Smartwares SHS-53000 User Manual [ml]

EASY TO INSTALL
Heating controller
GB
HEATING CONTROLLER
DE
HEIZUNGSREGLER
PL
STEROWNIK OGRZEWANIA
NL
VERWARMINGSREGELAAR
RÉGULATEUR DE RADIATEUR
ES
CONTROLADOR DE CALEFACCIÓN
TR
ISITMA KONTROL CIHAZI
GR
ΕΛΕΓΚΤΉΣ ΘΈΡΜΑΝΣΗΣ
CZ
REGULÁTOR TOPENÍ
HU
FŰTÉSSZABÁLYOZÓ
RO
CONTROLER DE ÎNCĂLZIRE
HR
REGULATOR GRIJANJA
IT
REGOLATORE DI RISCALDAMENTO
SHS-53000
EN
SHS-5300 heating controller installation and user manual 6
DE
SHS-53000 Heizungsregler Installations- und Nutzerhandbuch 11
PL
Sterownik ogrzewania SHS-53000 Instrukcja montażu i użytkownika 16
NL
SHS-53000 verwarmingsregelaar installatie en gebruikershandleiding 22
FR
Régulateur de radiateur SHS-53000 manuel d’installation et d’utilisation 27
ES
Controlador de calefacción SHS-53000 manual de instalación y del usuario 32
TR
SHS-53000 ısıtma kontrol cihazı montaj ve kullanıcı kılavuzu 38
GR
SHS-53000 ελεγκτής θέρμανσης εγκατάσταση και εγχειρίδιο χρήστη 43
CZ
Regulátor topení SHS-53000 návod k instalaci a obsluze 49
HU
SHS-53000 fűtésszabályozó üzembe helyezési és felhasználói 54
RO
Controler de încălzire SHS-53000 manual de instalare şi utilizare 60
HR
Regulator grijanja SHS-53000 ugradnja i korisnički priručnik 65
IT
Regolatore di riscaldamento SHS-53000 manuale d’installazione e d’uso 70
2
Illustration page Abbildungsseite Strona ze strumieniami obrazu Afbeeldingenpagina
1
Page d’illustrations Página de ilustraciones Resim sayfası Σελίδα εικόνων
Strana s nákresem
Oldal ábrákkal
Pagina cu imagini Stranica sa slikama Pagina immagini
1
2
5
4
3
2 3
1
2
4
3
4
6
9
9a
7
9b
9c
8
1
3
5
6 7
10
11 12
13
8
9d
2
4
9
3
5
6
7 8
4
9 10
EC DECLARATION OF CONFORMITY
EC DECLARATION OF CONFORMITY
GB
Smartwares hereby declares that the device complies with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. Go to www.elro.eu for the declaration of conformity or scan the QR code.
D
Hiermit erklärt Smartwares, dass sich das Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG bendet. Die Konformitätserklärung nden Sie auf www.elro.eu oder scannen Sie den QR-Code.
Hierbij verklaart Smartwares dat het toestel in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante
NL
bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Ga naar www.elro.eu voor het document van conformiteit of scan de QR code.
Par la présente Smartwares déclare que l'appareil est conforme aux exigences essentielles et aux autres
F
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour le document de conformité, visitez www.elro.eu ou scannez le code QR.
Niniejszym Smartwares oświadcza, ze wyrób jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi
PL
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE. Certykat zgodności można pobrać ze strony www.elro.eu, lub zeskanować kod QR. W celu pobrania deklaracji zgodności przejdź do witryny www.elro.eu lub zeskanuj kod QR.
E
Por medio de la presente Smartwares declara que el equipo cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para ver el documento de conformidad, visite www.elro.eu o digitalice el código QR.
GR
Με το παρών η Smartwares δηλώνει ότι η συσκευή είναι σύμφωνη με τις σημαντικές απαιτήσεις και τις άλλες σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999/5/EG. Πηγαίνετε στο www.elro.eu για το έγγραφο συμμόρφωσης ή σαρώστε τον κωδικό QR.
CZ
Smartwares tímto prohlašuje, že toto zařízení odpovídá základním požadavkům a dalším ustanovením směrnice 1999/5/ES. Dokument o shodě najdete na stránce www.elro.eu nebo k němu přejděte naskenováním QR kódu.
H
A Smartwares ezennel kijelenti, hogy a készülék megfelel az 1999/5/EK irányelvek alapvető követelményeinek és más vonatkozó előírásainak. Lépjen tovább a www.elro.eu oldalra a megfelelőségi nyilatkozathoz, vagy szkennelje be a QR kódot.
Smartwares declară prin prezenta că echipamentul se aă în conformitate cu cerinţele esenţiale şi alte prevederi
RO
relevante ale Directivei 1999/5/CE. Pentru declaraţia de conformitate mergeţi la www.elro.eu sau scanaţi codul QR.
İşbu belge ile Smartwares bu cihazın 1999/5/EC Direktinin temel gerekliliklerine ve diğer ilgili hükümlerine uygun
TR
olduğunu beyan eder. Uygunluk belgesi için www.elro.eu adresine gidin veya QR kodunu tarayın.
Smartwares ovime izjavljuje da uređaj udovoljava svim osnovnim zahtjevima i ostalim relevantnim odredbama
HR
direktive 1999/5/EZ. Dokument o sukladnosti potražite na www.elro.eu ili skenirajte QR kôd.
Smartwares dichiara con la presente che l'apparecchio è conforme alle esigenze essenziali e alle altre disposizioni
I
pertinenti della direttiva 1999/5/CE. Per il documento di conformità, visitare www.elro.eu o eseguire lo scan del codice QR.
Authorized representative: Mr. Ad Netten
Authorized representative: Mr. Ad Netten Quality Manager
Quality Manager Date: 01.02.2013
Date: 01.02.2013
QR code
QR code
5
EN
!
!
!
!
SHS-53000 heating controller
installation and user manual
1. Introduction
1.1. Description of the product
Intended and unintended use
The SHS-53000 heating controller is a programmable heating controller. The heating controller is intended for controlling a single radiator. Any other use than the intended use described above is considered as unintended use. Smartwares shall not be held liable for any damage caused by unintended, incorrect or unwise use.
1.2. Environmental inuences
Use the heating controllers only indoors and do not install it in a magnetic eld. This can cause damage to the internal components.
1.3. Used symbols
Warning! The user may cause (severe) injury to
himself or seriously damage the product. A warning indicates the possibility of injury to the user or damage to the product, if the user does not perform the procedures carefully.
Please note! A note with additional information
for the user. A note is intended to alert the user of possible problems.
Tip! A tip makes the user aware of convenient
functions and additional options.
2. Precautions and safety instructions
Warning!
• Do not install the product outdoors, or in places where it may get wet.
• It is not permitted to open the product yourself or to have it opened, neither is it permitted to repair the product yourself or to have it repaired. In that case warranties will expire.
• Only use original accessories from the manufacturer.
• Keep the product out of reach of children.
• Use a dry, clean cloth to clean the product.
• Do not use abrasives, corrosive detergents, agents
containing bleach or solvents to clean the product.
Please note!
• Install the product as indicated in this manual. In case of doubt, consult an authorized mechanic and always observe the local installation regulations.
• When resetting to factory settings, all settings will be replaced. This means that you will lose your manually set programs and pre-sets. You cannot retrieve these.
• The packaging materials may not be disposed of as unsorted municipal waste, but must be collected separately.
3. Composition of the product
3.1. Main components
1. Fixing ring
2. LCD display
3. Menu button Press this button to switch between automatic settings (AUTO), manual settings (Manu) or the holiday mode.
4. OK button
5. button. This button switches between the 2 settings, high and low .
6. Valve control
7. Battery compartment
8. Rotary knob
9. Remote Control
a. LED b. UP button c. DOWN button d. Battery compartment
3.2. Accessories
These accessories are applicable for mounting on a Danfoss valve. (All trademarks and registered trademarks are the property of their respective owners.)
1. Danfoss RA ring
2. Danfoss RAV ring
3. Danfoss RAV cap
4. Danfoss RAVL ring
3.3. Overview display
1. RF indicator
2. Day
3. Time
4. Date
5. Holiday mode
6. Manual settings
7. Automatic settings
8. Low and high temperature indicator
9. The set temperature
10. Window open
11. Low battery indicator
12. Program indicator
13. Time indicator
1
2
3
4. Initial use
4.1. Inserting the batteries
The heating controller
1. Slide the battery cover from the product.
2. Insert 2 AA batteries (not included). Pay attention to the “+” and “-” polarity!
3. Replace the battery cover on the product.
Remote control
1. Open the battery compartment.
2. Insert the battery.
3. Close the battery compartment.
4
5
6
4.2. Setting the date and time
!
!
!
!
1. Turn the rotary knob to set the year.
2. Press OK to conrm. In the display the month will blink.
3. Turn the rotary knob to set the month.
4. Press OK to conrm. In the display the day will blink.
5. Turn the rotary knob to set the day.
6. Press OK to conrm. In the display the hour will blink.
7. Turn the rotary knob to set the hour.
8. Press OK to conrm. In the display the minutes will blink.
9. Turn the rotary knob to set the minutes.
10. Press OK to conrm. The valve rotates in the product and in the display “ins” appears. The product is now ready to be mounted on the radiator.
Please note!
• Do not press OK again before the product is mounted on a radiator.
• If you wait too long to set up the date or the time, the product assumes that this is set correctly. The valve rotates in the product again.
5. Mounting and installation
Please note!
• First proceed with the steps of chapter 4 if you have not done so.
• Do not press OK again before the product is mounted on a radiator.
• The water from the heating system does not have to be drained when you mount the product.
5.1. Preparation for mounting
• If present, remove the old tap of the radiator. Check the manual or the manufacturer’s website for an exact description.
Please note! Turn o the tap before you remove it. To
do this, turn the tap counter clockwise.
• For mounting on a standard valve, follow the steps in section 5.2, for a Danfoss valve, follow the steps in section 5.3.
5.2. Mounting on a standard valve
1. Pull out the xing ring until a “CLICK!”is heard.
2. Push the product on the radiator 6.
3. Tighten the xing ring by turning it clockwise 7.
The product is now mounted on the radiator.
4. Press OK.
The valve control rotates out of the product. In the display “AdA” appears.
When mounted properly, in the display the start screen appears. When mounted incorrectly, an error code (F1, F2 or F3) appears. See chapter “Malfunctions” for more information.
5.3. Mounting on a Danfoss valve
First, determine which of the three Danfoss rings (RA/ RAV/RAVL) should be placed on the valve of the radiator. Fix this ring and then place the heating controller.
Danfoss RA ring
• Place the RA ring on the valve of the radiator.
• Fix the RA ring using the supplied screw and nut.
Danfoss RAV ring
• Place the RAV cap on the valve of the radiator.
• Fix the RAV ring using the supplied screw and nut.
Danfoss RAVL ring
• Place the RAVL ring on the valve of the radiator.
1. Pull out the xing ring until a “CLICK!” is heard.
2. Push the product on the radiator 6.
3. Tighten the xing ring by turning it clockwise 7. The product is now mounted on the radiator.
4. Press OK. The valve control rotates out of the product. In the display “AdA” appears.
When mounted properly, in the display the start screen appears. When mounted incorrectly, an error code (F1, F2 or F3) appears. See chapter “Malfunctions” for more information.
8
9
10
5.4. Reinstallation of the heating controller
Perform the following steps to reinstall the heating controller, without clearing the memory:
1. Press and hold the Menu button until “Pro” appears in the display.
2. Select “INS” by turning the rotary knob.
3. Press OK. The valve rotates in and out of the product to nd the correct adjustment.”AdA” appears in the display.
6. Operation
6.1. Setting the temperature manually
1. Turn the rotary knob (1, 8) until the desired temperature is shown in the display.
2. In the start screen, press the Menu button repeatedly until “Manu” appears. The manual temperature setting now applies.
6.2. View the current temperature
1. Press and hold the Menu button until “Pro” appears in the display.
2. Select “tEP” by turning the rotary knob.
3. Press OK. For 30 seconds, the heating controller determines the actual temperature.
4. Press OK to reset the heating controller to factory settings. Press the Menu button to cancel.
6.3. Setting a high and low temperature
Please note! The low temperature should be lower
than the high temperature. Otherwise the setting will not work.
7
1. Press and hold the button until the high
!
!
!
temperature appears in the display. This is indicated
symbol.
by the
2. Set the desired temperature by turning the rotary knob.
3. Press OK. In the display the low temperature appears. This is indicated by the symbol.
4. Set the desired temperature by turning the rotary knob.
5. Press OK. The start screen appears.
6. Press the button to switch between the high and low temperature setting.
6.4. Setting programs
6.4.1. Setting a weekly program
You can set up a heating program per day. In the heating controller you can set 3 dierent times at which the heating controller should switch to a certain temperature.
1. Press and hold the Menu button until “Pro” appears in the display.
2. Press OK. At the top of the display the day will blink.
3. Select the desired day by turning the rotary knob. Mo = Monday, Tu = Tuesday, We = Wednesday, Th = Thursday, Fr= Friday, Sa = Saturday, Su = Sunday
4. Press OK. In the display the time at which the heating controller should switch on the rst time will blink.
5. Set the desired time by turning the rotary knob.
6. Press OK. In the display the time at which the heating controller should switch o the rst time will blink.
7. Set the desired time by turning the rotary knob.
8. Press OK. In the display the temperature at which the heating controller should switch on will blink.
9. Set the desired time by turning the rotary knob.
10. Press OK. In the display the time at which the heating controller should switch on the second time will blink.
11. Repeat the previous 7 steps to set the second and third time and the corresponding temperature.
Repeat the above steps if you want to set the other days.
12. In the start screen, press the Menu button repeatedly until “AUTO” appears. The congured weekly program is now applicable.
Please note! As soon as manual settings are enabled
(Manu), the weekly program will be disabled.
6.4.2. Setting the holiday program
1. In the start screen, press the Menu button repeatedly until appears. In the display the time will blink. The temperature setting changes after this time in the holiday mode to be set.
2. Set the desired time by turning the rotary knob.
3. Press OK. The date will blink.
4. Set the desired day by turning the rotary knob.
5. Press OK. The temperature will blink.
6. Set the desired temperature during your holiday by turning the rotary knob.
7. Press OK.
Tip! Press the Menu button to terminate the holiday
program in between.
6.5. Enabling and disabling the child lock
Enabling
1. Press the Menu button and the button at the same time. In the display “LOC” appears. The child lock is now enabled. The product does not react when buttons on the buttons are pressed or the rotary knob is turned.
Disabling
1. Press the Menu button and the button at the same time when the child lock is enabled. In the display “LOC” will disappear. The child lock is now disabled.
6.6. Thermal protection in case of setting the
ventilation
The heating controller has a thermal protection in case of ventilation. When a reduction of 1.5 °C within 3 minutes is detected, the heating controller switches to a low temperature. The heating controller remains a certain period of time in this low temperature.
1. Press and hold the Menu button until “Pro” appears in the display.
2. Select “AEr” by turning the rotary knob.
3. Press OK. In the display the minutes in which the temperature remains low will blink.
4. Set the number of minutes by turning the rotary knob.
5. Press OK. In the display the temperature will blink. The heating controller switches to this temperature if ventilation is detected.
6. Set the temperature by turning the rotary knob.
7. Press OK to conrm.
6.7. Linking or unlinking a remote control
Please note! The heating controller can be linked to
up to 3 external devices. When the memory is full, “FULL” appears in the display.
1. Press and hold the Menu button until “Pro” appears in the display.
2. Select “rFS” by turning the rotary knob.
Please note! Make sure you select “rFS” and not “rES”.
When you follow the steps below and select “rES”, you will reset the heating controller to factory defaults.
3. Press OK. The heating controller will switch into the link mode.
8
For 30 seconds, a remote control can be linked or
!
!
unlinked.
4. Perform any of the following actions: a. Press the ON or Up button to link the remote
control. A beep will sound, the remote control is now linked.
b. Press the OFF or Down button to unlink the remote
control. A beep will sound, the remote control is now unlinked.
c. Press the ALL OFF button to unlink all remote
controls. A beep will sound, all remote controls are unlinked.
6.8. Controlling the heating controller with a
remote control
Perform any of the following actions:
• Press the ON button to switch on the heating controller.
• Press the OFF button to switch o the heating controller.
6.9. Unlinking all remote controls via the
heating controller
1. Press and hold the Menu button until “Pro” appears in
the display.
2. Select “UnL” by turning the rotary knob.
3. Press OK.
In the display “UnL” will blink.
4. Press OK to unlink all linked remote controls. Press the
Menu button to cancel.
Please note! This device is compatible with Home
Wizard. Home Wizard enables you to operate this device with an APP on your Smartphone or tablet. For more information about HomeWizard, visit www. HomeWizard.com.
6.10. Changing the date and time
1. Press and hold the Menu button until “Pro” appears in
the display.
2. Select “dAT” by turning the rotary knob.
3. Press OK.
The year appears.
4. Turn the rotary knob to set the year.
5. Press OK to conrm.
6. Turn the rotary knob to set the month.
7. Press OK to conrm.
8. Turn the rotary knob to set the day.
9. Press OK to conrm.
10. Turn the rotary knob to set the hour.
11. Press OK to conrm.
12. Turn the rotary knob to set the minutes.
13. Press OK to conrm.
The date and time are now changed. Press the Menu button to return to the start screen.
6.11. Setting a temperature correction
If you use the heating controller in combination with a wall thermostat, then the room temperature is measured at the wall thermostat. It is therefore possible that it is
colder or warmer elsewhere in the room. To compensate for this, a dierential temperature can be set.
For example: your wall thermostat measures 22 degrees and the heating controller measures 24 degrees, then you can adjust the heating controller 2 degrees.
This is done as follows:
1. Press and hold the Menu button until “Pro” appears in the display.
2. Select “tOF” by turning the rotary knob.
3. Press OK. In the display “0.0 °C” appears.
4. Set the desired oset temperature by turning the rotary knob.
5. Press OK to conrm.
6.12. Resetting to factory settings
1. Press and hold the Menu button until “Pro” appears in the display.
2. Select “rES” by turning the rotary knob.
3. Press OK. In the display “rES” will blink.
4. Press OK to reset the heating controller to factory settings. Press the Menu button to cancel.
7. Maintenance
• The product is maintenance-free, so do not open it.
The warranty will be voided if you open the product.
• Only clean the outside of the product with a soft, dry
cloth or brush.
• Do not use abrasives, corrosive detergents, agents
containing bleach or solvents to clean the product.
• Check once a month whether the xing ring is
properly tightened. Tighten the xing ring if it is loose.
• Replace the batteries if the battery indicator starts
blinking.
Please note! The memory of the product will
remain stored for up to 1 minute.
8. Malfunctions
Malfunction Cause Solution
Information on the display is not visible
The battery icon blinks
- Batteries empty
- Batteries inserted incorrectly
Batteries are almost empty
Replace the batteries
Insert the batteries correctly into the product
Replace the batteries. Attention!The memory of the product will remain stored for up to 1 minute.
9
Display shows F1The valve does
Display shows F2
Display shows F3
not respond well
The valve is too far from the radiator
The valve is too close to the radiator
Reinstall the product on the radiator.
Tighten the ring and reduce the distance between radiator and thermostat tap.
Loosen the ring and increase the distance between radiator and thermostat tap.
9. Environment and Disposal
The symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Dispose of the device via the collection point for the recycling of discarded electrical and electronic equipment in the EU and in other European countries with separate collection systems for used electrical and electronic equipment. By disposing of the device properly, you will help to avoid potential hazards to the environment and the public health that would otherwise be caused by the improper handling of the appliance. The recycling of materials contributes to the preservation of natural resources. Therefore, do not dispose of your old electrical and electronic equipment with your household waste.
Do not dispose of batteries with household waste, but dispose of batteries as hazardous waste.
e information about the recycling of this product,
For mor contact the local town hall, the waste collection service or the shop where you purchased the product.
10. Warranty
For this device a limited 2-year warranty applies. For the warranty terms and conditions visit: www.smartwares.eu.
11.
Product description
Name: Heating controller
Model/Type: SHS-53000
Required batteries heating controller (not included):
Required battery remote control:
Measuring Range: 0...29.5 °C
Adjustable Range: 5 ... 28 °C
Measuring Accuracy: +/- 0.5 °C
Temperature span: 1 °C or 2 °C adjustable
Measurement Cycle: 2 Minutes
Ambient Temperature: 0...35 °C
Storage Temperature: -20 ... 70 °C
Humidity: 5...90% relative
Power Consumption: Max. 100 mA
Energy Consumption Standby:
Frequency : 433.92MHz
Receiving range: Max. 30 m
Other: Use only indoors
www.smartwares.eu
This is the CE logo with which Smartwares indicates that the product meets the legal requirements.
For the complete CE Declaration and Declaration of Conformity, check out www.smartwares.eu.
This logo means that the packaging material (the blister) is made of PVC.
3 VDC, 2 x 1.5 VDC, not rechargeable penlight batteries, type AA
12 VDC, 1 x A23
Max. 500 µA
10
DE
!
!
!
!
SHS-53000 Heizungsregler
installations- und Nutzerhandbuch
1. Einführung
1.1. Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäßer und nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der SHS-53000 Heizungsregler ist ein programmierbarer Heizungsregler. Der Heizungsregler dient der Steuerung eines Einzel-Heizkörpers. Jeder andere als der bestimmungsgemäße Gebrauch, der oben beschrieben wurde, wird als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch betrachtet. Smartwares übernimmt keine Verantwortung für jedwede Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen, fehlerhaften oder unklugen Gebrauch verursacht wurden.
1.2. Umwelteinüsse
Nutzen Sie den Heizungsregler nur in Innenräumen und installieren Sie ihn nicht innerhalb eines Magnetfelds. Dies kann zu einer Beschädigung der internen Bauteile führen.
1.3. Verwendete Symbole
Warnung! Der Nutzer kann sich selbst (schwer)
verletzen oder das Gerät ernsthaft beschädigen. Eine Warnung zeigt die Möglichkeit einer Verletzung des Nutzers oder einer Beschädigung des Produkts an, wenn der Nutzer die Verfahren nicht sorgfältig ausführt.
Achtung! Ein Hinweis mit zusätzlichen Informationen
für den Nutzer. Ein Hinweis, der der Alarmierung des Nutzers vor möglichen Problemen dient.
Tipp! Ein Tipp macht den Benutzer auf praktische
Funktionen und zusätzliche Möglichkeiten aufmerksam.
2. Vorsichtsmaßnahmen und Sicherheitsanweisungen
Warnung!
• Installieren Sie das Gerät nicht im Freien oder an Orten, an denen es nass werden kann.
• Sie dürfen das Gerät nicht selbst önen, es ist Ihnen auch nicht gestattet, das Gerät zu reparieren oder reparieren zu lassen. In diesem Fall erlischt der Garantieanspruch.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör vom Hersteller.
• Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
• Verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch, um
das Gerät zu reinigen.
• Verwenden Sie keine scheuernden, ätzenden Reinigungsmittel, Wirkungsmittel, die Bleiche enthalten, oder Lösungsmittel, um das Gerät zu reinigen.
Achtung!
• Installieren Sie das Gerät, wie es in diesem Handbuch dargestellt ist. Im Zweifelsfall konsultieren Sie einen autorisierten Mechaniker. Beachten Sie immer die lokalen Installationsregelungen.
• Bei der Rückstellung auf Werkseinstellungen werden alle Einstellungen ersetzt. Das bedeutet, dass Sie Ihre manuell eingestellten Programme und Voreinstellungen verlieren. Sie können diese nicht wiederherstellen.
• Die Verpackungsmaterialien dürfen nicht als unsortierter Restmüll entsorgt, sondern müssen separat gesammelt werden.
3. Zusammensetzung des Geräts
3.1. Hauptkomponenten
1. Befestigungsring
2. LCD-Anzeige
3. Menu-Taste Drücken Sie diese Taste, um zwischen der automatischen Einstellung (AUTO), der manuellen Einstellung (Manu) oder dem Urlaubsmodus zu schalten.
4. OK-Taste
5. -Taste. Diese Taste schaltet zwischen den 2 Einstellungen, hoch und niedrig .
6. Ventilsteuerung
7. Batteriefach
8. Drehknopf
9. Fernbedienung
a. LED b. AUFWÄRTS-Taste c. ABWÄRTS-Taste d. Batteriefach
3.2. Zubehör
Dieses Zubehör dient der Montage an einem Danfoss­Ventil. (Alle Handelsmarken und eingetragenen Handelsmarken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.)
1. Danfoss RA-Ring
2. Danfoss RAV-Ring
3. Danfoss RAV-Kappe
4. Danfoss RAVL-Ring
2
3.3. Übersicht über das Display
1. RF-Anzeige
2. Tag
3. Uhrzeit
4. Datum
5. Urlaubsmodus
6. Manuelle Einstellungen
7. Automatische Einstellungen
8. Temperaturanzeiger Niedrig und Hoch
9. Die eingestellte Temperatur
10. Fenster oen
11. Anzeige für niedrigen Batteriestand
12. Programmanzeige
13. Zeitanzeige
1
3
11
4. Erster Einsatz
!
!
4.1. Einlegen der Batterien
Der Heizungsregler
1. Schieben Sie die Batterieabdeckung vom Gerät.
2. Legen Sie 2 AA-Batterien ein (nicht enthalten). Achten Sie auf die “+” und “-” -Polarität!
3. Setzen Sie die Batterieabdeckung wieder am Gerät ein.
Fernbedienung
1. Önen Sie das Batteriefach.
2. Legen Sie die Batterie ein.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
4.2. Einstellen von Datum und Uhrzeit
1. Drehen Sie den Drehknopf, um das Jahr einzustellen.
2. Drücken Sie zur Bestätigung OK. Auf dem Display blinkt der Monat.
3. Drehen Sie den Drehknopf, um den Monat einzustellen.
4. Drücken Sie zur Bestätigung OK. Auf dem Display blinkt der Tag.
5. Drehen Sie den Drehknopf, um den Tag einzustellen.
6. Drücken Sie zur Bestätigung OK. Auf dem Display blinkt die Stunde.
7. Drehen Sie den Drehknopf, um die Stunde einzustellen.
8. Drücken Sie zur Bestätigung OK. Auf dem Display blinken die Minuten.
9. Drehen Sie den Drehknopf, um die Minuten einzustellen.
10. Drücken Sie zur Bestätigung OK. Das Ventil rotiert im Gerät und auf dem Display wird “ins” angezeigt. Das Gerät kann jetzt an den Heizkörper montiert werden.
! Achtung!
• Drücken Sie OK nicht wieder, bevor das Gerät nicht am Heizkörper montiert wurde.
• Wenn Sie bei der Einstellung von Datum und Uhrzeit zu lange warten, nimmt das Produkt an, dass die Einstellung korrekt vorgenommen wurde. Das Ventil rotiert erneut im Gerät.
4
5
5. Montage und Installation
Achtung!
• Führen Sie zuerst die Schritte aus Kapitel 4 durch, wenn Sie dies noch nicht getan haben.
• Drücken Sie OK nicht wieder, bevor das Gerät nicht am Heizkörper montiert wurde.
• Das Wasser aus dem Heizungssystem muss nicht abgelassen werden, wenn Sie das Gerät montieren.
5.1. Montagevorbereitung
• Entfernen Sie, wenn vorhanden, den alten Hahn vom Heizkörper. Prüfen Sie das Handbuch oder die Internetseite des Herstellers bezüglich einer genauen Beschreibung.
Achtung! Drehen Sie den Hahn zu, bevor Sie
ihn entfernen. Drehen Sie ihn hierfür gegen den
Uhrzeigersinn.
• Zur Montage an einem Standardventil befolgen Sie die Schritte in Abschnitt 5.2, bei einem Danfoss-Ventil befolgen Sie die Schritte in Abschnitt 5.3.
5.2. Montage an einem Standardventil
1. Ziehen Sie den Befestigungsring heraus, bis ein
“CLICK!” zu hören ist.
2. Schieben Sie das Gerät auf den Heizkörper 6.
3. Ziehen Sie den Befestigungsring an, indem Sie ihn im
Uhrzeigersinn drehen 7. Das Gerät ist jetzt an den Heizkörper montiert.
4. Drücken Sie OK.
Die Ventilsteuerung rotiert aus dem Gerät. Auf dem Display wird “AdA” angezeigt.
Bei korrekter Montage erscheint auf dem Display der Startbildschirm. Bei fehlerhafter Montage erscheint ein Fehlercode (F1, F2 oder F3). Siehe Kapitel “Fehlfunktionen” für weitere Informationen.
5.3. Montage an einem Danfoss-Ventil
Legen Sie zuerst fest, welcher der drei Danfoss-Ringe (RA/RAV/RAVL) auf dem Ventil des Heizkörpers platziert werden soll. Befestigen Sie den Ring und platzieren Sie dann den Heizungsregler.
Danfoss RA-Ring
• Platzieren Sie den RA-Ring auf dem Ventil des Heizkörpers.
• Befestigen Sie den RA-Ring mithilfe der gelieferten Schraube und Mutter.
Danfoss RAV-Ring 9
• Platzieren Sie die RAV-Kappe auf dem Ventil des Heizkörpers.
• Befestigen Sie den RAV-Ring mithilfe der gelieferten Schraube und Mutter.
Danfoss RAVL-Ring
• Platzieren Sie den RAVL-Ring auf dem Ventil des Heizkörpers.
1. Ziehen Sie den Befestigungsring heraus, bis ein
“CLICK!” zu hören ist.
2. Schieben Sie das Gerät auf den Heizkörper 6.
3. Ziehen Sie den Befestigungsring an, indem Sie ihn im
Uhrzeigersinn drehen. Das Gerät ist jetzt an den Heizkörper montiert 7.
4. Drücken Sie OK.
Die Ventilsteuerung rotiert aus dem Gerät. Auf dem Display wird “AdA” angezeigt.
Bei korrekter Montage erscheint auf dem Display der Startbildschirm. Bei fehlerhafter Montage erscheint ein Fehlercode (F1, F2 oder F3). Siehe Kapitel “Fehlfunktionen” für weitere Informationen.
8
10
5.4. Neuinstallation des Heizungsreglers
Führen Sie folgende Schritte zur Neuinstallation des Heizungsreglers durch, ohne den Speicher zu löschen.
