Réduction du bruit du métal
grâce à une butée élastique
Huile VapeurVapeur
EauEauHuile
∗ Compatible avec
∗ Compatible avec
l'eau chaude
l'eau chaude
Choix du raccordementChoix du raccordement
Taraudage ou raccord instantané
JeuJeu
Grâce à la butée et au jeu, le bruit
d'impact à la mise sous tension est réduit
(vanne ouverte). Grâce à ce jeu le plongeur ne se coince pas avec des fluides
visqueux comme l'huile et le temps de
mise hors tension diminue (vanne fermée).
Consommation électriqueConsommation électrique
∗ Distributeur N.F. DC/Classe B
4.5 W (Taille 1)
7 W (Taille 2)
10.5 W (Taille 3)
Durée de vie du plongeur
Durée de vie du plongeur
allongée
allongée
Matière du corpsMatière du corps
Aluminium, résine
Air
Eau/
Huile/
Vide
moyen/
Vapeur
Laiton,
acier inoxydable
Redresseur (Courant alternatif, classe d'isolation B/H)Redresseur (Courant alternatif, classe d'isolation B/H)
Meilleure durée de vie
La durée de vie s'est allongée grâce à la construction spéciale.
(comparé avec la bobine actuelle)
Réduction du bourdonnement
Le bourdonnement est réduit grâce au courant redressé
par le redresseur.
Basse consommation
→
10 VA
32 VA
Taille
Taille 1
Taille 2
Taille 3
7 VA(Taille 1)20 VA→9.5 VA(Taille 2)
→
12VA(Taille 3)
2 mm ø
—
—
Caractéristiques 1
3 mm ø
—
—
∗
Vanne NF classe B en CC,
Diamètre de l'orifice
4 mm ø
—
—
5 mm ø
—
7 mm ø
—
—
Temps de mise hors tension réduite.
Conçue spécialement afin de réduire le temps de
mise hors tension avec des fluides visqueux comme
l'huile.
Construction à faible bruit
Concue spécialement pour réduire le bruit du métal
lors du fonctionnement.
8 mm ø
—
—
10 mm ø
Note)
—
—
Orifice
1/8, 1/4
Raccord instantané ø6, ø8
1/4, 3/8
Raccord instantané ø8, ø10
1/4, 3/8, 1/2
Raccord instantané : ø10, ø12
Note) N.F. uniquement
Électrovanne 2 voies à commande directe
INDEX
Série VX21/22/23
Unitaire/sur embase : Caractéristiques
Caractéristiques communes
Étapes de sélection
Modèle/type de vanne, température d'utilisation,taux de fuite
Pour passer commande (unité simple)
Modèle/type de vanne, température d'utilisation, taux de fuite
Pour passer commande (électrodistributeur d'embase), Réf. de la plaque
d’obturation, pour passer commande/embase
Pour le vide moyen
Modèle/type de vanne, température d'utilisation, taux de fuite
Pour passer commande (unité simple)
Modèle/type de vanne, température d'utilisation, taux de fuite
Pour passer commande (électrodistributeur d'embase),
Reportez vous au chapitre "Glossaire" en p. 29 pour les symboles
Corps en aluminium
Taille
1
2
3
Orifice
1/8, 1/4
1/4, 3/8
1/4, 3/8
Diamètre de l'orifice
[mm ø]
2
3
5
4
7
5
8
Modèle
VX240
VX250
VX260
C [dm3/(s·bar)]
0.63
1.05
2.20
1.90
3.99
1.96
5.67
Débit
b
0.63
0.68
0.39
0.52
0.44
0.55
0.33
Cv
0.23
0.41
0.62
0.62
1.08
0.75
1.58
ΔP
d'utilisation max.
[MPa]
0.9
0.45
0.2
0.8
0.15
0.8
0.3
Masse
[g]
240
240
240
370
370
490
490
Note)
Corps en résine (raccords instantanés intégrés)
Taille
Orifice
ø6
1
ø8
ø8
2
ø10
ø10
3
ø12
Note) Masse du modèle à fil noyé. Ajoutez 10 g pour le modèle à bornier, 30 g pour le connecteur DIN et 60 g pour le modèle à boîtier de connexion.
Reportez-vous au "Glossaire" de la page 29 pour toutes les informations relatives à la ΔP d'utilisation maximum.
Diamètre de l'orifice
[mm ø]
2
3
5
2
3
5
4
7
4
7
5
8
5
8
Modèle
VX240
VX250
VX260
C [dm3/(s·bar)]
0.82
1.25
1.45
0.82
1.81
2.11
1.69
3.14
1.68
3.54
2.50
2.77
2.50
2.56
Température d'utilisation
Débit
b
0.44
0.34
0.43
0.44
0.40
0.32
0.40
0.34
0.49
0.36
0.44
0.82
0.42
0.88
Taux de fuite
Cv
0.23
0.35
0.40
0.23
0.41
0.56
0.47
0.84
0.50
0.90
0.70
1.22
0.70
1.38
ΔP
d'utilisation max.
[MPa]
0.9
0.45
0.2
0.9
0.45
0.2
0.8
0.15
0.8
0.15
0.8
0.3
0.8
0.3
Fuite interne
Note)
à 60
−10
Note) Température du point de rosée : −10°C max.
Température ambiante [°C]Température du fluide [°C]
−20 à 60
Matière du joint
NBR (FKM)
Note2)
Taux de fuite (air)
1 cm3/minute max. (corps en aluminium)
3
/minute max. (corps en résine)
15 cm
Fuite externe
Matière du joint
NBR (FKM)
Note 1) Taux de fuite avec une température ambiante de 20°C.
Note 2) Pour des joints en FKM, se reporter à “Autres options”.
Note) Masse du modèle à fil noyé. Ajoutez 10 g pour le modèle à bornier, 30 g pour le connecteur DIN et 60 g pour le modèle à boîtier de connexion.
s2EPORTEZVOUSAU'LOSSAIREDELAPAGEPOURTOUTESLESINFORMATIONSRELATIVESËLAΔP d'utilisation maximum.
Orifice
1/8, 1/4
1/4, 3/8
1/4, 3/8
Diamètre de l'orifice
[mm ø]
2
3
5
4
7
5
8
Modèle
VX242
VX252
VX262
AV (x 10
10.0
15.0
15.0
26.0
18.0
38.0
Débit
-6 m2
)Conversion Cv
5.5
0.23
0.42
0.63
0.63
1.08
0.75
1.58
ΔP
d'utilisation max. [MPa]
0.9
0.45
0.2
0.8
0.15
0.8
0.3
Masse
[g]
320
320
320
490
490
620
620
Note)
Température d'utilisationTaux de fuite
Température du fluide [°C]
1 à 60
Note) Hors-gel
Note)
Température ambiante [°C]
-20 à 60
Fuite interne
Matière du joint
NBR (FKM)
Fuite externe
Matière du joint
NBR (FKM)
Taux de fuite avec une température ambiante de 20°C.
Note 1)
Note 2) Pour des joints en FKM, se reporter à “Autres options”.
Note 2)
Note 2)
Taux de fuite (eau)
0.1 cm3/minute max.
Taux de fuite (eau)
0.1 cm3/minute max.
Note 1)
Note 1)
14
Électrodistributeur 2/2 à commande directe
Série VX21/22/23
Pour passer commande (Unitaire)
VX2
2
Taille de bobine/type de vanne
Taille
Taille 1
Taille 2
Taille 3
Code
1
4
2
5
3
6
Fonction
N.F.
N.O.
N.F.
N.O.
N.F.
N.O.
Fixation interchangeable avec l'ancien modèle
Taille
Taraudage
1
2
3
∗1 Pour un orifice de ø8, ø10, et un taraudage de 1/4 ou 3/8, utiliser une
équerre. (L'ancienne série VX n'est pas compatible. Si le taraudage
est 1/2, il n'y a pas de réglage XB (se reporter à ce qui suit).
∗2 Sur le côté latéral du corps standard se trouvent des orifices de
Pour la résistance à l'ozone basse concentration et l'eau
NBR
déminéralisée, choisir des joints en FKM.
Non
Oui
Dégraissé
—
—
—
—
Taraudage
Standard (Rc)
G
NPT
Standard (Rc)
G
NPT
G
NPT
Standard (Rc)
G
NPT
Standard (Rc)
Tension/Connexion électrique (classe d'isolation de la bobine: B)
Code
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
R
S
T
U
V
W
Y
Z1A
Z1B
Z1C
Z1U
Z1D
Z1E
Z1F
Z1G
Z1H
Z1V
Z1J
Z1K
Z1L
Z1M
Z1W
Z1N
Tension
24 VDC
100 VAC
110 VAC
200 VAC
230 VAC
24 VDC
24 VDC
100 VAC
110 VAC
200 VAC
230 VAC
24 VDC
100 VAC
110 VAC
200 VAC
230 VAC
24 VDC
100 VAC
110 VAC
200 VAC
230 VAC
24 VDC
48 VAC
220 VAC
240 VAC
24 VAC
12 VDC
12 VDC
48 VAC
220 VAC
240 VAC
24 VAC
12 VDC
48 VAC
220 VAC
240 VAC
24 VAC
12 VDC
Connexion
électrique
Fil noyé
Fil noyé
(Avec protection
de circuit)
Connecteur DIN
(Avec protection
de circuit)
Boîtier de
connexion
(Avec protection
de circuit)
Bornier
(Avec protection
de circuit)
Cosses Faston
Fil noyé
(Avec protection
de circuit)
Fil noyé
Fil noyé
(Avec protection
de circuit)
Connecteur DIN
(Avec protection
de circuit)
Boîtier de
connexion
(Avec protection
de circuit)
Code
Tension
48 VAC
Z1P
220 VAC
Z1Q
240 VAC
Z1R
24 VAC
Z1Y
12 VDC
Z1S
12 VDC
Z1T
24 VDC
Z2A
100 VAC
Z2B
110 VAC
Z2C
200 VAC
Z2D
230 VAC
Z2E
48 VAC
Z2F
220 VAC
Z2G
240 VAC
Z2H
24 VAC
Z2V
12 VDC
Z2J
24 VDC
Z2K
100 VAC
Z2L
110 VAC
Z2M
200 VAC
Z2N
230 VAC
Z2P
48 VAC
Z2Q
220 VAC
Z2R
240 VAC
Z2S
24 VAC
Z2W
12 VDC
Z2T
24 VDC
Z3A
100 VAC
Z3B
110 VAC
Z3C
200 VAC
Z3D
230 VAC
Z3E
48 VAC
Z3F
220 VAC
Z3G
240 VAC
Z3H
24 VAC
Z3V
12 VDC
Z3J
Dimensions→ Page 25 (unitaire)
Connexion
électrique
Bornier
(Avec protection
de circuit)
Cosses Faston
Connecteur DIN
(Avec visualisation et
protection de circuit)
Boîtier de
connexion
(Avec visualisation et
protection de circuit)
Connecteur DIN
(Avec protection de
circuit, sans
connecteur DIN)
Caractéristiques
Pour l'air
moyen
Pour le vide
Pour l’eau
Pour l’huile
Pour la vapeur
Construction
Dimensions
15
Série VX21/22/23
Pour l’huile
Unitaire
Quand le fluide est l'huile.
