DE Rauchwarnmelder
LEISTUNGSERKLÄRUNG - DoP
service.smartwares.eu/dop und folgen Sie den Anweisungen.
EN Smoke alarm device
DECLARATION OF PERFORMANCE - DoP
service.smartwares.eu/dop and follow the instructions.
Entfernen - Remove Entfernen - Remove
1
Aktivieren - Activate Aktivieren - Activate
2
m
c
00
1
50cm50cm
50cm
50cm 50cm50cm50cm
15
Passcode / LE: RM220-001CPR
1134
Brandschutz
EN14604:2005/AC:2008
DE
Im Uhrzeigersinn drehen um zu öffnen,
gegen den Uhrzeigersinn drehen, um zu schließen.
EN
Turn to leftside to open, to the rightside to close.
50cm
s af et y & l ig ht i ng B V.
Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg
The Netherlands
8
9
7
5
DO NOT MOUNT WITHIN 30CM FROM OTHER EQUIPMENT
NICHT MONTIEREN INNERHALB VON 30 CM VON ANDEREN GERÄTEN
NIET MONTEREN BINNEN 30 CM VAN ANDERE APPARATUUR
NE MONTEZ PAS MOINS DE 30 CM D'UN AUTRE APPAREIL
3
4
Montageplatte
Mounting plate
DECKE / CEILINGDECKE / CEILING
G215025
VdS3131
DE EN
1. Allgemeine Produktinformationen:
Der Rauchwarnmelder, wenn ordnungsgemäß installiert und gewartet,
schlägt in einer frühen Phase des Feuers Alarm. Dies kann Ihnen diese
besonders wertvollen Sekunden geben, um Ihr Haus zu evakuieren und die
Feuerwehr zu rufen. Der Rauchwarnmelder wird mit 3x 3V Lithiumbatterie REINIGUNG
betrieben. Unter normalen Bedingungen beträgt die Lebensdauer der Um die einwandfreie Funktion des Rauchwarnmelders sicherzu-stellen, müssen
Batterie bis zu 10 Jahre. Wenn die Batterie (fast) leer ist, weist der die Raucheintrittsöffnungen frei von Staub und Schmutz gehalten werden.
Rauchwarnmelder mit einem hörbaren “Piep” darauf hin. Dieser Hinweis
ertönt alle 30-40 Sekunden, mindestens 30 Tage lang. Beim Ertönen des
Batterie-leer-Signals sollte der Rauchwarnmelder schnellstmöglich ersetzt
werden.
2. Fabrikat-/Modellnummer: Smartwares RM220
3. Stromversorgung: 3x 3V DC CR123A Lithium
(nicht austauschbare Batterie)
4. Einsatzbereich: Rauchwarnmelder für Gebäude mit Wohnfunktion. auf die Fragen die Ihnen gestellt werden. Retten Sie sich und gefährdete Personen
5. Funktion: Gibt eine Warnung bei der Erkennung von Brandrauch.
6. Beschreibung: Der Rauchwarnmelder basiert auf dem Fotozellenprinzip,
was bedeutet, dass der Rauchwarnmelder die Luft auf Rauch überwacht. Der
Rauchwarnmelder erkennt keine Hitze, Gas oder Feuer.
7. Hinweis: Bitte diese Anleitung sorgfältig aufbewahren.
8. Achtung: Der Rauchwarnmelder wurde entwickelt, um Rauch zu erkennen.
Der Rauchwarnmelder kann kein Feuer verhindern.
9. Achtung: Der Rauchwarnmelder darf nicht angestrichen werden. Schützen
Sie den Rauchwarnmelder vor Staub während Renovierungsarbeiten.
10. Achtung: Der Rauchwarnmelder darf nicht abgeklebt / abgedeckt werden
(dies verursacht Funktionsverlust).
11. Achtung: Halten Sie den Rauchwarnmelder außerhalb der
Reichweite von Kindern.
12. Empfehlung: Erhöhen Sie den Erfassungsbereich durch die Installation von
mehreren Rauchwarnmelder
Entfernen Sie das Papier, und drücken Sie (siehe Bild 1+2), um den
Rauchwarnmelder zu aktivieren. Verlassen den Rauchwarnmelder in Ruhe für etwa
5 Minuten nach dem Einsetzen der Batterie, so kann der Rauchwarnmelder selbst
kalibrieren. Nach der Aktivierung der Batterie, ist es möglich, dass der
Rauchwarnmelder automatisch in der Stummschatung-Modus. Dies gibt einen
Signalton alle 30 Sekunden. Der Rauchwarnmelder verlässt diesen Modus, nach
ca. 5 Minuten. Wenn der Akku leer oder fast leer ist der Rauchwarnmelder wird
dieser mit einem hörbaren "beep" anzugeben. Diese Anzeige ertönt kontinuierlich in
Intervallen von 30-40 Sekunden für mindestens 7 Tage.
HINWEIS: Im Normalbetrieb blinkt die Kontroll-LED (9) alle 30-40 Sek. kurz auf und
signalisiert die Betriebsbereitschaft. Führen Sie trotzdem regelmäßig den
Funktionstest durch.
Prüfen Sie den Rauchwarnmelder durch Drücken der Prüftaste, um den
ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten. Durch die Prüfung wird der Alarm
ausgelöst, der die Funktionsbereitschaft des Rauchwarnmelders anzeigt. Wenn
kein Alarm ertönt, ist ein Fehler aufgetreten.
BEDIENUNGSANLEITUNG PRÜFUNG
AKTIVIERUNG
PRÜFUNG
ANMERKUNG: EINE WÖCHENTLICHE PRÜFUNG WIRD EMPFOHLEN
NICHT : Eine offene Flamme verwenden, um den Rauchwarnmelder zu
ACHTUNG : Aufgrund der Lautstärke (85 Dezibel) des Rauchwarnmelders,
1. In Wohnungen müssen Schlafräume und Kinderzimmer sowie Flure, über die
* An der Decke, möglichst in der Raummitte.
* Mind. 50 cm von Wänden, Einrichtungsgegenständen und Lampen entfernt.
prüfen. Sie könnten den Rauchwarnmelder dadurch beschädigen,
oder brennbare Stoffe entzünden und ein Feuer entfachen.
sollten Sie beim Prüfen des Rauchwarnmelders eine Armlänge
Abstand von dem Gerät halten. Ein unregelmäßiger/niedrigen Ton
Ihres Rauchwarnmelders weist auf einen Defekt hin.
INSTALLATION
Rettungswege von Aufenthaltsräumen führen, jeweils mindestens einen
Rauchwarnmelder haben. Dieser muss so eingebaut oder angebracht und
betrieben werden, dass Brandrauch frühzeitig erkannt und gemeldet wird.
RAUCHWARNMELDER NICHT AN DER WAND MONTIEREN!!
Wir empfehlen die Einhaltung der Anwendungsnorm DIN 14676 für Rauchwarnmelder, da in dieser Norm die Anforderungen zu Montage, Wartung und Austausch
von Rauchwarnmeldern präzisiert sind. Die Landesbauordnungen der jeweiligen
Bundesländ er geben Aufsch luss über di e gesetzli che Verpflichtung der
Verwendung von Rauchwarnmeldern.