12
1. Drücken und halten Sie die Menu-Taste, bis “Pro” auf
!
!
dem Display angezeigt wird.
2. Wählen Sie durch Drehen des Drehknopfs “INS” aus.
3. Drücken Sie OK. Das Ventil rotiert ins Gerät und wieder heraus, um die korrekte Einstellung zu nden. Auf dem Display wird ”AdA” angezeigt.
6. Betrieb
6.1. Manuelle Einstellung der Temperatur
1. Drehen Sie den Drehknopf (1, 8), bis die gewünschte Temperatur auf dem Display angezeigt wird.
2. Auf dem Startbildschirm drücken Sie die Menu-Taste wiederholt, bis “Manu” angezeigt wird. Jetzt gilt die manuelle Temperatureinstellung.
6.2. Ansehen der aktuellen Temperatur
1. Drücken und halten Sie die Menu-Taste, bis “Pro” auf dem Display angezeigt wird.
2. Wählen Sie durch Drehen des Drehknopfs “tEP” aus.
3. Drücken Sie OK. Der Heizungsregler legt 30 Sekunden lang die tatsächliche Temperatur fest.
4. Drücken Sie OK, um den Heizungsregler auf Werkseinstellungen zurückzustellen. Zum Abbrechen drücken Sie die Menu-Taste.
6.3. Einstellung einer hohen und einer
niedrigen Temperatur
Achtung! Die niedrige Temperatur sollte niedriger
als die hohe Temperatur sein. Sonst funktioniert die Einstellung nicht.
1. Drücken und halten Sie die -Taste, bis die hohe Temperatur auf dem Display angezeigt wird. Dies wird durch das -Symbol angezeigt.
2. Stellen Sie die gewünschte Temperatur durch Drehen des Drehknopfes ein.
3. Drücken Sie OK. Auf dem Display wird die niedrige Temperatur angezeigt. Dies wird durch das -Symbol angezeigt.
4. Stellen Sie die gewünschte Temperatur durch Drehen des Drehknopfes ein.
5. Drücken Sie OK. Der Startbildschirm erscheint.
6. Drücken Sie die -Taste, um zwischen der Einstellung für hohe und niedrige Temperatur zu schalten.
6.4. Einstellung von Programmen
6.4.1. Einstellung eines Wochenprogramms
Sie können pro Tag ein Heizprogramm einstellen. Im Heizungsregler können Sie 3 verschiedene Zeiten einstellen, zu denen der Heizungsregler auf eine bestimmte Temperatur schalten soll.
1. Drücken und halten Sie die Menu-Taste, bis “Pro” auf dem Display angezeigt wird.
2. Drücken Sie OK.
Im oberen Bereich des Displays blinkt der Tag.
3. Wählen Sie den gewünschte Tag durch Drehen des Drehknopfes aus. Mo = Montag, Tu = Dienstag, We = Mittwoch, Th = Donnerstag, Fr= Freitag, Sa = Samstag, Su = Sonntag
4. Drücken Sie OK. Auf dem Display blinkt die Zeit, zu der der Heizungsregler zum ersten Mal einschalten soll.
5. Stellen Sie die gewünschte Zeit durch Drehen des Drehknopfes ein.
6. Drücken Sie OK. Auf dem Display blinkt die Zeit, zu der der Heizungsregler zum ersten Mal ausschalten soll.
7. Stellen Sie die gewünschte Zeit durch Drehen des Drehknopfes ein.
8. Drücken Sie OK. Auf dem Display blinkt die Temperatur, bei der der Heizungsregler zum ersten Mal einschalten soll.
9. Stellen Sie die gewünschte Zeit durch Drehen des Drehknopfes ein.
10. Drücken Sie OK. Auf dem Display blinkt die Zeit, zu der der Heizungsregler zum zweiten Mal einschalten soll.
11. Wiederholen Sie die vorherigen 7 Schritte, um die zweite und die dritte Zeit und die korrespondierende Temperatur einzustellen.
Wiederholen Sie die o.g. Schritte, um andere Tage einzustellen.
12. Auf dem Startbildschirm drücken Sie die Menu-Taste wiederholt, bis “AUTO” angezeigt wird. Das kongurierte Wochenprogramm kann jetzt angewendet werden.
Achtung! Sobald die manuellen Einstellungen
aktiviert wurden (Manu), wird das Wochenprogramm deaktiviert.
6.4.2. Einstellung des Urlaubsprogramms
1. Auf dem Startbildschirm drücken Sie die Menu-Taste wiederholt, bis angezeigt wird. Auf dem Display blinkt die Zeit. Die Temperatureinstellung ändert sich danach, damit der Urlaubsmodus eingestellt werden kann.
2. Stellen Sie die gewünschte Zeit durch Drehen des Drehknopfes ein.
3. Drücken Sie OK. Das Datum blinkt.
4. Stellen Sie den gewünschte Tag durch Drehen des Drehknopfes ein.
5. Drücken Sie OK. Die Temperatur blinkt.
6. Stellen Sie die gewünschte Temperatur während des Urlaubs durch Drehen des Drehknopfs ein.
7. Drücken Sie OK.
Tipp! Drücken Sie die Menu-Taste, um das
Urlaubsprogramm zwischendurch zu beenden.
13
6.5. Aktivierung und Deaktivierung der
!
!
!
Kindersicherung
Aktivierung
1. Drücken Sie die Menu-Taste und die -Taste gleichzeitig. Auf dem Display wird “LOC” angezeigt. Die Kindersicherung ist jetzt aktiviert. Das Gerät reagiert nicht, wenn Tasten auf den Tasten gedrückt werden oder der Drehknopf gedreht wird.
Deaktivierung
1. Drücken Sie die Menu-Taste und die -Taste gleichzeitig, wenn die Kindersicherung aktiviert ist. Auf dem Display verschwindet “LOC”. Die Kindersicherung ist jetzt deaktiviert.
6.6. Thermischer Schutz bei Einstellung der
Ventilation
Der Heizungsregler hat einen thermischen Schutz bei Ventilation. Wenn innerhalb von 3 Minuten eine Temperaturverringerung um 1,5 °C erfasst wird, schaltet der Heizungsregler auf niedrige Temperatur. Der Heizungsregler verbleibt für einen bestimmten Zeitraum in dieser niedrigen Temperatur.
1. Drücken und halten Sie die Menu-Taste, bis “Pro” auf dem Display angezeigt wird.
2. Wählen Sie durch Drehen des Drehknopfs “AEr” aus.
3. Drücken Sie OK. Auf dem Display blinken die Minuten, in denen die Temperatur niedrig bleibt.
4. Stellen Sie die Minutenzahl durch Drehen des Drehknopfs ein.
5. Drücken Sie OK. Auf dem Display blinkt die Temperatur. Wenn Ventilation erfasst wird, schaltet der Heizungsregler auf diese Temperatur.
6. Stellen Sie die Temperatur durch Drehen des Drehknopfes ein.
7. Drücken Sie zur Bestätigung OK.
6.7. Verbinden oder Trennen einer
Fernbedienung
Achtung! Der Heizungsregler kann mit bis zu
3 externen Geräten verbunden werden. Wenn der Speicher voll ist, wird auf dem Display “FULL” angezeigt.
1. Drücken und halten Sie die Menu-Taste, bis “Pro” auf dem Display angezeigt wird.
2. Wählen Sie durch Drehen des Drehknopfs “rFS” aus.
Achtung! Stellen Sie sicher, dass Sie “rFS” und
nicht“rES” auswählen. Wenn Sie die nachfolgenden Schritte befolgen und “rES” auswählen, stellen Sie den Heizungsregler auf Werkseinstellungen ein.
3. Drücken Sie OK. Der Heizungsregler schaltet in den Verbindungsmodus. 30 Sekunden lang kann eine Fernbedienung verbunden oder getrennt werden.
4. Führen Sie eine der folgenden Handlungen aus: a. Drücken Sie die ON - oder Aufwärts-Taste, um die
Fernbedienung zu verbinden. Ein Piepton erklingt und die Fernbedienung ist jetzt verbunden.
b. Drücken Sie die OFF- oder Abwärts-Taste, um die
Fernbedienung zu trennen. Ein Piepton erklingt und die Fernbedienung ist jetzt getrennt.
c. Drücken Sie die All OFF-Taste, um alle
Fernbedienungen zu trennen. Ein Piepton erklingt und alle Fernbedienung sind getrennt.
6.8. Steuerung des Heizungsreglers mit einer
Fernbedienung
Führen Sie eine der folgenden Handlungen aus:
• Drücken Sie die ON-Taste, um den Heizungsregler einzuschalten.
• Drücken Sie die OFF-Taste, um den Heizungsregler auszuschalten.
6.9. Trennen aller Fernbedienungen über den
Heizungsregler
1. Drücken und halten Sie die Menu-Taste, bis “Pro” auf
dem Display angezeigt wird.
2. Wählen Sie durch Drehen des Drehknopfs “UnL” aus.
3. Drücken Sie OK.
Auf dem Display blinkt “UnL”.
4. Drücken Sie OK, um alle verbundenen
Fernbedienungen zu trennen. Zum Abbrechen drücken Sie die Menu-Taste.
Achtung! Diese Gerät ist mit Home Wizard
kompatibel. Home Wizard gibt Ihnen die Möglichkeit, dieses Gerät mit einer App auf Ihrem Smartphone oder Tablet-PC zu bedienen. Für weitere Informationen zu HomeWizard besuchen Sie www. HomeWizard.com.
6.10. Änderung von Datum und Uhrzeit
1. Drücken und halten Sie die Menu-Taste, bis “Pro” auf
dem Display angezeigt wird.
2. Wählen Sie durch Drehen des Drehknopfs “dAT” aus.
3. Drücken Sie OK.
Das Jahr wird angezeigt.
4. Drehen Sie den Drehknopf, um das Jahr einzustellen.
5. Drücken Sie zur Bestätigung OK.
6. Drehen Sie den Drehknopf, um den Monat
einzustellen.
7. Drücken Sie zur Bestätigung OK.
8. Drehen Sie den Drehknopf, um den Tag einzustellen.
9. Drücken Sie zur Bestätigung OK.
10. Drehen Sie den Drehknopf, um die Stunde
einzustellen.
11. Drücken Sie zur Bestätigung OK.
12. Drehen Sie den Drehknopf, um die Minuten
einzustellen.
13. Drücken Sie zur Bestätigung OK.
Das Datum und die Uhrzeit sind jetzt geändert. Drücken Sie die Menu-Taste, um zum Startbildschirm zurückzukehren.
14
6.11. Einstellung der Temperaturkorrektur
!
Wenn Sie den Heizungsregler in Kombination mit einem Wandthermostat verwenden, wird die Raumtemperatur am Wandthermostat gemessen. Daher ist es möglich, dass es an anderer Stelle im Raum wärmer oder
Zum Beispiel: Ihr Wandthermostat misst 22 Grad und der Heizungsregler misst 24 Grad, dann können Sie den Heizungsregler um 2 Grad justieren.
Das geschieht folgendermaßen:
1. Drücken und halten Sie die Menu-Taste, bis “Pro” auf dem Display angezeigt wird.
2. Wählen Sie durch Drehen des Drehknopfs “tOF” aus.
3. Drücken Sie OK. Auf dem Display wird “0.0 °C” angezeigt.
4. Stellen Sie die gewünschte Versatztemperatur durch Drehen des Drehknopfes ein.
5. Drücken Sie zur Bestätigung OK.
6.12. Rückstellung auf Werkseinstellungen
1. Drücken und halten Sie die Menu-Taste, bis “Pro” auf dem Display angezeigt wird.
2. Wählen Sie durch Drehen des Drehknopfs “rES” aus.
3. Drücken Sie OK. Auf dem Display blinkt “rES”.
4. Drücken Sie OK, um den Heizungsregler auf Werkseinstellungen zurückzustellen. Zum Abbrechen drücken Sie die Menu-Taste.
7. Wartung
Reinigen Sie lediglich die Außenseite des Geräts mit
einem weichen, trockenen Tuch oder einer Bürste.
Verwenden Sie keine scheuernden, ätzenden
Reinigungsmittel, Wirkungsmittel, die Bleiche enthalten, oder Lösungsmittel, um das Gerät zu reinigen.
Prüfen Sie einmal monatlich, ob der Befestigungsring
ordnungsgemäß angezogen ist. Ziehen Sie den Befestigungsring an, wenn er lose ist.
Ersetzen Sie die Batterien, wenn die Batterieanzeige zu
blinken beginnt.
Achtung! Der Speicher des Geräts speichert ca. 1
Minute lang.
8. Funktionsstörungen
Funktions­störung
Die Informa­tionen auf dem Display sind nicht sichtbar
Ursache Lösung
- Die Batterien sind leer.
Ersetzen Sie die Batterien.
Das Batterie­symbol blinkt.
Das Display zeigt F1
Das Display zeigt F2
Das Display zeigt F3.
- Die Batterien sind falsch eingesetzt.
Die Batterien sind beinahe leer.
Das Ventil reagiert nicht gut.
Das Ventil ist zu weit vom Heizgerät entfernt.
Das Ventil ist zu nahe am Heizgerät.
Legen Sie die Batterien korrekt ins Gerät ein.
Ersetzen Sie die Batterien. Achtung! Der Speicher des Geräts hält die Speicherung für ca. 1 Minute aufrecht.
Installieren Sie das Produkt am Heizgerät neu.
Ziehen Sie den Ring an und verringern Sie den Abstand zwischen dem Heizkörper und dem Thermostat­Hahn.
Lösen Sie den Ring und erhöhen Sie den Abstand zwischen dem Heizkörper und dem Thermostat­Hahn.
9. Umwelt und Entsorgung
Das Symbol auf dem Produkt, seinem Zubehör oder der Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt nicht als Haushaltsmüll behandelt werden darf. Entsorgen Sie das Gerät über den Sammelpunkt für das Recycling von ausrangierter elektrischer und elektronischer Ausrüstung in der EU und in anderen europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem für gebrauchte elektrische und elektronische Ausrüstung. Durch ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts helfen Sie potenzielle Umweltgefahren und Gefahren
sonst durch eine unsachgemäße Handhabung des Geräts verursacht würden. Das Recycling von Materialien trägt zur Erhaltung natürlicher Ressourcen bei. Entsorgen Sie daher Ihre alte elektrische und elektronische Ausrüstung nicht mit dem Hausmüll.
Entsorgen Sie keine Batterien mit dem Hausmüll, sondern entsorgen Sie die Batterien als Sondermüll.
Für weitere Informationen zum Recycling dieses Geräts kontaktieren Sie das örtliche Rathaus, den Abfallentsorgungsdienst oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
15
10. Garantie
!
!
!
Für dieses Gerät gilt eine begrenzte 2-Jahres-Garantie. Für Garantiebedingungen besuchen Sie bitte: www.smartwares.eu.
11. Technische Produktspezikationen
Produktbeschreibung
Name: Heizungsregler
Modell/Typ: SHS-53000
Technische Produktspezikationen
Für den Heizungsregler erforderliche Batterien (nicht enthalten):
Für die Fernbedienung erforderliche Batterien:
Messbereich: 0...29,5 °C
Einstellbarer Bereich: 5 ... 28 °C
Messgenauigkeit: +/- 0,5 °C
Temperaturspanne: 1 °C oder 2 °C einstellbar
Messzyklus: 2 Minuten
Raumtemperatur: 0...35 °C
Lagertemperatur: -20 ... 70 °C
Luftfeuchigkeit: 5...90% relativ
Leistungsaufnahme: Max. 100 mA
Energieverbrauch im Standby:
Frequenz: 433,92MHz
Empfangsbereich: Max. 30 m
Sonstiges: Nur in Innenräumen
www.smartwares.eu
Dies ist das CE-Zeichen, mit dem Smartwares anzeigt, dass das Gerät die rechtlichen Anforderungen erfüllt.
3 VDC, 2 x 1,5 VDC, nicht wiederauadbare Stabbatterien, Typ AA
12 VDC, 1 x A23
Max. 500 µA
verwenden
Die vollständige CE-Erklärung und Konformitätserklärung nden Sie auf www.smartwares.eu.
Dieses Logo bedeutet, dass das Verpackungsmaterial (der Blister) aus PVC besteht.
PL
Sterownik ogrzewania SHS-53000
instrukcja montażu i użytkownika
1. Wprowadzenie
1.1. Opis produktu
Zamierzone i niezamierzone przeznaczenie
Sterownik ogrzewania SHS-53000 jest programowalnym sterownikiem ogrzewania. Sterownik ogrzewania jest przeznaczony do kontrolowania jednego kaloryfera. Jakiekolwiek użytkowanie inne, niż opisane powyżej jest uważane jako niezgodne z przeznaczeniem. Smartwares nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek zniszczenia spowodowane niewłaściwym, nierozsądnym lub niezgodnym z przeznaczeniem użytkowaniem.
1.2. Wpływ na środowisko
Korzystaj ze sterowników ogrzewania wyłącznie wewnątrz pomieszczeń i nie instaluj ich w polu magnetycznym. Może to spowodować uszkodzenie elementów wewnętrznych.
1.3. Używane symbole
OSTRZEŻENI! Użytkownik może spowodować
(dotkliwe) obrażenia ciała u siebie lub poważnie uszkodzić urządzenie. Ostrzeżenie wskazuje na zagrożenie spowodowania obrażeń użytkownika i uszkodzeń urządzenia w przypadku niezastosowania się do wskazówek.
UWAGA! Uwaga dla użytkownika zawierającą
dodatkową informację. Uwaga mająca na celu powiadomienie użytkownika o możliwych problemach.
Rada! Komunikat Rada informuje użytkownika, że
istnieją dodatkowe możliwości.
2. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENI!
• Nie instaluj urządzenia na zewnątrz lub w miejscach, gdzie może ono zamoknąć.
• Nie pozwala się ani na rozkręcanie lub zlecanie
rozkręcenia urządzenia, ani na jego samodzielną naprawę lub jej zlecanie. W takiej sytuacji gwarancja wygaśnie.
• Korzystaj tylko z oryginalnych akcesoriów pochodzących od producenta.
• Przechowuj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
• Do czyszczenia urządzenia proszę używać suchych
i czystych ściereczek.
16
• Do czyszczenia urządzenia nie używaj środków
!
!
!
!
ściernych, żrących detergentów, innych substancji zawierających wybielacz oraz rozpuszczalników.
UWAGA!
• Zainstaluj urządzenie tak, jak to opisano w instrukcji. W razie wątpliwości skonsultuj się z autoryzowanym mechanikiem i zawsze stosuj się do obowiązujących miejscowych przepisów.
• Po zresetowaniu do ustawień fabrycznych, wszystkie ustawienia zostaną zastąpione. Oznacza to, iż utracisz wszelkie programy i ustawienia wprowadzone manualnie. Nie można ich już będzie odzyskać.
• Materiałów opakowania nie należy wyrzucać wraz z nieposortowanymi odpadkami komunalnymi, muszą one być utylizowany osobno.
3. Części składowe produktu
3.1. Główne części
1. Pierścień mocujący
2. Wyświetlacz LCD
3. Przycisk menu Naciśnij ten przycisk, aby przełączać pomiędzy ustawieniami automatycznymi (AUTO), ustawieniami manualnymi: (Manu) lub trybem wakacyjnym.
4. Przycisk OK
5. Przycisk Przycisk ten przełącza pomiędzy 2 ustawieniami: wysokim i niskim .
6. System sterowania zaworem
7. Przegródka na baterie
8. Pokrętło
9. Pilot
a. LED b. Przycisk W GÓRĘ c. Prz ycisk W DÓŁ d. Przegródka na baterie
3.2. Akcesoria
Akcesoria te mają zastosowanie podczas montażu zaworu Danfoss. (Wszelkie znaki towarowe i rmowe stanowią własność ich odnośnych właścicieli.)
1. Pierścień Danfoss RA
2. Pierścień Danfoss RAV
3. Kołpak ochronny Danfoss RAV
4. Pierścień Danfoss RAVL
3.3. Przegląd wyświetlacza
1. Wskaźnik częstotliwości radiowej
2. Dzień
3. Czas
4. Data
5. Tryb wakacyjny
6. Ustawienia manualne
7. Ustawienia automatyczne
8. Wskaźnik temperatury niskiej i wysokiej
9. Ustawiona temperatura
10. Otwarte okno
11. Wskaźnik niskiego poziomu baterii
1
2
3
12. Wskaźnik programu
13. Wskaźnik godziny
4. Pierwsze użycie
4.1. Wkładanie baterii
Sterownik ogrzewania
1. Zsuń klapkę z urządzenia.
2. Włóż 2 baterie AA (nie są dołączone do zestawu). Zwróć uwagę na „+” i „-”!
3. Zamocuj klapkę z powrotem.
5
Pilot
1. Otwórz przegródkę na baterie.
2. Włóż baterię.
3. Zamknij klapkę przegródki na baterię.
4.2. Ustawienie daty i godziny
1. Przekręć pokrętło, aby ustawić rok.
2. Naciśnij OK, aby potwierdzić. Miesiąc zacznie migać na wyświetlaczu.
3. Przekręć pokrętło, aby ustawić miesiąc.
4. Naciśnij OK, aby potwierdzić. Dzień zacznie migać na wyświetlaczu.
5. Przekręć pokrętło, aby ustawić dzień.
6. Naciśnij OK, aby potwierdzić. Godzina zacznie migać na wyświetlaczu.
7. Przekręć pokrętło, aby ustawić godzinę.
8. Naciśnij OK, aby potwierdzić. Minuty zaczną migać na wyświetlaczu.
9. Przekręć pokrętło, aby ustawić minuty.
10. Naciśnij OK, aby potwierdzić. Zawór w urządzeniu przekręci się, a na wyświetlaczu pojawi się „ins”. Urządzenie można teraz zamontować na kaloryferze.
UWAGA!
• Nie naciskaj ponownie OK przed zamontowaniem urządzenia na kaloryferze
• Jeśli będziesz zwlekać zbyt długo z ustawieniem daty lub godziny, urządzenie założy, że są one właściwie ustawione. Zawór w urządzeniu przekręci się ponownie.
4
5. Montaż i mocowanie
UWAGA!
• Jeśli jeszcze tego nie zrobiono, wykonaj kroki opisane w rozdziale 4.
• Nie naciskaj ponownie OK przed zamontowaniem urządzenia na kaloryferze
• Spuszczenie wody z systemu grzewczego przed montażem nie jest konieczne.
5.1. Przygotowanie do montażu
• Jeśli na kaloryferze znajduje się stary kurek, usuń go. Poszukaj dokładnego opisu w instrukcji obsługi lub na stronie producenta.
UWAGA! Przed usunięciem, zakręć kurek. Aby to
zrobić, przekręć go w lewo.
• Aby zamontować standardowy zawór, postępuj zgodnie z instrukcją w części 5.2; jeśli montujesz zawór Danfoss, postępuj zgodnie z instrukcją w części 5.3.
17
5.2. Montowanie standardowego zaworu
!
1. Pociągnij pierścień mocujący, aż usłyszysz kliknięcie.
2. Nasuń urządzenie na kaloryfer 6.
3. Dokręć pierścień mocujący, kręcąc go w prawo 7. Urządzenie zostało zamontowane na kaloryferze.
4. Naciśnij OK. The system sterowania zaworem wykręci się z urządzenia. Na wyświetlaczu pojawi się „AdA”.
Jeśli montażu dokonano poprawnie, na wyświetlaczu ukaże się ekran startowy. Jeśli montażu dokonano niepoprawnie, wyświetli się kod błędu (F1, F2 lub F3). Aby uzyskać więcej informacji, patrz rozdział: „Awarie”.
5.3. Montowanie zaworu Danfoss
Najpierw ustal, który z trzech pierścieni Danfoss (RA/ RAV/RAVL) powinien zostać umieszczony na zaworze kaloryfera. Zamocuj właściwy pierścień i umieść na nim sterownik ogrzewania.
Pierścień Danfoss RA
• Umieść pierścień RA na zaworze kaloryfera.
• Przymocuj pierścień RA dołączoną do zestawu śrubą
i nakrętką.
Pierścień Danfoss RAV
• Umieść kołpak ochronny RAV na zaworze kaloryfera.
• Przymocuj pierścień RAV dołączoną do zestawu śrubą
i nakrętką.
Pierścień Danfoss RAVL
• Umieść pierścień RAVL na zaworze kaloryfera.
1. Pociągnij pierścień mocujący, aż usłyszysz kliknięcie.
2. Nasuń urządzenie na kaloryfer 6.
3. Dokręć pierścień mocujący, kręcąc go w prawo 7. Urządzenie zostało zamontowane na kaloryferze.
4. Naciśnij OK. The system sterowania zaworem wykręci się z urządzenia. Na wyświetlaczu pojawi się „AdA”.
Jeśli montażu dokonano poprawnie, na wyświetlaczu ukaże się ekran startowy. Jeśli montażu dokonano niepoprawnie, wyświetli się kod błędu (F1, F2 lub F3). Aby uzyskać więcej informacji, patrz rozdział: „Awarie”.
8
9
10
5.4. Ponowna instalacja sterownika
ogrzewania
Aby ponownie zainstalować sterownik ogrzewania bez czyszczenia jego pamięci, postępuj następująco:
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Menu do momentu pojawienia się na wyświetlaczu „Pro”.
2. Wybierz „INS”, kręcąc pokrętłem.
3. Naciśnij OK. Zawór wykręci się z urządzenia i wkręci z powrotem, szukając właściwego ustawienia. Na wyświetlaczu pojawi się „AdA”.
6. Obsługa
6.1. Manualne ustawianie temperatury
1. Przekręć pokrętło (1, 8), aż na wyświetlaczu pojawi się żądana temperatura.
2. Na ekranie początkowym naciskaj przycisk Menu, aż wyświetli się „Manu”. Od teraz utrzymywana będzie temperatura ustawiona manualnie.
6.2. Wyświetl aktualną temperaturę
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Menu do momentu pojawienia się na wyświetlaczu „Pro”.
2. Wybierz „tEP”, kręcąc pokrętłem.
3. Naciśnij OK. Na 30 sekund sterownik ogrzewania ustali aktualną temperaturę.
4. Naciśnij OK, aby wyzerować sterownik ogrzewania ustawień fabrycznych. Naciśnij przycisk Menu, aby anulować.
6.3. Ustawianie wysokiej i niskiej temperatury
UWAGA! Niska temperatura powinna być niższa niż
wysoka temperatura. W innym przypadku, ustawienie nie będzie działać
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk do momentu pojawienia się na wyświetlaczu wysokiej temperatury. Zasygnalizowane jest to symbolem .
2. Ustaw żądaną temperaturę, kręcąc pokrętłem.
3. Naciśnij OK. Na wyświetlaczu pojawi się niska temperatura. Zasygnalizowane jest to symbolem .
4. Ustaw żądaną temperaturę, kręcąc pokrętłem.
5. Naciśnij OK. Pojawi się ekran startowy.
6. Naciśnij przycisk , aby przełączyć pomiędzy wysokim i niskim ustawieniem temperatury.
6.4. Konguracja programów
6.4.1. Ustawianie programu tygodniowego
Możesz ustawić jeden program ogrzewania na dzień. W sterowniku ogrzewania można ustawić 3 różne godziny, o których sterownik ogrzewania powinien ustawić określoną temperaturę.
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Menu do momentu pojawienia się na wyświetlaczu „Pro”.
2. Naciśnij OK. Dzień zacznie migać na górze wyświetlacza.
3. Ustaw żądany dzień, kręcąc pokrętłem. Mo = poniedziałek, Tu = wtorek, We = środa, Th = czwartek, Fr= piątek, Sa = sobota, Su = niedziela
4. Naciśnij OK. Na wyświetlaczu zamiga godzina, o której sterownik ogrzewania powinien się włączyć po raz pierwszy.
5. Ustaw żądaną godzinę, kręcąc pokrętłem.
6. Naciśnij OK. Na wyświetlaczu zamiga godzina, o której sterownik ogrzewania powinien się wyłączyć po raz pierwszy.
7. Ustaw żądaną godzinę, kręcąc pokrętłem.
18
8. Naciśnij OK.
!
!
!
Na wyświetlaczu zamiga temperatura, przy której sterownik ogrzewania powinien się włączyć.
9. Ustaw żądaną godzinę, kręcąc pokrętłem.
10. Naciśnij OK. Na wyświetlaczu zamiga godzina, o której sterownik ogrzewania powinien się włączyć po raz drugi.
11. Powtórz poprzednich 7 kroków, aby ustawić drugi i trzeci raz oraz odpowiednią temperaturę.
Powtórz powyższe kroki, aby skongurować pozostałe dni.
12. Na ekranie początkowym naciskaj przycisk Menu, aż wyświetli się „AUTO”. Od teraz działać będzie skongurowany program tygodniowy.
UWAGA! Po włączeniu ustawień manualnych (Manu),
program tygodniowy natychmiast przestanie obowiązywać.
6.4.2. Ustawianie programu wakacyjnego
1. Na ekranie początkowym naciskaj przycisk Menu, aż wyświetli się . Godzina zacznie migać na wyświetlaczu. Ustawienie temperatury po tym czasie zmieni się na to ustalone w trybie wakacyjnym.
2. Ustaw żądaną godzinę, kręcąc pokrętłem.
3. Naciśnij OK. Data zacznie migać.
4. Ustaw żądany dzień, kręcąc pokrętłem.
5. Naciśnij OK. Temperatura zacznie migać.
6. Ustaw żądaną temperaturę na czas wakacji, kręcąc pokrętłem.
7. Naciśnij OK.
Rada! Naciśnij przycisk Menu, aby w międzyczasie
zakończyć program wakacyjny.
6.5. Włączanie i wyłączanie blokady
dziecięcej.
Włączanie:
1. Naciśnij jednocześnie przycisk Menu i przycisk . Na wyświetlaczu pojawi się „LOC”. Blokada dziecięca została włączona. Urządzenie nie będzie reagować na naciskanie przycisków i kręcenie pokrętłem.
Wyłączanie:
1. Gdy blokada dziecięca jest włączona, naciśnij jednocześnie przycisk Menu i przycisk . Z wyświetlacza zniknie „LOC”. Blokada dziecięca została wyłączona.