La viscosité cinématique ne doit pas excéder 50 mm2/s.
Le plongeur spécial pour la version avec redresseur intégré
diminue le temps de mise hors tension grâce à l'espace qui
reste avec le fourreau-guide quand elle sous tension.
Note) Pour plus d'informations, consulter le
tableau ci-dessous.
Non
Autre option
Code
Dégraissé
—
—
A
B
D
E
Z
Connexion électriqueTension
(Avec protection de circuit
Boîtier de connexion
(Avec protection de circuit
(Avec protection de circuit
(Avec protection de circuit)
Boîtier de connexion
(Avec protection de circuit)
(Avec protection de circuit)
Boîtier de connexion
(Avec visualisation et protection
Dimensions → Page 27 (unitaire)
Taraudage
Standard (Rc)
Standard (Rc)
Fil noyé
Bornier
Fil noyé
Bornier
de circuit)
Oui
NPT
NPT
Unitaire
RoHS
FKM Pour une température élevée
G
G
)
)
)
Caractéristiques
Pour l'air
moyen
Pour le vide
Pour l’eau
Pour l’huile
Pour la vapeur
Construction
Dimensions
19
Série VX21/22/23
Construction/unitaire
Normalement fermé (N.F)
Matière du corps : Aluminium, laiton, acier inoxydable
Matière du corps : Résine
IN
Nomenclature
N°Description
Bobine
1
Noyau
2
Tube
3
Ressort
4
Plongeur
5
Joint
6
Corps
7
q
w
e
r
t
y
OUT
u
Matière
Cu + Fe + Résine
Fe
Acier inox
Acier inox
NBR, FKM, acier inox
NBR, FKM
Aluminium, laiton, acier inoxydable
IN
Nomenclature
N°Description
Bobine
1
Noyau
2
Tube
3
Ressort
4
Plongeur
5
Joint
6
Corps
7
q
w
e
r
t
y
OUT
u
Matière
Cu + Fe + Résine
Fe
Acier inox
Acier inox
NBR, acier inox
NBR, FKM
Résine (PBT)
Normalement ouvert (N.O.)
Matière du corps : Aluminium, laiton, acier inoxydable
qq
w
e
r
IN
t
y
u
i
OUT
o
Nomenclature
N°Description
Bobine
1
Bague
2
Poussoir
3
Ressort
4
Joint torique A
5
Joint torique B
6
Adaptateur
7
Joint torique C
8
Corps
9
Résine (PPS), acier inox, NBR, FKM
Aluminium, laiton, acier inoxydable
Matière
Cu + Fe + Résine
Acier inox, résine (PPS)
Acier inox
NBR, FKM
NBR, FKM
Résine (PPS)
NBR, FKM
Matière du corps : Résine
w
e
r
INOUT
Nomenclature
N°Description
Bobine
1
Bague
2
Poussoir
3
Ressort
4
Joint torique A
5
Joint torique B
6
Adaptateur
7
Joint torique C
8
Corps
9
Résine (PPS), acier inox, NBR, FKM
t
y
u
i
o
Matière
Cu + Fe + Résine
Acier inox, résine (PPS)
Acier inox
NBR, FKM
NBR, FKM
Résine (PPS)
NBR, FKM
Résine (PBT)
20
Construction/embase
Électrovanne 2 voies à commande directe
Série VX21/22/23
Normalement fermé (N.F)
Modèle ALIM commune (air)Modèle ALIM individuelle (vide moyen)
Matière de l’embase : Aluminium
OUT
Nomenclature
N°Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Bobine
Noyau
Tube
Ressort
Plongeur
Joint
Corps
Joint
Montage
Cu + Fe + Résine
NBR, FKM, acier inox
Résine (PPS)
Matière
Fe
Acier inox
Acier inox
NBR, FKM
NBR, FKM
Aluminium
Orifice IN
q
w
e
r
t
y
u
i
o
q
w
Caractéristiques
e
r
t
y
Pour l'air
u
i
IN
o
Orifice OUT
moyen
Pour le vide
Pour l’eau
Pour l’huile
Normalement ouvert (N.O.)
Matière de l’embase : Aluminium
Modèle ALIM commune (air)Modèle ALIM individuelle (vide moyen)
q
w
e
r
OUT
Nomenclature
N°Description
Bobine
1
Bague
2
Poussoir
3
Ressort
4
Joint torique A
5
Joint torique B
6
Résine (PPS), acier inox, NBR, FKM
Cu + Fe + Résine
Acier inox, résine (PPS)
Matière
Acier inox
NBR, FKM
NBR, FKM
Orifice IN
t
y
u
.
o
!0
!1
q
w
e
r
IN
N°Description
Adaptateur
7
Joint torique C
8
Corps
9
Joint
10
Montage
11
Orifice OUT
Matière
Résine (PPS)
NBR, FKM
Résine (PPS)
NBR, FKM
Aluminium
t
y
u
i
o
!0
!1
21
Pour la vapeur
Construction
Construction
Dimensions
Dimensions
Série VX21/22/23
Pour eau
Dimensions : Matière du corps : Aluminium
Fil noyé (DC)
≈ 300
DAQF
RE
C
1
B
B
2 x P
Raccord
Fil noyé (avec protection de circuit)
≈ 300
QF
B1
B
Connecteur DINBoîtier de connexion
Câble ø6 à ø12
G1/2
(44)
31.5
Q
S
F
DD
Q±2F
32
C
RE
x P
2
1
B
B
A
Raccord
25
R
G1/2
S±2
B1
B
2
x P
Raccord
C
D
C
RE
A
34
T
E
2
x P
A
Raccord
Bornier
≈ 280
23
Taille
1
2
3
Taille
1
2
3
( ): Dénote les dimensions normalement ouvertes (N.O.).
QF
Raccord
P
1/8, 1/4
1/4, 3/8
1/4, 3/8
1/2
Raccord
P
1/8, 1/4
1/4, 3/8
1/4, 3/8
1/2
G1/2
2
1
B
B
x P
Raccord
ABDEFB1C
19
43
21
24
45
24
45
30
50
Connecteur DINBoîtier de connexionCosses FastonBornier
Q
64.5
67
69.5
69.5
R
34 (39.5)
45 (53)
50 (58)
53
22.5
22.5
25
61 (67)
76 (84)
81 (89)
S
52.5
55
57.5
57.5
86.5
QR
99.5
102
104.5
104.5
22
D
A
30
35
40
40
C
RE
9.5
20
12
22
12
24.5
15
24.5
Alimentation électrique
ST
36 (41.5
)
55
68.5
71
73.5
73.5
47 (55)
52 (60)
Cosses Faston
Alimentation électrique
Fil noyé
Q
27
29.5
32
32
96 (104)
53.5 (61.5)
77 (83)
91 (99)
101.5
R
42 (47.5)
58 (66.5)
61
QR
47.5
50
52.5
52.5
QF11
1
B
B
[mm]
Fil noyé (avec
protection
de circuit)
QR
28.5 (34)
30
39.5 (47.5)
32.5
44.5 (52.5)
35
35
47.5
QR
36 (41.5)
47 (55)
52 (60)
55
23
25.5
28
28
x P
2
Raccord
42 (47.5)
53.5 (61.5)
58 (66.5)
61
D
R
E
A
Cosses
Faston du
terminal
Série 250
11
9
6.5
15
C
Électrovanne 2 voies à commande directe Série VX21/22/23
Dimensions : Matière du corps : Résine
EauEau
Fil noyé
≈ 300QFD
B1
2
x ø3.4
Trou de
fixation
U
1
U
B
Y
W
X
1
X
Connecteur DIN
1.2
2 x P
Raccord
Fil noyé (avec protection de circuit)
Caractéristiques
≈ 300Q
R
C
E
F
1.2
B1
2 x ø3.4
Trou de
fixation
U
1
U
B
Y
W
X
1
X
D
x P
2
Raccord
C
RE
Pour air
Pour le
vide moyen
Pour l’eau
Boîtier de connexion
Pour l’huile
S
FQ
(44)
31.5
B
1
2
Trou de
fixation
U
x ø3.4
1
U
B
Y
W
Pour toutes informations
sur la manipulation des
raccords instantanés et
le tube adéquat,
reportez-vous à la page
39 et à la série KQ2.
Les informations de la
série KQ2 sont
téléchargeables depuis
le site web SMC suivant,
http://www.smc.eu
Câble ø6 à ø12
P
ø6, ø8
P
ø6, ø8
D
x P
2
Raccord
B
53.5
66
68
Q
27
29.5
32
R
E
B1
29
36
37
Fil noyé
42.5 (48)
51 (59)
56.5 (65)
C
65.5 (71.5)
76.5 (84.5)
84 (92)
protection de circuit)
R
Q
30
32.5
35
32
25
R
G1/2
U
1
U
CD
30
35
40
Fil noyé (avec
R
29 (34.5)
37 (45)
43 (51)
G1/2
1.2
X
1
X
Raccord instantané
Taille
1
2
ø8, ø10
3
ø10, ø12
Raccord
instantané
Taille
1
ø8, ø10
2
ø10, ø12
3
( ): Dénote les dimensions normalement ouvertes (N.O.).