2. Der Rauchwarnmelder sollte an folgenden Standorten nicht installiert werden:
* Einem Ort, wo die Temperatur auf unter 4°C sinken und über 38°steigen kann
* In Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Badezimmer).
* Direkt neben Türen oder Fenstern und nicht in der Nähe eines Ventilators oder
6
einer Heizung.
Installieren Sie den Rauchwarnmelder möglichst nicht an einem schwer
zugänglichen Ort, an dem es schwierig sein könnte, die Prüftaste zu bedienen.
* Aktivieren Sie den Rauchwarnmelderr vor der Montage (siehe Bild 1+2).
* Nehmen Sie den Fixierstift von der Bodenplatte ab (3).
* Befestigen Sie die Montageplatte mit 2 Schrauben an der Decke (4).
* Befestigen Sie den Rauchwarnmelder auf der Montageplatte durch drehen, bis
Sie einen “Klick” hören (5).
* Stecken Sie den Fixierstift in das Loch (6).
* Prüfen Sie den Rauchwarnmelder durch Drücken der Prüftaste (7).
Hinweis : Setzen Sie den Rauchwarnmelder nicht in Räumen ein, in denen
unter normalen Bedingungen starker Dampf, Staub oder Rauch
entsteht. Bedingt durch das Streulichtprinzip kann durch ungünstige
Umgebungsfaktoren, wie z.B. Staub, Kondenswasser oder Zugluft, der
Alarm ausgelöst werden.
Ungewöhnliche Witterungsbedingungen können ebenfalls ein Grund dafür sein,
dass der sehr sensible Rauchwarnmelder einen Störalarm gibt (kondensierte
Luftfeuchtigkeit).
ALARMSTUMMSCHALTUNG (verstummter Modus)
Im Falle eines Störalarmes, der offensichtlich nicht durch Brandrauch ausgelöst
wurde, können Sie den Rauchwarnmelder stummschalten. Drücken Sie während
des Alarms die STILLE taste (8), dadurch stoppt der Alarm für etwa 5 Minuten. Der
Rauchwarnmelder wird sich automatisch nach etwa 5 Minuten in den Normalmodus
zurücksetzen. Wenn nach diesem Zeitraum immer noch Partikel in der
Messkammer vorhanden sind, wird der Alarm wieder ertönen.
Anmerkung : Dichter Rauch wird die Stummschaltung deaktivieren der
Rauchwarnmelder wird ertönen.
MONTAGE
Der Rauchwarnmelder ist mit einer Prüftaste versehen. Drücken Sie die TEST
Taste bis der Alarm ertönt. Das Signal stoppt, wenn die Taste losgelassen wird.
Prüfen Sie den Rauchwarnmelder wöchentlich.
Achtung : Der Rauchwarnmelder verliert seine Effektivität, wenn er bedeckt ist.
Warnung : Der Rauchwarnmelder darf nicht angestrichen / abgeklebt
werden. Prüfen Sie den Rauchwarnmelder nicht mit Kerzen
Flammen, Zigaretten etc.
WICHTIGE ANWEISUNGEN IM FALLE EINES BRANDALARMES
Verständigen Sie sofort die Feuerwehr. Bleiben Sie ruhig und antworten Sie deutlich
aus dem Gefahren-bereich. Halten Sie sich bei starker Rauchentwicklung in
Bodennähe auf und pressen Sie sich ein feuchtes Tuch vor Mund und Nase.
Benutzen Sie keine Aufzüge. Verschließen Sie die Türen und Fenster brennender
Räume, um eine Ausweitung von Feuer und Rauch zu verhindern. Ist eine Flucht ins
Freie nicht möglich, suchen Sie sich einen sicheren Raum, schließen Sie die Tür
und machen Sie sich am Fenster bemerkbar. Dichten Sie die Spalten an der Tür mit
nassen Laken oder Handtüchern ab, um ein Eindringen des Rauchs zu verhindern.
Warnung
Wenn es Zweifel über die Ursache des Alarms gibt, gehen Sie davon aus, dass es
wirklich Feuer ist und führen Sie Ihren Notfallplan durch. Bitte gehen Sie nicht davon
auf, dass es ein Fehlalarm ist.
Empfehlung
Verwenden Sie keine Rauchwarnmelder, die älter als 10 Jahre alt sind. Der
Rauchwarnmelder ist kein Ersatz für eine Versicherung. Rauchwarnmelder sind so
zu m ontier en, da ss sie f rühze itig vo r Bran drauch warne n könne n.
Rauchwarnmelder verhindern weder die Entstehung von Bränden noch bekämpfen
sie diese selbsttätig. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zu Ihrem
Rauchwarnmelder sorgfältig auf.
Smartwares Safety & Lighting
Kann niemals für einen Verlust und / oder Schäden jeglicher Art haftbar gemacht
werden, einschließlich mittelbaren und / oder Folgeschäden, die aus der Tatsache
heraus entstehen, dass das Signal vom Rauchwarnmelder nicht durch Rauch oder
Feuer ausgelöst wird.
1. Der Alarm ertönt nicht bei Drücken der Prüftaste.
* Ersetzen Sie den Rauchwarnmelder.
2. Der Melder “piept” und die rote LED blinkt einmal alle 40 Sek.
* Der Batteriestatus ist niedrig, ersetzen Sie bitte den Rauchwarnmelder. Die
Batterie ist fest eingebaut und nicht auswechselbar.
3. Der Rauchwarnmelder schlägt ungewollt Alarm (Fehlalarm).
* Drücken Sie die STILLE, um den Rauchwarnmelder stummzuschalten.
* Montieren Sie den Rauchwarnmelder an einen anderen Ort, wenn die
Störquelle bestehen bleibt (Kondensfeuchtigkeit, Staub, Kochdämpfe etc.).
Führen Sie nach einer Störung oder Wiedermontage einen Test des Rauchwarnmelders durch drücken der Prüftaste durch. Wenn diese Maßnahmen das Problem
nicht lösen, versuchen Sie nicht den Melder selbst zu reparieren. Wenn die
Probleme innerhalb des Garantiezeitraums auftreten und unter Garantiebedingungen sind, geben Sie den Rauchwarnmelder zurück, plus eines gültigen
Kaufbelegs mit einer klaren Fehlerbeschreibung an:
Smartwares Safety & Lighting
Technische Daten
Strom : 3x 3V DC CR123A Lithium (nicht austauschbar)
Betriebstemperatur : 4 ~ 38°C
Betriebsluftfeuchtigkeit : 25 ~ 85%
Rauchsensor : Optisch
Alarmlautstärke : > 85db(a) bei 3 Metern
Stummschaltzeit : etwa 5 Minuten
PRODUKTGARANTIE
Dieses Produkt hat eine Werksgarantie nach der EU-Richtlinien. Die Garantie entnehmen Sie auf
der Verpackung. Diese gilt ab dem Datum des Kaufs (Kaufbeleg ist zwingend erforderlich).