6.6. Zabezpieczenie termiczne w przypadku
ustawienia wietrzenia
Sterownik ogrzewania posiada zabezpieczenie termiczne w przypadku wietrzenia. Po wykryciu spadku temperatury o 1,5°C w przeciągu 3 minut, sterownik
ogrzewania przełączy się na niską temperaturę. Sterownik ogrzewania będzie utrzymywał tę niską temperaturę przez pewien okres czasu.
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Menu do momentu pojawienia się na wyświetlaczu „Pro”.
2. Wybierz „AEr”, kręcąc pokrętłem.
3. Naciśnij OK. Na wyświetlaczu zacznie migać czas (w minutach), przez jaki utrzymywana będzie niska temperatura.
4. Ustaw minuty, kręcąc pokrętłem.
5. Naciśnij OK. Temperatura zacznie migać na wyświetlaczu. Sterownik ogrzewania przełączy się na tę temperaturę po wykryciu wietrzenia.
6. Ustaw żądaną temperaturę, kręcąc pokrętłem.
7. Naciśnij OK, aby potwierdzić.
6.7. Łączenie i odłączanie pilota
UWAGA! Sterownik ogrzewania może zostać połączony
z maksymalnie 3 urządzeniami zewnętrznymi. Gdy pamięć będzie pełna, na wyświetlaczu pojawi się „FULL”.
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Menu do momentu pojawienia się na wyświetlaczu „Pro”.
2. Wybierz „rFS”, kręcąc pokrętłem.
UWAGA! Upewnij się, że wybrano „rFS”, a nie „rES”.
Postępując wg poniższych instrukcji i wybierając „rES” zresetujesz sterownik ogrzewania do ustawień fabrycznych.
3. Naciśnij OK. Sterownik ogrzewania przełączy się w tryb łączenia. Przez 30 sekund można połączyć lub odłączyć pilota.
4. Wykonaj jedną z poniższych czynności:
a. Naciśnij WŁĄCZNIK lub przycisk W GÓRĘ na pilocie.
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, sygnalizujący połączenie pilota.
b. Naciśnij WYŁĄCZNIK lub przycisk W DÓŁ, aby
odłączyć pilota. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, sygnalizujący odłączenie pilota.
c. Naciśnij Wszystko WYŁĄCZNIK, aby odłączyć
wszystkie piloty. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, sygnalizujący odłączenie wszystkich pilotów.
6.8. Obsługa sterownika ogrzewania a
pomocą pilota
Wykonaj jedną z poniższych czynności:
• Naciśnij WŁĄCZNIK , aby włączyć sterownik
ogrzewania.
• Naciśnij WYŁĄCZNIK , aby wyłączyć sterownik
ogrzewania.
6.9. Odłączanie wszystkich pilotów za pomocą
sterownika ogrzewania
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Menu do momentu pojawienia się na wyświetlaczu „Pro”.
2. Wybierz „UnL”, kręcąc pokrętłem.
3. Naciśnij OK. „UnL” zacznie migać na wyświetlaczu.
19
4. Naciśnij OK, aby odłączyć wszystkie piloty. Naciśnij
!
!
przycisk Menu, aby anulować.
UWAGA! Urządzenie to jest kompatybilne z Home
Wizard. Home Wizard umożliwia obsługę urządzenia za pomocą aplikacji na smartfonie. Aby uzyskać więcej informacji na temat HomeWizard, odwiedź stronę www.HomeWizard.com.
6.10. Zmiana daty i godziny
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Menu do momentu pojawienia się na wyświetlaczu „Pro”.
2. Wybierz „dAT”, kręcąc pokrętłem.
3. Naciśnij OK. Na wyświetlaczu pojawi się rok.
4. Przekręć pokrętło, aby ustawić rok.
5. Naciśnij OK, aby potwierdzić.
6. Przekręć pokrętło, aby ustawić miesiąc.
7. Naciśnij OK, aby potwierdzić.
8. Przekręć pokrętło, aby ustawić dzień.
9. Naciśnij OK, aby potwierdzić.
10. Przekręć pokrętło, aby ustawić godzinę.
11. Naciśnij OK, aby potwierdzić.
12. Przekręć pokrętło, aby ustawić minuty.
13. Naciśnij OK, aby potwierdzić. Data i godzina zostały zmienione. Naciśnij przycisk Menu, aby powrócić do ekranu początkowego.
6.11. Ustawianie poprawki temperatury
Jeśli korzystasz ze sterownika ogrzewania w połączeniu z termostatem, temperatura panująca w pomieszczeniu mierzona jest przez termostat. Jest więc możliwe, że różnych częściach pomieszczenia jest chłodniej lub cieplej Aby skompensować tę różnicę, można ustawić różnicę temperatur.
Na przykład: Twój termostat mierzy 22oC, sterownik ogrzewania mierzy 24oC - można dopasować sterownik ogrzewania o 2oC.
Można to zrobić w następujący sposób:
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Menu do momentu pojawienia się na wyświetlaczu „Pro”.
2. Wybierz „tOF”, kręcąc pokrętłem.
3. Naciśnij OK. Na wyświetlaczu pojawi się „0.0 °C”.
4. Ustaw żądaną różnicę temperatur, kręcąc pokrętłem.
5. Naciśnij OK, aby potwierdzić.
6.12. Przywracanie ustawień fabrycznych
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Menu do momentu pojawienia się na wyświetlaczu „Pro”.
2. Wybierz „rES”, kręcąc pokrętłem.
3. Naciśnij OK. „rES” zacznie migać na wyświetlaczu.
4. Naciśnij OK, aby wyzerować sterownik ogrzewania ustawień fabrycznych. Naciśnij przycisk Menu, aby anulować.
7. Konserwacja
• Urządzenie nie wymaga żadnych czynności konserwacyjnych, więc go nie rozkręcaj. Utracisz gwarancję, jeśli rozkręcisz urządzenie.
• Należy czyścić tylko obudowę urządzenia suchą, miękką ściereczką lub szczotką.
• Do czyszczenia urządzenia nie używaj środków ściernych, żrących detergentów, innych substancji zawierających wybielacz oraz rozpuszczalników.
• Raz w miesiącu sprawdzaj, czy pierścień mocujący jest odpowiednio dokręcony. Dokręć pierścień mocujący, jeśli się on poluzuje.
• Wymień the baterie, jeśli wskaźnik baterii zacznie migać.
UWAGA! Pamięć urządzenia będzie bezpiecznie
zapisana przez około 1 minutę.
8. Awarie
Awaria Przyczyna Rozwiązanie
Informacje na wyświetlaczu są niewidoczne
- baterie zostały niewłaściwie włożone
Poprawnie włóż baterie do urządzenia
Ikonka baterii miga
Na wyświetlaczu pojawia się F1
Na wyświetlaczu pojawia się F2
- wyczerpały się baterie
Wymień baterie Insert the
Batteries are almost empty
Baterie prawie zupełnie się wyczerpały
Zawór nie reaguje dobrze
Zawór znajduje się zbyt blisko kaloryfera
Replace the batteries
batteries correctly into the product
Replace the batteries. Attention!The memory of the product will remain stored for up to 1 minute.
Wymień baterie. Uwaga!Pamięć urządzenia będzie bezpiecznie zapisana przez około 1 minutę.
Ponownie zamontuj urządzenie na kaloryferze.
Poluzuj pierścień i zwiększ odległość pomiędzy kaloryferem a kurkiem termostatu.
20
Na wyświetlaczu pojawia się F3
Zawór znajduje się zbyt daleko od kaloryfera
Poluzuj pierścień i zmniejsz odległość pomiędzy kaloryferem a kurkiem termostatu.
9. Wskazówki dotyczące środowiska i utylizacji
Symbol ten umieszczony na produkcie, akcesoriach lub opakowaniu wskazuje na to, iż nie może on być traktowany jak inne odpadki komunalne. Zutylizuj urządzenie w odpowiednim punkcie skupu przeznaczonym dla urządzeń elektrycznych i elektronicznych w UE i innych krajach europejskich z oddzielnymi systemami przeznaczonymi dla zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Utylizując urządzenie we właściwy sposób pomagasz uniknąć potencjalnych niebezpieczeństw grożących środowisku i zdrowiu publicznemu, a będących rezultatem niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem. Recykling materiałów przyczynia się do zachowania bogactw naturalnych. Z tego też powodu nie wyrzucaj swoich starych urządzeń elektrycznych i elektronicznych wraz ze swymi odpadkami domowymi.
Nie wyrzucaj baterii wraz ze swymi odpadkami domowymi, lecz pozbywaj się ich jak odpadów toksycznych.
Aby uzyskać więcej informacji o punktach zbierania i utylizacji tych produktów, proszę skontaktować się z lokalnym urzędem miejskim, służbami wywozu odpadów lub sklepem, w którym zakupiono ten produkt.
10. Gwarancja
Urządzenie posiada ograniczoną dwuletnią gwarancję. Z warunkami gwarancji można zapoznać się na stronie www.smartwares.eu.
11. Specykacje techniczne
Opis produktu
Nazwa: Sterownik ogrzewania
Model/Typ: SHS-53000
Specykacje techniczne produktu
Wymagane baterie do sterownika ogrzewania (niedołączone do zestawu):
3 VDC, 2 x 1,5 VDC, baterie „paluszki” (nie akumulatorki), typ AA
Wymagane baterie do pilota:
Zakres pomiaru: 0...29,5°C
Zakres regulacji: 5 ... 28°C
Dokładność pomiaru: +/- 0,5°C
Zakres temperatur: Regulacja 1°C lub 2°C
Cykl pomiaru: 2 minuty
Temperatura otoczenia: 0...35°C
Temperatura przechowywania:
Wilgotność: Względna 5...90%
Zużycie energii: Maks. 100 mA
Zużycie energii w trybie oczekiwania:
Częstotliwość: 433,92 MHz
Zasięg odbioru: Maks. 30 m
Inne: Tylko do użytku
www.smartwares.eu
Logo CE, przy pomocy którego Smartwares
wskazuje na to, że urządzenie spełnia wymogi prawne.
Kompletna deklaracja CE oraz deklaracja zgodności znajdują się na stronie: www.smartwares.eu.
Logo to oznacza, że materiał opakowania (opakowanie pęcherzowe) wykonany został z PC V.
12 VDC, 1 x A23
-20 ... 70°C
Maks. 500 µA
wewnątrz pomieszczeń
21
NL
!
!
!
!
SHS-53000 heating controller
installatie en gebruikershandleiding
1. Inleiding
1.1. Beschrijving van het product
Bedoeld en onbedoeld gebruik
De SHS-53000 heating controller is een programmeerbare verwarmingsregelaar. De verwarmingsregelaar is bedoeld voor het aansturen van een enkele radiator. Elk ander gebruik dan het hierboven beschreven bedoeld gebruik wordt gezien als onbedoeld gebruik. Smartwares kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor eventuele schade veroorzaakt door oneigenlijk, verkeerd of onverstandig gebruik.
1.2. Omgevingsinvloeden
Gebruik de verwarmingsregelaar alleen binnenshuis en hang deze niet in een magnetisch veld. Dit kan schade veroorzaken aan de interne componenten.
1.3. Gebruikte symbolen
Waarschuwing! De gebruiker kan zichzelf (ernstig)
verwonden of het product ernstig beschadigen. Een waarschuwing duidt op de kans op schade aan de gebruiker of aan het product, als de gebruiker de procedures niet zorgvuldig uitvoert.
Let op! Een opmerking met aanvullende informatie
voor de gebruiker. Een opmerking maakt de gebruiker attent op mogelijke problemen.
Tip! Een tip maakt de gebruiker attent op
handigheden en extra mogelijkheden.
2. Voorzorgsmaatregelen en veiligheidsinstructies
Waarschuwing!
• Monteer het product niet buiten, of op plaatsen waar het nat kan worden.
• Het is niet toegestaan om zelf het product open te (laten) maken of te (laten) repareren. In dat geval vervallen garanties.
• Gebruik alleen originele accessoires van de fabrikant.
• Houd het product buiten bereik van kinderen.
• Gebruik een droge schone doek om het product
schoon te maken.
• Gebruik geen schurende middelen, bijtende schoonmaakmiddelen of middelen met bleek of oplosmiddelen om het product schoon te maken.
Let op!
• Monteer het product zoals aangegeven in deze handleiding. Raadpleeg bij twijfel een erkend monteur en neem altijd de lokale montagevoorschriften in acht.
• Bij het terugzetten naar fabrieksinstellingen worden alle instellingen vervangen. Dit betekent
dat u uw handmatig ingestelde programma’s en voorkeuzes kwijt bent. U kunt deze niet terughalen.
• De verpakkingsmaterialen mogen niet worden verwijderd als ongesorteerd stedelijk afval, maar moeten gescheiden worden ingezameld.
3. Samenstelling van het product
3.1. Belangrijkste onderdelen
1. Bevestigingsring
2. LCD display
3. Menu knop Druk op deze knop om te schakelen tussen automatische instellingen (AUTO), handmatige instellingen (Manu) of de vakantiestand.
4. OK knop
5. knop.
Deze knop schakelt tussen de 2 instellingen, hoog
en laag .
6. Ventiel bediening
7. Batterijcompartiment
8. Draaiknop
9. Afstandsbediening.
a. LED b. UP knop c. DOWN knop d. Batterijcompartiment
3.2. Accessoires 2
Deze accessoires zijn van toepassing voor het monteren op een Danfoss ventiel. (Alle handelsmerken en geristreerde handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaars).
1. Danfoss RA ring
2. Danfoss RAV ring
3. Danfoss RAV dop
4. Danfoss RAVL ring
3.3. Overzicht display
1. RF indicator
2. Dag
3. Tijd
4. Datum
5. Vakantiestand
6. Handmatige instellingen
7. Automatische instellingen
8. Indicator lage en hoge temperatuur
9. De ingestelde temperatuur
10. Raam open
11. Batterij leeg indicator
12. Programma indicator
13. Tijd indicator
1
3
4. Het eerste gebruik:
4.1. De batterijen plaatsen
De verwarmingsregelaar
1. Schuif het batterijdeksel van het product.
2. Plaats 2 AA batterijen (niet meegeleverd). Let op de + en - polariteit!
3. Schuif het batterijdeksel weer op het product.
4
22
Afstandsbediening
!
!
!
5
1. Open het batterijcompartiment.
2. Plaats de batterij.
3. Sluit het batterijcompartiment.
4.2. De datum en tijd instellen
1. Draai aan de draaiknop om het jaar in te stellen.
2. Druk op OK om te bevestigen. In het display knippert de maand.
3. Draai aan de draaiknop om de maand in te stellen.
4. Druk op OK om te bevestigen. In het display knippert de dag.
5. Draai aan de draaiknop om de dag in te stellen.
6. Druk op OK om te bevestigen. In het display knippert het uur.
7. Draai aan de draaiknop om het uur in te stellen.
8. Druk op OK om te bevestigen. In het display knipperen de minuten.
9. Draai aan de draaiknop om de minuten in te stellen
10. Druk op OK om te bevestigen. Het ventiel draait in het product en in het display verschijnt ‘ins’. Het product is nu gereed om op de radiator bevestigd te worden.
Let op!
• Druk niet nogmaals op OK voordat het product gemonteerd is op een radiator.
• Indien u te lang wacht met het instellen van de datum of de tijd, gaat het product er vanuit dat dit goed is ingesteld. Het ventiel draait weer in het product.
5. Montage en installatie
Let op!
• Doorloop eerst de stappen van hoofdstuk 4 indien u dit nog niet gedaan heeft.
• Druk niet op OK voordat het product gemonteerd is op een radiator.
• Het water uit het verwarmingssysteem hoeft niet afgetapt te worden wanneer u het product gaat monteren.
5.1. Voorbereiding voor montage
1. Indien aanwezig, verwijder de oude kraan van de radiator. Raadpleeg de handleiding of website van de fabrikant voor een exacte omschrijving.
Let op! Draai de kraan dicht voordat u deze verwijderd.
Dit doet u door de kraan linksom te draaien.
2. Montage op een standaard ventiel volg de stappen bij paragraaf 5.2, voor een Danfoss ventiel volg de stappen bij paragraaf 5.3.
5.2. Montage op een standaard ventiel
1. Trek de bevestigingsring uit tot een ‘CLICK!’ te horen is.
2. Duw het product op de radiator 6.
3. Draai de bevestigingsring vast door deze rechtsom te
4. Druk op OK.
7
draaien Het product is nu bevestigd op de radiator.
.
De ventielbediening draait uit het product. In het display verschijnt ‘AdA’.
Bij een juiste montage verschijnt in het display het startscherm. Bij een onjuiste montage verschijnt een foutmelding code (F1, F2 of F3). Zie hoofdstuk ‘Storingen’ voor meer informatie.
5.3. Montage op een Danfoss ventiel
Bepaal eerst welke van de drie Danfoss ringen (RA/ RAV/RAVL) geplaatst moet worden op het ventiel van de radiator. Bevestig deze ring en plaats daarna de verwarmingsregelaar.
Danfoss RA ring
8
Plaats de RA ring om het ventiel van de radiator. Bevestig de RA ring met behulp van de bijgeleverde schroef en moer.
Danfoss RAV ring
9
Plaats de RAV dop op het ventiel van de radiator. Bevestig de RAV ring met behulp van de bijgeleverde schroef en moer.
Danfoss RAVL ring
10
Plaats de RAVL ring om het ventiel van de radiator.
1. Trek de bevestigingsring uit tot een ‘CLICK!’ te horen is.
2. Duw het product op de radiator 6.
3. Draai de bevestigingsring vast door deze rechtsom te
7
draaien Het product is nu bevestigd op de radiator.
.
4. Druk op OK. De ventielbediening draait uit het product. In het display verschijnt ‘AdA’.
Bij een juiste montage verschijnt in het display het startscherm. Bij een onjuiste montage verschijnt een foutmelding code (F1, F2 of F3). Zie hoofdstuk ‘Storingen’ voor meer informatie.
5.4. Herinstallatie van de
verwarmingsregelaar
Voer de volgende stappen uit om de verwarmingsregelaar te herinstalleren, zonder het geheugen te wissen:
1. Houd de Menuknop ingedrukt tot ‘Pro’ in het display verschijnt.
2. Kies ‘INS’ door aan de draaiknop te draaien.
3. Druk op OK. Het ventiel draait in en uit het product om dejuiste afstelling te vinden. In het display verschijnt ‘AdA’.
6. Bediening
6.1. Handmatig de temperatuur instellen
1. Draai aan de draaiknop (1, 8) tot de gewenste temperatuur wordt weergegeven in het display.
2. Druk in het startscherm herhaaldelijk op de Menuknop tot ‘Manu’ verschijnt. De handmatige temperatuurinstelling is nu van toepassing.
23
6.2. De actuele temperatuur bekijken
!
!
1. Houd de Menuknop ingedrukt tot ‘Pro’ in het display verschijnt.
2. Kies ‘tEP’ door aan de draaiknop te draaien.
3. Druk op OK. Gedurende 30 seconden bepaalt de verwarmingsregelaar de actuele temperatuur.
6.3. Een hoge en lage temperatuur instellen
Let op! De lage temperatuur dient lager te zijn dan de
hoge temperatuur. Anders werkt de instelling niet.
1. Houd de knop ingedrukt tot de hoge temperatuur in het display verschijnt. Dit is te zien aan het symbool.
2. Stel de gewenste temperatuur in door aan de draaiknop te draaien.
3. Druk op OK. In het display verschijnt de lage temperatuur. Dit is te zien aan het symbool.
4. Stel de gewenste temperatuur in door aan de draaiknop te draaien.
5. Druk op OK. Het startscherm verschijnt.
6. Druk herhaaldelijk op de knop om te schakelen tussen de hoge en lage temperatuurinstelling.
6.4. Programma’s instellen
6.4.1. Een weekprogramma instellen
U kunt per dag een verwarmingsprogramma instellen. In de verwarmingsregelaar kunt u 3 verschillende tijdstippen instellen waarop de verwarmingsregelaar naar een bepaalde temperatuur moet schakelen.
1. Houd de Menuknop ingedrukt tot ‘Pro’ in het display verschijnt.
2. Druk op OK. Bovenin het display knippert de dag.
3. Kies de gewenste dag door aan de draaiknop te draaien: Mo = maandag, Tu = dinsdag, We = woensdag, Th = donderdag, Fr = vrijdag, Sa = zaterdag, Su = zondag.
4. Druk op OK. In het display knippert de tijd waarop de verwarmingsregelaar de eerste keer moet inschakelen.
5. Stel de tijd in door aan de draaiknop te draaien.
6. Druk op OK. In het display knippert de tijd waarop de verwarmingsregelaar de eerste keer moet uitschakelen.
7. Stel de tijd in door aan de draaiknop te draaien.
8. Druk op OK. In het display knippert de temperatuur waarmee de verwarmingsregelaar moet inschakelen.
9. Stel de tijd in door aan de draaiknop te draaien.
10. Druk op OK. In het display knippert de tijd waarop de verwarmingsregelaar de tweede keer moet inschakelen.
11. Herhaal de voorgaande 7 stappen om het tweede en
derde tijdstip en de daarbij behorende temperatuur in te stellen.
Herhaal bovenstaande stappen indien u de overige dagen wilt instellen.
12. Druk in het startscherm herhaaldelijk op de Menuknop tot ‘AUTO’ verschijnt.
Let op! Zodra handmatige instellingen worden
ingeschakeld (Manu), wordt het weekprogramma uitgeschakeld. Het ingestelde weekprogramma is nu van toepassing.
6.4.2. Vakantieprogramma instellen
1. Druk in het startscherm herhaaldelijk op de Menuknop tot verschijnt. In het display knippert de tijd. De temperatuurinstelling verandert na deze tijd in de in te stellen vakantiestand.
2. Stel de tijd in door aan de draaiknop te draaien.
3. Druk op OK. De datum knippert.
4. Stel de dag in door aan de draaiknop te draaien.
5. Druk op OK. De temperatuur knippert.
6. Stel de gewenste temperatuur tijdens uw vakantie in door aan de draaiknop te draaien.
7. Druk op OK.
Tip! Druk op de Menuknop om het
vakantieprogramma tussentijds te beëindigen.
6.5. Kinderbeveiliging in- en uitschakelen
Inschakelen
1. Druk de Menuknop en de knop tegelijkertijd in. In het display verschijnt ‘LOC’. De kinderbeveiliging is nu ingeschakeld. Het product reageert niet wanneer op de knoppen wordt gedrukt of aan de draaiknop wordt gedraaid.
Uitschakelen
1. Druk de Menuknop en de knop tegelijkertijd in wanneer de kinderbeveiliging is ingeschakeld. In het display verdwijnt ‘LOC’. De kinderbeveiliging is nu uitgeschakeld.
6.6. Temperatuurbeveiliging in geval van
ventilatie instellen
De verwarmingsregelaar heeft een temperatuurbeveiliging in geval van ventilatie. Wanneer een vermindering van 1,5 °C binnen 3 minuten wordt gedetecteerd, schakelt de verwarmingsregelaar naar een lage temperatuur. De verwarmingsregelaar blijft een bepaalde tijdsduur in deze lage temperatuur.
1. Houd de Menuknop ingedrukt tot ‘Pro’ in het display verschijnt.
2. Kies ‘AEr’ door aan de draaiknop te draaien.
3. Druk op OK. In het display knipperen de minuten waarin de temperatuur laag blijft.
24
4. Stel het aantal minuten in door aan de draaiknop te
!
!
!
draaien.
5. Druk op OK. In het display knippert de temperatuur. De verwarmingsregelaar schakelt naar deze temperatuur indien ventilatie wordt gedetecteerd.
6. Stel de temperatuur in door aan de draaiknop te draaien.
7. Druk op OK om te bevestigen.
6.7. Een afstandsbediening koppelen of
ontkoppelen
Let op! De verwarmingsregelaar kan maximaal aan 3
externe apparaten gekoppeld worden. Wanneer het geheugen vol is, verschijnt in het display (FULL).
1. Houd de Menuknop ingedrukt tot ‘Pro’ in het display verschijnt.
2. Kies ‘rFS’ door aan de draaiknop te draaien.
Let op! Wees er zeker van dat u ‘rFS’ kiest en niet
‘rES’. Wanneer u ‘rES’ kiest en de stappen hieronder volgt, zet u de verwarmingsregelaar terug naar fabrieksinstellingen.
3. Druk op OK. De verwarmingsregelaar komt in de koppelstand. Gedurende 30 seconden kan een afstandsbediening gekoppeld of ontkoppeld worden.
4. Voer een van de volgende handelingen uit:
a. Druk op de ON of omhoog knop om de
afstandsbediening te koppelen. Er klinkt een pieptoon, de afstandsbediening is nu gekoppeld.
b. Druk op de de OFF of omlaag knop om de
afstandsbediening te ontkoppelen. Er klinkt een pieptoon, de afstandsbediening is nu ontkoppeld.
c. Druk op de gezamelijke OFF knop om alle
afstandsbedieningen te ontkoppelen. Er klinkt een pieptoon, alle afstandsbedieningen zijn ontkoppeld.
6.8. De verwarmingsregelaar bedienen met
een afstandsbediening
Voer een van de volgende handelingen uit:
• Druk op de ON knop om de verwarmingsregelaar in
te schakelen.
• Druk op de OFF knop om de verwarmingsregelaar uit
te schakelen.
6.9. Alle afstandsbedieningen ontkoppelen
via de verwarmingsregelaar
1. Houd de Menuknop ingedrukt tot ‘Pro’ in het display verschijnt.
2. Kies ‘UnL’ door aan de draaiknop te draaien.
3. Druk op OK. In het display knippert ‘UnL’.
4. Druk op OK om alle gekoppelde afstandsbedieningen te ontkoppelen. Druk op de Menuknop om te annuleren.
Let op! Dit apparaat is compatible met HomeWizard.
HomeWizard stelt u in staat om dit apparaat met een APP op uw smartphone of tablet te bedienen. Kijk voor meer informatie over HomeWizard op de website www.HomeWizard.com.
6.10. De datum en tijd wijzigen
1. Houd de Menuknop ingedrukt tot ‘Pro’ in het display verschijnt.
2. Kies ‘dAT’ door aan de draaiknop te draaien.
3. Druk op OK. Het jaartal verschijnt.
4. Draai aan de draaiknop om het jaar in te stellen.
5. Druk op OK om te bevestigen
6. Draai aan de draaiknop om de maand in te stellen.
7. Druk op OK om te bevestigen.
8. Draai aan de draaiknop om de dag in te stellen.
9. Druk op OK om te bevestigen.
10. Draai aan de draaiknop om het uur in te stellen.
11. Druk op OK om te bevestigen.
12. Draai aan de draaiknop om de minuten in te stellen
13. Druk op OK om te bevestigen. De datum en tijd zijn nu gewijzigd. Druk op de Menuknop om terug te keren naar het startscherm.
6.11. Een temperatuurcorrectie instellen
Als u de verwarmingsregelaar gebruikt in combinatie met een wandthermostaat, dan wordt de kamertemperatuur gemeten aan de wandthermostaat. Het is dus mogelijk dat het elders in de kamer kouder of warmer is. Om dit te compenseren kan een verschiltemperatuur ingesteld worden.
Bijvoorbeeld: uw wandthermostaat meet 22 graden en de verwarmingsregelaar meet 24 graden, dan kunt u de verwarmingsregelaar 2 graden bijstellen.
Dit doet u als volgt:
1. Houd de Menuknop ingedrukt tot ‘Pro’ in het display verschijnt.
2. Kies ‘tOF’ door aan de draaiknop te draaien.
3. Druk op OK. In het display verschijnt ‘0,0 °C’.
4. Stel een gewenste oset temperatuur in door aan de draaiknop te draaien.
5. Druk op OK om te bevestigen.
6.12. Terugzetten naar fabrieksinstellingen
1. Houd de Menuknop ingedrukt tot ‘Pro’ in het display verschijnt.
2. Kies ‘rES’ door aan de draaiknop te draaien.
3. Druk op OK. In het display knippert ‘rES’.
4. Druk op OK om de verwarmingsregelaar terug te zetten naar de fabrieksinstellingen. Druk op de Menuknop om te annuleren.
7. Onderhoud
• Het product is onderhoudsvrij dus maak het niet open.
De garantie vervalt als u het product opent.
• Reinig enkel de buitenkant van het product met een
25
zachte, droge doek of borstel.
!
Gebruik geen schurende middelen, bijtende schoonmaakmiddelen, middelen met bleek of oplosmiddelen om het product schoon te maken.
Controleer een keer per maand of de bevestigingsring goed bevestigd is. Draai de bevestigingsring aan indien deze los zit.
Vervang de batterijen indien de batterij indicator gaat knipperen.
Let op! Het geheugen van het product blijft maximaal
1 minuut bewaard.
8. Storingen
Storing Oorzaak Oplossing
Informatie op display niet zichtbaar
- Batterijen verkeerd om geplaatst
Plaats de batterijen juist in het product
Het batterijsymbool knippert
Display geeft F1 weer
Display geeft F2 weer
Display geeft F3 weer
- Batterijen leeg
Vervang de batterijen
Batteries are almost empty
Batterijen bijna leeg
Het ventiel reageert niet goed
Het ventiel zit te ver van de radiator
Het ventiel zit te dicht op de radiator
Replace the batteries
Insert the batteries correctly into the product
Replace the batteries. Attention!The memory of the product will remain stored for up to 1 minute.
Vervang de batterijen. Let op! Het geheugen van het product blijft maximaal 1 minuut bewaard.
Herinstalleer het product op de radiator
De ring vastdraaien en zorgen dat er minder afstand tussen radiator en thermostaat-kraan komt.
De ring losdraaien en zorgen dat er meer afstand tussen radiator en thermostaat-kraan komt.
9. Milieu en Afdanken
Het symbool op het materiaal, de accessoires of verpak
king geeft aan dat dit product niet als
huishoudelijk afval mag worden behandeld.