Q±2
F
C
1.2
2
Raccord
x ø3.4
2
Trou de
fixation
S±2
B
1
B
Y
W
X
1
X
E
13.5
20
15
22
16.5
24.5
Alimentation électrique
Connecteur DINBoîtier de connexion
Q
64.5
34.5 (40)
67
43 (50.5)
48.5 (56.5)
69.5
Dimensions des fixations de montage
F
RS
U1
UW
45
53
58
52.5
55
57.5
22.5
26.5
29
Q
99.5
102
104.5
22
27
31
RST
36.5 (42)
45 (52.5)
50.5 (58.5)
XY
52
62
67
34
x P
68.5
71
73.5
D
X1
26
31
33.5
91.5 (99.5)
98.5 (106.5)
E
[mm]
30
35
40
81.5 (87)
23
Pour vapeur
T
Construction
Dimensions
Série VX21/22/23
Pour Air
Dimensions : Matière du corps : Résine
Bornier
≈ 280QFD
23
1
B
B
Y
W
U
1
U
G1/2
1.2
X
X1
2 x ø3.4
Trou de
fixation
2 x P
Raccord
Cosses Faston
11
QF
C
R
E
1.2
B1
B
Y
W
U
U1
X
1
X
2 x ø3.4
Trou de
fixation
D
R
C
E
x P
2
Raccord
Partie du terminal
Cosses Faston
Série 250
11
9
6.5
15
Raccord
instantané
Taille
P
1
ø6, ø8
2
ø8, ø10
3
ø10, ø12
( ): Dénote les dimensions normalement ouvertes (N.O.).
B
53.5
66
68
B1
29
36
37
CD
65.5 (71.5)
76.5 (84.5)
84 (92)
30
35
40
24
E
13.5
15
16.5
Dimensions des fixations de montage
F
U
U1
20
22
24.5
45
53
58
22.5
26.5
29
WX
22
27
31
52
62
67
X1
26
31
33.5
Alimentation électrique
Bornier
Y
QQ
30
47.5
35
50
40
52.5
RR
36.5 (42)
45 (52.5)
50.5 (58.5)
Cosses Faston
23
25.5
28
[mm]
42.5 (48)
51 (59)
56.5 (65)
Électrovanne 2 voies à commande directe Série VX21/22/23
Dimensions : Matière du corps : laiton, acier inoxydable
Vide
Vide
moyen
moyen
HuileEau
Fil noyé
x ø5.3
2
Trou de
fixation
U
M
W
X
1.5
D
A
2 x P
Raccord
C
RE
Y
FQ≈ 300
1
B
B
Fil noyé (avec protection de circuit)
2 x ø5.3
Trou de
fixation
X
≈ 300
FQ
B
1
B
Connecteur DINBoîtier de connexion
U
M
W
Caractéristiques
U
M
W
D
C
RE
1.5
A
x P
2
Raccord
U
M
W
Y
Pour air
Pour le
vide moyen
Pour l’eau
Pour l’huile
2
x ø5.3
Trou de
fixation
X
QF
S
(44)
31.5
1
B
B
Raccord
Taille
1
2
3
Taille
P
1/8, 1/4
1/4, 3/8
1/4, 3/8
1/2
Raccord
P
A
19
22
22
29.5
B
43
45
45
50
Fil noyé
Q
1
1/8, 1/4
2
1/4, 3/8
1/4, 3/8
3
( ): Dénote les dimensions normalement ouvertes (N.O.).
1/2
27
29.5
32
32
42 (47.5)
53.5 (61.5)
57.5 (67)
G1/2
B1C
21
22.5
22.5
25
R
61
1.5
2 x P
Raccord
61 (67)
74.5 (82.5)
79 (88)
85.5
Fil noyé (avec
protection de circuit)
Q
30
32.5
35
35
D
A
28.5 (34)
39.5 (47.5)
44 (53)
47.5
Câble ø6 à ø12
C
R
E
Y
D
30
35
40
40
R
x ø5.3
2
Trou de
fixation
X
Q±2F
32
25
R
C
S±2
B
1
B
E
9.5
10.5
10.5
14
Alimentation électrique
Connecteur DINBoîtier de connexion
QS
64.5
67
69.5
69.5
Dimensions des fixations de montage
F
M
U
20
22
24.5
24.5
12.8
19
19
—
46
56
56
W
36
46
46
—
—
RQ
34 (39.5)
45 (53)
49.5 (58.5)
53
52.5
55
57.5
57.5
99.5
102
104.5
104.5
X
11
13
13
—
R
36 (41.5)
47 (55)
51.5 (60.5)
55
[mm]
Y
6
7
7
—
1.5
D
34
A
x P
2
Raccord
S
68.5
71
73.5
73.5
T
E
Y
T
77 (83)
89.5 (97.5)
94 (103)
100.5
Pour vapeur
Construction
Dimensions
25
Série VX21/22/23
Pour vide moyen, eau, huile
Dimensions : Matière du corps : laiton, acier inoxydable
Bornier
≈ 280
2 x ø5.3
Trou de
fixation
QF
B1
Cosses Faston
U
M
W
X
G1/2
1.5
B
D
A
2 x P
Raccord
C
R
E
Y
2 x ø5.3
Trou de
fixation
X
FQ11
B
1
B
U
M
W
D
C
R
1.5
A
x P
2
Raccord
6.5
E
Y
11
9
Raccord
Taille
1
2
3
Taille
1
2
3
( ): Dénote les dimensions normalement ouvertes (N.O.).
P
1/8, 1/4
1/4, 3/8
1/4, 3/8
1/2
Raccord
P
1/8, 1/4
1/4, 3/8
1/4, 3/8
1/2
A
B
B1C
19
22
22
29.5
47.5
50
52.5
52.5
43
21
45
22.5
45
22.5
50
25
Alimentation électrique
BornierCosses Faston
Q
R
36 (41.5)
47 (55)
51.5 (60.5)
55
74.5 (82.5)
23
25.5
28
28
61 (67)
79 (88)
85.5
Q
30
35
40
40
R
42 (47.5)
53.5 (61.5)
57.5 (67)
61
15
[mm]
D
E
9.5
10.5
10.5
14
Dimensions des fixations de montage
F
M
U
20
22
24.5
24.5
12.8
19
19
—
46
56
56
W
36
46
46
—
—
11
13
13
X
Y
6
7
7
—
—
26
Électrovanne 2 voies à commande directe
Série VX21/22/23
Dimensions/Matière du corps: laiton, acier inoxydable
Fil noyé
≈ 300
Pour la vapeur et l'eau chaude
Avec redresseur
Bornier
2 x ø5.3
Orifice de
fixation
U
M
W
X
FQ
≈ 40(42)
D
R
1,5
B
1
B
A
2 x P
Orifice
E
Boîtier de connexion
32
C
Y
25
R
Q±2
2 x ø5.3
Orifice de
fixation
S±2
∗ Compatible avec l'eau chaude.
Vapeur
Caractéristiques
U
M
W
X
D
1,5
2 x P
Orifice
34
T
E
A
Y
F
C
1
B
B
Pour l'air
moyen
Pour le vide
Pour l’eau
U
M
W
2 x ø5.3
Orifice de fixation
X
FQ≈ 280
(42)≈ 45
23
Pour la vapeur et l'eau chaude
Avec redresseur
B
1
G1/2
B
Taille
TailleFil noyé
( ): Dénote les dimensions normalement ouvertes (N.O.).
Les connexions DIN et Faston ne sont pas disponibles sur les vannes pour vapeur et eau chaude.
Orifice
P
1
1/8, 1/4
2
1/4, 3/8
1/4, 3/8
3
1/2
Orifice
P
1
1/8, 1/4
2
1/4, 3/8
1/4, 3/8
3
1/2
A
19
22
22
29,5
Q
27
29,5
32
32
B
43
45
45
50
R
42 (47,5)
53,5 (61,5)
57,5 (66)
61
B1C
21
22,5
22,5
25
1,5
2 x P
Orifice
74,5 (82,5)
Q
108
110,5
113
113
D
A
61 (67)
79 (88)
85,5
C
R
E
Y
D
30
35
40
40
Connexion électrique
Boîtier de connexionBornier
R
36 (41,5)
47 (55)
51,5 (59,5)
55
E
9,5
10,5
10,5
14
SQ
77
79,5
82
82
F
20
22
24,5
24,5
Dimensions des fixations de montage
M
12,8
19
19
—
46
56
56
—
U
W
36
46
46
—
11
13
13
—
X
—
TR
77 (83)
89,5 (97,5)
94 (103)
100,5
47,5
50
52,5
52,5
36 (41,5)
47 (55)
51,5 (59,5)
55
Pour l’huile
Pour la vapeur
Construction
Dimensions
[mm]
Y
6
7
7
27
Série VX21/22/23
Pour le vide moyen, l'air
Dimensions/Matière de l’embase : Aluminium
n x 1/8,1/4 <Orifice individuel>
Orifice OUT(pour modèle ALIM commune)
Orifice IN (pour modèle ALIM individuelle)
2 x 3/8 <orifice commun>
Orifice IN (pour modèle ALIM commune)
∗
Bouchon
ND
G1/2
2532
Orifice OUT (pour modèle ALIM individuelle)
C
B
S1
S2
Q4H
Côté D
2 x øM
Montage
fixation
Q5
Q3
Stations
(44)
T
R4
R3
K
Q6
Q1
Q2
1
Câble ø6 à ø12
G1/2
F
G1/2
≈ 280
432
L2
L1
5
≈ 300
6
≈ 300
Côté U
7
R5
R, R6
R2
E
D
F
K
FP
A
J
11
∗ L'orifice D ne dispose pas de bouchon.
[mm]
194
208
198
216
226
244
25
30
30
Fil noyé
n (stations)
230
244
234
252
267
285
32
36
40
266
280
270
288
308
326
20
22
24,5
302
316
306
324
349
367
12
15
15
338
352
342
360
390
408
7
9
9
374
388
378
396
431
449
6,5
50,5 (56,5)
8,5
60,5 (68,5)
8,5
65,5 (73,5)
∗
36
36
41
Boîtier de connexionBornierBornier Faston
Taille
1
2
3
Taille
1
2
3
Taille
Dimensions
2345678910
L1
86
122
L2
L1
L2
L1
L2
100
90
108
103
121
136
126
144
144
162
158
172
162
180
185
203
ABCDEFHJKMNP
15,5
10,5
38
18
49
20,5
49
Fil noyéConnecteur DIN
11
13
13
13
13
(avec protection de circuit)
Q1R1Q2R2Q3R3S1Q4R4S2TQ5R5Q6R6
27
29,5
32
40,5 (46,5)
49,5 (57,5)
54,5 (63)
1
2
3
( ): Dénote les dimensions normalement ouvertes (N.O.).
∗ Lorsque vous utilisez un connecteur DIN qui est tourné vers le bas, veillez aux interférences des câbles électriques et du raccordement.