Bewahren Sie die Quittung – Kaufbeleg gut auf. Im Falle von Problemen, wenden Sie sich bitte
an den Markt, wo Sie das Produkt gekauft haben. Für weitere Produktinformationen kontaktieren
Sie unsere Hotline oder besuchen Sie unsere Website: www.smartwaressafetylighting.eu.
ENTSORGUNG
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen euroäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass
es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der
Umwelt bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung
zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von
stofflichen Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie
das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können.Gewerbliche Nutzer sollten sich an
Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses
Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
* Werfen Sie leere Batterien immer in die Batterie-Recycling Behälter.
* Wenn die Batterie ist eingebaut in das Gerät, öffnen Sie das Gerät um den
Batterie zu entfernen.
WARTUNG
Die Geräte sind wartungsfrei, also öffnen Sie sie bitte nicht. Garantie verfällt, wenn Sie
die Geräte öffnen. Reinigen Sie die Geräte außen mit einem weichen und trockenen
Tuch oder einer Bürste. Vor dem Reinigen ziehen Sie bitte alle Strom zuführungen ab.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Carbonsäure, Benzin, Alkohol oder
ähnliches enthalten. Diese Mittel greifen die Oberfläche der Geräte an und die Ausdünstungen
sind gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie keine scharfkantigen Werkzeuge,
Schraubenzieher, Drahtbürsten oder ähnliches, um die Geräte zu reinigen. Warnung: Schützt den
Batterie vor Feuer, zu viel Wärme und Sonnensche.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
Reinigen mittels eines trockenen sauberen Tuches oder einer Bürste. Verwenden Sie keine
Scheuer- oder Lösungsmittel. Vermeiden Sie ein Feuchtwerden aller elektrischen Teile.
Bewahren Sie alle Teile außerhalb der Reichweite von Kindern. Vermeiden Sie einen nassen,
kalten oder warmen Umgebung; dies kann die elektronischen Schaltkreise beschädigen.
Vermeiden Sie Fallenlassen oder Erschütterungen ausgesetzt, kann dies die elektronischen
Schaltkreise beschädigen. Reparaturen oder Öffnung von diesem Artikel darf nur von einer
zugelassenen Werkstatt durchgeführt werden. Wireless-Systeme können Störungen durch
schnurlose Telefone, Mikrowellen und andere drahtlose Geräte, die im 2,4-GHz-Bereich liegen.
Halten Sie das System mindestens 3 m entfernt von den Geräten während der Installation und
Bedienung. Halten Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. Batterien nicht
schlucken. Wenn eine Zelle oder Batterie verschluckt, sofort einen Arzt rufen.
FEHLERBEHEBUNG
: Nur für den Hausgebrauch
: Lesen Sie das Handbuch vor der Verwendung und
bewahren Sie es an einem sicher Ort für zukünftige
Verwendung und zur Produktwartung auf.
1. General product information:
The smoke alarm device, if properly installed and maintained, sounds the
alarm at an early stage of the fire. This can give you those extra valuable
seconds to evacuate your home and call the fire department. The smoke
alarm device works with an 3x 3V lithium battery. Under normal conditions WARNING : The smoke alarm device should not be painted / taped. Do not
the service life of the battery is up to 10 years. When the battery is (almost) test the smoke alarm device with candles, flames,
empty, the smoke detector indicates this by an audible “beep”. This indicator cigarettes,etc.
sounds every 30-40 seconds during minimum 30 days. End of life, replace
complete smoke alarm device!
2. Make/model number: Smartwares RM220
3. Power supply: 3x 3V DC CR123A Lithium (not replaceable battery) escape ladders, ropes as well as your choice of building materials during
4. Scope of application:
function
5. Function: Gives a warning when smoke caused by a fire is detected.
6. Description: Smoke alarm device based on the photocell principle, which
means that the alarm monitors the air for smoke caused by fire. Smoke
alarm device does not detect heat, gas or fire.
7. Advice: Keep these instructions in a safe, easily accessible place.
8. Caution: The alarm is designed in order to detect smoke;
it cannot prevent a fire.
9. Caution: The smoke alarm device should not be painted.
Protect the smoke alarm device from dust during renovation work.
10. Caution: The smoke alarm device should not be
taped/covered (this causes loss of functionality).
11. Caution: Keep the smoke alarm device out of the reach of children.
12. Recommendation: Increase the detection area by installing several smoke
alarm devices
Remove paper and press (see picture 1+2) to activate the detector. Leave the
smoke detector at rest for about 5 minutes after inserting the battery, so the detector
can calibrate itself. After activating the battery, it is possible that the detector
automatically goes into the "Silent" mode. This gives a beep every 30 seconds. The
detector exits this mode after about 5 minutes. If the battery is empty or almost
empty the smoke detector will indicate this with an audible “beep”. This indicator
sounds continually with intervals of 30-40 seconds for at least 7 days. NOTE: In
normal operation, the control LED (9) flashes briefly every 30-40 seconds and
signals the operational readiness. Nevertheless, perform the function test regularly.
Test the unit to ensure proper operation by pressing the TEST button, this will
sound the alarm if the electronic circuitry, horn, and battery are working. If no
alarm sounds, there is a defective battery or other failure.
DO NOT : Use an open flame to test your alarm, you could damage the
CAUTION : Due to the loudness (85 decibels) of the alarm. Always stand
1. What is the best place to mount a smoke alarm device
* In the middle of the ceiling but at least 50cm from every edge.
* At least one on each floor.
* In every bedroom.
* In the hallway and stairwell.
* On the landing.
* In the living room.
* In the storage room or rooms with electrical appliances.
2. The alarm should not be installed in
* A space where the temperature can drop below 4 and above 38°C
* In humid areas.
* Right next to doors or windows and not near a fan or radiator.
DO NOT INSTALL SMOKE ALARM DEVICE ON THE WALL!
Do not install the alarm in a place with difficult access, which could make it
difficult to operate the test button and maintenance. The alarm can be installed
quickly and easily. Install the base plate on the selected location using the
provided screws.
* Activate the smoke alarm device before mounting (see picture 1+2).
* Take the fixation pin out of the ground plate (3).
* Screw the mounting plate with 2 screws on the celling (4).
* Fix the smoke alarm device on the mounting plate by turning,
till you hear a “click” (5).
* Put the fixation pin in the hole (6).
* Test the smoke alarm device by pushing the TEST button (7).
During the smoke alarm is alarming, you push the STILL button (8), it will be paused
the smoke alarm alarming for approx. 5 minutes. Smoke alarm devices are
designed to minimize nuisance alarms. Combustion particles from cooking may set
off the alarm if the alarm is located close to the cooking area. Large quantities of
combustible particles are generated from spills or when grilling/frying. Using the fan
on a range hood that vents to outside (non-recirculating type) will also help remove
these combustible particles from the kitchen. The alarm silence (STILL button) is
extremely useful in a kitchen area or other areas prone to nuisance. The hush
feature is to be used only when a known alarm condition, such as smoke from
cooking activates the alarm. The smoke alarm device is desensitized by push the
alarm silence (hush mode) on the smoke alarm device cover, if the smoke is not too
dense, the alarm will silence to indicate that the alarm is in a temporarily
desensitized condition. The smoke alarm device will automatically reset after
approximately 5 minutes, if after this period, particles of combustion are still present,
the alarm will sound again. The alarm silencer (hush mode) can be repeatedly until
the air has been cleared of the condition causing the alarm.