Voer het apparaat af via het verzamelpunt voor de recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur binnen de EU en in andere Europese landen die aparte verzamelsystemen voor gebruikte elektrische en elektronische apparatuur kennen. Door het apparaat op de juiste manier af te voeren, helpt u mogelijke gevaren voor het milieu en de volksgezondheid te voorkomen die anders door verkeerde behandeling van het afgedankte apparaat zouden worden veroorzaakt. Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke rijkdommen. Voer daarom uw oude elektrische en elektronische apparatuur niet af via het huishoudelijke afval.
Batterijen niet bij huishoudelijk afval weggooien maar inleveren als klein chemisch afval. Neem voor meer informatie over de recycling van dit product contact op met het plaatselijke gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of de winkel waar u het product heeft gekocht.
10. Garantie
Voor dit apparaat geldt een beperkte 2 jarige garantie. Ga voor de garantievoorwaarden naar: www.smartwares.eu.
11.
Productbeschrijving
Naam: Heating controller
Model/Type: SHS-53000
Benodigde batterijen heating controller (niet inbegrepen):
Benodigde batterij afstandsbediening:
Meetbereik: 0 ... 29,5°C
Instelbereik: 5 ... 28°C
Meetnauwkeurigheid: +/- 0,5°C
Temperatuur span: 1°C of 2°C instelbaar
Meetcyclus: 2 minuten
Omgevingstemperatuur: 0 ... 35°C
Opslagtemperatuur: -20 ... 70°C
Luchtvochtigheid: 5 ... 90% relatief
Energieverbruik: Max. 100 mA
3V DC, 2x 1,5V DC, niet oplaadbare penlight batterijen, type AA
12 VDC, 1 x A23
26
Energieverbruik standby: Max. 500 µA
!
!
!
!
Frequentie: 433,92 MHz
Ontvangstbereik: Max. 30 m
Overig: Gebruik uitsluitend
www.smartwares.eu
Dit is het CE-logo waarmee Smartwares aangeeft dat het product aan de wettelijke eisen voldoet.
Voor de volledige CE verklaring en verklaring van conformiteit (Declaration of Conformity) kijk op www. smartwares.eu.
Dit logo betekent dat het verpakkingsmateriaal (de blister) gemaakt is van PVC.
FR
Régulateur de radiateur
binnen
SHS-53000 manuel d’installation et d’utilisation
1. Introduction
1.1. Description du produit
Utilisation prévue et imprévue
Le régulateur de radiateur SHS-53000 est programmable. Il est conçu pour réguler un seul radiateur. Toute autre utilisation que celle à laquelle il est destiné décrite ci­dessus est considérée comme une utilisation imprévue. Smartwares ne sera pas tenu responsable de dégâts occasionnés par une utilisation imprévue, incorrecte ou abusive.
1.2. Inuences environnementales
Utilisez le régulateur de radiateur uniquement en intérieur et ne l’installez pas dans un champ magnétique. Cela pourrait endommager les composants internes.
1.3. Symboles utilisés
MISE EN GARDE! L’utilisateur risque de se blesser
(gravement) ou de sérieusement endommager le produit. Une mise en garde indique le risque de blessure à l’utilisateur ou de dégâts au produit
si l’utilisateur ne suit pas scrupuleusement les procédures.
ATTENTION! Une remarque avec davantage
d’informations pour l’utilisateur. Une remarque derstinée à avertir l’utilisateur d’éventuels problèmes.
Conseil! Un conseil attire l’attention de l’utilisateur sur
des astuces et des possibilités supplémentaires.
2. Précautions et mesures de sécurité
MISE EN GARDE!
• N’installez pas le produit à l’extérieur ou dans des endroits dans lesquels il peut se mouiller.
• Il est interdit d’ouvrir l’appareil vous-même ou de le faire ouvrir, il n’est pas non plus permis de réparer le produit vous-même ou de le faire réparer. Dans ce cas, la garantie serait caduque.
• Utilisez uniquement les accessoires d’origine du fabricant.
• Conservez ce produit hors de portée des enfants.
• Utilisez un chion propre et sec pour nettoyer le
produit.
• N’utilisez pas de détergents abrasifs, corrosifs, des produits contenant de la javel ou des diluants pour nettoyer le produit.
ATTENTION!
• Installez le produit tel est indiqué dans ce manuel.
En cas de doute, consultez un technicien autorisé et respectez toujours les règlementations locales pour les installations.
• Si vous réinitialisez les paramètres d’usine, tous
les réglages seront eacés. Cela signie que tous vos programmes manuellement réglés et les préréglages seront perdus. Vous ne pourrez pas les récupérer.
• Les emballages ne doivent pas être jetés avec
les déchets ménagers,mais doivent être triés séparément.
3. Contenu du produit
3.1. Principaux composants
1. Bague de xation
2. Écran LCD
3. Bouton Menu Appuyez sur ce bouton pour basculer entre les réglages automatiques (AUTO), les réglages manuels (Manu) ou le mode Vacances.
4. Bouton OK
5. Bouton Ce bouton permet de basculer entre les 2 réglages, haut et bas .
6. Commande de vanne
7. Compartiment à piles
8. Molette
9. Télécommande
a. LED b. Bouton HAUT c. Bouton BAS d. Compartiment à piles
1
27
3.2. Accessoires
!
!
!
2
Ces accessoires s’appliquent au montage sur une vanne Danfoss. (Toutes les marques et marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.)
1. Collier RA Danfoss
2. Collier RAV Danfoss
3. Embout RAV Danfoss
4. Collier RAVL Danfoss
3.3. Aperçu de l’écran
3
1. Indicateur RF
2. Jour
3. Heure
4. Date
5. Mode Vacances
6. Réglages manuels
7. Réglages automatiques
8. Indicateur de température Basse et haute
9. Température de consigne
10. Fenêtre ouverte
11. Indicateur de batterie faible
12. Indicateur de programmation
13. Indicateur d’heure
4. Première utilisation
4.1. Installation des piles
Le régulateur de radiateur
1. Faites glisser le cache des piles de l’appareil.
2. Installez 2 piles AA (non incluses). Respectez la polarité “+” et “-” !
3. Remettez le cache des piles sur le produit.
Télécommande
1. Ouvrez le compartiment des piles.
2. Installez les piles.
3. Refermez le compartiment à piles.
4.2. Réglage de la date et de l’heure
1. Réglez l’année en tournant la molette.
2. Appuyez sur OK pour valider. Le mois clignote sur l’écran.
3. Réglez le mois en tournant la molette.
4. Appuyez sur OK pour valider. Le jour clignote sur l’écran.
5. Réglez le jour en tournant la molette.
6. Appuyez sur OK pour valider. L’heure clignote sur l’écran.
7. Réglez l’heure en tournant la molette.
8. Appuyez sur OK pour valider. Les minutes clignotent sur l’écran.
9. Réglez les minutes en tournant la molette.
10. Appuyez sur OK pour valider. La vanne tourne dans l’appareil et “ins” s’ache. L’appareil est maintenant prêt à être monté sur le radiateur.
ATTENTION!
• Ne rappuyez pas sur OK avant que l’appareil soit monté sur le radiateur.
4
5
• Si vous attendez trop longtemps pour régler la date et l’heure, l’appareil considère que le réglage est correct. La vanne dans l’appareil tourne à nouveau.
5. Montage et installation
ATTENTION!
• D’abord suivez la procédure du chapitre 4 si cela n’est pas déjà fait.
• Ne rappuyez pas sur OK avant d’avoir monté l’appareil sur le radiateur.
• L’eau du système de chauage n’a pas à être purgée lors du montage de l’appareil.
5.1. Préparation au montage
• Si l’ancien robinet se trouve sur le radiateur, enlevez-le. Consultez la description exacte dans le manuel ou sur le site internet du fabricant.
ATTENTION! Fermez le robinet avant de l’enlever.
Pour le faire, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
• Pour monter une vanne standard, suivez les étapes dans la rubrique 5.2, pour une vanne Danfoss, suivez les étapes dans la rubrique 5.3.
5.2. Montage sur une vanne standard
1. Retirez la bague de xation jusqu’à entendre un
déclic.
2. Enfoncez l’appareil sur le radiateur 6.
3. Serrez la bague de xation en la tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre 7. L’appareil est maintenant monté sur le radiateur.
4. Appuyez sur OK.
Le régulateur de vanne pivote hors de l’appareil. “AdA” s’ache sur l’écran.
Si le montage est correct, l’écran de démarrage s’ache. Si le montage est incorrect, un code d’erreur (F1, F2 ou F3) s’ache. Pour en savoir plus, consultez la rubrique “Défaillances”.
5.3. Montage sur une vanne Danfoss
D’abord déterminez lequel des trois colliers Danfoss (RA/ RAV/RAVL) doit être mis sur la vanne du radiateur. Fixez ce collier puis placez le régulateur de radiateur.
Collier RA Danfoss
• Posez le collier RA sur la vanne du radiateur.
• Fixez le collier RA en utilisant la vis et l’écrou fournis.
Collier RAV Danfoss
• Posez l’embout RAV sur la vanne du radiateur.
• Fixez le collier RAV en utilisant la vis et l’écrou fournis.
Collier RAVL Danfoss
• Posez le collier RAVL sur la vanne du radiateur.
1. Retirez la bague de xation jusqu’à entendre un
déclic.
2. Enfoncez l’appareil sur le radiateur 6.
3. Serrez la bague de xation en la tournant dans le sens
8
9
10
28
des aiguilles d’une montre 7.
!
L’appareil est maintenant monté sur le radiateur.
4. Appuyez sur OK. Le régulateur de vanne pivote hors de l’appareil. “AdA” s’ache sur l’écran.
Si le montage est correct, l’écran de démarrage s’ache. Si le montage est incorrect, un code d’erreur (F1, F2 ou F3) s’ache. Pour en savoir plus, consultez la rubrique “Défaillances”.
5.4. Réinstallation du régulateur de radiateur
Suivez les étapes suivantes pour réinstaller le régulateur de radiateur sans eacer la mémoire :
1. Maintenez le bouton Menu enfoncé jusqu’à ce que “Pro” s’ache sur l’écran.
2. Sélectionnez “INS” en tournant la molette.
3. Appuyez sur OK. La vanne tourne dans et hors de l’appareil an de trouver le bon réglage. “AdA” s’ache sur l’écran.
6. Utilisation
6.1. Réglage manuel de la température
1. Tournez la molette (1, 8) jusqu’à ce que la température voulue s’ache.
2. Sur l’écran de démarrage, appuyez plusieurs fois sur le bouton Menu jusqu’à ce que “Manu” s’ache.
6.2. Le réglage manuel de la température
s’applique désormais.
1. Consulter la température actuelle
2. Maintenez le bouton Menu enfoncé jusqu’à ce que “Pro” s’ache sur l’écran.
3. Sélectionnez “tEP” en tournant la molette.
4. Appuyez sur OK. Pendant 30 secondes, le régulateur de radiateur détermine la température actuelle.
5. Appuyez sur OK pour réinitialiser le régulateur de température aux réglages d’usine. Appuyez sur le bouton Menu pour annuler.
6.3. Monter et baisser le réglage de
température
ATTENTION! La température basse doit être inférieure
à la température haute. Autrement le réglage ne fonctionnera pas.
1. Maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que la température haute s’ache sur l’écran. Ceci est indiqué par le symbole .
2. Réglez la température voulue en tournant la molette.
3. Appuyez sur OK. La température basse s’ache sur l’écran. Ceci est indiqué par le symbole .
4. Réglez la température voulue en tournant la molette.
5. Appuyez sur OK. L’écran de démarrage apparaît.
6. Appuyez sur le bouton réglage de température haute et basse.
pour basculer entre le
6.4. Programmation de réglage
6.4.1. Réglage d’un programme hebdomadaire
Un programme quotidien du radiateur peut être réglé. 3 heures diérentes du régulateur de radiateur peuvent être réglées, auxquelles le régulateur de radiateur se mettra sur une certaine température.
1. Maintenez le bouton Menu enfoncé jusqu’à ce que “Pro” s’ache sur l’écran.
2. Appuyez sur OK. Le jour clignotera en haut de l’écran .
3. Sélectionnez le jour voulu en tournant la molette. Mo = lundi, Tu = mardi, We = mercredi, Th = jeudi, Fr= vendredi, Sa = samedi, Su = dimanche
4. Appuyez sur OK. L’heure qui clignote est l’heure à laquelle le régulateur de radiateur se mettra en marche la première fois.
5. Réglez l’heure voulue en tournant la molette.
6. Appuyez sur OK. L’heure qui clignote est l’heure à laquelle le régulateur de radiateur s’arrêtera la première fois.
7. Réglez l’heure voulue en tournant la molette.
8. Appuyez sur OK. La température qui clignote est la température à laquelle le régulateur de radiateur se mettra en marche.
9. Réglez l’heure voulue en tournant la molette.
10. Appuyez sur OK. L’heure qui clignote est l’heure à laquelle le régulateur de radiateur se mettra en marche la deuxième fois.
11. Recommencez les 7 étapes précédentes pour régler la deuxième et la troisième heure et la température correspondante.
Recommencez les étapes ci-dessus si les autres jours doivent être réglés.
12. Sur l’écran de démarrage, appuyez plusieurs fois sur le bouton Menu jusqu’à ce que “AUTO” s’ache. La programmation hebdomadaire est désormais applicable.
! ATTENTION! Dès que les réglages manuels sont
activés (Manu), la programmation hebdomadaire sera désactivée.
6.4.2. Réglage de la programmation de vacances
1. Sur l’écran de démarrage, appuyez plusieurs fois sur le bouton Menu jusqu’à ce que s’ache. L’heure clignote sur l’écran. Le réglage de température change une fois que l’heure en mode vacances est réglée.
2. Réglez l’heure voulue en tournant la molette.
3. Appuyez sur OK. La date clignotera.
4. Réglez le jour voulu en tournant la molette.
5. Appuyez sur OK. La température clignotera.
6. Réglez la température voulue pendant vos vacances en tournant la molette.
29
7. Appuyez sur OK.
!
!
!
Conseil ! Appuyez sur le bouton Menu pour mettre n
à la programmation de vacances entre temps.
6.5. Activation et désactivation du verrouillage parental
Activation
1. Appuyez simultanément sur le bouton Menu et sur le
bouton . “LOC” s’ache sur l’écran. Le verrouillage parental est maintenant activé. L’appareil ne réagit pas lorsque les boutons sont appuyés ou que la molette soit tournée .
Désactivation
1. Appuyez simultanément sur le bouton Menu et le
bouton lorsque le verrouillage parental est activé. “LOC” disparaitra de l’écran. Le verrouillage parental est maintenant désactivé.
6.6. Protection thermique en cas de réglage de la ventilation
Le régulateur de radiateur est doté d’une protection thermique en cas de ventilation. Lorsqu’une diminution de 1,5 °C est détectée dans les 3 minutes, le régulateur de radiateur se met sur une température basse. Le régulateur de température reste pendant un certain temps à cette température basse.
1. Maintenez le bouton Menu enfoncé jusqu’à ce que
“Pro” s’ache sur l’écran.
2. Sélectionnez “AEr ” en tournant la molette.
3. Appuyez sur OK.
Le nombre de minutes pendant lequel la température reste basse clignotera.
4. Réglez le nombre de minutes en tournant la molette.
5. Appuyez sur OK.
La température clignotera sur l’écran. Le régulateur de radiateur se met à cette température si une ventilation est détectée.
6. Réglez la température en tournant la molette.
7. Appuyez sur OK pour valider.
6.7. Associer ou dissocier une télécommande
ATTENTION! Le régulateur de radiateur peut être
associé au maximum à 3 appareils externes. Lorsque la mémoire est pleine, “FULL” s’ache sur l’écran.
1. Maintenez le bouton Menu enfoncé jusqu’à ce que
“Pro” s’ache sur l’écran.
2. Sélectionnez “rFS” en tournant la molette.
ATTENTION! Veillez à sélectionner “rFS” et non
pas “rES”. En suivant les étapes suivantes et en sélectionnant “rES”, le régulateur de radiateur sera réinitialisé aux paramètres par défaut.
3. Appuyez sur OK.
Le régulateur de radiateur passera en mode Association. , Une télécommande peut être associée ou dissociée durant 30 secondes.
4. Eectuez l’une des actions suivantes :
a. Appuyez sur le bouton Marche ou Haut pour
associer la télécommande. Un bip retentira, la
télécommande est maintenant associée.
b. Appuyez sur le bouton Arrêt ou Bas pour
dissocier la télécommande. Un bip retentira, la télécommande est maintenant dissociée.
c. Appuyez sur le bouton “All OFF” pour dissocier
toutes les télécommandes. Un bip retentira, toutes les télécommandes sont dissociées.
6.8. Commander le régulateur de radiateur avec une télécommande
Eectuez l’une des actions suivantes :
• Appuyez sur le bouton Marche pour mettre en marche
le régulateur de radiateur.
• Appuyez sur le bouton Arrêt pour arrêter le régulateur
de radiateur.
6.9. Dissocier toutes les télécommandes via le régulateur de radiateur
1. Maintenez le bouton Menu enfoncé jusqu’à ce que
“Pro” s’ache sur l’écran.
2. Sélectionnez “UnL” en tournant la molette.
3. Appuyez sur OK.
“UnL” clignotera sur l’écran.
4. Appuyez sur OK pour dissocier toutes les
télécommandes associées. Appuyez sur le bouton Menu pour annuler.
ATTENTION! Cet appareil est compatible avec Home
Wizard. Home Wizard vous permet de commander cet appareil avec une application sur votre Smartphone ou tablette. Pour en savoir plus sur HomeWizard, visitez www.HomeWizard.com.
6.10. Changer la date et l’heure
1. Maintenez le bouton Menu enfoncé jusqu’à ce que
“Pro” s’ache sur l’écran.
2. Sélectionnez “dAT” en tournant la molette.
3. Appuyez sur OK.
L’année s’ache.
4. Réglez l’année en tournant la molette.
5. Appuyez sur OK pour valider.
6. Réglez le mois en tournant la molette.
7. Appuyez sur OK pour valider.
8. Réglez le jour en tournant la molette.
9. Appuyez sur OK pour valider.
10. Réglez l’heure en tournant la molette.
11. Appuyez sur OK pour valider.
12. Réglez les minutes en tournant la molette.
13. Appuyez sur OK pour valider.
La date et l’heure sont maintenant modiées. Appuyez sur le bouton Menu pour revenir à l’écran de démarrage.
6.11. Corriger le réglage de température
Si le régulateur de radiateur est utilisé en conjonction avec un thermostat mural, alors la température de la pièce est établie au niveau du thermostat mural. Il est donc possible qu’ailleurs dans la pièce il fasse plus froid ou plus chaud. Pour compenser cela, une température diérentielle peut être réglée.
30
Par exemple : votre thermostat mural est pour 22 degrés
!
et le régulateur de radiateur est pour 24 degrés, alors le régulateur de radiateur peut être réglé de 2 degrés.
La procédure est la suivante :
1. Maintenez le bouton Menu enfoncé jusqu’à ce que
2. Sélectionnez “tOF” en tournant la molette.
3. Appuyez sur OK.
4. Réglez la température d’écart voulue en tournant la molette.
5. Appuyez sur OK pour valider.
6.12. Réinitialisation des paramètres par
défaut
1. Maintenez le bouton Menu enfoncé jusqu’à ce que
2. Sélectionnez “rES” en tournant la molette.
3. Appuyez sur OK. “rES” clignotera sur l’écran.
4. Appuyez sur OK pour réinitialiser le régulateur de température aux réglages d’usine. Appuyez sur le bouton Menu pour annuler.
7. Entretien
L’appareil ne nécessite aucun entretien, donc ne
l’ouvrez pas. La garantie sera caduque si vous ouvrez l’appareil.
Nettoyez uniquement l’extérieur de l’appareil avec un
N’utilisez pas de détergents abrasifs, corrosifs, de
produits contenant de la javel ou des diluants pour nettoyer le produit.
desserrés.
Changez les piles si l’indicateur des piles commence
à clignoter.
ATTENTION! La mémoire de l’appareil restera stockée
pendant 1 minute maximum.
8. Défaillances
Défaillance Cause Solution
Les informations ne
sur l'écran
- Installation incorrecte des piles
- Piles vides Replace the
Remplacez les piles
batteries
Insert the batteries correctly into the product
Installez les piles correctement dans l'appareil
L'icône des piles clignote
Batteries are almost empty
Les piles sont presque vides
La vanne ne répond correctement
La vanne est trop loin du radiateur
La vanne est trop proche du radiateur
Replace the batteries. Attention!The memory of the product will remain stored for up to 1 minute.
Changez les piles. Attention ! La mémoire de l'appareil restera stockée pendant 1 minute maximum.
Réinstallez l'appareil sur le radiateur.
Resserrez la bague et rapprochez le radiateur de l'embout du thermostat.
Désserrez la bague et éloignez le radiateur de l'embout du thermostat .
9. Environnement et mise au rebut
Le symbole sur le produit, ses accessoires ou l’emballage indiquent que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Mettez au rebut ce produit dans un centre de collecte de recyclage pour les appareils électriques et électroniques dans l’UE et dans les autres pays d’Europe ayant des systèmes de tri spéciaux pour les appareils électriques et électroniques usagés. En mettant correctement cet appareil au rebut , vous contribuerez à éviter des risque éventuels à l’environnement et la santé publique qui seraient autrement provoqués par la mauvaise manipulation de l’appareil. Le recyclage des matériaux contribue à la préservation des ressources naturelles. Par conséquent les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec vos déchets ménagers.
Ne jetez pas les piles avec les déchets ménagers, mais mettez-les au rebut avec les déchets dangereux.
31
Pour en savoir plus sur le recyclage de cet appareil,
!
!
contactez votre municipalité, le service de collecte des déchets ou le magasin d’achat de l’appareil.
10. Garantie
Une garantie limitée de 2 ans s’applique pour cet appareil. Pour connaître les clauses et conditions de garantie, visitez : www.smartwares.eu.
11. Caractéristiques techniques
Description du produit
Nom : Régulateur de radiateur
Modèle/type : SHS-53000
Caractéristiques techniques du produit
Piles requises pour le régulateur de radiateur (non incluses) :
Pile requise pour la télécommande :
Plage de mesure : 0 à 29,5 °C
Plage réglable : 5 ... 28 °C
Précision de mesure : +/- 0,5 °C
Plage de température : 1 °C ou 2 °C réglable
Cycle de mesure : 2 minutes
Température Ambiante : 0 à 35 °C
Température de rangement :
Humidité : 5 à 90 % H.R.
Puissance consommée : Max. 100 mA
Consommation d'énergie en veille :
Fréquence : 433,92 MHz
Plage de réception : Max. 30 m
Autre : Réservé à un usage en
3 Vcc, 2 mini-piles de 1,5 Vcc non rechargeables de type AA
12 Vcc, 1 pile A23
-20 à 70 °C
Max. 500 µA
intérieur
www.smartwares.eu
Ceci est le logo CE avec lequel Smartwares indique que le produit est conforme aux exigences légales.
Pour consulter la Déclaration CE complète et la Déclaration de Conformité, visitez www.smartwares.eu.
Ce logo signie que l’emballage est en PVC.
ES
Controlador de calefacción SHS-53000 manual de instalación y del usuario
1. Introducción
1.1. Descripción del producto
Finalidad de uso y uso inadecuado
El controlador de calefacción SHS-53000 es un controlador de calefacción programable. El controlador de calefacción ha sido diseñado para controlar un único radiador. Cualquier uso distinto al pretendido descrito anteriormente se considerará uso inadecuado. Smartwares no aceptará responsabilidad alguna por daños causados por un uso inadecuado, incorrecto o imprudente.
1.2. Inuencia ambiental
Use los controladores de calefacción exclusivamente en interiores y evite instalarlos en un campo magnético. Puede dañar los componentes internos.
1.3. Símbolos utilizados
ADVERTENCIA El usuario puede provocar daños
(graves) a sí mismo o dañar gravemente el producto. Una advertencia indica el riesgo de daños al usuario o el producto si el usuario no realiza los procedimientos con cuidado.
ATENCIÓN Nota con información adicional para el
usuario. Nota para advertir al usuario de posibles problemas.
Consejo! Un consejo ofrece al usuario trucos y
posibilidades adicionales.
32
2. Precauciones e instrucciones de
!
!
!
seguridad
ADVERTENCIA
• No instale el producto en exteriores ni en lugares en los que se pueda mojar.
• No se permite abrir el producto usted mismo ni hacerlo abrir, ni se permite reparar el producto usted mismo ni hacerlo reparar. En este caso la garantía quedará anulada.
• Sólo se deben utilizar accesorios del fabricante original.
• Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
• Utilice un paño seco y limpio para limpiar el producto.
• No use detergentes abrasivos ni corrosivos, agentes con lejía ni disolventes para limpiar el producto.
ATENCIÓN
• Debe instalar el producto como se indica en este manual. En caso de duda, consulte con un mecánico autorizado y tenga siempre en cuenta las normas de instalación locales.
• Cuando se restablezca la conguración de fábrica, se sustituirá toda la conguración. Esto implica que perderá los programas establecidos manualmente y preprogramados. No podrá recuperarlos.
• El material de embalaje no puede desecharse como residuos municipales sin separar, sino que deben recogerse por separado.
3. Composición del producto
3.1. Componentes principales
1. Arandela de jación
2. Pantalla LCD
3. Botón Menu Pulse este botón para cambiar entre la conguración automática (AUTO), conguración manual (Manu) o el modo vacaciones.
4. Botón OK
5. Botón Este botón cambia entre las 2 posiciones, alta y baja
6. Control de válvula
7. Compartimiento de batería
8. Mando giratorio
9. Mando a distancia
a. LED b. Botón ARRIBA c. Botón ABAJO d. Compartimiento de batería
3.2. Accesorios
Estos accesorios se usan para montaje en una válvula Danfoss. (Todas las marcas y marcas registradas son propiedad de sus respectivos propietarios.)
1. Arandela RA Danfoss
2
1
2. Arandela RAV Danfoss
3. Tapón RAV Danfoss
4. Arandela RAVL Danfoss
3.3. Resumen de pantalla
1. Indicador RF
2. Día
3. Hora
4. Fecha
5. Modo vacaciones
6. Conguración manual
7. Conguración automática
8. Indicador de temperatura baja
9. Temperatura establecida
10. Ventana abierta
11. Indicador de batería baja
12. Indicador de programa
13. Indicador de tiempo
3
y alta
4. Uso inicial:
4.1. Introducción de baterías
Controlador de calefacción
1. Deslice la tapa de la batería del producto.
2. Introduzca 2 baterías AA (no incluidas). Preste atención a las polaridades “+” y “-“.
3. Vuelva a poner la tapa de la batería del producto.
Mando a distancia
1. Abra el compartimiento de batería.
2. Introduzca la batería.
3. Cierre el compartimiento de batería.
4.2. Establecer la fecha y hora
1. Gire el mando giratorio para establecer el año.
2. Pulse OK para conrmar. El mes parpadeará en la pantalla.
3. Gire el mando giratorio para establecer el mes.
4. Pulse OK para conrmar. El día parpadeará en la pantalla.
5. Gire el mando giratorio para establecer el día.
6. Pulse OK para conrmar. La hora parpadeará en la pantalla.
7. Gire el mando giratorio para establecer la hora.
8. Pulse OK para conrmar. Los minutos parpadearán en la pantalla.
9. Gire el mando giratorio para establecer los minutos.
10. Pulse OK para conrmar. La válvula girará en el producto y aparecerá “ins” en la pantalla. El producto está listo para montarse en el radiador.
ATENCIÓN
• No pulse de nuevo OK antes de montar el producto en un radiador.
• Si tarda demasiado tiempo en establecer la fecha o la hora, el producto asumirá que se han establecido correctamente. La válvula volverá a girar en el producto.
4
5
33
5. Montaje e instalación
!
!
!
ATENCIÓN
• Proceda primero con los pasos del capítulo 4 si aún no lo ha hecho.
• No pulse de nuevo OK antes de montar el producto en un radiador.
• No es necesario drenar el agua del sistema de calefacción cuando monte el producto.
5.1. Preparación para el montaje
• Si existe, saque el grifo anterior del radiador. Compruebe el manual o el sitio web del fabricante para obtener una descripción precisa.
ATENCIÓN Apague el grifo antes de retirarlo. Para
hacerlo, gire el grifo en sentido contrario a las agujas del reloj.
• Para montarlo en una válvula estándar, siga los pasos de la sección 5.2; para una válvula Danfoss, siga los pasos de la sección 5.3.
5.2. Montaje en una válvula estándar
1. Retire la arandela de jación hasta escuchar un
chasquido.
2. Empuje el producto en el radiador 6.
3. Apriete la arandela de jación girándola en el sentido
de las agujas del reloj 7. El producto estará montado en el radiador.
4. Pulse OK.
La válvula de control girará saliendo del producto. En la pantalla se mostrará “AdA”.
Cuando esté correctamente montada, se mostrará la pantalla de inicio. Cuando se monte incorrectamente, se mostrará un código de error (F1, F2 o F3). Consulte el capítulo “Averías” para obtener más información.
5.3. Montaje en una válvula Danfoss
Determine en primer lugar cuál de las tres arandelas Danfoss (RA/RAV/RAVL) debe colocarse en la válvula del radiador. Fije la arandela y coloque el controlador de calefacción.
Arandela RA Danfoss
• Coloque la arandela RA sobre la válvula del radiador.
• Fije la arandela RA con el tornillo y rosca incluidos.
Arandela RAV Danfoss
• Coloque la arandela RAV sobre la válvula del radiador.
• Fije la arandela RAV con el tornillo y rosca incluidos.
Arandela RAVL Danfoss
• Coloque la arandela RAVL sobre la válvula del radiador.
1. Retire la arandela de jación hasta escuchar un
chasquido.
2. Empuje el producto en el radiador 6.
3. Apriete la arandela de jación girándola en el sentido
de las agujas del reloj 7. El producto estará montado en el radiador.
4. Pulse OK.
La válvula de control girará saliendo del producto. En la pantalla se mostrará “AdA”.
8
9
10
Cuando esté correctamente montada, se mostrará la pantalla de inicio. Cuando se monte incorrectamente, se mostrará un código de error (F1, F2 o F3). Consulte el capítulo “Averías” para obtener más información.
5.4. Reinstalación del controlador de calefacción
Realice los pasos siguientes para reinstalar el controlador de calefacción, sin borrar la memoria:
1. Presione y mantenga el botón Menu hasta que se
muestre “Pro” en pantalla.