30
32,5
35
27 (33)
36 (44)
41 (49)
64,5
67
69,5
32,5 (38,5)
41,5 (49,5)
46,5 (55)
52,5
55
57,5
99,5
102
104,5
34,5 (40,5)
43,5 (51,5)
48,5 (57)
68,5
71
73,5
66,5 (72)
75,5 (83,5)
80,5 (89,5)
47,5
50
52,5
34,5 (40,5)
43,5 (51,5)
48,5 (57)
28
23
25,5
28
40,5 (46,5)
49,5 (57,5)
54,5 (63)
Série VX21/22/23
Glossaire
Terminologie de pression
1. ΔP d'utilisation max.
C'est le différentiel de pression maximum (la différence entre
la pression amont et aval) autorisé pour le fonctionnement.
Quand la pression de sortie est de 0 MPa, elle devient la
pression d'utilisation maximum.
2. P d'utilisation mini.
C'est le différentiel de pression minimum (différentiel entre la
pression d'entrée et de sortie) requis pour maintenir le clapet
principal entièrement ouvert.
3. Pression max. du système
C'est la pression maximum applicable dans les tubes
(pression dans le circuit).
[Le différentiel de pression de l'électrovanne doit être inférieur
au différentiel de pression d'utilisation maximum.]
4. Pression d'épreuve
Pression admissible sans chute de rendement au bout d'une
minute dans les conditions décrites ci-dessous, et après le
retour à la plage de pression (statique) d'utilisation. [valeur de
pression si les conditions recommandées sont respectées]
Terminologie électrique
1. Surtension
Une tension élevée soudaine apparaît au niveau de l'unité
d'arrêt lorsque le courant est coupé.
2. Degré de protection
Dégré défini par la norme "JIS C 0920 : test d'étanchéité à
l'eau de l'équipement / appareil électrique et indice de protection contre l'intrusion de corps étrangers solides".
Vérifiez le degré de protection de chaque produit.
Dégraissage et lavage des pièces au contact du fluide
3. Symbole
Dans le symbole JIS ( ), IN et OUT sont fermés ( ),
mais en fait, dans le cas d'une contre-pression (OUT>IN), il
existe un risque de fuite.
( ) est utilisé pour indiquer que le blocage de contre-pression
n'est pas poss
ible.
Cosses Faston
1. FastonTM est une marque déposée par Tyco
Electronics Corp.
Pour la connexion électrique des cosses Faston et de
2.
la bobine moulée, veuillez utiliser "Amp/Connecteur
Faston/série 250" de Tyco ou équivalent.
IP
Second chiffre
Premier chiffre
Premier digit :
Degré de protection contre les objets étrangers solides
Non-protégé
0
Protection contre les objets étrangers solides de 50 mmø min.
1
Protection contre les objets étrangers solides de 12 mmø min.
2
Protection contre les objets étrangers solides de 2.5 mmø min.
3
Protection contre les objets étrangers solides de 1.0 mmø min.
4
Protection contre la poussière
5
Étanche à la poussière
6
Second digit :
Degré de protection contre l'eau
Non-protégé
0
Protection contre les gouttes d’eau tombant verticalement.
1
Protec. contre les gouttes d’eau tombant verticalement lorsque le degré d'inclinaison est de 15°
2
Protection contre la pluie lorsque le degré d'inclinaison est de 60°
3
Protection contre les éclaboussures d'eau.
4
Protection contre les jets d’eau.
5
Protection contre les jets d’eau puissants.
6
Protection contre les effets de l'immersion temporaire dans l'eau
7
Protection contre les effets de l'immersion continue dans l'eau
8
Exemple) IP65 : Modèle Étanche à la poussière et faible protection
Le terme "Faible protection contre jets d'eau" signifie que l'eau ne
s'introduit pas dans l'équipement, ce qui empêcherait son
fonctionnement normal, lorsque l'eau est appliquée pendant 3
minutes, comme cela a été décrit. Adoptez les mesures de protection appropriées, étant donné que ce dispositif n'est pas utilisable
dans un milieu soumis en permanence à des éclaboussures d'eau.
contre jets d'eau
—
Boîte abritée type 1
Boîte abritée type 2
Type étanche à la pluie
Type à l’épreuve éclabous.
T. faible protec. contre jets d'eau
T. forte protec. contre jets d'eau
Type immersible
Type submersible
29
Série VX21/22/23
Calcul du débit de l'électrovanne 1
(Comment lire le diagramme de débit)
1. Normes de débit
Les normes de débit des équipements de type l'électrovanne, etc. sont indiquées avec leur spécificités dans le
tableau (1).
Tableau (1) Normes de débit
Équipement
correspondant
Distributeur
pneumatique
Indication de
norme internationale
C, b
—
Autres
indications
—
S
Cv
Norme de conformité
ISO 6358 : 1989
JIS B 8390: 2000
JIS B 8390: 2000
Équipement : JIS B 8373, 8374, 8375, 8379, 8381
ANSI/(NFPA)T3.21.3: 1990
Vanne tous
fluides
Av
—
—
Cv
IEC60534-2-3: 1997
JIS B 2005: 1995
Equipement : JIS B 8471, 8472, 8473
2. Distributeur pneumatique
2.1 Indication tenant compte des standards internationaux
(1) Conformité aux normes
ISO 6358 : 1989
JIS B 8390: 2000 : fluides pneumatiques — composants utilisant des fluides compressibles —
(2) Définition des caractéristiques du débit
Les caractéristiques de débit indiquées sont le résultat d'une comparaison entre la conductance sonique C et
le coefficient de pression critique b.
Conductance sonique C : Valeurs qui divisent le débit massique en circulation d'un équipement en condition
Coefficient de pression
critique b: Coefficient de pression (pression en aval et en amont) qui passe en débit sonique
Débit sonique : Débit dans lequel la pression en amont est supérieure à la pression en aval et où la
Le débit de la masse gazeuse est proportionnel à la pression en amont et ne
Débit subsonique : Débit supérieur au coefficient de pression critique
Condition standard : Air à une température de 20°C, pression absolue de 0.1 MPa (= 100 kPa = 1 bar),
Elle est définie en ajoutant l'abréviation (ANR) après l'unité de volume d'air.
(atmosphère de référence standard)
Norme de conformité : ISO 8778: Fluide pneumatique 1990 — Référence standard
(atmosphère), JIS B 8393: 2000: fluide pneumatique — atmosphère de référence standard
(3) Formule du débit
Le débit peut être indiqué par l'unité pratique comme suit :
: fluides pneumatiques — composants utilisant des fluides compressibles —
Détermination des caractéristiques de débit
Pour tester les caractéristiques de débit
de débit sonique par le produit de la pression absolue en amont et de la densité en
condition standard.
lorsque la valeur est inférieure à celui-ci.
vitesse sonique est atteinte dans certaine partie de l'installation.
dépend pas de la pression en aval.
humidité relative de 65%.
P2 + 0.1
————
Lorsque
P1 + 0.1
Q = 600 x C (P1 + 0.1)
Lorsque
———— – b
Q = 600 x C (P1 + 0.1) 1 –
1 –
Q:
2 + 0.1
P
———— > b, débit subsonique
P1 + 0.1
Débit d’air [dm3/min (ANR)], dm3 (décimètre cube) peut être exprimé en L (litre).
Note) La formule du débit subsonique est la courbe analogique élliptique.
Les caractéristiques de débit sont indiquées dans le graphique (1). Pour plus d'informations, utilisez le logiciel
SMC "Energy Saving Program".
Exemple)
Calculez le débit d'air pour
C = 2 [dm
3
/(s·bar)] et b = 0.3.
Selon la formule 1, le débit maximum = 600 x 2 x (0.4 + 0.1) x ————— = 600 [dm3/min (ANR)]
P
1
= 0.4 [MPa],
P
2
= 0.3 [MPa], t = 20 [°C] lorsqu'une électrovanne fonctionne à
293
273 + 20
0.3 + 0.1
Coefficient de pression = ————— = 0.8
0.4 + 0.1
Selon le graphique (1), le coefficient de débit sera 0.7 lorsque le coefficient de pression sera 0.8 et b = 0.3.
D'où, coefficient du débit = débit max. x coefficient du débit = 600 x 0.7 = 420 [dm3/min (ANR)]
1
0.9
0.8
0.7
0.6
0.5
0.4
0.3
Coefficient du débit
0.2
0.1
b = 0.1
0.2
0.3
0.4
P1
Équipement
C, b
0
0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1
Coefficient de pression (
P2
Q
P
2
+ 0.1) / (
P
1
0.5
0.6
+ 0.1)
Graphique (1) Courbe des caractéristiques du débit
(4) Méthode de test
Raccorder l’équipement à tester au banc de test comme (Fig. 1) tout en maintenant la pression en amont supérieure à 0.3 MPa.
Mesurez tout d'abord le niveau de saturation du débit. Puis, mesurez ce débit à 80 %, 60 %, 40 % et 20 % ainsi que la pression en
C
amont et en aval. Calculez alors la conductance sonique
les formules de calcul du débit subsonique pour trouver
à partir du débit maximum. Remplacez également les autres données par
b
, et obtenez le coefficient de pression critique
b
à partir de la moyenne.
Équipement de contrôle
Alimentation
en air
Manomètre ou convertisseur de pression
de pression
Filtre
ø
Vanne
d'arrêt
Thermomètre
d3 ≥ 3d1
≥ 10d3
Tube pour mesurer
la température
Tube pour mesurer
la pression en amont
3d3
10d110d23d13d2
Manomètre différentiel ou convertisseur
de pression différentielle
ød1
Régleur
de débit
ød2
Débitmètre
Produit
testé
Tube pour mesurer
la pression en aval
Fig. (1) Circuit de test basé sur les normes ISO 6358, JIS B 8390
31
Série VX21/22/23
Calcul du débit de l'électrovanne 2
(Comment lire le diagramme de débit)
2.2 Surface effective S
(1) Conformité aux normes
JIS B 8390: 2000: fluides pneumatiques — composants utilisant des fluides compressibles —
Pour tester les caractéristiques de débit
Normes d'équipement :
(2) Définition des caractéristiques du débit
Surface effective S : La section transversale ayant un régleur idéal sans frottement, ou sans débit réduit. Elle est déduite
(3) Formule du débit
P2 + 0.1
Lorsque
———— ≤ 0.5, débit sonique
P1 + 0.1
Q = 120 x S (P1 + 0.1) ————
P
2 + 0.1
Lorsque
Q = 240 x S (P2 + 0.1) (P1 – P2) ————
273 + t
Conversion avec conductance sonique C:
———— > 0.5, débit subsonique
P1 + 0.1
S = 5.0 x C·······································································································(5)
Q
: Débit d’air [dm3/min (ANR)], dm3 (décimètre cube) peut être exprimé en L (litre).