NOTE : Dense smoke will override the alarm silencer and sound a
CAUTION : Before using the alarm silence (hush), identify the source of the
Testing
The smoke alarm device is provided with a TEST button. Push it in until the alarm
sounds. The signal stops when the button is released. Test the alarm at least
once a week.
Cleaning
For the best performance, the smoke alarm device must be dusted once a month
IMPORTANT INFORMATION
Smoke alarm device for buildings with residential
ACTIVATION
TESTING
NOTE: WEEKLY TESTING IS REQUIERED
alarm or ignite combustible materials and start a fire.
an arms-length always from the unit when testing. Test the alarm
weekly to ensure proper operation. Erratic or low sound coming
from your alarm may indicate a defective alarm.
INSTALATION
MOUNTING
ALARM SILENCE (hush mode)
continuous alarm, the smoke alarm goes back to normal work
status from hush mode
smoke and be certain a safe condition exists.
PREVENTIVE MAINTENANCE
and vacuumed every 6 months. Remove the detector from the ceiling plate and
carefully vacuum the detector. Do not touch the inside with the nozzle of the
vacuum cleaner. Then test the alarm.
CAUTION : The smoke detector loses its effectiveness if it is covered.
IMPORTANT INSTRUCTIONS IN CASE OF FIRE ALARM
A smoke alarm device is part of your fire protection together with fire extinguishers,
renovations. Also make sure that there is an escape route; discuss this with your
children, make sure any room can be evacuated without opening the door, f o r
example through a window. If the smoke alarm device is not working properly,
consult the instructions of the supplier. Keep the manual within reach. The local fire
department can provide more information about fire prevention. Keep the smoke
detector away from children.
Warning
If there is any doubt about the cause of the alarm, assume that there really is a fire
and carry out your emergency plan. Please do not assume that it is a false alarm.
Dust can cause excessive sensitivity. Vacuum as indicated above. Do not paint the
smoke alarm device.
False alarm
Unusual atmospheric conditions may be the cause that the very sensitive smoke
detector gives a false alarm. If there is no fire, ventilate the room and / or blow clean
air in the smoke alarm device, for example, by waving a newspaper under the smoke
alarm device until the alarm stops. Once it is clean, there is an automatic reset.
Recommendation
We recommend that you do not use smoke alarm devices that are older than 10
years in order to limit the risk of defects. The smoke alarm device is not a substitute
for insurance for furniture, home, life, or other form of insurance.
Smartwares Safety & Lighting
Can never be held liable for loss and / or damages of any kind, including incidental
and or consequential damages arising out of the fact that the signal from the smoke
alarm device is not triggered by smoke or fire.
1. The alarm does not sound when pressing the test button.
* Carefully vacuum the smoke alarm device (see Cleaning), test
afterwards. Still no reaction; replace smoke detector
2. The smoke alarm device “chirp” with red LED flashes once every 40 sec.
* The battery is under low battery status, please replace the
smoke alarm device; battery is not replaceable.
3. Smoke alarm device “chirp” occurs every 40 seconds
* Clean smoke alarm device. Please refer to maintenance
section. When problem is not solved replace smoke alarm device.
4. Smoke alarm device sounds unwanted alarms intermittently or
when resident are cooking or taking showers.
* Press STILLE button to pause alarm.
* Clean smoke alarm device (maintenance section)
* Move smoke alarm device to other place and press test button
If these actions do not solve the problem, do not try to repair it yourself. If the
problems occur within the warranty period and are under warranty conditions,
return the smoke alarm device plus valid proof of purchase with a clear
description of the complaints to: Smartwares Safety & Lighting.
SPECIFICATIONS
Power : 3x 3V DC CR123A Lithium (not replaceable battery)
Operating temperature : 4 ~ 38°C
Operating humidity : 25 ~ 85%
Smoke sensor : Optical
Alarm volume : > 85db(a) at 3 meters.
Pause time : Approx. 5 minutes
PRODUCT GUARANTEE
This product has factory warranty according to EU regulations. Guarantee lasts for the number of
years shown on the packaging, starting from the date of purchase. Keep the receipt - proof of
purchase is required in order to rely on guarantee. In the case of problems, please contact with
the store where you purchased the product. For further product information call to our Hotline or
visit our website: www.smartwaressafetylighting.eu
DISPOSAL
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable in the
European Union and other European countries with separate collection systems).
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be
disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent
possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources.Household users should contact either
the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details of
where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should
contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product
should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
* Always throw empty batteries to the battery recycling bin.
* If the battery is built-in inside the product, open the product and remove the battery.
MAINTENANCE
The devices are maintenance-free, so never open them. The guarantee becomes
void when you open the appliance.Only clean the outside of the devices with a soft,
dry cloth or a brush. Prior to cleaning, remove the devices from all voltage sources.
Do not use any carboxylic cleaning agents or petrol, alcohol or similar. These attack
the surfaces of the devices. Besides, the vapors are hazardous to your health and explosive. Do
not use any sharp edged tools, screw drivers, metal brushes or similar for cleaning. Warning:
Protect the battery against fire, too much heat and sunshine
SAFETY
Make sure that all electric connections and connection cables meet the pertaining regulations and
are in conformity with the operating instructions. Do not overload electrical outlets or extension
cords, fire or electric shocks can be the result. Please contact an expert in case you have any
doubts about the mode of operation, the safety or connecting the appliances. Keep all parts away
from young children’s reach. Do not store this item on wet, very cold or warm places, this can
damage the electronic circuit boards. Avoid dropping or shocks, this can damage the electronic
boards. Never replace damaged power cables yourself! In such a case, remove them from the
net and take the devices to a workshop. Repairs or opening of this item may only be performed
by an authorised workshop. Wireless systems are subject to interference from cordless phones,
microwaves, and other wireless devices operating in the 2.4GHz range. Keep the system AT
LEAST 10 ft away from the devices during installation and operation. Keep batteries out of the
reach of children. Batteries not swallow. If a cell or battery is swallowed, call a physician
immediately.
TROUBLESHOOTING
: For indoor use only.
: Read the manual before use, and keep it in a safe
place for future use and for product maintenance.
NL Rookmelder
VERKLARING VAN PRESTATIES - DoP
service.smartwares.eu/dop en volg de aanwijzingen.
FR Détecteur de fumée
DECLARATION DE PERFORMANCE - DoP
service.smartwares.eu/dop et suivez les instructions.
Verwijder - Supprimer Verwijder - Supprimer
1
Aktiveren - Activation Aktiveren - Activation
2
m
c
00
1
50cm50cm
50cm
50cm 50cm50cm50cm
15
Passcode / LE: RM220-001CPR
1134
Brandschutz
EN14604:2005/AC:2008
NL
Draai naar links om te openen, naar rechts om te sluiten
FR
Tournez à gauche pour ouvrir, à droite pour fermer.