2. Seleccione “INS” girando el mando giratorio.
3. Pulse OK.
La válvula girará hacia dentro y fuera del producto para encontrar el ajuste correcto. Aparecerá “AdA” en pantalla.
6. Uso
6.1. Establecer manualmente la temperatura
1. Gire el mando giratorio (1, 8) hasta que se muestre la
temperatura deseada en pantalla.
2. En la pantalla de inicio, pulse el botón Menu
repetidamente hasta que aparezca “Manu”. Se aplicará la conguración de temperatura manual.
6.2. Ver la temperatura actual
1. Presione y mantenga el botón Menu hasta que
aparezca “Pro” en pantalla.
2. Seleccione “tEP” girando el mando giratorio.
3. Pulse OK.
Durante 30 segundos, el controlador de calefacción determina la temperatura real.
4. Pulse OK para restablecer el controlador de
calefacción a la conguración de fábrica. Pulse el botón Menu para cancelar.
6.3. Establecer una temperatura alta y baja
ATENCIÓN La temperatura baja debe ser inferior a la
temperatura alta. En caso contrario, la conguración no funcionará.
1. Presione y mantenga el botón hasta que aparezca
la temperatura alta en pantalla. Se indicará con el símbolo .
2. Establezca la temperatura deseada girando el mando
giratorio.
3. Pulse OK.
Se mostrará en pantalla la temperatura baja. Se indicará con el símbolo .
4. Establezca la temperatura deseada girando el mando
giratorio.
5. Pulse OK.
Aparecerá la pantalla de inicio.
6. Pulse el botón para cambiar entre la posición de
temperatura alta y baja.
6.4. Congurar programas
6.4.1. Congurar un programa semanal
Puede establecer un programa de calefacción por día.
34
En el controlador de calefacción puede establecer 3
!
!
!
horas distintas a las que debe ponerse el controlador de calefacción a una temperatura especíca.
1. Presione y mantenga el botón Menu hasta que aparezca “Pro” en pantalla.
2. Pulse OK. El día parpadeará en la parte superior de la pantalla.
3. Seleccione el día deseado girando el mando giratorio. Mo = Lunes, Tu = Martes, We = Miércoles, Th = Jueves, Fr= Viernes, Sa = Sábado, Su = Domingo
4. Pulse OK. En pantalla parpadeará la hora en la que debe encenderse por primera vez el controlador de calefacción.
5. Establezca la hora deseada girando el mando giratorio.
6. Pulse OK. En pantalla parpadeará la hora en la que debe apagarse por primera vez el controlador de calefacción.
7. Establezca la hora deseada girando el mando giratorio.
8. Pulse OK. En pantalla parpadeará la temperatura a la que debe encenderse el controlador de calefacción.
9. Establezca la hora deseada girando el mando giratorio.
10. Pulse OK. En pantalla parpadeará la hora en la que debe encenderse por segunda vez el controlador de calefacción.
11. Repita los 7 pasos anteriores para establecer la segunda y tercera hora y la temperatura correspondiente.
Repita los pasos anteriores si quiere establecer los demás días.
12. En la pantalla de inicio, pulse repetidamente el botón Menu hasta que aparezca “AUTO”. Será aplicable el programa semanal congurado.
ATENCIÓN En cuanto se habilite la conguración
manual (Manu), el programa semanal se deshabilitará.
6.4.2. Congurar el programa de vacaciones
1. En la pantalla de inicio, pulse repetidamente el botón Menu hasta que aparezca . La hora parpadeará en la pantalla. La conguración de temperatura cambia a partir de este momento en que se ha establecido el modo vacaciones.
2. Establezca la hora deseada girando el mando giratorio.
3. Pulse OK. Parpadeará la fecha.
4. Seleccione el día deseado girando el mando giratorio.
5. Pulse OK. Parpadeará la temperatura.
6. Establezca la temperatura deseada durante las vacaciones girando el mando giratorio.
7. Pulse OK.
Consejo! Pulse el botón Menu para nalizar el
programa de vacaciones anticipadamente.
6.5. Habilitar y deshabilitar el bloqueo infantil
Habilitado
1. Pulse el botón Menu y el botón En la pantalla se mostrará “LOC”. El bloqueo infantil estará habilitado. El producto no reaccionará cuando se pulsen botones o se gire el mando giratorio.
Deshabilitado
1. Pulse el botón Menu y el botón cuando el bloqueo infantil esté habilitado. En la pantalla desaparecerá “LOC”. El bloqueo infantil estará deshabilitado.
simultáneamente.
simultáneamente
6.6. Protección térmica en caso de
establecimiento de ventilación
El controlador de calefacción tiene una protección térmica en caso de ventilación. Cuando se detecta una reducción de 1,5ºC en menos de 3 minutos, el controlador de calefacción pasa a una temperatura baja. El controlador de calefacción permanece cierto tiempo en esta temperatura baja.
1. Presione y mantenga el botón Menu hasta que aparezca “Pro” en pantalla.
2. Seleccione “AEr” girando el mando giratorio.
3. Pulse OK. En la pantalla parpadearán los minutos que permanecerá baja la temperatura.
4. Seleccione los minutos girando el mando giratorio.
5. Pulse OK. La temperatura parpadeará en la pantalla. El controlador de calefacción pasará a esta temperatura si se detecta ventilación.
6. Establezca la temperatura girando el mando giratorio.
7. Pulse OK para conrmar.
6.7. Vincular o desvincular un mando a
distancia
ATENCIÓN El controlador de calefacción puede
vincularse a hasta 3 dispositivos externos. Cuando la memoria esté llena, aparecerá “FULL” en pantalla.
1. Presione y mantenga el botón Menu hasta que aparezca “Pro” en pantalla.
2. Seleccione “rFS” girando el mando giratorio.
ATENCIÓN Asegúrese de seleccionar “rFS”, no “rES”.
Cuando siga los pasos siguientes y seleccione “rES”, restablecerá el controlador de calefacción a la conguración de fábrica.
3. Pulse OK. El controlador de calefacción pasará al modo de vínculo. Durante 30 segundos puede vincularse o desvincularse un mando a distancia.
4. Realice cualquiera de las siguientes acciones:
a. Pulse el botón ON o Arriba para vincular el mando
a distancia. Se emitirá un pitido, el mando a distancia estará vinculado.
35
b. Pulse el botón OFF o Abajo para desvincular el
!
!
mando a distancia. Se emitirá un pitido, el mando a distancia estará desvinculado.
c. Pulse el botón All OFF para desvincular todos los
mandos a distancia. Se emitirá un pitido, todos los mandos a distancia estarán desvinculados.
6.8. Controlar el controlador de calefacción con un mando a distancia
Realice cualquiera de las siguientes acciones:
• Pulse el botón ON para encender el controlador de
calefacción.
• Pulse el botón OFF para apagar el controlador de
calefacción.
6.9. Desvincular todos los mandos a distancia en el controlador de calefacción
1. Presione y mantenga el botón Menu hasta que
aparezca “Pro” en pantalla.
2. Seleccione “UnL” girando el mando giratorio.
3. Pulse OK.
“UnL” parpadeará en la pantalla.
4. Pulse OK para desvincular todos los mandos a
distancia vinculados. Pulse el botón Menu para cancelar.
ATENCIÓN Este dispositivo es compatible con Home
Wizard. Home Wizard le permite usar este dispositivo con una APP en su teléfono o tableta. Para obtener más información sobre HomeWizard, visite www. HomeWizard.com.
6.10. Cambiar la fecha y hora
1. Presione y mantenga el botón Menu hasta que
aparezca “Pro” en pantalla.
2. Seleccione “dAT” girando el mando giratorio.
3. Pulse OK.
Se mostrará el año.
4. Gire el mando giratorio para establecer el año.
5. Pulse OK para conrmar.
6. Gire el mando giratorio para establecer el mes.
7. Pulse OK para conrmar.
8. Gire el mando giratorio para establecer el día.
9. Pulse OK para conrmar.
10. Gire el mando giratorio para establecer la hora.
11. Pulse OK para conrmar.
12. Gire el mando giratorio para establecer los minutos.
13. Pulse OK para conrmar.
La fecha y hora habrán cambiado. Pulse el botón Menu para volver a la pantalla de inicio.
6.11. Establecer una corrección de temperatura
Si usa el controlador de calefacción junto con un termostato de pared, la temperatura ambiente se mide en el termostato de pared. Por lo tanto, es posible que otras zonas de la sala estén más frías o cálidas. Para compensarlo, se puede establecer una temperatura diferencial.
Por ejemplo: su termostato de pared mide 22 grados y el controlador de calefacción mide 24 grados, puede ajustar el controlador de calefacción 2 grados.
Se realiza del modo siguiente:
1. Presione y mantenga el botón Menu hasta que aparezca “Pro” en pantalla.
2. Seleccione “tOF” girando el mando giratorio.
3. Pulse OK. En la pantalla se mostrará “0.0 °C”.
4. Establezca la temperatura deseada girando el mando giratorio.
5. Pulse OK para conrmar.
6.12. Restablecer la conguración de fábrica
1. Presione y mantenga el botón Menu hasta que aparezca “Pro” en pantalla.
2. Seleccione “rES” girando el mando giratorio.
3. Pulse OK. “rES” parpadeará en la pantalla.
4. Pulse OK para restablecer el controlador de calefacción a la conguración de fábrica. Pulse el botón Menu para cancelar.
7. Mantenimiento
• El producto no precisa mantenimiento, no lo abra. La
garantía se anulará si abre el producto.
• Limpie el exterior del producto exclusivamente con
una gamuza o pincel suave y seco.
• No use detergentes abrasivos ni corrosivos, agentes
con lejía ni disolventes para limpiar el producto.
• Compruebe una vez al mes si la arandela de jación
está correctamente apretada. Apriete la arandela de jación si está suelta.
• Cambie las baterías si el indicador de batería
parpadea.
ATENCIÓN La memoria del producto se guardará
durante hasta 1 minuto.
8. Averías
Avería Causa Solución
La información de la pantalla no es visible
- Baterías introducidas incorrectamente
Introduzca las baterías correctamente en el producto
- Baterías gastadas
Cambie las baterías
Batteries are almost empty
Replace the batteries
Insert the batteries correctly into the product
Replace the batteries. Attention!The memory of the product will remain stored for up to 1 minute.
36
El icono de batería parpadea
La pantalla muestra F1
La pantalla muestra F2
La pantalla muestra F3
Baterías casi gastadas
La válvula no responde correctamente
La válvula está demasiado cerca del radiador
La válvula está demasiado lejos del radiador
Cambie las baterías. ¡Atención! La memoria del producto se guardará durante hasta 1 minuto.
Vuelva a instalar el producto en el radiador.
Aoje la arandela y aumente la distancia entre el radiador y el grifo termostato.
Apriete la arandela y reduzca la distancia entre el radiador y el grifo termostato.
9. Medioambiente y eliminación
El símbolo en el producto, sus accesorios o embalaje indica que este producto no puede tratarse como residuo doméstico. Deseche el dispositivo mediante el punto de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos de desecho en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separados para equipos eléctricos y electrónicos usados. Desechando correctamente el dispositivo, ayuda a evitar potenciales peligros para el medioambiente y la salud pública que serían causados en caso contrario por la manipulación inadecuada del aparato. El reciclaje de materiales contribuye a la conservación de recursos naturales. Por lo tanto, no deseche su equipo eléctrico y electrónico usado con sus residuos domésticos.
No deseche las baterías con los residuos domésticos, deséchelas como residuos peligrosos.
Para obtener más información sobre el reciclaje de este producto, contacte con su ayuntamiento, el servicio de recogida de residuos o la tienda en la que adquirió el producto.
10. Garantía
Este dispositivo tiene una garantía limitada de 2 años. Para obtener los términos y condiciones de la garantía visite: www.smartwares.eu.
11. Especicaciones técnicas
Descripción del producto
Nombre: Controlador de
Modelo/Tipo: SHS-53000
Especicaciones técnicas del producto
Baterías necesarias para el controlador de calefacción (no incluidas):
Batería necesaria para el mando a distancia:
Rango de medición: 0...29,5 °C
Rango ajustable: 5 ... 28 °C
Precisión de medición: +/- 0,5 °C
Pasos de temperatura: 1ºC o 2ºC ajustable
Ciclo de medición: 2 minutos
Temperatura ambiente: 0...35 °C
Temperatura de almacenaje:
Humedad: 5...90% relativa
Consumo energético: Máx. 100 mA
Consumo de energía en espera:
Frecuencia: 433.92MHz
Alcance de recepción: Máx. 30 m
Otros: Uso exclusivamente en
www.smartwares.eu
Este es el logo CE con el que Smartwares indica que el producto cumple con los requisitos legales.
calefacción
3 VCC, 2 x 1,5 VCC, baterías de lápiz no recargables, tipo AA
12 VCC, 1 x A23
-20 ... 70 °C
Máx. 500 µA
interiores
37
Para obtener la declaración CE y la declaración de
!
!
!
!
cumplimiento completa, visite www.smartwares.eu.
Este logotipo indica que el material de embalaje (el blíster) está fabricado con PVC.
TR
SHS-53000 ısıtma kontrol cihazı
montaj ve kullanıcı kılavuzu
1. Giriş
1.1. Ürünün tari
Amaçlanan ve amaçlanmayan kullanım
SHS-53000 ısıtma kontrol cihazı, programlanabilen bir ısıtma kontrol cihazıdır. Isıtma kontrol cihazı yalnız bir adet radyatörü kontrol etmek içindir. Yukarıda belirtilen kullanım amacı dışındaki her tür kullanım amaç dışı kullanım sayılmaktadır. Amaç dışı, yanlış veya kötü kullanımlardan doğan zararlardan Smartwares sorumlu tutulamaz.
1.2. Çevresel etkiler
Isıtma kontrol cihazlarını yalnız iç mekânda kullanın ve manyetik bir alana monte etmeyin. İç parçalar zarar görebilir.
1.3. Kullanılan semboller
UYARI Kullanıcı kendisini (ağır şekilde) yaralayabilir
veya ürüne ciddi hasar verebilir. Bir uyarı, kullanıcı prosedürleri dikkatle izlemediği takdirde kullanıcının yaralanabileceğini veya ürünün zarar görebileceğini belirtir.
DIKKAT! Kullanıcı için ilave bilgi içeren bir nottur. Bir
not, kullanıcıyı muhtemel sorunlar hakkında uyarmayı amaçlar.
İpucu! Bir ipucu, kullanıcının kullanışlı işlevlere ve ek
olanaklara dikkatini çeker.
2. Önlemler ve güvenlik talimatları
UYARI
• Ürünü dış mekâna veya ıslanabileceği yerlere monte etmeyin.
• Ürünü sizin açmanıza veya açtırmanıza izin olmadığı gibi ürünü tamir sizin etmenize veya ettirmenize de izin yoktur. Bu durumda garantiler geçersiz kalır.
• Yalnızca üreticiye ait orijinal aksesuarlar kullanın.
• Ürünü çocukların ulaşamayacağı yerde tutun.
• Ürünü temizlemek için kuru ve temiz bez kullanın.
• Ürünü temizlemek için aşındırıcı maddeler,
korozyon yapıcı deterjanlar, beyazlatıcı içeren ajanlar veya çözücüler kullanmayın.
DIKKAT!
• Ürünü bu kılavuzda belirtilen şekilde monte edin. Kuşkuya düştüğünüz zaman yetkili bir mekanik uzmanına danışın ve yerel montaj yönetmeliklerine daima uyun.
• Fabrika ayarlarına ger dönüldüğü zaman tüm ayarlar değiştirilir. Yani manüel olarak ayarladığınız programları ve önceden yapılmış ayarları kaybedersiniz. Bunları geri kazanamazsınız.
• Ambalaj malzemesi tasnif edilmeyen belediye atığı gibi atılamaz, ayrıca toplanması gerekir.
3. Ürünün bileşimi
3.1. Temel bileşenler
1. Sabitleme halkası
2. LCD ekran
3. Menu düğmesi Otomatik ayarlar (AUTO), manüel ayarlar (Manu) veya tatil modu arasında değiştirmek için bu düğmeye basın.
4. OK düğmesi
5. düğmesi. Bu düğme 2 ayar arasında değişiklik yapar: yüksek ve düşük .
6. Vana kontrolü
7. Pil bölmesi
8. Döner topuz
9. Uzaktan Kumanda
a. LED b. YUKARI düğmesi c. AŞAĞI düğmesi d. Pil bölmesi
3.2. Aksesuarlar
Bu aksesuarlar bir Danfoss vanasına monte etmek için geçerlidir. (Tüm ticari markalar ve tescilli ticari markalar kendi sahiplerinin mülkiyetindedir.)
1. Danfoss RA halkası
2. Danfoss RAV halkası
3. Danfoss RAV kapağı
4. Danfoss RAVL halkası
3.3. Ekran genel görünüşü
1. RF göstergesi
2. Gün
3. Saat
4. Tarih
5. Tatil modu
6. Manüel ayarlar
7. Otomatik ayarlar
8. Düşük ve yüksek sıcaklık göstergesi
9. Ayarlanmış olan sıcaklık
10. Pencere açık
11. Zayıf pil göstergesi
12. Program göstergesi
13. Zaman göstergesi
1
2
3
38
4. İlk kullanım
!
!
!
4.1. Pillerin takılması
Isıtma kontrol cihazı
1. Pil kapağını kaydırarak üründen çıkarın.
2. 2 adet AA pil takın (dahil değildir). “+” ve “-” kutuplara dikkat edin!
3. Pil kapağını ürüne takın.
Uzaktan kumanda
1. Pil bölmesini açın.
2. Pil takın.
3. Pil bölmesini kapatın.
4.2. Tarih ve saat ayarı
1. Döner topuzu çevirerek yılı ayarlayın.
2. Onaylamak için OK düğmesine basın. Ekranda ay bölmesi yanıp söner.
3. Döner topuzu çevirerek ayı ayarlayın.
4. Onaylamak için OK düğmesine basın. Ekranda gün bölmesi yanıp söner.
5. Döner topuzu çevirerek günü ayarlayın.
6. Onaylamak için OK düğmesine basın. Ekranda saat bölmesi yanıp söner.
7. Döner topuzu çevirerek saati ayarlayın.
8. Onaylamak için OK düğmesine basın. Ekranda dakika bölmesi yanıp söner.
9. Döner topuzu çevirerek dakikayı ayarlayın.
10. Onaylamak için OK düğmesine basın. Üründeki vana döner ve ekranda “ins” belirir. Ürün artık radyatöre monte edilmeye hazırdır.
DIKKAT!
• Ürün bir radyatöre monte edilmeden OK düğmesine tekrar basmayın.
• Tarihi veya saati ayarlamakta çok fazla beklediğiniz takdirde ürün bunların doğru ayarlandığını kabul eder. Üründeki vana tekrar döner.
4
5
5. Montaj ve kurulum
DIKKAT!
• Eğer henüz yapmadıysanız önce bölüm 4’teki adımları uygulayın.
• Ürün bir radyatöre monte edilmeden OK düğmesine tekrar basmayın.
• Ürün monte edilirken ısıtma sistemindeki suyun boşaltılması gerekmez.
5.1. Montaj için hazırlık
• Radyatörde eski musluk bulunuyor ise bunu sökün. Tam bir açıklama için kılavuza veya üretici web sayfasına bakın.
DIKKAT! Musluğu sökmeden önce kapatın. Bunu
yapmak için musluğu saate ters yönde çevirin.
• Standart bir vanaya monte etmek için bölüm 5.2’deki adımları izleyin, bir Danfoss vana için bölüm 5.3’teki adımları izleyin.
5.2. Standart bir vanaya monte edilmesi
1. “TIK!” sesi duyuluncaya kadar sabitleme halkasını
dışarıya çekin.
2. Ürünü radyatöre itin 6.
3. Sabitleme halkasını saat yönünde çevirerek sıkın
7
.
Ürün artık radyatöre monte edilmiştir.
4. OK düğmesine basın. Vana kontrolü ürünün dışına doğru döner. Ekranda “AdA” belirir.
Doğru monte edildiği zaman ekranda başlangıç ekranı belirir. Yanlış monte edildiği zaman bir hata kodu (F1, F2 veya F3) belirir. Daha fazla bilgi almak için “Arızalar” bölümüne bakın.
5.3. Bir Danfoss vanaya monte edilmesi
Önce, üç tane Danfoss halkasından (RA/RAV/RAVL) hangisinin radyatör vanasına takılacağını belirleyin. Bu halkayı sabitleyin ve ardından ısıtma kontrol cihazını yerleştirin.
Danfoss RA halkası
8
• RA halkasını radyatör vanasına yerleştirin.
• Verilmiş vidayı ve somunu kullanarak RA halkasını
sabitleyin.
Danfoss RAV halkası
9
• RAV kapağını radyatör vanasına yerleştirin.
• Verilmiş vidayı ve somunu kullanarak RAV halkasını
sabitleyin.
Danfoss RAVL halkası
• RAVL halkasını radyatör vanasına yerleştirin.
10
1. “TIK!” sesi duyuluncaya kadar sabitleme halkasını dışarıya çekin.
2. Ürünü radyatöre itin 6.
3. Sabitleme halkasını saat yönünde çevirerek sıkın 7. Ürün artık radyatöre monte edilmiştir.
4. OK düğmesine basın. Vana kontrolü ürünün dışına doğru döner. Ekranda “AdA” belirir.
Doğru monte edildiği zaman ekranda başlangıç ekranı belirir. Yanlış monte edildiği zaman bir hata kodu (F1, F2 veya F3) belirir. Daha fazla bilgi almak için “Arızalar” bölümüne bakın.
5.4. Isıtma kontrol cihazının kurulumunun
tekrar yapılması
Isıtma kontrol cihazının kurulumunu belleği silmeden tekrar yapmak için aşağıdaki adımları izleyin:
1. Menu düğmesine basın ve ekranda “Pro” görününceye kadar basılı tutun.
2. Döner topuzu çevirerek “INS” seçeneğini seçin.
3. OK düğmesine basın. Vana doğru ayarı bulmak için ürünün içine de dışına doğru döner. Ekranda ”AdA” belirir.
6. Çalıştırma
6.1. Sıcaklığın el ile ayarlanması
1. İstenen sıcaklık ekranda gösterilinceye kadar söner topuzu çevirin (
2. Başlangıç ekranında Menu düğmesine peş peşe
1
, 8).
39
basarak “Manu” yazısının belirmesini sağlayın.
!
!
Manüel sıcaklık ayarı artık geçerli olur.
6.2. Mevcut sıcaklığın görülmesi
1. Menu düğmesine basın ve ekranda “Pro” görününceye kadar basılı tutun.
2. Döner topuzu çevirerek “tEP” seçeneğini seçin.
3. OK düğmesine basın. Isıtma kontrol cihazı 30 saniye boyunca ili sıcaklığı belirler.
4. Isıtma kontrol cihazını fabrika ayarlarına geri döndürmek için OK düğmesine basın. İptal etmek için Menu düğmesine basın.
6.3. Yüksek ve düşük bir sıcaklık ayarlama
DIKKAT! Düşük sıcaklık, yüksek sıcaklıktan düşük
olmalıdır. Aksi takdirde bu ayar çalışmayacaktır.
1. Ekranda yüksek sıcaklık belirinceye kadar düğmesine basıp basılı tutun. Bu durum sembolü ile belirtilir.
2. Döner topuzu çevirerek istenen sıcaklığı ayarlayın.
3. OK düğmesine basın. Ekranda düşük sıcaklık belirir. Bu durum sembolü ile belirtilir.
4. Döner topuzu çevirerek istenen sıcaklığı ayarlayın.
5. OK düğmesine basın. Başlangıç ekranı belirir.
6. Yüksek ve düşük sıcaklık ayarı arasında değiştirmek için düğmesine basın.
6.4. Programların ayarlanması
6.4.1. Haftalık bir program ayarlama
Günlük temelde bir ısıtma programı ayarlayabilirsiniz. Isıtma kontrol cihazının belli bir sıcaklığa geçeceği 3 farklı zaman ısıtma kontrol cihazında ayarlanabilir.
1. Menu düğmesine basın ve ekranda “Pro” görününceye kadar basılı tutun.
2. OK düğmesine basın. Ekranın üst tarafında gün bölmesi yanıp söner.
3. Döner topuzu çevirerek istenen günü seçin. Mo = Pazartesi, Tu = Salı, We = Çarşamba, Th = Perşembe, Fr= Cuma, Sa = Cumartesi, Su = Pazar
4. OK düğmesine basın. Ekranda, ısıtma kontrol cihazının ilk kez açılacağı saat yanıp söner.
5. Döner topuzu çevirerek istenen saati ayarlayın.
6. OK düğmesine basın. Ekranda, ısıtma kontrol cihazının ilk kez kapanacağı saat yanıp söner.
7. Döner topuzu çevirerek istenen saati ayarlayın.
8. OK düğmesine basın. Ekranda, ısıtma kontrol cihazının açılacağı sıcaklık yanıp söner.
9. Döner topuzu çevirerek istenen saati ayarlayın.
10. OK düğmesine basın. Ekranda, ısıtma kontrol cihazının ikinci kez açılacağı saat yanıp söner.
11. Önceki 7 adımı tekrarlayarak ikinci ve üçüncü saati ve bunlara karşılık gelen sıcaklığı ayarlayın.
Diğer günleri ayarlamak istediğiniz takdirde yukarıdaki adımları tekrarlayın.
12. Başlangıç ekranında Menu düğmesine peş peşe basarak “AUTO” yazısının belirmesini sağlayın. Yapılandırılan haftalık program artık geçerli olur.
DIKKAT! Manüel ayarlar etkin duruma gelir gelmez
(Manu) haftalık program etkin olmaktan çıkar.
6.4.2. Bir tatil programı ayarlama
1. Başlangıç ekranında Menu düğmesine peş peşe basarak yazısının belirmesini sağlayın. Ekranda saat bölmesi yanıp söner. Tatil modunda iken bu saatten sonraki sıcaklık ayarı değişmeleri ayarlanır.
2. Döner topuzu çevirerek istenen saati ayarlayın.
3. OK düğmesine basın. Tarih bölümü yanıp söner.
4. Döner topuzu çevirerek istenen günü ayarlayın.
5. OK düğmesine basın. Sıcaklık bölümü yanıp söner.
6. Döner topuzu çevirerek tatiliniz sırasında istenen sıcaklığı ayarlayın.
7. OK düğmesine basın.
İpucu! Aradaki tatil programını sona erdirmek için
Menu düğmesine basın.
6.5. Çocuk kilidinin açılması ve kapatılması
Etkin duruma getirme
1. Menu düğmesine ve düğmesine aynı anda basın. Ekranda “LOC” belirir. Çocuk kilidi etkin durumdadır. Düğmelere basıldığı veya döner topuz çevrildiği zaman ürün bunlara tepki göstermez.
Etkin olmaktan çıkarma
1. Çocuk kilidi etkin durumda iken Menu düğmesine ve
düğmesine aynı anda basın. Ekranda “LOC” kaybolur. Çocuk kilidi artık etkin değildir.
6.6. Havalandırma yapıldığı zaman ısıl koruma
Havalandırma yapıldığı zaman ısıtma kontrol cihazının bir ısıl koruması bulunmaktadır. 3 dakika içinde 1.5 °C düşüş algılandığı takdirde ısıtma kontrol cihazı düşük bir sıcaklığa geçer. Isıtma kontrol cihazı belli bir süre bu düşük sıcaklıkta kalır.
1. Menu düğmesine basın ve ekranda “Pro” görününceye kadar basılı tutun.
2. Döner topuzu çevirerek “AEr” seçeneğini seçin.
3. OK düğmesine basın. Ekranda, sıcaklığın düşük kalacağı dakika bölmesi yanıp söner.
4. Döner topuzu çevirerek dakika sayısını ayarlayın.
5. OK düğmesine basın. Ekranda sıcaklık yanıp söner. Havalandırma yapıldığı algılanması halinde ısıtma kontrol cihazı bu sıcaklığa geçer.
6. Döner topuzu çevirerek sıcaklığı ayarlayın.
7. Onaylamak için OK düğmesine basın.
40
6.7. Bir uzaktan kumandanın bağlanması veya
!
!
!
!
ayrılması
DIKKAT! Isıtma kontrol cihazı 3 taneye kadar harici
cihaza bağlanabilir. Belek dolu olduğu zaman ekranda “FULL” yazısı belirir.
1. Menu düğmesine basın ve ekranda “Pro” görününceye kadar basılı tutun.
2. Döner topuzu çevirerek “rFS” seçeneğini seçin.
DIKKAT! “rES” seçeneğini değil “rFS” seçeneğini
seçmeye dikkat edin. Aşağıdaki adımları izleyip “rES” seçeneğini seçtiğiniz zaman ısıtma kontrol cihazını fabrika ayarlarına geri döndürürsünüz.
3. OK düğmesine basın. Isıtma kontrol cihazı bağlantı moduna geçer. 30 saniye içinde bir uzaktan kumanda bağlanabilir veya ayrılabilir.
4. Aşağıdaki işlemlerden herhangi birisini yapın:
a. Uzaktan kumandaya bağlanmak için ON veya
Yukarı düğmesine basın. Bir düdük sesi geldiği zaman uzaktan kumanda artık bağlanmıştır.
b. Uzaktan kumandayı ayırmak için OFF veya Aşağı
düğmesine basın. Bir düdük sesi geldiği zaman uzaktan kumanda artık ayrılmıştır.
c. Uzaktan kumandaların hepsini ayırmak için
karşılıklı All OFF düğmesine basın. Bir düdük sesi geldiği zaman uzaktan kumandaların hepsi artık ayrılmıştır.
6.8. Isıtma kontrol cihazının bir uzaktan
kumanda ile kontrol edilmesi
Aşağıdaki işlemlerden herhangi birisini yapın:
• Isıtma kontrol cihazını açmak için AÇIK düğmesine
basın.
• Isıtma kontrol cihazını kapatmak için KAPALI
düğmesine basın.