1 dm3 = 1 L
S
: Surface équivalente [mm2]
P1 : Pression en amont [MPa]
P2 : Pression en aval [MPa]
t
: Température [°C]
Note) La formule du débit subsonique (4) n'est applicable que lorsque le coefficient de pression critique b est
inconnu pour l'équipement. Dans la formule (2) de la conductance sonique C, la formule est la même
que lorsque b = 0.5.
(4) Méthode de test
Raccordez l’équipement à tester au banc de test (fig. 2) pour évacuer l’air à l'atmosphère jusqu’à ce que la pression à
l'intérieur du réservoir chute à 0.25 MPa (0.2MPa). L'air du réservoir a été comprimé à une pression constante de 0.5 MPa qui
doit rester inférieure à 0.6 MPa. Mesurez le temps requis pour évacuer l’air et la pression résiduelle dans le réservoir une fois
la pression stabilisée de manière à calculer la surface effective S, selon la formule suivante. Choisir le volume du réservoir en
fonction de la surface effective de l’équipement à tester et selon la plage recommandée. Dans le cas des JIS B 8373, 8374,
8375, 8379, 8381, la valeur de pression est entre parenthèses et le coefficient de la formule est de 12.9.
V Ps + 0.1 293
S = 12.1 — log10 ————— —— ·················(6)
t P + 0.1
S
: Surface équivalente [mm2]
V
: Capacité du réservoir d'air [dm3]
t
: Temps de décharge [s]
Ps
: Pression à l'intérieur du réservoir à air
avant l'évacuation [MPa] :
P
: Pression résiduelle à l'intérieur du
réservoir à air après
l'évacuation [MPa]
T
: Température à l'intérieur du
réservoir à air avant
l'évacuation [K]
JIS B 8373: électrodistributeur 2/2 pour systèmes pneumatiques
JIS B 8374: électrodistributeur 3/2 pour systèmes pneumatiques
JIS B 8375: électrodistributeur 4/2, 5/2 pour systèmes pneumatiques
JIS B 8379: silencieux pour systèmes pneumatiques
JIS B 8381: Raccords de joint flexible pour systèmes pneumatiques
du calcul des modifications de pression à l'intérieur d'un réservoir d'air lors de l'évacuation d'air
comprimé dans un débit étranglé, à partir d'un équipement fixé au réservoir d'air. Ce même concept
représente le concept "facile à traverser" en temps que conductance sonique C.
Fig. (2) Circuit de test basé sur les normes ISO 6358, JIS B 8390
Tube rectifieur
Tube rectifieur
en aval
en amont
Calcul du débit de l'électrovanne Série
2.3 Coefficient de débit Facteur Cv
La norme américaine ANSI / (NFPA)T3.21.3: 1990: fluides pneumatiques – procédure de test de débit et
méthode de reporting pour composants à orifice fixe
Définit le coefficient de débit,
de test analogue à la norme ISO 6358.
Cv facteur par la formule suivante, formule basée sur le test mené par le circuit
VX21/22/23
T1
ΔP : Chute de pression statique entre les orifices taraudés [bar]
P1
: Pression de l'orifice taraudé en amont [bar manomètre]
P2
: Pression de l'orifice taraudé en aval [bar manomètre] : P2 = P1–ΔP
Q
: Débit [dm3/s condition standard]
Pa
: Pression atmosphérique [bar absolu]
T1
: Température absolue en amont [K]
Conditions de test P1+ Pa = 6.5 ±0.2 bar absolu, T1 = 297 ±5 K, 0.07 bar ≤ ΔP≤ 0.14 bar.
Il s'agit du même concept que la surface effective A que la norme ISO6358 décrit comme étant uniquement applicable
lorsque la chute de pression est inférieure à la pression en amont et que la compression de l'air ne pose pas de problème.
3. Vanne tous fluides
(1) Conformité aux normes
IEC60534-2-3: 1997: Vannes de réglage de traitement industriel. Partie 2 : capacité de débit, section
trois - procédures de test
JIS B 2005: 1995: méthode de test pour le coefficient de débit d'une vanne
Normes d'équipement :
(2) Définition des caractéristiques du débit
Facteur Av :
Av = Q ———— ····························································································(8)
: Coefficient de débit [m2]
Av
Q
: Débit [m3/s]
ΔP : Pression différentielle [Pa]
: Densité des fluides [kg/m3]
ρ
(3) Formule du débit
Description par les unités pratiques. Les caractéristiques de débit apparaissent également dans le graphique (2).
Dans le cas de fluides :
= 1.9 x 10
Q
: Débit [l/min]
Q
Av
: Coefficient de débit [m2]
ΔP : Pression différentielle [MPa]
G
: Gravité spécifique [eau = 1]
Dans le cas d'une vapeur saturée :
Valeur du débit d'eau propre représentée en m3/s qui circule dans une vanne (produit testé) lorsque la
différence de pression est de 1 Pa. Elle se calcule à l'aide de la formule suivante.
ρ
ΔP
6
Av ———— ···············································································(9)
Q = 8.3 x 106Av
Q
: Débit [kg/h]
Av
: Coefficient de débit [m2]
ΔP : Pression différentielle [MPa]
P1
: Pression en amont [MPa] : ΔP = P1 – P2
P2
: Pression en aval [MPa]
JIS B 8471: Électrovanne pour eau
JIS B 8472: Électrovanne pour vapeur
JIS B 8473: Électrovanne pour combustible
valeur du débit d'eau propre représentée par m3/h qui circule dans la vanne à une
température comprise entre 5 et 40°C, lorsque la pression différentielle est de 1 bar.
Facteur Cv (valeurs de référence) :
valeur du débit d'eau propre (représentée par le gallon US/min) qui circule dans
la vanne à 60°F, lorsque la différence de pression est de 1 lbf/in2 (psi).
Les valeurs des facteurs Kv et Cv divergent car les méthodes de test sont différentes.
3
])
2
[m
2
–6
= 1 x 10
1
Av
0.9
Exemple 2
0.8
0.7
0.6
P1 = 0.5 MPa
0.5
[kg/h] (quand
0
0.4
Q
0.3
0.2
P1 = 0.8 MPa
P1 = 0.6 MPa
P1 = 0.1 MPa
Pression en amont
P1 = 1 MPa
P1 = 0.3 MPa
P1 = 0.2 MPa
P1 = 0.4 MPa
Exemple 1
3
2
1
0.9
0.8
0.7
0.6
0.5
0.4
0.3
0.2
2
–6
])
[m
Débit d'eau Q0 [l/min] (quand Av = 1 x 10
Exemple 1)
0.1
0.001
Débit de vapeur d'eau saturée
0.0040.0030.002
Chute de pression
0.01
ΔP [MPa]
0.040.030.02
Graphique (2) Courbe des caractéristiques du débit
0.1
0.1
Calculez la différence de pression lorsque l'eau 15 [l/min] circule dans l'électrovanne avec un facteur Av = 45 x 10–6 [m2].
Comme
Q
0
= 15/45 = 0.33 [l/min] selon le graphique (2), si on lit ΔP quand
Q
0
est 0.33, elle sera de 0.031 [MPa].
Exemple 2)
Calculez le débit de vapeur d'eau saturée lorsque P1 = 0.8 [MPa], ΔP = 0.008 [MPa] avec une
électrovanne si Av =1.5 x 10–6 [m2].
Selon le graphique (2), si on lit Q0 quand P1 = 0.8 et ΔP = 0.008, cela donne 0.7 [kg/h]. Par conséquent, le
débit Q = 0.7 x 1.5 = 1.05 [kg/h].
(4) Méthode de test
Fixez l'équipement test avec le circuit de test représenté sur la fig. (3). Puis versez de l'eau à une température comprise entre 5
et 40°C, et mesurez le débit avec une différence de pression de 0.075 MPa. Toutefois, la différence de pression doit être définie
avec une différence suffisamment grande pour que le nombre de Reynolds ne descende pas en dessous de la plage de 4 x 10
4
En remplaçant les résultats de mesure de la formule (8) pour calculer Av.
Thermomètre
Raccordement
sous pression
Plage de test
Produit
testé
Raccordement
sous pression
.
34
Limiteur en
amont
Débitmètre
2d
≥20d≥ 10d
6d
Limiteur en aval
Fig. (3) Circuit test basé sur les normes IEC60534-2-3, JIS B 2005
Pour air
1.0
Série VX21/22/23
Calcul du débit de l'électrovanne
Note) Utilisez ce graphique comme référence. Dans le cas du calcul d'un débit précis,
reportez-vous pages 30 à 33.
Pression en amont de la vanne
0.8
P
1
≈ 1.0 MPa
0.9
350
Subsonique
Pression
critique
Sonique
ø 2
ø3
ø4
ø5
ø7
ø8
ø10
ø10
0.8
0.6
0.7
0.4
0.2
0.2
0
Pression en aval de la vanne (P2) [MPa]
0.1
50100150200250300400
100200300400500
400600
2001,400
350700
400700
500 700
700
1,000 1,300
1,000
0.4
0.3
600
Débit Q [L/min (ANR)]
0.6
0.5
8001,0001,200
1,000
Comprendre le graphique
La plage de pression sonique générant un débit de 400 L/min (ANR) est P1≈ 0.2 MPa pour un orifice de ø4 et P1≈ 0.58 MPa pour un orifice
de ø3.
Pour l’eau
30
ø10
20
10
5
4
3
2
1
Débit Q [L/min]
0.1
0.001 (0.0018)(0.0054)0.01
(0.013)
Chute de pression Δ
0.05 (0.07)
P = (P1 – P2) [MPa]
Comprendre le graphique
Si un débit d'eau de 2 L/min est généré ΔP ≈ 0.013 MPa pour un distributeur avec un orifice de ø3.
ø8
ø7
ø4,ø5
ø3
ø 2
35
Série VX21/22/23
Caractéristiques du débit 2
Note) Utilisez ce graphique comme référence. Pour obtenir un calcul de débit précis, reportez- vous aux pages 32 à 35.