50cm
s af et y & l ig ht i ng B V.
Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg
The Netherlands
8
9
7
5
DO NOT MOUNT WITHIN 30CM FROM OTHER EQUIPMENT
NICHT MONTIEREN INNERHALB VON 30 CM VON ANDEREN GERÄTEN
NIET MONTEREN BINNEN 30 CM VAN ANDERE APPARATUUR
NE MONTEZ PAS MOINS DE 30 CM D'UN AUTRE APPAREIL
3
4
Montageplaat
Socle de montage
PLAFONDPLAFOND
G215025
VdS3131
NL FR
1. Algemene productinformatie:
De rookmelder gaat, indien correct geïnstalleerd en onderhouden, af in het Reinigen
beginstadium van een brand. Dit kan u die waardevolle, extra seconden Voor de beste werking dient de rookmelder eens per maand worden afgestoft, en
opleveren om uw huis te evacueren en de brandweer te bellen. De eens per 6 maanden worden gestofzuigd. Verwijder de detector van de
rookmelder werkt op een 3x 3V lithiumbatterij. Onder normale condities is de plafondplaat en stofzuig voorzichtig het binnenste van de detector. Raak het
levensduur van de batterij tot 10 jaar. Als de batterij (bijna) leeg is, dan maakt binnenwerk niet aan met de zuigmond van de stofzuiger. Test daarna het alarm.
de rookmelder dit kenbaar door een hoorbare “piep”. Deze indicatie klinkt
iedere 30-40 seconden gedurende minimaal 30 dagen. Vervang de gehele
rookmelder aan het einde van de levensduur!
2. Merk/modelnummer: Smartwares RM220
3. Voeding: 3x 3V DC CR123A Lithium (niet vervangbaar)
4. Toepassingsgebied: Rookmelder voor gebouwen met woonfunctie. BELANGRIJK INSTRUCTIES IN GEVAL VAN BRANDALARM
5. Functie: Geeft een waarschuwing af als door brand veroorzaakte
rook wordt gedetecteerd.
6. Beschrijving: De werking van de rookmelder is gebaseerd op het fotocel
principe, wat betekent dat de melder de luchtcontroleert op door brand
veroorzaakte rook. De rookmelder detecteert geen hitte, gas of vuur.
7. Advies: Bewaar deze instructies op een veilige, gemakkelijk bereikbare
plaats (bijv. de meterkast).
8. Let op: Het alarm is ontworpen voor het detecteren van rook, het kan geen
brand voorkomen.
9. Let op: Er mag niet over de rookmelder heen geschilderd worden. Bescherm
de rookmelder tegen stof tijdens renovatiewerkzaamheden.
10. Let op: Over de rookmelder mag geen tape geplakt worden of bedekt
worden (hierdoor werkt hij niet goed meer).
11. Let op: Houd de rookmelder uit de buurt van kinderen.
12. Aanbeveling: Vergroot het detectiegebied door het installeren van
meerdere rookmelders.
Verwijder karton en druk (zie foto 1+2) om de detector te activeren. Laat de
rookmelder na activeren van de batterij ongeveer 5 minuten met rust zodat deze
zich kan kalibreren. Na activeren van de batterij kan de melder in de “Stille” stand
schieten. Deze geeft om de 30 seconden een piep. De rookmelder verlaat deze
modus na circa 5 minuten. Als de batterij (bijna) leeg is geeft de rookmelder dit aan,
met een hoorbare “piep”. Deze indicator klinkt steeds na intervallen van 30 – 40
seconden gedurende minimaal 7 dagen. LET OP: Bij normaal gebruik, de controle-
LED (9) om de 30-40 seconden knipperen geeft operationele gereedheid. Doe nog
regelmatig de functietest.
Test het apparaat op correcte werking door op de TEST (3.5) knop te drukken, het
alarm gaat af als de elektronica, de pieper en de batterij naar behoren werken. Als u
geen alarm hoort dan is de batterij defect, of er is een ander defect.
BELANGRIJKE INFORMATIE
ACTIVEREN
TESTEN
OPMERKING: WEKELIJKS TESTEN IS NODIG
NIET DOEN : Met een open vlam het alarm testen, dit kan de melder
LET OP : Vanwege het geluidsniveau (85 decibel) van het alarm, dient u
1. Wat is de beste plek om een rookmelder te monteren
* Aan het plafond, 50cm van iedere rand.
* Tenminste één op iedere verdieping.
* In iedere slaapkamer.
* In de hal en het trapportaal.
* Op de overloop.
* In de woonkamer.
* In de pantry, of kamers met elektrische apparatuur.
2. Het alarm mag niet worden geplaatst in:
* Een ruimte waar de temperatuur kan zakken onder de 4 of
* In vochtige ruimten.
* Pal naast deuren of ramen, of in de buurt van een ventilator of radiator.
beschadigen of brandbare materialen doen ontvlammen en brand
veroorzaken.
altijd op een armlengte afstand van het apparaat te staan tijdens
het testen. Test het alarm wekelijks om zeker te zijn dat het werkt.
Een alarm dat een vreemd of zacht geluid maakt kan defect zijn.
INSTALLATIE
stijgen boven de 38°C
MONTEER DE ROOKMELDER NIET OP DE MUUR!!
Monteer het alarm niet op een plek die moeilijk te bereiken is, waardoor het lastig is
om de testknop te bedienen, de batterijen te vervangen en onderhoud te plegen. Het
alarm kan snel en eenvoudig geplaatst worden. Monteer de basisplaat op de
gekozen plek met de meegeleverde schroeven.
* Activeer de melder vóór de montage (zie foto 1+2)
* Haal de fixatiepen uit de basisplaat (3).
* Schroef de basisplaat met 2 schroeven aan het plafond (4).
6
* Plaats de melder op de basisplaat, draaien, totdat u een “klik” hoort (5).
* Plaats de fixatiepen (6).
* Test de rookmelder door een druk op de TEST knop (7)
Als het alarm afgaat en u op de STILLE knop (8) drukt, dan wordt het alarm
ongeveer 5 minuten lang onderbroken. Rookmelders zijn ontworpen om het aantal
valse meldingen laag te houden. Verbrandingsdeeltjes van het koken kunnen het
alarm doen afgaan als het alarm dichtbij een kookgedeelte is geplaatst. Er komen
grote hoeveelheden verbrandingsdeeltjes vrij als er geknoeid wordt, of tijdens
grillen/ frituren. Gebruik van een afzuigkap boven het fornuis die de lucht naar buiten
afvoert (niet hercirculeert) helpt ook om deze verbrandingsdeeltjes uit de keuken te
verwijderen. De stille modus (STILLE knop) is erg handig in de keuken, of andere
ruimtes waar vals alarm veel kan voorkomen. De still modus mag alleen worden
gebruikt als een bekende oorzaak, zoals rook als gevolg van koken, het alarm doet
afgaan. De rookmelder wordt minder gevoelig door een druk op de STILLE knop
(stille modus), als de rook niet te dicht is zal het alarm uitgaan, wat aangeeft dat de
rookmelder tijdelijk in een minder gevoelige stand staat. De rookmelder wordt na
ongeveer 5 minuten automatisch gereset. Als hierna nog steeds verbrandingsdeeltjes aanwezig zijn dan zal het alarm opnieuw afgaan. Het uitzetten van het
alarm (stille modus) kan herhaaldelijk worden uitgevoerd totdat er in de lucht geen
verbrandingsdeeltjes meer voorkomen die het alarm doen afgaan.