6.9. Isıtma kontrol cihazı üzerinden uzaktan
kumandaların hepsinin ayrılması
1. Menu düğmesine basın ve ekranda “Pro” görününceye kadar basılı tutun.
2. Döner topuzu çevirerek “UnL” seçeneğini seçin.
3. OK düğmesine basın. Ekranda “UnL” yanıp söner.
4. Uzaktan kumandaları ayırmak için OK düğmesine basın. İptal etmek için Menu düğmesine basın.
DIKKAT! Bu cihaz Ev Sihirbazı ile uyumludur. Ev
Sihirbazı bu cihazı Akıllı Telefonunuzdaki veya tabletinizdeki bir Uygulama ile çalıştırmanızı sağlar. Ev Sihirbazı hakkında daha fazla bilgi almak için www. HomeWizard.com adresini ziyaret edin.
6.10. Tarihin ve saatin değiştirilmesi
1. Menu düğmesine basın ve ekranda “Pro” görününceye kadar basılı tutun.
2. Döner topuzu çevirerek “dAT” seçeneğini seçin.
3. OK düğmesine basın.
Yıl bölmesi belirir.
4. Döner topuzu çevirerek yılı ayarlayın.
5. Onaylamak için OK düğmesine basın.
6. Döner topuzu çevirerek ayı ayarlayın.
7. Onaylamak için OK düğmesine basın.
8. Döner topuzu çevirerek günü ayarlayın.
9. Onaylamak için OK düğmesine basın.
10. Döner topuzu çevirerek saati ayarlayın.
11. Onaylamak için OK düğmesine basın.
12. Döner topuzu çevirerek dakikayı ayarlayın.
13. Onaylamak için OK düğmesine basın. Tarih ve saat artık değiştirilmiştir. Ana menüye dönmek için Menu düğmesine basın.
6.11. Bir sıcaklık düzeltmesi ayarı yapılması
Isıtma kontrol cihazını bir duvar termostatı ile birlikte kullandığınız zaman oda sıcaklığı duvar termostatında ölçülür. Bu nedenle odanın başka bir yeri daha sıcak veya soğuk olabilir. Bunu tela etmek için bir sıcaklık farkı belirlenebilir.
Örneğin: duvar termostatınız 22 derece ölçtüğü halde ısıtma kontrol cihazınız 24 derece ölçtüğü takdirde ısıtma kontrol cihazını 2 dereceye ayarlayabilirsiniz.
Bu işlem şu şekilde yapılır:
1. Menu düğmesine basın ve ekranda “Pro” görününceye kadar basılı tutun.
2. Döner topuzu çevirerek “tOF” seçeneğini seçin.
3. OK düğmesine basın. Ekranda “0.0 °C” belirir.
4. Döner topuzu çevirerek istenen sıcaklık sapmasını ayarlayın.
5. Onaylamak için OK düğmesine basın.
6.12. Fabrika ayarlarına geri dönme
1. Menu düğmesine basın ve ekranda “Pro” görününceye kadar basılı tutun.
2. Döner topuzu çevirerek “rES” seçeneğini seçin.
3. OK düğmesine basın. Ekranda “rES” yanıp söner.
4. Isıtma kontrol cihazını fabrika ayarlarına geri döndürmek için OK düğmesine basın. İptal etmek için Menu düğmesine basın.
7. Bakım
• Bu ürün bakım gerektirmez, bu nedenle içini açmayın.
Ürünü açtığınız takdirde garanti geçersiz kalır.
• Yalnızca ürünün dışını yumuşak ve kuru bir bez veya
fırça ile temizleyebilirsiniz.
• Ürünü temizlemek için aşındırıcı maddeler, korozyon
yapıcı deterjanlar, beyazlatıcı içeren ajanlar veya çözücüler kullanmayın.
• Sabitleme halkasının iyice sıkı olduğunu ayda bir
kontrol edin. Sabitleme halkası gevşek ise sıkın.
• Pil göstergesi yanıp sönmeye başladığı zaman pilleri
değiştirin.
DIKKAT! Ürünün belleği 1 dakikaya kadar kayıtlı
kalır.
41
8. Arızalar
Arıza Nedeni Çözüm
Ekrandaki bilgiler görülemiyor
- Piller yanlış takılmıştır
Pilleri ürüne doğru şekilde takın
Pil sembolü yanıp sönüyor
Ekranda F1 görünüyor
Ekranda F2 görünüyor
Ekranda F3 görünüyor
- Piller boştur Replace the
Pilleri değiştirin Insert the
Batteries are almost empty
Piller boşalmak üzeredir
Vana düzgün tepki göstermemektedir
Vana radyatöre çok yakındır
Vana radyatörden çok uzaktadır
batteries
batteries correctly into the product
Replace the batteries. Attention!The memory of the product will remain stored for up to 1 minute.
Pilleri değiştirin. Dikkat! Ürünün belleği 1 dakikaya kadar kayıtlı kalır.
Ürünü radyatöre tekrar takın.
Halkayı gevşetin ve radyatör ile termostat musluğu arasındaki mesafeyi arttırın.
Halkayı sıkın ve radyatör ile termostat musluğu arasındaki mesafeyi azaltın.
9. Çevre ve Atılması
Ürünün üzerindeki sembol, aksesuarlar veya ambalaj, bu ürünün evsel atık şeklinde atılamayacağını göstermektedir. Kullanılmış elektrikli veya elektronik donanım için ayrı toplama sistemleri bulunan AB ve diğer Avrupa ülkelerinde bu cihazı atık elektrikli veya elektronik donanım geri dönüşümü için toplama noktası vasıtası ile atın. Cihazı gereken şekilde atmakla, cihazın yanlış işlenmesi yüzünden çevreye ve halk sağlığına karşı ortaya çıkabilecek potansiyel tehlikelerden kaçınılmasına yardımcı olursunuz. Malzemelerin geri dönüştürülmesi
doğal kaynakların korunmasına yardım eder. Bu nedenle, eski elektrikli veya elektronik donanımınızı evsel atıklarınız ile birlikte atmayın.
Pilleri evsel atıklar ile birlikte atmayın, pilleri tehlikeli atık şeklinde atın.
Bu ürünün geri dönüştürülmesi hakkında daha fazla bilgi almak için belediyeye veya atık toplama hizmetine veya ürünü satın aldığınız mağazaya danışın.
10. Garanti
Bu cihaz için 2 yıl süreli bir sınırlı garanti uygulanır. Garanti kuralları ve koşulları için şu adresi ziyaret edin: www.smartwares.eu.
11. Teknik spesikasyonlar
Ürün açıklaması
İsim: Isıtma kontrol cihazı
Model/Tip: SHS-53000
Teknik ürün spesikasyonları
Gereken piller, ısıtma kontrol cihazı (dahil değildir):
Gerekli pil, uzaktan kumanda:
Ölçme Aralığı: 0 ... 29.5 °C
Ayar Aralığı: 5 ... 28 °C
Ölçme Hassaslığı: +/- 0.5 °C
Sıcaklık aralığı: 1 °C veya 2 °C,
Ölçme Döngüsü: 2 Dakika
Ortam Sıcaklığı: 0 ... 35 °C
Saklama Sıcaklığı: -20 ... 70 °C
Nem: %5 ... 90 bağıl
Güç Tüketimi: Maks. 100 mA
Beklerken Enerji Tüketimi: Maks. 500 µA
Frekans: 433.92 MHz
Algılama menzili: Maks. 30 m
Diğer: Yalnız iç mekânda
3 VDC, 2 x 1.5 VDC, şarjlı olmayan kalem pil, tip AA
12 VDC, 1 x A23
ayarlanabilir
kullanın
42
www.smartwares.eu
!
!
!
!
Bu işaret, Smartwares şirketinin ürünün yasal gereklere uygun olduğunu belirttiği CE logosudur.
AB Beyanının ve Uygunluk Beyanının atmamı için www. smartwares.eu adresine bakınız.
Bu logo, ambalaj malzemesinin (kabarcık) PVC’den yapılma olduğunu gösterir.
GR
SHS-53000 ελεγκτής θέρμανσης
εγκατάσταση και εγχειρίδιο χρήστη
1. Εισαγωγή
1.1. Περιγραφή του προϊόντος
Ενδεδειγμένη και μη ενδεδειγμένη χρήση
Ο ελεγκτής θέρμανσης SHS-53000 είναι ένας προγραμματιζόμενος ελεγκτής θέρμανσης. Ο ελεγκτής θέρμανσης ενδείκνυται για τον έλεχο ενός και μόνου καλοριφέρ. Οποιαδ΄ποτε άλλη χρήση από την ενδεδειγμένη χρήση θεωρείται ως μη ενδεδειγμένη χρήση. Η Smartwares δεν θα πρέπει να θεωρηθεί υπεύθυνη για οποιαδήποτε ζημιά που προκλήθηκε από μη ενδεδειγμένη, εσφαλμένη ή απερίσκεπτη χρήση.
1.2. Περιβαλλοντικές επιδράσεις
Χρησιμοποιείτε τους ελεγκτές θερμότητας μόνο σε εσωτερικούς χώρους και μην τους εγκαθιστάτε σε μαγνητικό πεδίο. Μια εγκατάσταση τέτοιου τύπου μπορεί να προκαλέσει βλάβη στα εσωτερικά εξαρτήματα.
1.3. Χρησιμοποιούμενα σύμβολα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ο χρήστης μπορεί να προκαλέσει
(σοβαρό) τραυματισμό στον εαυτό του ή να προκαλέσει σοβαρή ζημιά στο προϊόν. Ένα σύμβολο προειδοποίησης υποδεικνύει τη πιθανότητα τραυματισμού του χρήστη ή της πρόκλησης ζημίας στο προϊόν, εάν ο χρήστης δεν εκτελέσει προσεκτικά τις διαδικασίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ Μια σημείωση με πρόσθετες πληροφορίες
για το χρήστη. Σημείωση που προορίζεται να προειδοποιήσει το χρήστη για πιθανά προβλήματα.
Συμβουλή! Μία συμβουλή εφιστά την προσοχή του
χρήστη σε τεχνάσματα και σε επιπλέον δυνατότητες της κάμερας.
2. Προφυλάξεις και οδηγίες για την
ασφάλεια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Μην εγκαθιστάτε το προϊόν σε εξωτερικούς χώρους, ή σε θέσεις όπου μπορεί να υγρανθεί.
• Δεν επιτρέπετε να ανοίξετε το προϊόν εσείς ο ίδιος ή να σας το ανοίξει κάποιος τρίτος, ούτε επιτρέπεται να επισκευάσετε το προϊόν εσείς ο ίδιος ή να σας το επισκευάσει κάποιος τρίτος. Σε μια τέτοια περίπτωση οι εγγυήσεις θα λήξουν.
• Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά εξαρτήματα από τον κατασκευαστή..
• Φυλάξτε το προϊόν μακριά από παιδιά.
• Χρησιμοποιείτε ένα στεγνό, καθαρό ύφασμα για να
καθαρίσετε το προϊόν.
• Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά, διαβρωτικά απορρυπαντικά, καθαριστικά που περιέχουν χλωρίνη ή διαλυτικά για να καθαρίσετε το προϊόν.
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Εγκαταστήστε το προϊόν όπως ενδείκνυται σε αυτό το εγχειρίδιο. Σε περίπτωση αμφιβολίας, συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο μηχανικό και τηρείτε πάντοτε τους τοπικούς κανονισμούς εγκατάστασης.
• Όταν κάνετε επαναρρύθμιση των ρυθμίσεων εργοστασίου, όλες οι ρυθμίσεις θα εγκατασταθούν. Πράγμα που σημαίνει ότι θα χάσετε τα προγράμματα που ρυθμίσατε νε το χέρι και τις προρρυθμίσεις. Δεν μπορείτε να τα ανακτήσετε.
• Τα υλικά συσκευασίας δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα αστικά απόβλητα, αλλά πρέπει να συλλέγονται χωριστά.
3. Σύνθεση του προϊόντος
3.1. Κύριες συνιστώσες
1. Δακτύλιος στερέωσης
2. Οθόνη LCD
3. Πλήκτρο Menu Πατήστε αυτό το πλήκτρο για εναλλαγή ανάμεσα σε αυτόματες ρυθμίσεις (AUTO), χειροκίνητες ρυθμίσεις (Manu) ή μετάβαση στον τρόπο λειτουργίας διακοπών.
4. Πλήκτρο OK
5. Πλήκτρο . Με το πλήκτρο αυτό γίνεται εναλλαγή ανάμεσα στις 2 ρυθμίσεις, υψηλή και χαμηλή .
6. Έλεγχος βαλβίδας
7. Διαμέρισμα μπαταρίας
8. Περιστρεφόμενο κουμπί
9. Τηλεχειριστήριο
a. LED b. Πλήκτρο UP c. Πλήκτρο DOWN d. Διαμέρισμα μπαταρίας
3.2. Εξαρτήματα
Τα εξαρτήματα αυτά εφαρμόζονται για τοποθέτηση πάνω σε μια βαλβίδα Danfoss.
1
2
43
(Όλα τα εμπορικά σήματα και τα καταχωρημένα
!
!
!
εμπορικά σήματα αποτελούν ιδιοκτησία των αντίστοιχων ιδιοκτητών τους.)
1. Δακτύλιος Danfoss RA
2. Δακτύλιος Danfoss RAV
3. Καπάκι Danfoss RAV
4. Δακτύλιος Danfoss RAVL
3.3. Οθόνη επισκόπησης
1. Δείκτης RF
2. Ημέρα
3. Χρόνος
4. Ημερομηνία
5. Τρόπος λειτουργίας διακοπών
6. Χειροκίνητες ρυθμίσεις
7. Αυτόματες ρυθμίσεις
8. Δείκτης χαμηλής και υψηλής θερμοκρασίας
9. Η ρυθμισθείσα θερμοκρασία
10. Παράθυρο ανοικτό
11. Δείκτης χαμηλής μπαταρίας
12. Δείκτης προγράμματος
13. Δείκτης χρόνου
3
4. Αρχική χρήση
4.1. Εισαγωγή των μπαταριών
Ο ελεγκτής θέρμανσης
1. Σύρετε το κάλυμμα της μπαταρίας από το προϊόν.
2. Εισάγετε 2 μπαταρίες AA (δεν περιλαμβάνονται). Προσέξτε τους πόλους “+” και “-”!
3. Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα της μπαταρίας πάνω στο προϊόν.
Τηλεχειριστήριο
1. Ανοίξτε το διαμέρισμα μπαταρίας.
2. Εισάγετε την μπαταρία
3. Κλείστε το διαμέρισμα μπαταρίας.
4.2. Ρύθμιση της ημερομηνίας και του χρόνου
1. Στρέψτε το περιστρεφόμενο κουμπί για να ρυθμίσετε το έτος.
2. Πατήστε OK για επιβεβαίωση. Στην οθόνη η ένδειξη του μήνα θα αναβοσβήνει.
3. Στρέψτε το περιστρεφόμενο κουμπί για να ρυθμίσετε το μήνα.
4. Πατήστε OK για επιβεβαίωση. Στην οθόνη η ένδειξη της ημέρας θα αναβοσβήνει.
5. Στρέψτε το περιστρεφόμενο κουμπί για να ρυθμίσετε την ημέρα.
6. Πατήστε OK για επιβεβαίωση. Στην οθόνη η ένδειξη της ώρας θα αναβοσβήνει.
7. Στρέψτε το περιστρεφόμενο κουμπί για να ρυθμίσετε την ώρα.
8. Πατήστε OK για επιβεβαίωση. Στην οθόνη η ένδειξη των λεπτών θα αναβοσβήνει.
9. Στρέψτε το περιστρεφόμενο κουμπί για να ρυθμίσετε τα λεπτά.
10. Πατήστε OK για επιβεβαίωση. Η βαλβίδα περιστρέφεται στο προϊόν και στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη “ins” appears. Το προϊόν είναι τώρα έτοιμο να τοποθετηθεί πάνω στο καλοριφέρ.
4
5
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Μην πατήσετε OK ξανά πριν το προϊόν τοποθετηθεί πάνω σε καλοριφέρ.
• Αν περιμένετε πολύ για να ρυθμίσετε την ημερομηνία ή την ώρα, το προϊόν θεωρεί ότι η ρύθμιση έχει γίνει σωστά. Η βαλβίδα περιστρέφεται στο προϊόν ξανά.
5. Τοποθέτηση και εγκατάσταση
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Προχωρήστε πρώτα με τα βήματα του κεφαλαίου 4 αν δεν το ΄χετε κάνει ήδη.
• Μην πατήσετε OK ξανά πριν το προϊόν τοποθετηθεί πάνω σε καλοριφέρ.
• Το νερό από το σύστημα θέρμανσης δεν χρειάζεται να στραγγιστεί όταν τοποθετείτε το προϊόν.
5.1. Προετοιμασία για την τοποθέτηση
• Εφόσον παρευρίσκεται, αφαιρέστε την παλιά βρύση τουκαλοριφέρ. Κυττάξτε στο εγχειρίδιο ή στον ιστότοπο του κατασκευαστή για την ακριβή περιγραφή.
ΠΡΟΣΟΧΗ Κλείστε τη βρύση πριν να την αφαιρέσετε.
Για να το κάνετε, γυρίστε τον μετρητή της βρύσης κατά τη φορά των δεικτών του ωρολογίου.
• Για τοποθέτηση μιας τυποποιημένης βαλβίδας, ακολουθήστε τα βήματα στην ενότητα 5.2, για μια βαλβίδα Danfoss, ακολουθήστε τα βήματα στην ενότητα 5.3.
5.2. Τοποθέτηση πάνω σε μια τυποποιημένη
βαλβίδα
1. Τραβήξτε έξω το δακτύλιο στερέωσης έως ότου
ακουστεί έ να “ΚΛΙΚ!”.
2. Σπρώξτε το προϊόν πάνω στο καλοριφέρ 6.
3. Σφίξτε το δακτύλιο στερέωσης γυρνώντας τον κατά τη
φορά των δεικτών του ωρολογίου 7. Το προϊόν έχει τώρα τοποθετηθεί πάνω στο καλοριφέρ.
4. Πατήστε OK.
Ο έλεγχος της βαλβίδας περιστρέφεται έξω από το προϊόν. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη “AdA”.
Όταν η τοποθέτηση έχει γίνει σωστά, η οθόνη έναρξης εμφανίζεται στην οθόνη. Όταν η τοποθέτηση έχει γίνει εσφαλμένα, εμφανίζεται ένας κωδικός σφάλματος (F1, F2 or F3). Βλέπε το κεφάλαιο “Δυσλειτουργίες” για περισσότερες πληροφορίες.
5.3. Τοποθέτηση πάνω σε μια βαλβίδα
Danfoss
Πρώτα, καθορίστε ποιός από τους τρεις δακτυλίους Danfoss rings (RA/RAV/RAVL) θα πρέπει να τοποθετηθεί πάνω στη βαλβίδα του καλοριφέρ. Στερεώστε τον εν λόγω δακτύλιο και τοποθετείστε ύστερα τον ελεγκτή θέρμανσης.
Δακτύλιος Danfoss RA
• Τοποθετήστε το δακτύλιο RA πάνω στη βαλβίδα του
8
44
καλοριφέρ.
!
• Στερεώστε το δακτύλιο RA χρησιμοποιώντας τη βίδα και το παξιμάδι που χορηγούνται.
Δακτύλιος Danfoss RAV
• Τοποθετήστε το δακτύλιο RAV πάνω στη βαλβίδα του καλοριφέρ.
• Στερεώστε το δακτύλιο RAV χρησιμοποιώντας τη βίδα και το παξιμάδι που χορηγούνται.
Δακτύλιος Danfoss RAVL
• Τοποθετήστε το δακτύλιο RAVL πάνω στη βαλβίδα του καλοριφέρ.
1. Τραβήξτε έξω το δακτύλιο στερέωσης έως ότου
ακουστεί έ να “ΚΛΙΚ!”.
2. Σπρώξτε το προϊόν πάνω στο καλοριφέρ 6.
3. Σφίξτε το δακτύλιο στερέωσης γυρνώντας τον κατά τη
φορά των δεικτών του ωρολογίου 7. Το προϊόν έχει τώρα τοποθετηθεί πάνω στο καλοριφέρ.
4. Πατήστε OK.
Ο έλεγχος της βαλβίδας περιστρέφεται έξω από το προϊόν. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη “AdA”.
Όταν η τοποθέτηση έχει γίνει σωστά, η οθόνη έναρξης εμφανίζεται στην οθόνη. Όταν η τοποθέτηση έχει γίνει εσφαλμένα, εμφανίζεται ένας κωδικός σφάλματος (F1, F2 or F3). Βλέπε το κεφάλαιο “Δυσλειτουργίες” για περισσότερες πληροφορίες.
9
10
5.4. Επανεγκατάσταση του ελεγκτή
θέρμανσης
Εκτελέστε τα επόμενα βήματα για να επανεγκαταστήσετε τον ελεγκτή θέρμανσης, δίχως να καθαρίσετε τη μνήμη:
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Menu έως
ότου η ένδειξη “Pro” εμφανισ τεί στην οθόνη.
2. Επιλέξτε “INS” γυρνώντας το περιστρεφόμενο κουμπί.
3. Πατήστε OK.
Η βαλβίδα περιστρέφεται μέσα και έξω από το προϊόν για να βρει τη σωστή ρύθμιση. Η ένδειξη ”AdA” εμφανίζεται στην οθόνη.
6. Λειτουργία
6.1. Χειροκίνητη ρύθμιση της θερμοκρασίας
1. Γυρίστε το περιστρεφόμενο κουμπί (1, 8) έως ότου η
επιθυμητή θερμοκρασία εμφανιστεί στην οθόνη.
2. Στην οθόνη έναρξης, πατήστε το κουμπί Menu
επανειλημμένα έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη “Menu”. Ισχύει πλέον η χειροκίνητη ρύθμιση της θερμοκρασίας.
6.2. Επισκόπηση της τρέχουσας θερμοκρασίας
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Menu έως
ότου η ένδειξη “Pro” εμφανισ τεί στην οθόνη.
2. Επιλέξτε “tEP” γυρνώντας το περιστρεφόμενο κουμπί.
3. Πατήστε OK.
Για 30 δευτερόλεπτα, ο ελεγκτής θέρμανσης καθορίζει την τρέχουσα θερμοκρασία.
4. Πατήστε OK για να επαναφέρετε τον ελεγκτή θέρμανσης στις ρυθμίσεις του εργοστασίου. Πατήστε το κουμπί Menu για να ακυρώσετε.
6.3. Ρύθμιση υψηλής και χαμηλής
θερμοκρασίας
ΠΡΟΣΟΧΗ Η χαμηλή θερμοκρασία πρέπει να
είναι χαμηλότερη από την υψηλή θερμοκρασία. Διαφορετικά η ρύθμιση δεν θα λειτουργήσει.
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί έως ότου η ένδειξη της υψηλής θερμοκρασίας εμφανιστεί στην οθόνη. Πράγμα που υποδεικνύεται από το σύμβολο .
2. Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία γυρνώντας το περιστρεφόμενο κουμπί.
3. Πατήστε OK. Η ένδειξη της χαμηλής θερμοκρασίας εμφανίζεται τώρα στην οθόνη. Πράγμα που υποδεικνύεται από το σύμβολο .
4. Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία γυρνώντας το περιστρεφόμενο κουμπί.
5. Πατήστε OK. Εμφανίζεται η οθόνη έναρξης.
6. Πατήστε το κουμπί για να κάνετε εναλλαγή ανάμεσα στη ρύθμιση υψηλής και χαμηλής θερμοκρασίας.
6.4. Προγράμματα ρύθμισης
6.4.1. Ρύθμιση εβδομαδιαίου προγράμματος
Μπορείτε να ρυθμίσετε ένα πρόγραμμα θέρμανσης ανά ημέρα. Στον ελεγκτή θέρμανσης μπορείτε να ρυθμίσετε 3 διαφορετικούς χρόνους στους οποίους ο ελεγκτής θέρμανσης θα μεταβεί σε κάποια συγκεκριμένη θερμοκρασία.
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Menu έως ότου η ένδειξη “Pro” εμφανισ τεί στην οθόνη.
2. Πατήστε OK. Στο πάνω μέρος της οθόνης η ένδειξη της ημέρας θα αναβοσβήνει.
3. Επιλέξτε την επιθυμητή ημέρα γυρνώντας το περιστρεφόμενο κουμπί. Mo = Δευτέρα, Tu = Τρίτη, We = Τετάρτη, Th = Πέμπτη, Fr= Παρασκευή, Sa = Σάββατο, Su = Κυριακή
4. Πατήστε OK. Στην οθόνη ο χρόνος στον οποίο ο ελεγκτής θέρμανσης θα ανάψει την πρώτη φορά θα αναβοσβήνει.
5. Ρυθμίστε τον επιθυμητό χρόνο γυρνώντας το περιστρεφόμενο κουμπί.
6. Πατήστε OK. Στην οθόνη ο χρόνος στον οποίο ο ελεγκτής θέρμανσης θα σβήσει την πρώτη φορά θα αναβοσβήνει.
7. Ρυθμίστε τον επιθυμητό χρόνο γυρνώντας το περιστρεφόμενο κουμπί.
8. Πατήστε OK. Στην οθόνη η θερμοκρασία στην οποία ο ελεγκτής θέρμανσης θα ανάψει θα αναβοσβήνει.
45
9. Ρυθμίστε τον επιθυμητό χρόνο γυρνώντας το
!
!
!
περιστρεφόμενο κουμπί.
10. Πατήστε OK. Στην οθόνη ο χρόνος στον οποίο ο ελεγκτής θέρμανσης θα σβήσει τη δεύτερη φορά θα αναβοσβήνει.
11. Επαναλάβετε τα προηγούμενα 7 βήματα για να ρυθμίσετε τη δεύτερη και την τρίτη φορά και την αντίστοιχη θερμοκρασία.
Επαναλάβετε τα ανωτέρω βήματα αν θέλετε να ρυθμίσετε τις άλλες ημέρες.
12. Στην οθόνη έναρξης, πατήστε το κουμπί Menu επανειλημμένα έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη “AUTO”. Το διαμορφωμένο εβδομαδιαίο πρόγραμμα μπορεί να τεθεί τώρα σε εφαρμογή.
ΠΡΟΣΟΧΗ Μόλις οι χειροκίνητες ρυθμίσεις
ενεργοποιηθούν (Manu), το εβδομαδιαίο πρόγραμμα θα απενεργοποιηθεί.
6.4.2. Ρύθμιση του προγράμματος διακοπών
1. Στην οθόνη έναρξης, πατήστε το κουμπί Menu επανειλημμένα έως ότου εμφανιστεί η εικόνα . Στην οθόνη η ένδειξη του χρόνου θα αναβοσβήνει. Η ρύθμιση της θερμοκρασίας αλλάζει από αυτόν το χρόνο σε τρόπο λειτουργίας διακοπών που πρέπει να ρυθμιστεί.
2. Ρυθμίστε τον επιθυμητό χρόνο γυρνώντας το περιστρεφόμενο κουμπί.
3. Πατήστε OK. Η ημερομηνία θα αναβοσβήνει.
4. Ρυθμίστε την επιθυμητή ημέρα γυρνώντας το περιστρεφόμενο κουμπί.
5. Πατήστε OK. Η θερμοκρασία θα αναβοσβήνει.
6. Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία κατά τη διάρκεια των διακοπών σας γυρνώντας το περιστρεφόμενο κουμπί.
7. Πατήστε OK.
Συμβουλή! Πατήστε το κουμπί Menu για να
τερματίσετε στο μεταξύ το πρόγραμμα τωων διακοπών σας.
6.5. Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του
κλειδώματος για παιδιά
Ενεργοποίηση
1. Πατήστε το κουμπί Menu και το κουμπί ταυτόχρονα. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη “LOC”. Το κλείδωμα για παιδιά έχει τώρα ενεργοποιηθεί. Το προϊόν δεν αντιδρά όταν πατιούνται κουμπιά πάνω στα κουμπιά ή όταν το περιστρεφόμενο κουμπί περιστρέφεται.
Απενεργοποίηση
1. Πατήστε το κουμπί Menu και το κουμπί ταυτόχρονα όταν το κλείδωμα για παιδιά είναι ενεργοποιημένο. Στην οθόνη η ένδειξη “LOC” θα εξαφανιστεί. Το κλείδωμα για παιδιά έχει τώρα απενεργοποιηθεί.
6.6. Θερμική προστασία σε περίπτωση ρύθμισης του εξαερισμού
Ο ελεγκτής θέρμανσης έχει θερμική προστασία σε περίπτωση εξαερισμού. Όταν ανιχνευτεί μείωση 1.5 °C μέσα σε 3 λεπτά, ο ελεγκτής μεταβαίνει σε χαμηλή θερμοκρασία. Ο ελεγκτής θέρμανσης παραμένει για μια ορισμένη χρονική περίοδο σε αυτήν τη χαμηλή θερμοκρασία.
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Menu έως
ότου η ένδειξη “Pro” εμφανισ τεί στην οθόνη.
2. Επιλέξτε “AEr” γυρνώντας το περιστρεφόμενο κουμπί.
3. Πατήστε OK.
Στην οθόνη τα λεπτά στα οποία η θερμοκρασία παραμένει χαμηλή θα αναβοσβήνει.
4. Ρυθμίστε τον αριθμό των λεπτών γυρνώντας το
περιστρεφόμενο κουμπί.
5. Πατήστε OK.
Στην οθόνη η ένδειξη του χρόνου θα αναβοσβήνει. Ο ελεγκτής θέρμανσης μεταβαίνει σε αυτήν τη θερμοκρασία εφόσον ανιχνευθεί εξαερισμός.
6. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία γυρνώντας το
περιστρεφόμενο κουμπί.
7. Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
6.7. Σύνδεση ή αποσύνδεση τηλεχειριστηρίου
ΠΡΟΣΟΧΗ Ο ελεγκτής θέρμανσης μπορεί να συνδεθεί
έως και με 3 εξωτερικές συσκευές. Όταν η μνήμη είναι πλήρης, η ένδειξη “FULL” εμφανίζεται στην οθόνη.
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Menu έως
ότου η ένδειξη “Pro” εμφανισ τεί στην οθόνη.
2. Επιλέξτε “rFS” γυρνώντας το περιστρεφόμενο κουμπί.