Pour la vapeur saturée
(664) (183)
1,0
(663) (179)
) [MPa]
2
(662) (174)
0,8
P
(661) (170)
(660) (164)
0,6
(658) (158)
(656) (151)
0,4
(654) (143)
(650) (133)
0,2
(646) (120)
0
Pression du distributeur en aval (
2030
30 45
35 50
0,2
0,1
5101525
1015202545
201030
20
4060
0,3
Pression en amont du distributeur
P
1
≈ 1.0 MPa
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
0,4
20
403530
405060
30
40
50607080
Débit
Q
[kg/h]
Subsonique
Pression
critique
Sonique
ø2
ø3
ø4
ø5
ø7
ø8
ø10 (Connexion : 1/4)
ø10 (Connexion : 3/8, 1/2)
Comprendre le graphique
La plage de pression sonique générant un débit de 15 kg/h est P1≈ 0.55 MPa pour un orifice de ø2 et P1≈ 0.28 MPa pour un orifice de ø3.
La quantité de chaleur potentielle varie en quelque sorte en fonction de la pression P1. À 15 kg/h, il y aura environ 9700 kcal/h de chaleur.
Pièces de rechange
Pour air, vide moyen, eau, huile
Connecteur DIN
Sans option électrique
Avec option électrique (visualisation)
C18312G6GCU
GDM2A
Option électrique
L
Avec visualisation
L
Tension nominale
1
2
5
6
15
100 VAC, 110 VAC
200 VAC, 220 VAC
230 VAC, 240 VAC
24 VDC, 24 VAC
12 VDC
48 VAC
Joint pour connecteur DIN
VCW20-1-29-1
Câblage pour bornier Faston
(2 pcs)
VX021S-1-16FB
36
Série VX21/22/23
Précautions spécifiques au produit 1
Veuillez lire ces consignes avant utilisation.
Reportez-vous en dernière page pour connaître les Consignes de sécurité "Précautions d'Utilisation des Produits
SMC" (M-E03-3) et au guide d'utilisation pour les précautions concernant les électrodistributeurs de type 2 pour le
contrôle des fluides. Vous les trouverez sur notre site Web : http://www.smcworld.com
Conception
Conception
1.
Ne peut être utilisé comme vanne d’arrêt d'urgence, etc.
Les vannes présentées dans ce catalogue ne sont pas conçues pour
des applications de sécurité telles qu'une vanne d’arrêt d’urgence. Si
les vannes sont utilisées dans ce type de systèmes, d’autres
mesures de sécurité fiables sont à adopter également.
2. Longues périodes d'activation continue
La bobine génère de la chaleur en cas d'activation continue. C'est
pourquoi elle ne doit pas être utilisée dans un récipient très fermé.
Installez-la dans un espace bien ventilé. De plus, ne touchez pas la
bobine pendant son fonctionnement ni juste après sa mise en service.
3. Anneaux liquides
Pour un liquide circulant, monter un distributeur de déviation
dans le système pour empêcher que le liquide ne pénètre dans
le circuit du joint liquide.
4. Fonctionnement de l'actionneur
Si un actionneur tel qu’un vérin doit être commandé en utilisant
un distributeur, prenez les mesures nécessaires afin de prévenir
les risques potentiels dérivés du fonctionnement de l’actionneur.
5. Maintien de la pression (vide compris)
Ne convient pas à des applications de maintien de la pression
(vide compris) à l'intérieur du réservoir car une fuite d'air
apparaît dans la vanne.
6. Si le modèle avec boîtier de connexion est utilisé
comme boîtier de protection IP65, installez un
conduit de câble, etc.
7. Si des impacts causés par des variations rapides de
pression, sont détectés (ex. coup du bélier, etc.),
l'électrodistributeur peut être endommagé. Prêtez-y
grande attention.
Sélection
Attention
1. Fluide
1) Type de fluide
Avant d'utiliser un fluide, vérifiez qu'il est compatible avec les
matériaux de chaque modèle en vous référant à la liste des fluides
du catalogue. Utilisez un fluide dont la viscosité cinématique est de
2
50 mm
/s max. Si vous avez d'autres questions, contactez SMC.
2) Huile inflammable, gaz
Vérifiez les caractéristiques de fuites à l'intérieur et à
l'extérieur de la zone.
3) Gaz corrosif
Ne peut être utilisé car cela entraîne une corrosion mécanique et crée d'autres incidents.
4)
En fonction de la qualité d'eau, un corps en laiton peut entraîner une
corrosion, entraînant une fuite interne. En cas d'anomalies de cette
sorte, échangez le produit pour un nouveau au corps en acier inox.
5) Si aucune particule d'huile ne doit pénétrer dans le système,
suivez les spécifications sans lubrifiant.
6)
Les fluides compatibles qui sont sur la liste ne doivent pas être
utilisés en fonction des conditions d'utilisation. Veuillez réaliser
la confirmation adéquate, et déterminez le modèle qui convient
car la liste des compatibilités est établie pour des cas généraux.
Sélection
Attention
2. Qualité du fluide
<Air>
1) Utilisez de l'air propre.
N'utilisez pas d'air comprimé chargé en produits chimiques,
en huiles synthétiques, en sel ou en gaz corrosifs, etc., car il
peut entraîner des dysfonctionnements.
2) Installez un filtre à air.
Installez un filtre à air près du distributeur, en amont. Un
niveau de filtrage 5 μm ou inférieur doit être choisi.
3) Installez un sécheur, un échangeur AIR/AIR, etc.
L’air comprimé contenant trop de condensats peut entraîner
un dysfonctionnement des distributeurs et des autres équipements pneumatiques. Pour éviter ce problème, installez un
sécheur d'air ou un échangeur AIR/AIR, etc.
4)
Si une poussière de carbone excessive est générée, éliminez-la
en installant des filtres microniques en amont des distributeurs.
Si de la poussière de carbone est générée de manière excessive
par le compresseur, il est probable qu'elle se colle à l’intérieur
des distributeurs et qu'elle entraîne un dysfonctionnement.
<Vide>
Veiller à ce qu'il y ait une plage de pression utilisable.
Pression atmosphérique
Pression d'air
Pression hydraulique
Torr
(mmHg)
Sens de raccordement du vide : si l'appareil utilise une pompe
à vide, nous suggérons que vous installiez la pompe à vide sur
la sortie.
Installez un filtre en amont et veillez à ce qu'aucun corps
étranger n'y pénètre.
Veuillez remplacer la vanne après une utilisation d'environ 300
000 cycles.
Faible
Pression
différentielle
<Accélérateur, microscope électronique>
Vide
vide
moyen
<Filtration par aspiration, bouteille de vide, ventouse>
Séchage
Évacuation/Plasma
2
11010
Vide
élevé
Dépôt de
vapeur
Rayon de particules
chargées
1101102103104105106107108109Pa
Tube néon/lumière fluorescente
Vide ultra
élevé
Physique
des surfaces
Vide élevé
extrême
-1210-1110-1010-910-810-710-610-510-410-310-210-1
10
10
-1210-1110-1010-910-810-710-610-510-410-310-210-1
37
Série VX21/22/23
Précautions spécifiques au produit 2
Veuillez lire ces consignes avant utilisation.
Reportez-vous à la couverture en fin de manuel pour connaître les Consignes de sécurité
"Précautions d'Utilisation des Produits SMC" (M-E03-3) et au guide d'utilisation pour les
précautions concernant les électrovanne de type 2 pour le contrôle des fluides.
Il est disponible sur notre site web : http://www.smc.eu
Sélection
Attention
<Eau>
L'utilisation d'un fluide contenant des corps étrangers peut
provoquer des problèmes comme des dysfonctionnements et des
fuites au niveau des joints en favorisant l'usure du siège de la vanne
et du plongeur et en adhérant aux pièces coulissantes du plongeur,
etc. Posez un filtre à tamis immédiatement en amont de la vanne.
En règle générale, utilisez un filtre de 150 à 200 μm.
Lors de l'utilisation d'eau du robinet ordinaire, puisque des
substances telles que le calcium et le magnesium qui génèrent du
tartre et des agrégats sont incluses et peuvent être responsables
d'un dysfonctionnement de la vanne, installez un équipement
d'adoucissement de l'eau ainsi qu'un filtre (à tamis) en amont de la
vanne afin d'éliminer ces substances.
Pression de l’eau du robinet :
La pression de l'eau du robinet est généralement de 0.4 MPa
max. Toutefois dans les bâtiments de grande hauteur, la pression peut être de 1.0 MPa. Lorsque vous utilisez de l'eau du
robinet, prenez en compte la ΔP d'utilisation maximum.
Lorsque vous utilisez de l'eau, chauffée ou non, un mauvais
fonctionnement ou l'apparition de fuites peut être causé par
une dézincification, une érosion, une corrosion, etc. Le corps
en laiton de ce produit utilise une matière résistante à la
dézincification en standard. Nous offrons également un
modèle de corps en acier inox avec résistance améliorée à la
corrosion. Veuillez choisir celui qui vous convient le mieux.
<Huile>
Généralement, le FKM est utilisé comme matière de joint
car celle-ci résiste à l'huile. La résistance de la matière de
joint peut détériorer en fonction du type d'huile, du fabricant,
ou des additifs. Vérifiez la résistance avant toute utilisation.
<Vapeur>
L'utilisation de vapeur contenant des corps étrangers peut provoquer
des problèmes comme des dysfonctionnements et des fuites au niveau
des joints en favorisant l'usure du siège du distributeur et de l'armature
et en adhérant aux pièces coulissantes de l'armature, etc. Posez une
filtre à tamis immédiatement en amont du distributeur.
Un tamis de 150 μm en standard. Toutefois, la taille et la forme des corps
étrangers qui se présentent dépend du milieu d'utilisation. Contrôlez l'état
du fluide et choisissez un tamis approprié.
L'eau d'approvisionnement d'un chauffe-eau comprend des matières
qui créent un dépôt de sédiments ou d'agrégats résistants tels que le
calcium et le magnésium.
Le sédiment et l'agrégat provenant de la vapeur peuvent entraîner un
dysfonctionnement de la vanne et l'empêcher de fonctionner correctement. Installez un appareil d'adoucissement de l'eau pour éliminer ces
matières. N'utilisez pas la vapeur de fonctionnement chargé en produits
chimiques, en huiles synthétiques, en sels ou en gaz corrosifs, etc.
Vous risqueriez d'occasionner des dysfonctionnements.
3. Milieu ambiant
Utilisez le produit dans la plage de température admissible.
Vérifiez la compatibilité entre les matériaux de composition du
produit et la température ambiante. Assurez-vous que le fluide
ne touche pas la surface externe du produit.
4. Remèdes contre l'électricité statique
Prenez des mesures contre l'électricité statique que certains
fluides peuvent générer.
38
Sélection
Attention
5. Fonctionnement à faible température
1) La vanne peut être utilisée à température ambiante comprise
entre –10 et –20°C. Toutefois, prenez des mesures de prévention contre le gel ou la solidification des impuretés, etc.