LET OP : Dichte rook heeft prioriteit over de stillemodus, en zal nog
LET OP : Voordat u de testknop indrukt (stille modus), zorg er dan
Testen
Dit alarm is uitgerust met een TEST knop. Druk het in totdat het alarm afgaat.
Het alarm stopt als de knop wordt losgelaten. Test het alarm tenminste eens per
steeds tot een continu alarm leiden, het apparaat schakelt van
stille modus over in de normale werking.
eerst voor dat u de bron van de rook kunt vinden, en zeker
weet dat alles veilig is.
MONTAGE
ALARM UITZETTEN (stille modus)
PREVENTIEF ONDERHOUD
week.
LET OP : De rookmelder is minder effectief als deze wordt afgedekt.
LET OP : Er mag niet over de rookmelder heen geschilderd of geplakt
Een rookmelder is onderdeel van uw brandbeveiliging, samen met brandblussers,
ladders, touwen en uw keuze van bouwmaterialen tijdens renovaties. Zorg er ook
voor dat u een vluchtroute heeft: bespreek dit met uw kinderen, zorg ervoor dat
iedere ruimte geëvacueerd kan worden zonder de deur te openen, bijvoorbeeld
door een raam. Als het alarm niet goed werkt, raadpleeg dan de instructies van de
leverancier. Bewaar de handleiding binnen bereik (bijv. in de meterkast of een
gereedschapskist). De lokale brandweer kan meer informatie verschaffen over het
voorkomen van brand. Houd de rookmelder uit de buurt van kinderen.
Waarschuwing
Als er ook maar enige twijfel is over de reden van het alarm, neem dan aan dat er
echt brand is en voer uw noodplan uit. Ga er niet vanuit dat het een vals alarm is. Stof
kan extreme gevoeligheid veroorzaken. Stofzuig zoals hierboven is aangegeven.
Verf de rookmelder niet.
Vals alarm
Ongewone atmosferische omstandigheden kunnen de oorzaak zijn, dat de zeer
gevoelige rookmelder een vals alarm afgeeft. Als er geen brand is, ventileer dan de
ruimte en/of blaas schone lucht in de rookmelder, bijvoorbeeld door met een krant
onder de rookmelder te wapperen tot het alarm stopt. Zodra de lucht schoon is volgt
automatisch een reset.
Aanbeveling
Wij bevelen aan geen rookmelders te gebruiken die ouder zijn dan 10 jaar, om het
risico op defecten te voorkomen. De rookmelder is geen vervanger voor het
verzekeren van meubels, huis, leven of andere vormen van verzekering.
Smartwares Safety & Lighting
Kan nooit aansprakelijk gesteld worden voor welk verlies en/of welke schade dan
ook, inclusief incidentele en/of gevolgschade als gevolg van het feit dat de
rookmelder niet afging door rook of vuur.
1. Het alarm gaat niet af na het indrukken van de testknop.
* Stofzuig voorzichtig de rookmelder (zie Reiniging).
2. De melder “tjilpt” met een knipperend LED-lampje elke 40 sec.
* De batterij is bijna leeg, vervang de rookmelder
3. Rookalarm “tjilpt” iedere 40 seconden (alarm schakelt in foutmodus)
* Maak de rookmelder schoon. Raadpleeg de het hoofdstuk onderhoud. Als het
4. Het rookalarm geeft willekeurig vals alarm af, of als bewonerskoken of aan het
* Druk op de STILLE toets om het alarm te pauzeren.
* Maak de rookmelder schoon (hoofdstuk onderhoud)
* Breng de rookmelder naar een andere plaats en druk op detestknop
Als deze acties het probleem niet oplossen, probeer het dan niet zelf te repareren.
Als het probleem optreedt tijdens de garantieperiode en volgens de garantievoorwaarden, stuur dan de rookmelder terug met een bewijs van aankoop en een
duidelijke beschrijving van de klachten aan: Smartwares Safety & Lighting
SPECIFICATIES
Stroomvoorziening : 3x 3VDC CR123A Lithium (batterij niet vervangbaar)
Bedrijfstemperatuur : 4 ~ 38°C
Bedrijfsluchtvochtigheid : 25 ~ 85%
Rooksensor : Optisch
Alarmvolume : > 85db(a) bij 3 meter.
Pauzetijd : Ca. 5 minuten
PRODUCT GARANTIE
Dit product heeft een fabrieks garantie volgens de EU richtlijnen. De Garantie termijn duurt het
aantal jaren zoals is aangegeven op de verpakking, starten op de aankoop-datum. Bewaar de
kassabon – bewijs van aankoop is nodig om aanspraak te kunnen maken op de garantie. In geval
van problemen kunt u contact opnemen met de winkel waar u het product heeft gekocht. Voor
verdere product informatie kunt u bellen met onze Hotline of bezoek onze website:
www.smartwaressafetylighting.eu.
VERWIJDERING
Correcte verwijdering van dit product (elektrische en elektronische apparatuur) (Van toepassing in
de Europese Unie en andere Europese landen waar afval gescheiden wordt ingezameld).
hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact
opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen
om te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke
gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de
koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval
voor verwijdering.
ONDERHOUD
producten. Deze werken agressief op het oppervlak van de toestellen. Bovendien zijn de dampen
gevaarlijk voor je gezondheid en ontbrandbaar. Gebruik geen scherpe instrumenten,
schroevendraaiers, metalen borstels of gelijkaardige dingen om te reinigen. Waarschuwing:
Bescherm batterijen tegen vuur, hitte en zon.
ALGEMENE VEILIGHEID
Schoonmaken met een droge schone doek of borsteltje, geen schuur- of oplosmiddelen. Vermijd
vocht op alle elektrische onderdelen. Hou alle delen uit het bereik van kinderen. Zet dit voorwerp
niet op natte, erg koude of warme plaatsen; dit kan de elektronische printplaten beschadigen.
Vermijd vallen of schokken; dit kan de elektronische circuits beschadigen. Herstellingen of
openen van dit voorwerp mag enkel gebeuren door een erkende hersteller. Draadloze systemen
kunnen gestoord worden door draadloze telefoons, microgolfovens en andere draadloze
toestellen die werken op het bereik van 2,4GHz. Hou het systeem MINSTENS op 3m afstand van
de toestellen tijdens installatie en bediening. Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.
Batterijen niet inslikken. Als een cel of batterij is ingeslikt, onmiddellijk een arts raadplegen.
worden. Test de rookmelder niet met kaarsen, vlammen,
sigaretten, etc.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Nog geen reactie: vervang de rookmelder
probleem niet is opgelost, vervang dan de rookmelder.
douchen zijn.