ΠΡΟΣΟΧΗ Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει “rFS” και
όχι “rES”. Όταν ακολουθείτε τα παρακάτω βήματα και επιλέξετε “rES”, θα επαναρρυθμίσετε τον ελεγκτή θέρμανσης στις εργοστασιακές ρυθμίσεις.
3. Πατήστε OK.
Ο ελεγκτής θέρμανσης θα μεταβεί στον τρόπο λειτουργίας σύνδεσης. Για 30 δευτερόλεπτα, ένα τηλεχειριστήριο μπορεί να συνδεθεί ή να αποσυνδεθεί.
4. Εκτελέστε οποιαδήποτε από τις επόμενες ενέργειες:
a. Πατήστε το κουμπί ON ή το κουμπί Up για να
συνδέσετε το τηλεχειριστήριο. Θα ακουστεί ένα ‘μπιπ’, το τηλεχειριστήριο είναι τώρα συνδεδεμένο.
b. Πατήστε το κουμπί OFF ή το κουμπί Down
για να αποσυνδέσετε το τηλεχειριστήριο. Θα ακουστεί ένα ‘μπιπ’, το τηλεχειριστήριο είναι τώρα αποσυνδεδεμένο.
c. Πατήστε το αμοιβαίο κουμπί All OFF για να
αποσυνδέσετε όλα τα τηλεχειριστήρια. Θα ακουστεί ένα ‘μπιπ’, όλα το τηλεχειριστήριο είναι τώρα αποσυνδεδεμένα.
6.8. Έλεγχος του ελεγκτή θέρμανσης με τηλεχειριστήριο
Εκτελέστε οποιαδήποτε από τις επόμενες ενέργειες:
• Πατήστε το κουμπί ON για να ενεργοποιήσετε τον
ελεγκτή θέρμανσης.
46
• Πατήστε το κουμπί OFF για να απενεργοποιήσετε τον
!
!
ελεγκτή θέρμανσης.
6.9. Αποσύνδεση όλων των τηλεχειριστηρίων μέσω του ελεγκτή θέρμανσης
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Menu έως
ότου η ένδειξη “Pro” εμφανισ τεί στην οθόνη.
2. Επιλέξτε “UnL” γυρνώντας το περιστρεφόμενο κουμπί.
3. Πατήστε OK.
Στην οθόνη η ένδειξη “UnL” θα αναβοσβήνει.
4. Πατήστε OK για να αποσυνδέσετε όλα τα
συνδεδεμένα τηλεχειριστήρια. Πατήστε το κουμπί Menu για να ακυρώσετε.
ΠΡΟΣΟΧΗ Η συσκευή αυτή είναι συμβατή με
το Home Wizard. Το Home Wizard σας δίνει τη δυνατότητα να λειτουργείτε αυτή τη συσκευή με ένα APP στο Smartphone ή την ταμπλέτα σας. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το HomeWizard, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www. HomeWizard.com.
6.10. Αλλαγή της ημερομηνίας και του χρόνου
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Menu έως
ότου η ένδειξη “Pro” εμφανισ τεί στην οθόνη.
2. Επιλέξτε “dAT” γυρνώντας το περιστρεφόμενο κουμπί.
3. Πατήστε OK.
Εμφανίζεται το έτος
4. Στρέψτε το περιστρεφόμενο κουμπί για να ρυθμίσετε
το έτος.
5. Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
6. Στρέψτε το περιστρεφόμενο κουμπί για να ρυθμίσετε
το μήνα.
7. Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
8. Στρέψτε το περιστρεφόμενο κουμπί για να ρυθμίσετε
την ημέρα.
9. Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
10. Στρέψτε το περιστρεφόμενο κουμπί για να ρυθμίσετε
την ώρα.
11. Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
12. Στρέψτε το περιστρεφόμενο κουμπί για να ρυθμίσετε
τα λεπτά.
13. Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
Η ημερομηνία και ο χρόνος έχουν τώρα αλλάξει. Πατήστε το κουμπί Menu για να επιστρέψετε στην οθόνη εκκίνησης.
6.11. Ρύθμιση διόρθωσης της θερμοκρασίας
Εάν χρησιμοποιείτε τον ελεγκτή θερμοκρασίας με ένα θερμοστάτη τοίχου, τότε η θερμοκρασία δωματίου μετριέται στο θερμοστάτη τοίχου. Ως εκ τούτου, είναι πιθανό να κάνει περισσότερο κρύο ή περισσότερη ζέστη αλλού στο δωμάτιο. Για αντιστάθμιση, μπορεί να ρυθμιστεί μια διαφορά θερμοκρασίας.
Για παράδειγμα: Ο θερμοστάτης τοίχου σας μετρά 22 βαθμούς και ο ελεγκτής θέρμανσης μετρά 24 βαθμούς, μπορείτε να ρυθμίσετε τον ελεγκτή θέρμανσης κατά 2 βαθμούς.
Αυτό γίνεται ως εξής:
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Menu έως ότου η ένδειξη “Pro” εμφανισ τεί στην οθόνη.
2. Επιλέξτε “tOF” γυρνώντας το περιστρεφόμενο κουμπί.
3. Πατήστε OK. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη “0.0 °C”.
4. Ρυθμίστε την επιθυμητή αντισταθμιστική (oset) θερμοκρασία γυρνώντας το περιστρεφόμενο κουμπί.
5. Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
6.12. Επαναρρύθμιση στις ρυθμίσεις
εργοστασίου
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Menu έως ότου η ένδειξη “Pro” εμφανισ τεί στην οθόνη.
2. Επιλέξτε “rES” γυρνώντας το περιστρεφόμενο κουμπί.
3. Πατήστε OK. Στην οθόνη η ένδειξη “rES” θα αναβοσβήνει.
4. Πατήστε OK για να επαναφέρετε τον ελεγκτή θέρμανσης στις ρυθμίσεις του εργοστασίου. Πατήστε το κουμπί Menu για να ακυρώσετε.
7. Συντήρηση
• Το προϊόν είναι ελεύθερο συντήρησης, συνεπώς μην
το ανοίγετε. Η εγγύηση θα ακυρωθεί εάν ανοίξετε το προϊόν.
• Καθαρίστε μόνο το εξωτερικό μέρος του προϊόντος με
ένα μαλακό, στεγνό πανί ή με μια βούρτσα.
• Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά, διαβρωτικά
απορρυπαντικά, καθαριστικά που περιέχουν χλωρίνη ή διαλυτικά για να καθαρίσετε το προϊόν.
• Ελέγξτε μια φορά το μήνα αν η σύσφιξη του δακτυλίου
στερέωσης είναι σωστή. Σφίξτε το δακτύλιο σύσφιξης αν είναι χαλαρός.
• Αντικαταστήστε τις μπαταρίας αν ο δείκτης μπαταρίας
αρχίσει να αναβοσβήνει.
ΠΡΟΣΟΧΗ Η μνήμη του προϊόντος θα παραμένει
αποθηκευμένη για έως και 1 λεπτό.
8. Δυσλειτουργίες
Δυσλειτουργία Αιτία Λύση
Οι πληροφορίες πάνω στην οθόνη δεν είναι ορατές
- Οι μπαταρίες έχουν εισαχθεί εσφαλμένα
Εισάγετε τις μπαταρίες σωστά μέσα στο προϊόν
- Άδειες μπαταρίες
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες
Batteries are almost empty
Replace the batteries
Insert the batteries correctly into the product
Replace the batteries. Attention!The memory of the product will remain stored for up to 1 minute.
47
Το εικονίδιο της μπαταρίας αναβοσβήνει
Η οθόνη δείχνει F1Δεν υπάρχει
Η οθόνη δείχνει F2Η βαλβίδα είναι
Η οθόνη δείχνει F3Η βαλβίδα
Μπαταρίες σχεδόν άδειες
καλή απόκριση της βαλβίδας.
πολύ κοντά στο καλοριφέρ.
είναι πολύ μακριά από το καλοριφέρ.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες. Προσοχή! Η μνήμη του προϊόντος θα παραμένει αποθηκευμένη για έως και 1 λεπτό.
Εγκαταστήστε ξανά το προϊόν πάνω στο καλοριφέρ.
Χαλαρώστε το δακτύλιο και αυξήστε την απόσταση ανάμεσα στο καλοριφέρ και τη βρύση του θερμοστάτη.
Σφίξτε το δακτύλιο και μειώστε την απόσταση ανάμεσα στο καλοριφέρ και τη βρύση του θερμοστάτη.
9. Περιβάλλον και Διάθεση
Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, το εξάρτημά του ή η συσκευασία του υποδεικνύουν ότι το προϊόν αυτό εν μπορεί να αντιμετωπιστεί όπως τα οικιακά απορρίμματα. Απορρίψτε τη συσκευή μέσω του σημείου συλλογής για την ανακύκλωση των απορριπτόμενων ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού στην ΕΕ και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα συλλογής χρησιμοποιημένων ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Με τη σωστή διάθεση της συσκευής , θα βοηθήσετε να αποφευχθούν πιθανοί κίνδυνοι για το περιβάλλον και τη δημόσια υγεία που θα μπορούσαν να προκληθούν από την ακατάλληλη διαχείριση της συσκευής. Η ανακύκλωση των υλικών συμβάλλει στη διατήρηση των φυσικών πόρων. Ως εκ τούτου, μην απορρίπτετε τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές σας συσκευές μαζί με τα οικιακά σας απορρίμματα.
Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά απορρίπτετε τις μπαταρίες ως επικίνδυνα απόβλητα.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε
με το τοπικό δημαρχείο, την υπηρεσία αποκομιδής απορριμμάτων ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
10. Εγγύηση
Για τη συσκευή αυτή ισχύει μια περιορισμένη εγγύηση 2 ετών. Για τους όρους και τις προϋποθέσεις της εγγύησης επισκεφθείτε την ιστοσελίδα: www.smartwares.eu.
11. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Περιγραφή προϊόντος
Όνομα: Ελεγκτής θέρμανσης
Μοντέλο/Τύπος: SHS-53000
Τεχνικές προδιαγραφές προϊόντος
Απαιτούμενες μπαταρίες ελεγκτή θέρμανσης (δεν περιλαμβάνονται):
Απαιτούμενη μπαταρία τηλεχειριστηρίου:
Εύρος μέτρησης: 0...29.5 °C
Ρυθμιζόμενο εύρος: 5 ... 28 °C
Μετρηθείσα ακρίβεια: +/- 0.5 °C
Απόκλιση θερμοκρασίας: 1 °C ή 2 °C ρυθμιζόμενη
Κύκλος μέτρησης: 2 λεπτά
Θερμοκρασία περιβάλλοντος:
Θερμοκρασία αποθήκευσης:
Υγρασία: 5...90% σχετική
Κατανάλωση ισχύος: Μέγ. 100 mA
Κατανάλωση ενέργειας σε κατάσταση αναμονής:
Συχνότητα: 433.92MHz
Εύρος λήψης: Μέγ. 30 m
Άλλα: Μόνο εσωτερική χρήση
3 VDC, 2 x 1.5 VDC, μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες penlight, τύπου AA
12 VDC, 1 x A23
0...35 °C
-20 ... 70 °C
Μέγ. 500 µA
48
www.smartwares.eu
!
!
!
!
Αυτό είναι το λογότυπο ΕΚ με το οποίο η Smartwares δηλώνει ότι το προϊόν πληροί τις νομικές απαιτήσεις.
Για την πλήρη Δήλωση ΕΚ Συμμόρφωσης και τη Δήλωση Συμμόρφωσης, ανατρέξτε στην ιστοσελίδα www. smartwares.eu.
Αυτό το λογότυπο σημαίνει ότι το υλικό συσκευασίας (η κύστις) είναι κατασκευασμένο από πολυβινυλοχλωρίδιο (PVC).
CZ
Regulátor topení SHS-53000
návod k instalaci a obsluze
1. Úvod
1.1. Popis výrobku
Zamýšlené a nezamýšlené použití
Regulátor topení SHS-53000 je programovatelný regulátor topení. Regulátor topení je určen pro ovládání jednoho radiátoru. Jakékoli jiné použití než zamýšlené použití popsané výše se považuje za nezamýšlené použití. Společnost Smartwares nepřebírá odpovědnost za jakoukoli škodu způsobenou nezamýšleným, nesprávným nebo neuváženým použitím.
1.2. Vliv na životní prostředí
Regulátor topení používejte jen v místnosti a neinstalujte jej do magnetického pole. Může to způsobit poškození vnitřních součástí.
1.3. Použité symboly
VÝSTRAHA Uživatel si může způsobit (vážné) zranění
nebo vážně poškodit výrobek. Výstraha označuje možnost zranění uživatele nebo poškození výrobku, pokud uživatel nepostupuje pečlivě podle pokynů.
POZOR Poznámka s dalšími informacemi pro
uživatele. Poznámka, která má uživatele upozornit na možné problémy.
Tip! Tip uživatele upozorňuje na praktické rady a
doplňující možnosti.
2. Bezpečnostní opatření a bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA
• Neinstalujte výrobek venku ani na místech, kde do něj může proniknout vlhkost.
• Není povoleno, aby uživatel výrobek sám otvíral nebo si jej nechal otevřít, ani není povoleno, aby jej sám opravoval nebo si jej nechal opravit. V tom případě záruka zaniká.
• Používejte pouze originální příslušenství od výrobce.
• Uchovávejte výrobek mimo dosah dětí.
• Pro čištění výrobku používejte jen suchý čistý
hadřík.
• Pro čištění výrobku nepoužívejte abraziva, prostředky obsahující žíraviny, bělidla ani rozpouštědla.
POZOR
• Výrobek nainstalujte tak, jak je uvedeno v tomto návodu. V případě pochybností se obraťte na autorizovaného mechanika a vždy dodržujte místní předpisy pro instalaci.
• Při obnovení továrních nastavení se všechna nastavení vynulují. To znamená, že ztratíte své manuálně nastavené programy a předvolby. Nebude možné je obnovit.
• Obalový materiál nesmí být likvidován jako netříděný komunální odpad, ale musí být likvidován odděleně.
3. Složení výrobku
3.1. Hlavní součásti
1. Fixační kroužek
2. Displej LCD
3. Tlačítko Menu Stiskem tohoto tlačítka přepínáte mezi automatickým nastavením (AUTO), manuálním nastavením (Manu) nebo prázdninovým režimem.
4. Tlačítko OK
5. Tlačítko Tímto tlačítkem se přepíná mezi dvěma nastaveními, vysokou a nízkou teplotou.
6. Regulační ventil
7. Přihrádka na baterie
8. Otočný knoík
9. Dálkový ovladač
a. LED b. Tlačítko UP (ZESÍLENÍ) c. Tlačítko DOWN (ZESLABENÍ) d. Přihrádka na baterie
3.2. Příslušenství
Toto příslušenství lze použít pro instalaci na ventil Danfoss. (Všechny ochranné známky a registrované ochranné známky jsou majetkem příslušných vlastníků.)
1. Kroužek Danfoss RA
2. Kroužek Danfoss RAV
3. Uzávěr Danfoss RAV
4. Kroužek Danfoss RAVL
3.3. Přehled displeje
1. Indikátor RF signálu
2. Den
1
2
3
49
3. Čas
!
!
!
4. Datum
5. Prázdninový režim
6. Manuální nastavení
7. Automatické nastavení
8. Ukazatel nízké a vysoké teploty
9. Nastavená teplota
10. Otevřené okno
11. Ukazatel slabé baterie
12. Ukazatel programu
13. Ukazatel času
4. První použití
4.1. Vložení baterií
Regulátor topení
1. Odstraňte posunutím kryt baterií.
2. Vložte 2 baterie AA (nejsou součástí balení). Dbejte na polaritu „+“ a „-“!
3. Znovu nasaďte kryt baterie na výrobek.
Dálkový ovladač
1. Otevřete přihrádku na baterie.
2. Vložení baterii.
3. Zavřete přihrádku na baterie.
4.2. Nastavení data a času
1. Otáčením otočného knoíku nastavíte rok.
2. Potvrďte stiskem tlačítka OK. Na displeji bude blikat měsíc.
3. Otáčením otočného knoíku nastavíte měsíc.
4. Potvrďte stiskem tlačítka OK. Na displeji bude blikat den.
5. Otáčením otočného knoíku nastavíte den.
6. Potvrďte stiskem tlačítka OK. Na displeji bude blikat hodina.
7. Otáčením otočného knoíku nastavíte hodinu.
8. Potvrďte stiskem tlačítka OK. Na displeji budou blikat minuty.
9. Otáčením otočného knoíku nastavíte minuty.
10. Potvrďte stiskem tlačítka OK. Ventil se v zařízení otáčí a na displeji se zobrazí „ins“. Zařízení je nyní připraveno k namontování na radiátor.
POZOR
• Před namontováním výrobku na radiátor nestlačujte znovu OK.
• Pokud před nastavením data či času budete čekat příliš dlouho, zařízení usoudí, že jsou nastaveny správně. Ventil se v zařízení znovu otáčí.
4
5
5. Montáž a instalace
POZOR
• Pokud jste tak již neučinili, proveďte nejprve kroky v kapitole 4.
• Před namontováním výrobku na radiátor nestlačujte znovu OK.
• Při montáži výrobku není nutné vypouštět vodu z topného systému.
5.1. Příprava na montáž
• Odmontujte starý kohoutek radiátoru, je-li přítomen. Přesný popis najdete v návodu nebo na webových stránkách výrobce.
POZOR Dříve než kohoutek sejmete, utáhněte jej. To
uděláte otočením kohoutku ve směru hodinových ručiček.
• Při montáži standardního ventilu postupujte podle kroků v části 5.2, v případě ventilu Danfoss postupujte podle kroků v části 5.3.
5.2. Montáž standardního ventilu
1. Vytahujte xační kroužek, až uslyšíte „KLIK“.
2. Přitlačte zařízení na radiátor 6.
3. Utáhněte xační kroužek otáčením ve směru
hodinových ručiček 7. Zařízení je nyní namontováno na radiátoru.
4. Stiskněte OK.
Regulační ventil se otáčí směrem ven z výrobku. Na displeji se zobrazí „AdA“.
Při správném namontování se na displeji zobrazí úvodní obrazovka. Při nesprávném namontování se zobrazí chybový kód (F1, F2 nebo F3). Další informace naleznete v kapitole „Poruchy“.
5.3. Montáž na ventil Danfoss
Nejprve určete, který ze tří kroužků Danfoss (RA/RAV/ RAVL) je třeba umístit na ventil radiátoru. Připevněte tento kroužek a umístěte na něj regulátor topení.
Kroužek Danfoss RA
8
• Kroužek Danfoss RA umístěte na ventil radiátoru.
• Kroužek RA připevněte pomocí přiloženého šroubu a
matice.
Kroužek Danfoss RAV
• Kroužek Danfoss RAV umístěte na ventil radiátoru.
9
• Kroužek RAV připevněte pomocí přiloženého šroubu a matice.
Kroužek Danfoss RAVL
• Kroužek Danfoss RA umístěte na ventil radiátoru.
10
1. Vytahujte xační kroužek, až uslyšíte „KLIK“.
2. Přitlačte zařízení na radiátor 6.
3. Utáhněte xační kroužek otáčením ve směru
hodinových ručiček 7. Zařízení je nyní namontováno na radiátoru.
4. Stiskněte OK.
Regulační ventil se otáčí směrem ven z výrobku. Na
displeji se zobrazí „AdA“. Při správném namontování se na displeji zobrazí úvodní obrazovka. Při nesprávném namontování se zobrazí chybový kód (F1, F2 nebo F3). Další informace naleznete v kapitole „Poruchy“.
5.4. Přeinstalování regulátoru topení
Přeinstalování regulátoru topení provedete pomocí následujících kroků, aniž byste vymazali paměť.
50
1. Stiskněte a držte tlačítko Menu, až se na displeji
!
!
zobrazí „Pro“.
2. Otáčením otočného knoíku zvolte „INS“.
3. Stiskněte OK. Otáčením ventilu směrem dovnitř a ven naleznete správné nastavení. Na displeji se zobrazí „AdA“.
6. Obsluha
6.1. Manuální nastavení teploty
1. Otáčejte otočným knoíkem (1, 8), až se na displejí zobrazí požadovaná teplota.
2. Na úvodní obrazovce opakovaně stiskněte tlačítko Menu, až se zobrazí „Manu“. Tím je použito manuální nastavení teploty.
6.2. Zobrazení aktuální teploty
1. Stiskněte a držte tlačítko Menu, až se na displeji zobrazí „Pro“.
2. Otáčením otočného knoíku zvolte „tEP“.
3. Stiskněte OK. Po dobu 30 sekund regulátor topení určuje skutečnou teplotu.
4. Stiskem OK se regulátor topení vrátí k továrnímu nastavení. Stiskem tlačítka Menu akci přerušíte.
6.3. Nastavení vysoké a nízké teploty
POZOR Nízká teplota by měla být nižší než vysoká
teplota. Jinak nastavení nebude fungovat.
1. Stiskněte a držte tlačítko , až se na displeji zobrazí vysoká teplota. To je indikováno symbolem .
2. Otáčením otočného knoíku nastavte požadovanou teplotu.
3. Stiskněte OK. Na displeji se zobrazí nízká teplota. To je indikováno symbolem .
4. Otáčením otočného knoíku nastavte požadovanou teplotu.
5. Stiskněte OK. Na displeji se zobrazí úvodní obrazovka.
6. Stiskem tlačítka přepínáte mezi nastavením vysoké a nízké teploty.
6.4. Programy nastavení
6.4.1. Nastavení týdenního programu
Můžete nastavit program topení na každý den. Na regulátoru topení můžete nastavit 3 různé časy, kdy se má regulátor topení zapnout na určitou teplotu.
1. Stiskněte a držte tlačítko Menu, až se na displeji zobrazí „Pro“.
2. Stiskněte OK. V horní části displeje bude blikat den.
3. Otáčením otočného knoíku zvolte požadovaný den. Mo = Pondělí, Tu = Úterý, We = Středa, Th = Čtvrtek, Fr= Pátek, Sa = Sobota, Su = Neděle
4. Stiskněte OK. Na regulátoru topení začne blikat čas, kdy se má regulátor topení poprvé zapnout.
5. Otáčením otočného knoíku nastavte požadovaný
čas.
6. Stiskněte OK. Na regulátoru topení začne blikat čas, kdy se má regulátor topení poprvé vypnout.
7. Otáčením otočného knoíku nastavte požadovaný čas.
8. Stiskněte OK. Na regulátoru topení začne blikat teplota, při které se má regulátor topení zapnout.
9. Otáčením otočného knoíku nastavte požadovaný čas.
10. Stiskněte OK. Na regulátoru topení začne blikat čas, kdy se má regulátor topení podruhé zapnout.
11. Zopakováním předchozích 7 kroků nastavíte i druhou a třetí dobu a odpovídající teplotu.
Pokud chcete nastavit ostatní dny, zopakujte kroky uvedené výše.
12. Na úvodní obrazovce opakovaně stiskněte tlačítko Menu, až se zobrazí „AUTO“. Nakongurovaný týdenní program je nyní účinný.
POZOR Jakmile je aktivováno manuální nastavení
(Manu), týdenní program se deaktivuje.
6.4.2. Nastavení prázdninového programu
1. Na úvodní obrazovce opakovaně stiskněte tlačítko Menu, až se zobrazí . Na displeji bude blikat čas. Po této době se nastavení teploty změní na prázdninový režim, který nastavíte.
2. Otáčením otočného knoíku nastavte požadovaný čas.
3. Stiskněte OK. Bude blikat datum.
4. Otáčením otočného knoíku nastavte požadovaný den.
5. Stiskněte OK. Bude blikat teplota.
6. Otáčením otočného knoíku nastavte požadovanou teplotu během vaší dovolené.
7. Stiskněte OK.
Tip! Stiskem tlačítka Menu prázdninový program
ukončíte v jeho průběhu.
6.5. Aktivace a deaktivace dětského zámku
Aktivace
1. Stiskněte současně tlačítko Menu a tlačítko . Na displeji se zobrazí „LOC“. Nyní je dětský zámek aktivován. Zařízení nereaguje na mačkání tlačítek ani na otáčení otočného knoíku.
Deaktivace
1. Při aktivovaném dětském zámku stiskněte současně tlačítko Menu a tlačítko . Na displeji zmizí „LOC“. Nyní je dětský zámek deaktivován.
51
6.6. Tepelná ochrana v případě nastavení
!
!
!
ventilace
Regulátor topení má tepelnou ochranu pro případ ventilace. Když je zjištěno snížení teploty o 1,5 °C během 3 minut, regulátor topení se přepne na nízkou teplotu. Regulátor topení zůstane po určitou dobu na této nízké teplotě.
1. Stiskněte a držte tlačítko Menu, až se na displeji zobrazí „Pro“.
2. Otáčením otočného knoíku zvolte „AEr“.
3. Stiskněte OK. Na displeji budou blikat minuty, po dobu kterých teplota zůstane nízká.
4. Otáčením otočného knoíku nastavte minuty.
5. Stiskněte OK. Na displeji bude blikat teplota. Regulátor topení se na tuto teplotu přepne, pokud bude detekována ventilace.
6. Otáčením otočného knoíku nastavte teplotu.
7. Potvrďte stiskem tlačítka OK.
6.7. Připojení nebo odpojení dálkového
ovládání
POZOR Regulátor topení lze připojit až ke 3 externím
zařízením. Když je paměť plná, na displeji se zobrazí „FULL“.
1. Stiskněte a držte tlačítko Menu, až se na displeji zobrazí „Pro“.
2. Otáčením otočného knoíku zvolte „rFS“.
POZOR Dejte pozor, abyste zvolili „rFS“ a ne „rES“.
Budete-li postupovat podle kroků níže a zvolíte-li „rES“, vrátíte regulátor topení do továrního nastavení.
3. Stiskněte OK. Regulátor topení se přepne do režimu propojení. Po dobu 30 sekund lze dálkové ovládání připojit nebo odpojit.
4. Proveďte některý z následujících kroků:
a. Stiskem tlačítka ON nebo Up dálkové ovládání
připojíte. Zazní pípnutí a dálkové ovládání je připojeno.
b. Stiskem tlačítka OFF nebo Down dálkové ovládání
odpojíte. Zazní pípnutí a dálkové ovládání je odpojeno.
c. Současným stiskem tlačítka „ALL OFF“ odpojíte
všechna dálková ovládání. Zazní pípnutí a dálkové ovládání jsou odpojena.
6.8. Ovládání regulátoru topení dálkovým
ovladačem
Proveďte některý z následujících kroků:
• Regulátor topení zapnete stiskem tlačítka ON.
• Regulátor topení vypnete stiskem tlačítka OFF.
6.9. Odpojení všech dálkových ovladačů přes regulátor topení
1. Stiskněte a držte tlačítko Menu, až se na displeji
zobrazí „Pro“.
2. Otáčením otočného knoíku zvolte „UnL“.
3. Stiskněte OK.
Na displeji bude blikat „UnL“.
4. Stiskem OK všechny dálkové ovladače odpojíte.
Stiskem tlačítka Menu akci přerušíte.
POZOR Zařízení je kompatibilní se systémem Home
Wizard. Home Wizard umožňuje ovládání tohoto zařízení pomocí aplikace ve vašem chytrém telefonu nebo tabletu. Další informace o systému HomeWizard najdete na www.HomeWizard.com.
6.10. Změna data a času
1. Stiskněte a držte tlačítko Menu, až se na displeji
zobrazí „Pro“.
2. Otáčením otočného knoíku zvolte „dAT“.
3. Stiskněte OK.
Zobrazí se rok.
4. Otáčením otočného knoíku nastavíte rok.
5. Potvrďte stiskem tlačítka OK.
6. Otáčením otočného knoíku nastavíte měsíc.
7. Potvrďte stiskem tlačítka OK.
8. Otáčením otočného knoíku nastavíte den.
9. Potvrďte stiskem tlačítka OK.
10. Otáčením otočného knoíku nastavíte hodinu.
11. Potvrďte stiskem tlačítka OK.
12. Otáčením otočného knoíku nastavíte minuty.
13. Potvrďte stiskem tlačítka OK.
Datum a čas jsou nyní změněny. Stiskem tlačítka Menu se vrátíte na úvodní obrazovku.
6.11. Nastavení opravy teploty
Pokud používáte regulátor teploty v kombinaci s nástěnným termostatem, je teplota místnosti měřena v nástěnném termostatu. Je tedy možné, že jinde v místnosti je chladněji nebo tepleji. Aby se tento rozdíl vyrovnal, lze nastavit diferenciální teplotu.
Například váš nástěnný termostat naměří 22 stupňů a regulátor teploty naměří 24 stupňů, regulátor teploty tedy můžete upravit o 2 stupně.
To provedete následujícím způsobem:
1. Stiskněte a držte tlačítko Menu, až se na displeji
zobrazí „Pro“.
2. Otáčením otočného knoíku zvolte „tOF“.
3. Stiskněte OK.
Na displeji se zobrazí „0,0 °C“.
4. Otáčením otočného knoíku nastavte požadovaný
rozdíl teploty.
5. Potvrďte stiskem tlačítka OK.
52
6.12. Obnovení továrních nastavení
!
1. Stiskněte a držte tlačítko Menu, až se na displeji zobrazí „Pro“.
2. Otáčením otočného knoíku zvolte „rES“.
3. Stiskněte OK. Na displeji bude blikat „rES“.
4. Stiskem OK se regulátor topení vrátí k továrnímu nastavení. Stiskem tlačítka Menu akci přerušíte.
7. Údržba
• Výrobek nevyžaduje údržbu, proto jej neotevírejte.
Pokud jej otevřete, záruka zanikne.
• Pouze čistěte vnější povrch zařízení měkkým vlhkým
hadříkem nebo kartáčkem.
• Pro čištění výrobku nepoužívejte abraziva, prostředky
obsahující žíraviny, bělidla ani rozpouštědla.
• Jednou za měsíc zkontrolujte, zda je xační kroužek
správně utažen. Je-li xační kroužek volný, utáhněte jej.
• Pokud začne blikat ukazatel baterií, vyměňte baterie.
POZOR Údaje v paměti výrobku zůstanou uloženy
1 minutu.