2) Lorsque vous utilisez des vannes destinés à des applications
en contact avec l'eau dans des environnements froids, prenez
les mesures préventives nécessaires pour éviter que l'eau ne
gèle dans le système quand la pompe d'alimentation en eau
est éteinte (via une purge d'eau, etc). Lorsque vous utilisez un
appareil de chauffage pour procéder au réchauffement, veillez
à ne pas exposer la partie de la bobine à la chaleur. Il est
recommandé d'installer un sécheur d'air ou un complexe
isolant pour le corps pour éviter une situation de gel où la
Précaution
1. Tension de fuite
Lorsque vous utilisez une résistance en parallèle avec un
élément de commutation et que vous utilisez un élément C-R
(protection de circuit) pour protéger l'élément de commutation,
le courant de fuite circule dans la résistance, l'élément C-R,
etc., et risque d'empêcher la vanne de s'éteindre.
Élément de commutation
OFF
C
R
Alimentation
Courant de fuite
CA/Classe B, bobine de redresseur intégré : 10% max.
de tension nominale
Bobine CC : 2% max. de la tension nominale
Tension de fuite
Vanne
2. Sélection du modèle
Le matériel varie en fonction du fluide. Sélectionnez les
modèles optimaux pour le fluide.
3. Quand le fluide est l'huile.
La viscocité cinématique ne doit pas excéder 50 mm2/s.
Montage
Attention
1. Arrêtez l'équipement si les fuites d'air augmentent
ou si l'équipement ne fonctionne pas correctement.
Après le montage, assurez-vous qu'il a été réalisé
correctement en réalisant un test de fonctionnement adéquat.
2. N'appliquez pas de force externe sur la bobine.
Après le serrage, appliquez une clé ou un autre outil sur
l'extérieur des pièces de connexion de la tuyauterie.
3. Montez la vanne avec la bobine vers le haut, et non
vers le bas.
Le montage d'une vanne avec sa bobine vers le bas favorise
l'adhésion des corps étrangers présents dans le liquide sur la
pièce centrale en acier et provoque des dysfonctionnements.
En particulier pour le contrôle strict des fuites, dans les
applications à vide ou sans fuite, la bobine doit être positionnée vers le haut.
4.
Ne chauffez pas la bobine avec un isolant thermique, etc.
Utilisez des bandes isolantes, réchauffeurs, etc., pour éviter le
gel seulement sur les raccordements et le corps. Ils risquent
de brûler la bobine.
Série VX21/22/23
Précautions spécifiques au produit 3
Veuillez lire ces consignes avant utilisation.
Reportez-vous à la couverture en fin de manuel pour connaître les Consignes de sécurité
"Précautions d'Utilisation des Produits SMC" (M-E03-3) et au guide d'utilisation pour les
précautions concernant les électrovanne de type 2 pour le contrôle des fluides.
Il est disponible sur notre site web : http://www.smc.eu
Montage
Précaution
5. Fixez avec des fixations, sauf dans le cas de raccordement en acier et de raccords en cuivre.
Évitez les sources de vibration ou réglez le bras du corps
6.
sur la longueur minimum afin d'empêcher la résonance.
7. Peinture et revêtement
Les mises en garde ou caractéristiques imprimées ou fixées sur
le produit ne doivent pas être effacées, éliminées ou recouvertes.
Raccordement
Attention
1.
Lors de l'utilisation, la détérioration du tube ou
l'endommagement des raccords risque de provoquer un
détachement des tubes de leur raccord et leur libération.
Pour prévenir les mouvements incontrôlés de tube, installez
des couvercles protecteurs ou fixez les tubes de manière sûre.
2.
Pour raccorder le tube, fixez solidement le produit par les
trous de fixation pour que le produit ne se trouve pas à l'air.
Précaution
1. Préparations préliminaires au raccordement
Avant le raccordement, soufflez ou nettoyez les raccords à
l'eau pour éliminer tous les copeaux, l'huile de coupe et autres
dépôts à l'intérieur des tubes.
Procédez au raccordement de telle sorte qu'il ne tire pas, n'appuie
pas, ne plie pas ni exerce d'autres forces sur le corps de la vanne.
2
. Evitez de brancher les lignes de terre au raccordement
pour empêcher la corrosion du système.
3.
Serrez les taraudages au couple de serrage approprié.
Respectez le couple de serrage approprié (voir ci-dessous)
lorsque vous fixez les raccords aux distributeurs.
Couple de serrage pour les tuyaux
Taraudage de connexion
Rc1/8
Rc1/4
Rc3/8
Rc1/2
4. Raccordement de tuyauteries aux produits
Pour le raccordement d’une tuyauterie au produit,
reportez-vous à leur manuel d’instructions afin d’éviter toute
erreur quant à l’orifice d’alimentation, etc.
5. Faites particulièrement attention à la contamination
par des corps étrangers et à l'étanchéité des tubes
à l'air dans les applications à vide ou sans fuite.
Couple de serrage adéquat [N·m]
7 à 9
12 à 14
22 à 24
28 à 30
Conditions de raccordement recommandées
1. Lors du raccordement de tubes à raccords
instantanés, fournissez de la longueur de tuyau
supplémentaire comme l'indique la Fig. 1, en
configuration de raccordement recommandé.
Aussi, n'appliquez pas de force externe aux raccords lorsque
vous attachez les tubes au moyen de colliers, etc. (voir Fig. 2.)
Longueur
droite
Trou de
de montage
Fig. 1 Configuration de raccordement recommandée
Taille du
tube
Tube en nylon
ø1/8"
ø6
ø1/4"
ø8
ø10
ø12
Fig. 2 Attacher les tubes au moyen de colliers
Distance de montage
Tube en polyamide
44 min.
84 min.
89 min.
112 min.
140 min.
16 min.
RecommandéInacceptable
29 min.
39 min.
56 min.
58 min.
70 min.
82 min.
A
A
Tube en polyuréthane
25 min.
39 min.
57 min.
52 min.
69 min.
88 min.
Unité : mm
Longueur de
portion droite
16 min.
30 min.
32 min.
40 min.
50 min.
60 min.
Câblage
Précaution
1.
En règle générale, utilisez un fil électrique avec une
section transversale de 0.5 à 1.25 mm
Par ailleurs, ne soumettez pas les câbles à une
force trop importante.
2. Utilisez des circuits électriques qui ne génèrent
aucune vibration au niveau des contacts.
Utilisez une tension équivalente à ±10%.de la tension
3.
nominale. Dans le cas d'une alimentation CC où
l'importance réside dans la réponse, restez à environ ±5%
de la valeur nominale. La chute de tension correspond à la
valeur dans la section du câble raccordant la bobine.
4.
Si une surtension de la bobine affecte le circuit
électrique, installez une protection de circuit
parallèlement à la bobine. Ou bien, utilisez une option
disponible avec le circuit de protection contre les
surtensions. (Toutefois, une surtension se produit même
lorsqu'un circuit de protection contre les surtensions est
utilisé. Consultez SMC pour plus d’informations.)
2
pour le câblage.
39
Série VX21/22/23
Précautions spécifiques au produit 4
Veuillez lire ces consignes avant utilisation.
Reportez-vous à la couverture en fin de manuel pour connaître les consignes de sécurité
"Précautions d'Utilisation des Produits SMC" (M-E03-3) et au guide d'utilisation pour les
précautions concernant les électrovanne de type 2 pour le contrôle des fluides.
Il est disponible sur notre site web : http://www.smc.eu
Milieu d'utilisation
Attention
1.
Ne pas utiliser dans les milieux dont l’atmosphère
contient des gaz corrosifs, des produits chimiques, de
l'eau de mer, de l'eau ou de la vapeur d'eau ou des
milieux où ils sont en contact direct avec ceux-ci.
2. N'utilisez pas la vanne dans un milieu explosif.
3. Ne pas utiliser dans des milieux soumis à des
vibrations ou impacts.
4. Ne pas utiliser dans un milieu exposé à une chaleur
rayonnante issue d'une source de chaleur.
5. Adoptez les mesures de protection appropriées
dans les milieux en contact avec des gouttes d’eau,
de l’huile ou des projections de soudure, etc.
Entretien
Attention
1. Démontage du produit
La vanne atteint une température élevée si elle est utilisée avec des
fluides à température élevée. Assurez-vous que la température de
la vanne a suffisamment baissé avant de travailler avec. Si elle est
touchée par inadvertance, il y a un risque d'être brûlé.
1) Coupez l'alimentation du fluide et laissez s'échapper la
pression du fluide dans le système.
2) Coupez la tension d'alimentation.
3) Enlevez le produit.
2. Utilisation occasionnelle
Activez les vannes au moins une fois tous les 30 jours afin d'éviter
des dysfonctionnements. Procédez à un contrôle régulier tous les six
mois pour garantir une utilisation optimale de l'appareil.
Connexions électriques
Précaution
Fil noyé
Bobine de classe B : AWG20 Diamètre extérieur de l’isolant de 2.5 mm
Bobine de classe H : AWG18 Diamètre extérieur de l’isolant de 2.1 mm
q
w
Tension nominale
DC
100 VAC
200 VAC
Autre AC
∗ Il n'y a pas de polarité.
Connecteur DIN (Classe B uniquement)
Effectuez les connexions de l'alimentation électrique selon les
connexions internes du bornier DIN indiquées ci-après.
Couleur du câble
Rouge
Rouge
+
1
w
Bleu
Gris
3
2
—
q
Noir
Bleu
Rouge
Gris
1: +
(–)
2: –
(+)
Précaution
1. Filtres et crépines
1) Soyez attentif à l'obturation des filtres et crépines.
2) Remplacez les éléments du filtre après un an d'utilisation ou
plus tôt si la chute de pression atteint 0.1 MPa.
3) Nettoyez les crépines lorsque la chute de pression atteint
0.1 MPa.
2. Lubrification
Si vous utilisez le produit après une lubrification, continuez à le
lubrifier en permanence.
3. Stockage
En cas de stockage longue durée après une utilisation avec de l'eau
chaude, éliminez soigneusement toute l'humidité afin d'empêcher la
rouille et la détérioration des matières plastiques, etc.
4. Évacuez régulièrement la purge du filtre à air.
Précautions d'utilisation
Attention
1. S'il est possible qu'une contre-pression s'applique
à la vanne, prenez des mesures de sécurité telles
que le montage d'un clapet anti-retour en aval de la
vanne.