: Alleen voor gebruik binnenshuis.
: Lees de handleiding voor gebruik door, en bewaar
deze voor toekomstig gebruik en onderhoud op een
veilige plaats.
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt er op dat
het niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere
soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame
* Lever lege batterijen altijd in bij de daarvoor bestemde inzamelpunten.
* Als de batterij is ingebouwd in het product, open het en verwijder.
De toestellen zijn onderhoudsvrij, dus maak ze niet open. De garantie vervalt als je het
apparaat opent. Reinig enkel de buitenkant van de toestellen met een zachte, droge
doek of borstel. Vóór u ze reinigt, haal de toestellen uit alle spanningsbronnen.
Gebruik geen carboxylisch schoonmaakmiddelen of benzine, alcohol of gelijkaardige
1. Informations générales concernant le produit:
Le détecteur de fumée, à condition d’être correctement installé et entretenu,
émet un signal d’alarme de manière précoce en cas d’incendie. Ceci permet
de gagner de précieuses secondes pour évacuer votre maison et alerter les
pompiers. Le détecteur de fumée fonctionne avec une pile au lithium. Dans
des conditions normales, la durée de vie de la pile peut atteindre jusqu’à 10
ans. Lorsque la pile est (quasiment) usée, le détecteur de fumée émet un «
bip » audible. Cetteindication sonore est répétée toutes les 30-40
secondes, pendant au moins 30 jours. Lorsque ce signal indiquant que la
pile est presque usée retentit, il convient de remplacer le détecteur de
fumée au plus vite.
2. Numéro de fabrication/modèle: Smartwares RM220
3. Alimentation électrique: 3x 3V DC CR123A Lithium (pile non remplaçable)
4. Champ d'application: Smoke dispositif d'alarme pour les bâtiments à
fonction résidentielle.
5. Fonction: Emet un signal d’alarme en cas de détection de fumée
d’un incendie.
6. Description: Le détecteur de fumée fonctionne selon le principe de la cellule linge humide sur la bouche et le nez. Ne pas utiliser les ascenseurs. Fermer toutes
photoélectrique, c.à.d. qu’il détecte si de la fumée est présente dans l’air. Il les portes et les fenêtres des pièces en flammes pour éviter la propagation de
ne détecte pas la chaleur, le gaz ou les flammes. l’incendie et de la fumée. S’il n’est pas possible de sortir du bâtiment, se réfugier
7. Indication: Veuillez conserver soigneusement ce mode d’emploi.
8. Attention: Ce détecteur de fumée est conçu pour la détection de fumée. Il
ne peut pas empêcher un incendie.
9. Attention: Ne pas recouvrir le détecteur de fumée de peinture. Le cas
échéant, protéger le détecteur de fumée de la poussière pendant les travaux
de rénovation.
10. Attention: Ne pas masquer/recouvrir le détecteur de fumée (ceci peut
inhiber son bon fonctionnement).
11. Attention: Tenir le détecteur de fumée hors de la portée des enfants.
12. Recommandation: Augmenter la zone de détection en installant plusieurs
dispositifs d'alarme de fumée
Appuyer carton (voir photo 1+2) pour activer le détecteur. Après avoir inseré les
piles, laisser le détecteur de fumée à plat pendant environ 5 min pour permettre la
calibration du capteur. Après activationde la batterie, il se peut que le détecteur de
fumée passe en mode “silence” automatiquement. Ce mode émet un bip toutes les
30 secondes. Ce mode se désactive automatiquement après 5 minutes.Si la pile est
presque ou complètement vide, le détecteur de fumée émettra un bip sonore. Elle
fonctionnera à intervalles de 30 à 40 secondes durant un minimum de 7 jours.
NOTE: En fonctionnement normal, la LED de contrôle (9) toutes les 30-40 secondes
clignotent indique la disponibilité opérationnelle. Exécutez encore régulièrement le
test de fonctionnement.
Tester le détecteur de fumée en appuyant sur la touche de TEST afin de s’assurer de
son bon fonctionnement. Le test déclenche l’alarme indiquant ainsi que le détecteur
de fumée est opérationnel. Si aucun signal ne retentit, cela signifie qu’une erreur est
survenue.
REMARQUE IL EST CONSEILLÉ D’EFFECTUER UNE VÉRIFICATION
NE PAS : Exposer le détecteur de fumée à une flamme nue pour le tester.
ATTENTION: En raison de la puissance sonore du signal émis par le détecteur
1. Dans les habitations, les chambres à coucher et les chambres d’enfants ainsi
que les couloirs servant de voie de secours à partir des pièces d’habitation
doivent être munis respectivement d’au moins un détecteur de fumée. Celui-ci
doit être installé ou disposé de façon à ce que la fumée d’un incendie puisse
être détectée et signalée précocement.
* Au plafond, si possible au centre de la pièce.
* À une distance d’au moins 50 cm des murs, des éléments d’ameublement et
des lampes.
2. Ne pas installer le détecteur de fumée aux emplacements suivants:
* Les endroits exposés à des températures inférieures à 4°C
ou supérieures à 38°C
* Dans les pièces avec une humidité de l’air importante (p.ex. salle de bains)
* A proximité directe des portes ou fenêtres et à proximité d’un ventilateur ou
d’un radiateur.
INFORMATIONS IMPORTANTES TEST
ACTIVATION
VÉRIFICATION
UNE FOIS PAR SEMAINE.
Vous risqueriez de l’endommager ou d’enflammer des matières
combustibles et de provoquer un feu.
de fumée (85 décibels) il est conseillé de se tenir à une distance
d’au moins une longueur de bras lors du test. Si le son émis est
irrégulier ou faible, l’appareil est défectueux.
INSTALLATION
NE PAS INSTALLER D'ALARME DE FUMÉE SUR LE MUR!!
Nous recommandons de se conformer à la norme d’application DIN 14676 pour les
détecteurs de fumée, car cette norme précise les exigences en matière
d’installation, d’entretien et de remplace- ment des détecteurs de fumée. Les règles
relatives à la construction des Länder respectifs (Landesbauordnungen) donnent
des indica-tions sur l’obligation légale d’utilisation de détecteurs de fumée. Dans la
mesure du possible, ne pas installer le détecteur de fumée dans un endroit difficile
d’accès afin de permettre l’activation de la touche test.
* Activer le détecteur avant montage (voir photo 1+2).
* Retirer la broche de fixation du socle (3).
* Fixer le socle de montage au plafond à l’aide de deux vis (4)
* Fixer le détecteur sur le socle de montage en le tournant jusqu’à entendre
un “clic” (5).
* Placer la broche de fixation dans le trou (6).
* Tester le détecteur en appuyant sur la touche de TEST (7).
Ne pas disposer de détecteurs de fumée dans les pièces dans lesquelles un fort
dégagement de vapeur, de poussière ou de fumée a lieu dans des conditions
normales. En raison du principe de la lumière diffusée, des conditions
environnementales défavorables telles que la poussière, l’eau de condensation ou
un courant d’air peuvent déclencher l’alarme. Des conditions atmosphériques
inhabituelles peuvent également être à l’origine d’une fausse alerte du détecteur de
fumée très sensible (humidité ambiante condensée).