2. Quand des problèmes proviennent d'un coup de
bêlier, installez un dispositif anti coup de bélier
(accumulateur, etc.), ou utilisez une vanne anti
coup de bélier (série VXR). Consultez SMC pour
plus d’informations.
N° borne
Connecteur DIN
∗ Il n'y a pas de polarité.
s
Utilisez un câble robuste de diamètre externe de ø6 à 12 mm.
s
Utilisez les couples de serrage ci-dessous pour chaque section.
Connecteur
Joint
Note) Pour un diamètre externe de câble de ø9 à 12 mm, retirez les
pièces internes du joint élastique avant l'utilisation.
1
+ (–)
Vis à tête bombée avec bride
Couple de serrage de 0.5 à 0.6 N·m
2
– (+)
Câble compatible
Rondelle
Joint élastique
Vis à tête bombée
Couple de serrage de 0.5 à 0.6 N·m
(Diamètre externe du tube :
ø6 à 12 mm)
Note)
40
Série VX21/22/23
Précautions spécifiques au produit 5
Veuillez lire ces consignes avant utilisation.
Reportez-vous à la couverture en fin de manuel pour connaître les consignes de sécurité
"Précautions d'Utilisation des Produits SMC" (M-E03-3) et au guide d'utilisation pour les
précautions concernant les électrovanne de type 2 pour le contrôle des fluides.
Il est disponible sur notre site web : http://www.smc.eu
Boîtier de connexion
Dans le cas du boîtier de connexion, effectuez les
raccordements en fonction des repères indiqués ci-dessous.
Utilisez les couples de serrage ci-dessous pour chaque section.
également le couple de serrage ci-dessous pour le bornier.
Bobine de classe B : AWG20 Diamètre extérieur de l’isolant de 2.5 mm
Bobine de classe H : AWG18 Diamètre extérieur de l’isolant de 2.1 mm
#ÉBLE
q
w
(Connexion G1/2 Couple de serrage de 0.5 à 0.6 N
"ORNIERDECÉBLAGE
Joint
s
m)
2 (–, +)
Sans option électrique
Terminal DIN, Boîtier de connexion
Varistor
1 (+, –)
2 (–, +)
Léger
Avec visualisation et protection de circuit
2 (–, +)
Avec protection de circuit
BOB.
[Circuit CA]
∗ Pour CA (Classe B), le produit standard est équipé d'une protection de
circuit.
Boîtier de connexion, Bornier
Varistor
Élément
1
2
Sans option électrique
redresseur
BOB.
Terminal DIN, Boîtier de connexionFil noyé, Terminal DIN,
Varistor
Élément
1
2
Léger
Avec visualisation
redresseur
BOB.
Raccord instantané
Tension nominale
DC
100 VAC
200 VAC
Autre AC
∗ Il n'y a pas de polarité.
(Il y a une polarité pour le modèle à économiseur d'énergie.)
Description
Joint
Note) A commander séparément.
#OULEURDUCÉBLE
q
Noir
Bleu
Rouge
Gris
w
Rouge
Bleu
Rouge
Gris
Réf.
VCW20-15-6
Précaution
Pour toutes informations sur la manipulation des
raccords instantanés et le tube adéquat,
reportez-vous à la page 39 et les raccords instantanés
de série KQ2.
Les informations de la série KQ2 sont téléchargeables
depuis le site web SMC suivant, http://www.smc.eu
41
Consignes de sécurité
Ces consignes de sécurité ont été rédigées pour prévenir des situations dangereuses
pour les personnes et/ou les équipements. Ces instructions indiquent le niveau de
risque potentiel à l'aide d'étiquettes "Précaution", "Attention" ou "Danger". Elles sont
toutes importantes pour la sécurité et doivent être appliquées, en plus des Normes
Internationales (ISO/IEC)
Précaution indique un risque potentiel de faible
Précaution
Attention
Danger :
niveau qui, s'il est ignoré, pourrait entraîner des
:
blessures mineures ou peu graves.
Attention indique un risque potentiel de niveau
:
moyen qui, s'il est ignoré, pourrait entraîner la mort ou
des blessures graves.
Danger indique un risque potentiel de niveau fort
qui, s'il est ignoré, pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
∗1)
, à tous les textes en vigueur à ce jour.
∗1) ISO 4414 : Fluides pneumatiques – Règles générales relatives aux systèmes.
ISO 4413 : Fluides hydrauliques – Règles générales relatives aux systèmes.
IEC 60204-1 : Sécurité des machines – Matériel électrique des machines.
(1ère partie : recommandations générales)
ISO 10218-1 : Manipulation de robots industriels - Sécurité.
etc.
Attention
1. La compatibilité du produit est sous la responsabilité de la personne qui
a conçu le système et qui a défini ses caractéristiques.
Etant donné que les produits mentionnés sont utilisés dans certaines conditions, c'est la
personne qui a conçu le système ou qui en a déterminé les caractéristiques (après avoir
fait les analyses et tests requis) qui décide de la compatibilité de ces produits avec
l'installation. Les performances et la sécurité exigées par l'équipement seront de la
responsabilité de la personne qui a déterminé la compatibilité du système. Cette personne
devra réviser en permanence le caractère approprié de tous les éléments spécifiés en se
reportant aux informations du dernier catalogue et en tenant compte de toute éventualité
de défaillance de l'équipement pour la configuration d'un système.
2. Seules les personnes formées convenablement pourront intervenir sur
les équipements ou machines.
Le produit présenté ici peut être dangereux s'il fait l'objet d'une mauvaise manipulation. Le
montage, le fonctionnement et l'entretien des machines ou de l'équipement, y compris de
nos produits, ne doivent être réalisés que par des personnes formées convenablement et
expérimentées.
3. Ne jamais tenter de retirer ou intervenir sur le produit ou des machines
ou équipements sans s'être assuré que tous les dispositifs de sécurité
ont été mis en place.
1. L'inspection et l'entretien des équipements ou machines ne devront être effectués
qu'une fois que les mesures de prévention de chute et de mouvement non maîtrisé des
objets manipulés ont été confirmées.
2. Si un équipement doit être déplacé, assurez-vous que toutes les mesures de sécurité
indiquées ci-dessus ont été prises, que le courant a été coupé à la source et que les
précautions spécifiques du produit ont été soigneusement lues et comprises.
3. Avant de redémarrer la machine, prenez des mesures de prévention pour éviter les
dysfonctionnements malencontreux.
4. Contactez SMC et prenez les mesures de sécurité nécessaires si les
produits doivent être utilisés dans une des conditions suivantes :
1. Conditions et plages de fonctionnement en dehors de celles données dans les
catalogues, ou utilisation du produit en extérieur ou dans un endroit où le produit est
exposé aux rayons du soleil.
2. Installation en milieu nucléaire, matériel embarqué (train, navigation aérienne, véhicules,
espace, navigation maritime), équipement militaire, médical, combustion et récréation,
équipement en contact avec les aliments et les boissons, circuits d'arrêt d'urgence,
circuits d'embrayage et de freinage dans les applications de presse, équipement de
sécurité ou toute autre application qui ne correspond pas aux caractéristiques standard
décrites dans le catalogue du produit.
3. Equipement pouvant avoir des effets néfastes sur l'homme, les biens matériels ou les
animaux, exigeant une analyse de sécurité spécifique.
4. Lorsque les produits sont utilisés en système de vérrouillage, préparez un circuit de
style double vérrouillage avec une protection mécanique afin d'eviter toute panne.
Vérifiez périodiquement le bon fonctionnement des dispositifs.
Consignes de sécurité
Lisez les "Précautions d'utilisation
des Produits SMC" (M-E03-3) avant
toute utilisation.
Akihabara UDX 15F, 4-14-1, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0021, JAPAN Phone: 03-5207-8249 FAX: 03-5298-5362
Specifications are subject to change without prior notice and any obligation on the part of the manufacturer.
1. Ce produit est prévu pour une utilisation dans les industries de fabrication.
Garantie limitée et clause limitative de
responsabilité/clauses de conformité
Le produit utilisé est soumis à la "Garantie limitée et clause limitative de
responsabilité" et aux "Clauses de conformité".
Veuillez les lire attentivement et les accepter avant d'utiliser le produit.
Garantie limitée et clause limitative de responsabilité
1. La période de garantie du produit est d'un an de service ou d'un an et demi après livraison du
2. En cas de panne ou de dommage signalé pendant la période de garantie, période durant
3. Avant d'utiliser les produits SMC, veuillez lire et comprendre les termes de la garantie, ainsi
Clauses de conformité
1. L'utilisations des produits SMC avec l'équipement de production pour la fabrication des
2. Les exportations des produits ou de la technologie SMC d'un pays à un autre sont
Le produit, décrit ici, est conçu en principe pour une utilisation inoffensive dans les industries de
fabrication.
Si vous avez l'intention d'utiliser ce produit dans d'autres industries, veuillez consulter SMC au
préalable et remplacer certaines spécifications ou échanger un contrat au besoin.
Si quelque chose semble confus, veuillez contacter votre succursale commerciale la plus proche.
produit, selon la première échéance.
Le produit peut également tenir une durabilité spéciale, une exécution à distance ou des
pièces de rechange. Veuillez demander l'avis de votre succursale commerciale la plus proche.
laquelle nous nous portons entièrement responsable, votre produit sera remplacé ou les
pièces détachées nécessaires seront fournies.
Cette limitation de garantie s'applique uniquement à notre produit, indépendamment de tout
autre dommage encouru, causé par un dysfonctionnement de l'appareil.
que les clauses limitatives de responsabilité figurant dans le catalogue pour tous les produits
particuliers.
∗2) Les ventouses sont exclues de la garantie d'un an.
Une ventouse étant une pièce consommable, elle est donc garantie pendant un an à compter de
sa date de livraison.
Ainsi, même pendant sa période de validité, la limitation de garantie ne prend pas en charge
l'usure du produit causée par l'utilisation de la ventouse ou un dysfonctionnement provenant
d'une détérioration d'un caoutchouc.
armes de destruction massive (ADM) ou d'autre type d'arme est strictement interdite .
déterminées par les directives de sécurité et les normes des pays impliqués dans la
transaction. Avant de livrer les produits SMC à un autre pays, assurez-vous que toutes
les normes locales d'exportation sont connues et respectées.
+90 212 489 0 440
+44 (0)845 121 5122
∗2)
www.smcpnomatik.com.tr info@smcpnomatik.com.tr
www.smcpneumatics.co.uk sales@smcpneumatics.co.uk
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.