Dans le cas d’une fausse alerte n’ayant manifestement pas été déclenchée par la
fumée d’un incendie, vous pouvez couper le détecteur de feu. Pendant que l’alarme
retentit, appuyer sur la touche de STILLE (8). L’alarme s’arrête alors pendant env. 5
minutes. Au bout d’env. 5 minutes, celui-ci se remettra automatiquement en mode
normal. Si des particules sont toujours présentes dans la cellule de mesure après
ce laps de temps, l’alarme retentira à nouveau.
REMARQUE : La présence de fumée dense désactive le mode muet et l’alarme
DÉSACTIVATION DE L’ALARME (mode muet)
retentit.
MONTAGE
INDICATION
Le détecteur de fumée est équipé d’une touche de TEST. Appuyer sur la touche de
test jusqu’à ce que l’alarme retentisse. Le signal sonore s’arrête lorsque vous
relâchez la touche. Vérifier le détecteur de fumée une fois par semaine.
Afin de garantir le bon fonctionnement du détecteur de fumée, les orifices d’entrée
de la fumée doivent être exempts de poussière et de saletés.
ATTENTION : Le détecteur de fumée perd son efficacité lorsqu’il est recouvert.
ATTENTION : Ne pas recouvrir le détecteur de fumée de peinture ou le
Alerter immédiatement les pompiers. Rester calme et donner des réponses claires
aux questions posées. Se mettre en sécurité ainsi que les personnes en danger. En
cas de dégagement de fumée importante, rester à proximité du sol et presser un
dans une pièce sûre, fermer la porte et signaler sa présence à la fenêtre. Calfeutrer
les portes à l’aide de draps ou de serviettes mouillés, afin d’éviter que la fumée ne
pénètre dans la pièce.
Avertissement
Si vous avez des doutes sur l’origine de l’alarme, partez du principe qu’il s’agit d’un
incendie réel et exécutez votre plan d’urgence. Ne comptez pas sur le fait qu’il s’agit
d’une fausse alerte.
Recommandation
Ne pas utiliser de détecteurs de fumée ayant plus de 10 ans. Le détecteur de fumée
ne remplace pas une assurance. Les détecteurs de fumée doivent être installés de
façon à pouvoir donner l’alarme précocement en cas de présence de fumée d’un
incendie. Les détecteurs de fumée ne permettent pas d’empêcher ou de lutter
contre un incendie. Veuillez conserver soigneusement le mode d’emploi de votre
détecteur de fumée.
Smartwares Safety & Lighting
ne peut à aucun moment être tenu responsable des préjudices et/ou dommages
d’aucune sorte, y compris les préjudices ou/et domma-ges indirects et/ou
consécutifs causés par le fait que le signal du détecteur de fumée ne soit pas
déclenché par la fumée ou le feu.
1. L’alarme ne retentit pas en appuyant sur la touche de test.
* Remplacer le détecteur de fumée.
2. Le détecteur de fumée émet un « bip » et la diode rouge
* La pile est faible, veuillez remplacer le détecteur de fumée. La
3. L’alarme se déclenche intempestivement (fausse alerte).
* Appuyer sur la touche de STILLE pour couper le détecteur de fumée.
* Changer le détecteur de fumée d’emplacement si la source de perturbation
Après une fausse alerte ou le remontage d’un détecteur de fumée, effectuer un test
en appuyant sur la touche de test. Si ces mesures ne suffisent pas pour remédier au
problème, n’essayez pas de réparer le détecteur vous-même. Si les problèmes
surviennent pendant le délai de garantie et répondent aux conditions requises pour
l’application de la garantie, renvoyez le détecteur de fumée accompagné d’une
preuve d’achat valable et d’une description précise du problème à:
Smartwares Safety & Lighting
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation électrique : 3x 3V DC CR123A Lithium (pile non remplaçable)
Température de service : 4 ~ 38°C
Humidité de service : 25 ~ 85%
Capteur de fumée : optique
Niveau sonore alarme : > 85db(a) à 3 mètres Durée mode
muet : env. 5 minutes
GARANTIE DU PRODUIT
Ce produit est garanti par le constructeur selon les lois de l'Union Européenne. La durée de
garantie est indiquée sur l’emballage, et débute à partir de la date d’achat. Conservez le ticket de
caisse - la preuve d'achat sera exigée pour faire valoir la garantie. En cas de problèmes, merci
de contacter le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Pour plus d’informations sur ce
produit, vous pouvez contacter notre ligne d'assistance ou visiter notre site Web:
www.smartwaressafetylighting.eu.
ELIMINER
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable
dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant de systémes de
collecte sélective)
contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour
savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant
l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
commerciaux.
MAINTENANCE
produits attaquent la surface des appareils. Par ailleurs, les vapeurs sont dangereuses pour la
santé et explosives. Ne pas utiliser d'ustensile à bout tranchant, de tournevis, de brosse
métallique ou autre élément semblable pour le nettoyage. ATTENTION: protéger la pile contre les
rayons du soleils, les chaleurs élevées et les feux.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Nettoyez l'article à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse sec/sèche et propre; n'utilisez pas de
produits abrasifs ou de solvants. Évitez l'humidité dans toutes les parties électriques. Conservez
toutes les pièces hors de la portée des enfants. Éviter un environnement humide, très froid ou
chaud; cela peut endommager les circuits électroniques. Évitez de faire tomber ou de chocs, ce
qui peut endommager les circuits électroniques. Les réparations ou l'ouverture de ce point ne
peuvent être effectuées par un réparateur agréé. Les systèmes sans fil sont sujets aux
interférences des téléphones sans fil, des micro ondes, et autres appareils sans fil utilisant la
fréquence 2.4GHz. Placer le système AU MOINS à 3 m de ces appareils au cours de l'installation
et au moment de l'utiliser. Gardez les piles hors de la portée des enfants. Batteries pas avaler.
Quand une pile ou batterie est avalé, appeler un médecin immédiatement.
masquer. Ne pas tester le détecteur à l’aide d’une bougie, d’une
flamme, d’une cigarette etc.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN CAS D’ALARME
clignote une fois toutes les 40 secondes.
pile est intégrée à l’appareil et ne peut pas être remplacée.
persiste (humidité condensée, poussière, vapeurs de cuisson etc.).
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé
en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer
des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez
ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à
* Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de recyclage prévus à cet effet.
* Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le produit et retirez
Les appareils sont en libre utilisation, ne jamais les ouvrir. La garantie n'est plus valide
si les appareils sont ouverts. Ne nettoyer que l'extérieur des appareils avec un chiffon
doux et sec. Avant de nettoyer, débrancher les appareils. Ne pas utiliser d'agents
nettoyant à l'acide carboxylique ni d'essence, d'alcool ou autre produit de ce type. Ces
NETTOYAGE
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
: Uniquement pour les habitations
: Veuillez lire attentivement le manuel avant utilisation
et le conserver à un endroit sûr pour toute
consultation future ainsi que pour l’entretien du
produit.