8. Poruchy
Porucha Příčina Řešení
Informace na displeji nejsou viditelné
- Baterie nejsou vloženy správně
Vložte baterie správně do výrobku
Bliká ikona baterie
Na displeji se zobrazuje F1
- Vybité baterie Replace the
Přemístěte baterie
Batteries are almost empty
Baterie jsou téměř vybité
Ventil nereaguje správně
batteries
Insert the batteries correctly into the product
Replace the batteries. Attention!The memory of the product will remain stored for up to 1 minute.
Vyměňte baterie. Pozor! Údaje v paměti výrobku zůstanou uloženy 1 minutu.
Opět namontujte zařízení na radiátor.
Na displeji se zobrazuje F2
Na displeji se zobrazuje F3
Ventil je příliš blízko radiátoru
Ventil je příliš daleko od radiátoru
Povolte kroužek a zvětšete vzdálenost mezi radiátorem a kohoutkem termostatu.
Upevněte kroužek a zmenšete vzdálenost mezi radiátorem a kohoutkem termostatu.
9. Životní prostředí a likvidace
Symbol na výrobku, jeho příslušenství či balení znamená, že tento výrobek nesmí být likvidován jako komunální odpad. Zařízení likvidujte prostřednictvím sběrného místa pro recyklaci vyhozených elektrických a elektronických zařízení v EU a v jiných evropských zemích se samostatnými systémy pro sběr použitého elektrického a elektronického zařízení. Náležitou likvidací zařízení pomůžete zabránit potenciálnímu ohrožení životního prostředí a veřejného zdraví, ke kterým by nesprávnou manipulací se zařízením mohlo dojít. Recyklace materiálů přispívá k zachování přírodních zdrojů. Proto neodhazujte vaše stará elektrická a elektronická zařízení do běžného domovního odpadu.
Baterie neodhazujte do běžného domovního odpadu, ale zlikvidujte je jako nebezpečný odpad.
Další informace o recyklaci tohoto výrobku získáte od místní radnice, od společnosti pro sběr odpadu nebo v obchodě, kde jste tento výrobek zakoupili.
10. Záruka
Na toto zařízení se vztahuje dvouletá omezená záruka. Záruční podmínky naleznete na: www.smartwares.eu.
11. Technické údaje
Popis výrobku
Název: Regulátor topení
Model/Typ: SHS-53000
Technické údaje výrobku
Požadované baterie ­regulátor topení (není součástí):
3 VDC, 2 x 1,5 VDC, nedobíjecí tužkové baterie, typ AA
53
Požadované baterie -
!
!
!
dálkové ovládání:
Měřící rozsah: 0...29,5 °C
Nastavitelný rozsah: 5 ... 28 °C
Přesnost měření: +/- 0,5 °C
Rozsah teploty: 1 °C nebo 2 °C
Cyklus měření: 2 minuty
Teplota okolního prostředí:
Skladovací teplota: -20 ... 70 °C
Vlhkost: 5...90% relativní
Spotřeba elektrické energie:
Spotřeba energie při pohotovostním režimu
Frekvence: 433,92 MHz
Dosah příjmu: Max. 30 m
Jiné: Používejte pouze v
www.smartwares.eu
Toto je logo CE, kterým společnost Smartwares dává najevo, že výrobek vyhovuje požadavkům zákona.
Úplný text Deklarace CE a Prohlášení o shodě najdete na našich stránkách www.smartwares.eu.
Toto logo znamená, že obalový materiál (blistr) je vyroben z PVC.
12 VDC, 1 x A23
nastavitelná
0...35 °C
Max. 100 mA
Max. 500 µA
místnosti
HU
SHS-53000 fűtésszabályozó üzembe helyezési és felhasználói útmutató
1. Bevezetés
1.1. A termék leírása
Rendeltetés és helytelen felhasználás
Az SHS-53000 fűtésszabályozó egy programozható fűtésszabályozó. A fűtésszabályozó egy radiátor szabályozására alkalmas. A fent leírt rendeltetéstől eltérő bármilyen használat nem rendeltetésszerű használatnak minősül. A Smartwares nem vállal felelősséget a helytelen, hibás vagy nem ajánlott használatból eredő károkért.
1.2. Környezeti hatások
Csak beltérben használja a fűtésszabályozót, és ne szerelje azt fel mágneses mezőbe. Ez a belső alkatrészek károsodását okozhatja.
1.3. Használt szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS A felhasználó (súlyos) sérülést
okozhat önmagának vagy súlyosan károsíthatja a terméket. A gyelmeztetés jelzi a felhasználó sérülésének vagy a termék károsodásának lehetőségét, ha a felhasználó nem kellő gondossággal hajtja végre a műveleteket.
FIGYELEM A felhasználónak szánt további
információkat tartalmazó megjegyzés. A megjegyzés a lehetséges problémákról tájékoztatja a felhasználót.
Javaslat! A javaslatok kényelmesebb használatra
és további lehetőségekre hívják fel a felhasználó gyelmét.
2. Óvintézkedések és biztonsági
előírások
FIGYELMEZTETÉS
• Ne helyezze üzembe a terméket a szabadban vagy olyan helyen, ahol nedvesség érheti.
• Tilos felnyitni vagy másokkal felnyittatni a terméket, és tilos a termék saját maga vagy mások általi javítása is. Ebben az esetben a jótállás érvényét veszíti.
• Csak a gyártótól származó eredeti tartozékokat használja.
• A terméket tartsa gyerekek számára nem hozzáférhető helyen.
• A készülék tisztításához használjon száraz, tiszta törlőkendőt.
• A termék tisztításához ne használjon karcoló, korrodáló tisztítószereket, melyek fehérítőt vagy oldószereket tartalmaznak.
54
!
FIGYELEM
!
!
!
• Az útmutató szerint helyezze üzembe a terméket. Ha nem biztos valamiben, konzultáljon egy hivatalos szerelővel, és mindig tartsa be a helyi szerelési előírásokat.
• A gyári beállítások visszaállításakor az összes beállítás törlődik. Ez azt jelenti, hogy elveszíti a manuálisan beállított programokat és az előbeállításokat is. Ezeket nem lehet visszaállítani.
• A csomagolóanyagok nem dobhatók ki nem szelektív lakossági hulladékként, azokat külön kell összegyűjteni.
3. A termék felépítése
3.1. Fő részegységek
1. Rögzítőgyűrű
2. LCD-kijelző
3. Menu gomb Nyomja meg ezt a gombot az automatikus beállítások (AUTO), manuális beállítások (Manu) vagy a vakáció üzemmód közötti váltáshoz.
4. OK gomb
5. gomb. Ez a gomb vált át a 2 beállítás: magas és alacsony
között.
6. Szelepvezérlés
7. Elemtartó
8. Forgatógomb
9. Távirányító
a. LED b. FEL gomb c. LE gomb d. Elemtartó
3.2. Tartozékok
Ezek a tartozékok egy Danfoss szelepre való felszereléshez használhatók. (Minden védjegy és regisztrált védjegy a vonatkozó tulajdonosok tulajdonát képezi.)
1. Danfoss RA gyűrű
2. Danfoss RAV gyűrű
3. Danfoss RAV sapka
4. Danfoss RAVL gyűrű
3.3. A kijelző áttekintése
1. RF jelzés
2. Nap
3. Idő
4. Dátum
5. Vakáció üzemmód
6. Kézi beállítások
7. Automatikus beállítások
8. Alacsony és magas hőmérsékletjelzés
9. A beállított hőmérséklet
10. Nyitott ablak
11. Alacsony töltöttségi szint jelzés
12. Programjelzés
13. Idő jelzés
1
2
3
4. Első használat
4.1. Az elemek behelyezése
A fűtésszabályozó
1. Csúsztassa le az elemtartó fedelét a termékről.
2. Helyezzen be 2 db AA típusú elemet (nem tartozék). Figyeljen oda az elemek „+” és „-” polaritására.
3. Csúsztassa fel az elemtartó fedelét a termékre.
Távirányító
1. Nyissa ki az elemtartót.
2. Helyezze be az elemet.
3. Zárja be az elemtartót.
4.2. A dátum és az idő beállítása
1. Forgassa el a forgatógombot az év beállításához.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősítéshez. A kijelzőn a hónap kezd villogni.
3. Forgassa el a forgatógombot a hónap beállításához.
4. Nyomja meg az OK gombot a megerősítéshez. A kijelzőn a nap kezd villogni.
5. Forgassa el a forgatógombot a nap beállításához.
6. Nyomja meg az OK gombot a megerősítéshez. A kijelzőn az óra kezd villogni.
7. Forgassa el a forgatógombot az óra beállításához.
8. Nyomja meg az OK gombot a megerősítéshez. A kijelzőn a perc kezd villogni.
9. Forgassa el a forgatógombot a perc beállításához.
10. Nyomja meg az OK gombot a megerősítéshez. A szelep forog a termékben és a kijelzőn az „ins” felirat jelenik meg. A termék készen áll a radiátorra való felszereléshez.
FIGYELEM
• Ne nyomja meg újra az OK gombot a termék a radiátorra való felszerelése előtt.
• Ha túl sok időt vár a dátum vagy az idő beállítása előtt, a termék úgy érzékeli, hogy azok pontosan vannak beállítva. A szelep újra elfordul a termékben.
4
5
5. Felszerelés és üzembe helyezés
FIGYELEM
• Ha még nem hajtotta végre, először végezze el a 4. fejezet lépéseit.
• Ne nyomja meg újra az OK gombot a termék a radiátorra való felszerelése előtt.
• A vizet nem kell leereszteni a fűtésrendszerből a termék felszerelésekor.
5.1. Felkészülés a felszerelésre
• Ha van, szerelje le a régi csapot a radiátorról. A pontos leírásért ellenőrizze a kézikönyvet vagy a gyártó webhelyét.
FIGYELEM A leszerelés előtt zárja el a csapot. Ehhez
tekerje el a csapot az óramutató járásával ellentétes irányba.
• Egy standard szelepre való felszereléshez kövesse az
5.2., Danfoss szelephez pedig az 5.3. fejezetben lévő lépéseket.
55
5.2. Felszerelés standard szelepre
!
1. Húzza ki a rögzítőgyűrűt, amíg egy „KLIK!” hangot nem hall.
2. Nyomja rá a terméket a radiátorra 6.
3. Húzza meg a rögzítőgyűrűt az óramutató járásának
4. Nyomja meg az OK gombot.
Megfelelő felszerelés esetén a kijelzőn a kezdőképernyő jelenik meg. Hibás felszerelés esetén egy hibakód (F1, F2 vagy F3) jelenik meg. További információért lásd az „Üzemzavarok” c. részt.
7
irányába A termék fel van szerelve a radiátorra.
A szelepvezérlő kifelé forog a termékből. A kijelzőn az „AdA” felirat jelenik meg.
.
5.3. Felszerelés Danfoss szelepre
Először határozza meg, hogy a három közül melyik Danfoss gyűrűt (RA/RAV/RAVL) kell felhelyezni a radiátor szelepére. Rögzítse a gyűrűt, majd helyezze fel a fűtésszabályozót.
Danfoss RA gyűrű
• Helyezze fel az RA gyűrűt a radiátor szelepére.
• Rögzítse az RA gyűrűt a mellékelt csavar és anya
segítségével.
Danfoss RAV gyűrű
• Helyezze fel az RAV sapkát a radiátor szelepére.
• Rögzítse az RAV gyűrűt a mellékelt csavar és anya
segítségével.
Danfoss RAVL gyűrű
• Helyezze fel az RAVL gyűrűt a radiátor szelepére.
1. Húzza ki a rögzítőgyűrűt, amíg egy „KLIK!” hangot nem hall.
2. Nyomja rá a terméket a radiátorra 6.
3. Húzza meg a rögzítőgyűrűt az óramutató járásának irányába 7. A termék fel van szerelve a radiátorra.
4. Nyomja meg az OK gombot. A szelepvezérlő kifelé forog a termékből. A kijelzőn az „AdA” felirat jelenik meg.
Megfelelő felszerelés esetén a kijelzőn a kezdőképernyő jelenik meg. Hibás felszerelés esetén egy hibakód (F1, F2 vagy F3) jelenik meg. További információért lásd az „Üzemzavarok” c. részt.
8
9
10
5.4. A fűtésszabályozó ismételt felszerelése
Végezze el a következő lépéseket a fűtésszabályozó ismételt felszereléséhez a memória törlése nélkül:
1. Tartsa lenyomva a Menu gombot, amíg meg nem jelenik a „Pro” felirat a kijelzőn.
2. Válassza ki az „INS” értéket a forgatógomb eltekerésével.
3. Nyomja meg az OK gombot. A szelep be- és kifelé forog a termékben, hogy megtalálja a megfelelő beállítást. Az „AdA” felirat jelenik meg a kijelzőn.
6. Használat
6.1. A hőmérséklet kézi beállítása
1. Forgassa e la forgatógombot (1, 8), amíg a kívánt hőmérséklet nem látható a kijelzőn.
2. A kezdőképernyőn nyomja meg többször egymás után a Menu gombot, amíg a „Manu” felirat meg nem jelenik a kijelzőn. A készülék kézi hőmérséklet-beállítás üzemmódba vált.
6.2. Az aktuális hőmérséklet megtekintése
1. Tartsa lenyomva a Menu gombot, amíg meg nem jelenik a „Pro” felirat a kijelzőn.
2. Válassza ki a „tEP” értéket a forgatógomb eltekerésével.
3. Nyomja meg az OK gombot. 30 másodpercen át a fűtésszabályozó meghatározza az aktuális hőmérsékletet.
4. Nyomja meg az OK gombot a fűtésszabályozó gyári beállításokra való visszaállításához. Nyomja meg a Menu gombot a megszakításhoz.
6.3. A magas és alacsony hőmérséklet
beállítása
FIGYELEM Az alacsony hőmérsékletnek kisebbnek
kell lennie a magas hőmérsékletnél. Ellenkező esetben a beállítás nem fog működni.
1. Tartsa lenyomva a gombot, amíg a magas hőmérséklet meg nem jelenik a kijelzőn. Ezt a szimbólum jelzi.
2. Állítsa be a kívánt hőmérsékletet a forgatógomb eltekerésével.
3. Nyomja meg az OK gombot. A kijelzőn az alacsony hőmérséklet jelenik meg. Ezt a
szimbólum jelzi.
4. Állítsa be a kívánt hőmérsékletet a forgatógomb eltekerésével.
5. Nyomja meg az OK gombot. Megjelenik a kezdőképernyő.
6. Nyomja meg a gombot a magas és az alacsony hőmérsékleti beállítás közötti váltáshoz.
6.4. Programok beállítása
6.4.1. Heti program beállítása
Naponta is beállíthat fűtési programot. A fűtésszabályozón 3 különböző időpontot tud beállítani, amikor a fűtésszabályozónak egy bizonyos hőmérsékletre kel váltania.
1. Tartsa lenyomva a Menu gombot, amíg meg nem jelenik a „Pro” felirat a kijelzőn.
2. Nyomja meg az OK gombot. A kijelzőn tetején a nap kezd villogni.
3. Válassza ki a kívánt napot a forgatógomb eltekerésével. Mo = hétfő, Tu = kedd, We = szerda, Th = csütörtök, Fr = péntek, Sa = szombat, Su = vasárnap
4. Nyomja meg az OK gombot.
56
A kijelzőn az idő kezd villogni, amikor a
!
!
!
fűtésszabályozónak először kell bekapcsolnia.
5. Állítsa be a kívánt időt a forgatógomb eltekerésével.
6. Nyomja meg az OK gombot. A kijelzőn az idő kezd villogni, amikor a fűtésszabályozónak először kell kikapcsolnia.
7. Állítsa be a kívánt időt a forgatógomb eltekerésével.
8. Nyomja meg az OK gombot. A kijelzőn a hőmérséklet kezd villogni, amikor a fűtésszabályozónak másodszor be kell kapcsolnia.
9. Állítsa be a kívánt időt a forgatógomb eltekerésével.
10. Nyomja meg az OK gombot. A kijelzőn az idő kezd villogni, amikor a fűtésszabályozónak másodszor kell bekapcsolnia.
11. Ismételje meg az előző 7. lépést a második és a harmadik időpont és a megfelelő hőmérséklet beállításához.
Ismételje meg a fenti lépéseket, ha más napokat szeretne beállítani.
12. A kezdőképernyőn nyomja meg többször egymás után a Menu gombot, amíg az „AUTO” felirat meg nem jelenik a kijelzőn. A kongurált heti program érvénybe lép.
FIGYELEM Amint a kézi beállítást (Manu)
engedélyezi, a heti program letiltódik.
6.4.2. A vakáció program beállítása
1. A kezdőképernyőn nyomja meg többször egymás után a Menu gombot, amíg a meg nem jelenik a kijelzőn. A kijelzőn az idő kezd villogni. A hőmérséklet-beállítás ezen időpont után módosul a beállítandó vakáció üzemmódban.
2. Állítsa be a kívánt időt a forgatógomb eltekerésével.
3. Nyomja meg az OK gombot. A dátum kezd villogni.
4. Állítsa be a kívánt napot a forgatógomb eltekerésével.
5. Nyomja meg az OK gombot. A hőmérséklet kezd villogni.
6. Állítsa be a vakáció alatt kívánt hőmérsékletet a forgatógomb eltekerésével.
7. Nyomja meg az OK gombot.
Javaslat! Nyomja meg a Menu gombot a vakáció
program idő előtti leállításához.
6.5. A gyerekzár be- és kikapcsolása
Bekapcsolás
1. Nyomja meg egyszerre a Menu és a gombokat. A kijelzőn a „LOC” felirat jelenik meg. A gyerekzár most be van kapcsolva. A termék nem reagál a gombok megnyomására vagy a forgatógomb eltekerésére.
Kikapcsolás
1. Nyomja meg egyszerre a Menu és a gombot, amikor a gyerekzár be van kapcsolva. A kijelzőről eltűnik a „LOC” felirat. A gyerekzár most le van tiltva.
6.6. Hővédelem szellőztetés esetére
A fűtésszabályzó szellőztetés esetére rendelkezik hővédelemmel. Amikor 3 perc alatt 1,5 °C-ot esik a hőmérséklet, a fűtésszabályozó alacsony hőmérséklet módba kapcsol. A fűtésszabályozó egy bizonyos ideig ezen az alacsony hőmérsékleten marad.
1. Tartsa lenyomva a Menu gombot, amíg meg nem jelenik a „Pro” felirat a kijelzőn.
2. Válassza ki az „AEr ” értéket a forgatógomb eltekerésével.
3. Nyomja meg az OK gombot. A kijelzőn a perc kezd villogni, ameddig a hőmérsékletet a készülék alacsonyan üzemmódban tartja.
4. Állítsa be a percek számát a forgatógomb eltekerésével.
5. Nyomja meg az OK gombot. A kijelzőn a hőmérséklet kezd villogni. A fűtésszabályozó szellőztetés érzékelésekor erre a hőmérsékletre kapcsol.
6. Állítsa be a hőmérsékletet a forgatógomb eltekerésével.
7. Nyomja meg az OK gombot a megerősítéshez.
6.7. Távirányító csatlakoztatása vagy
leválasztása
FIGYELEM A fűtésszabályozó 3 külső készülékhez
csatlakoztatható. Ha a memória megtelt, a „FULL” felirat jelenik meg a kijelzőn.
1. Tartsa lenyomva a Menu gombot, amíg meg nem jelenik a „Pro” felirat a kijelzőn.
2. Válassza ki az „rFS” értéket a forgatógomb eltekerésével.
FIGYELEM Ügyeljen rá, hogy az „rFS” és ne az „rES”
értéket válassza ki. Amikor követi a lenti lépéseket és a „rES” értéket választja ki, a gyári alapértelmezett beállításokra állítja vissza a fűtésszabályozót.
3. Nyomja meg az OK gombot. A fűtésszabályozó csatlakozás üzemmódba vált. 30 másodpercig lehetőség van egy távirányító csatlakoztatására vagy leválasztására.
4. Hajtsa végre a következő műveletek egyikét:
a. Nyomja meg az ON vagy a Fel gombot a távirányító
csatlakoztatásához. Egy hangjelzés hallható, és a távirányító csatlakoztatva van.
b. Nyomja meg az OFF vagy a Le gombot a
távirányító leválasztásához. Egy hangjelzés hallható, a távirányító le van választva.
c. Nyomja meg az All OFF gombot az összes
távirányító leválasztásához. Egy hangjelzés hallható, az összes távirányító le van választva.
6.8. A fűtésszabályozó vezérlése
távirányítóval
Hajtsa végre a következő műveletek egyikét:
• Nyomja meg az ON gombot a fűtésszabályozó
bekapcsolásához.
57
• Nyomja meg az OFF gombot a fűtésszabályozó
!
!
kikapcsolásához.
6.9. Az összes távirányító leválasztása a fűtésszabályozón keresztül
1. Tartsa lenyomva a Menu gombot, amíg meg nem
jelenik a „Pro” felirat a kijelzőn.
2. Válassza ki az „UnL” értéket a forgatógomb
eltekerésével.
3. Nyomja meg az OK gombot.
A kijelzőn az „UnL” kezd villogni.
4. Nyomja meg az OK gombot az összes csatlakoztatott
távirányító leválasztásához. Nyomja meg a Menu gombot a megszakításhoz.
FIGYELEM Az készülék kompatibilis a Home Wizard
rendszerrel. A Home Wizard lehetővé teszi az eszköz vezérlését egy ALKALMAZÁSBÓL az okostelefonján vagy a táblagépén. Ha többet szeretne tudni a Home Wizardról, látogasson el a www.HomeWizard.com webhelyre.
6.10. A dátum és az idő módosítása
1. Tartsa lenyomva a Menu gombot, amíg meg nem
jelenik a „Pro” felirat a kijelzőn.
2. Válassza ki a „dAT” értéket a forgatógomb
eltekerésével.
3. Nyomja meg az OK gombot.
Az év jelenik meg.
4. Forgassa el a forgatógombot az év beállításához.
5. Nyomja meg az OK gombot a megerősítéshez.
6. Forgassa el a forgatógombot a hónap beállításához.
7. Nyomja meg az OK gombot a megerősítéshez.
8. Forgassa el a forgatógombot a nap beállításához.
9. Nyomja meg az OK gombot a megerősítéshez.
10. Forgassa el a forgatógombot az óra beállításához.
11. Nyomja meg az OK gombot a megerősítéshez.
12. Forgassa el a forgatógombot a perc beállításához.
13. Nyomja meg az OK gombot a megerősítéshez.
A dátum és idő módosítva lett. A kezdőképernyőre való visszatéréshez nyomja meg a Menu gombot.
6.11. Hőmérséklet-korrekció beállítása
Ha fali termosztáttal kombinálva használja a fűtésszabályozót, a szoba hőmérsékletét a fali termosztát méri. Lehetséges, hogy a szoba egyes részeiben melegebb, máshol pedig hidegebb van. Ennek kompenzálására egy különbözeti hőmérséklet állítható be.
Például: ha a fali termosztát 22 fokot mér, a fűtésszabályozó pedig 24 fokot, átállíthatja a fűtésszabályozót 2 fokkal.
Ezt a következőképpen hajthatja végre:
1. Tartsa lenyomva a Menu gombot, amíg meg nem
jelenik a „Pro” felirat a kijelzőn.
2. Válassza ki a „tOF” értéket a forgatógomb
eltekerésével.
3. Nyomja meg az OK gombot.
A kijelzőn a „0,0 °C” jelenik meg.
4. Állítsa be a kívánt eltolási hőmérsékletet a forgatógomb eltekerésével.
5. Nyomja meg az OK gombot a megerősítéshez.
6.12. A gyári értékek visszaállítása
1. Tartsa lenyomva a Menu gombot, amíg meg nem jelenik a „Pro” felirat a kijelzőn.
2. Válassza ki az „rES” értéket a forgatógomb eltekerésével.
3. Nyomja meg az OK gombot. A kijelzőn az „rES” kezd villogni.
4. Nyomja meg az OK gombot a fűtésszabályozó gyári beállításokra való visszaállításához. Nyomja meg a Menu gombot a megszakításhoz.
7. Karbantartás
• A termék nem igényel karbantartást, ezért ne nyissa
fel. A termék kinyitásakor a jótállás elvész.
• Csak a készülék külsejét tisztítsa meg egy puha, száraz
ruhával vagy kefével.
• A termék tisztításához ne használjon karcoló,
korrodáló tisztítószereket, melyek fehérítőt vagy oldószereket tartalmaznak.
• Havonta egyszer ellenőrizze a rögzítőgyűrű
megfelelő meghúzását. Ha meglazult, húzza meg a rögzítőgyűrűt.
• Cserélje ki az elemeket, ha az elem töltöttségi szint
jelzés elkezd villogni.
FIGYELEM A termék memóriája legfeljebb 1 percig
marad meg.
8. Üzemzavarok
Meghibásodás Ok Megoldás
Nem láthatók az információk a kijelzőn
- Az elemek helytelenül lettek behelyezve
Helyezze be megfelelően az elemeket a termékbe
Az elem ikon villog
- Lemerült az elem
Cserélje ki az elemeket
Batteries are almost empty
Az elemek majdnem lemerültek
Replace the batteries
Insert the batteries correctly into the product
Replace the batteries. Attention!The memory of the product will remain stored for up to 1 minute.
Cserélje ki az elemeket. Figyelem! A termék memóriája legfeljebb 1 percig marad meg.
58
A kijelzőn az F1 hibakód látható
A kijelzőn az F2 hibakód látható
A kijelzőn az F3 hibakód látható
A szelep nem megfelelően reagál
A szelep túl közel van a radiátorhoz
A szelep túl messze van a radiátortól
Szerelje fel újra a terméket a radiátorra.
Lazítsa meg a gyűrűt, és növelje a távolságot a radiátor és a termosztát csap között.
Húzza meg a gyűrűt, és csökkentse a távolságot a radiátor és a termosztát csap között.
9. Környezetvédelem és hulladékkezelés
Ez a szimbólum a terméken, a tartozékokon vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Az ártalmatlanításhoz adja le a készüléket egy a kidobott elektromos és elektronikus berendezések újrafeldolgozására szolgáló gyűjtőponton az EU-ban és más, a használt elektromos és elektronikus berendezésekhez különálló gyűjtőrendszert működtető európai országban. A készülék megfelelő ártalmatlanításával segít elkerülni a környezetre és a közegészségügyre gyakorolt potenciálisan káros hatásokat, amelyeket a készülék nem megfelelő kezelésével máskülönben okozhat. Az anyagok újrahasznosítása hozzájárul a természeti erőforrások megőrzéséhez. Ezért ne dobja ki a régi elektromos és elektronikus berendezéseit a háztartási szeméttel.
Ne dobja ki az elemeket a háztartási szeméttel, ártalmatlanítsa veszélyes hulladékként.
A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon lakóhelye polgármesteri hivatalához, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
10. Jótállás
A készülékhez 2 év korlátozott garancia vonatkozik. A jótállás feltételeihez látogasson el a következő webhelyre: www.smartwares.eu.
11. Műszaki adatok
A termék leírása
Név: Fűtésszabályozó
Modell/típus: SHS-53000
Műszaki termékjellemzők
Fűtésszabályozóba szükséges elemek (nem tartozék):
Távirányítóba szükséges elem:
Mérési tartomány: 0 ... 29,5 °C
Állítható tartomány: 5 ... 28 °C
Mérési pontosság: +/- 0,5 °C
Hőmérséklet-lépés: 1 °C vagy 2 °C,
Mérési ciklus: 2 perc
Környezeti hőmérséklet: 0 ... 35 °C
Tárolási hőmérséklet: -20 ... 70 ℃
Páratartalom: 5 ... 90% relatív
Energiafelhasználás: Max. 100 mA
Energiafelhasználás készenléti állapotban:
Frekvencia: 433,92 MHz
Vételi tartomány: Max. 30 m
Egyéb: Csak beltéri használatra
www.smartwares.eu
Ez a CE logó, amellyel a Smartwares jelzi, hogy a termék megfelel a törvényi előírásoknak.
3 VDC, 2 x 1,5 VDC, nem újratölthető elem, AA típus
12 VDC, 1 x A23
szabályozható
Max. 500 µA
59
A teljes CE nyilatkozatot és Megfelelőségi nyilatkozatot
!
!
!
!
lásd a www.smartwares.eu webhelyen.
Ez a logó jelzi, hogy a csomagolóanyag (a buborékfólia) PVC-ből készült.
RO
Controler de încălzire SHS-53000
manual de instalare şi utilizare
1. Introducere
1.1. Descrierea produsului
Utilizarea conformă sau neconformă cu destinaţia
Controlerul de încălzire SHS-53000 este un controler de încălzire programabil. Controlerul de încălzire este conceput pentru reglarea unui singur radiator. Orice altă utilizare decât cea descrisă mai sus se consideră neconformă cu destinaţia. Compania Smartwares nu va  răspunzătoare pentru nicio pagubă provocată de utilizarea neconformă, incorectă sau nechibzuită.
1.2. Inuenţe asupra mediului
Utilizaţi controlerul de încălzire doar în spaţii închise şi nu îl instalaţi în câmp magnetic. Aceasta poate avaria componentele interne.
1.3. Simboluri utilizate
AVERTISMENT Utilizatorul îşi poate produce sieşi
vătămări (grave) sau poate avaria serios produsul. Un avertisment indică posibilitatea de vătămare a utilizatorului sau de avariere a produsului, dacă utilizatorul nu efectuează procedurile cu atenţie.
ATENŢIE Observaţie cu informaţii suplimentare
pentru utilizator. O observaţie cu scopul de a-l avertiza pe utilizator asupra unor posibile probleme.
Sfat! Sfatul atrage atenţia utilizatorului asupra
funcţionalităţilor aşi a posibilităţilor suplimentare.
2. Precauţii şi instrucţiuni de protecţie
AVERTISMENT
• Nu instalaţi produsul în spaţii exterioare sau în locuri unde s-ar putea uda.
• Nu aveţi voie să demontaţi produsul, dvs. sau altcineva, nici nu aveţi voie să reparaţi produsul, dvs. sau altcineva. În acest caz, garanţia expiră.
• Utilizaţi doar accesorii originale, furnizate de producător.
• Nu lăsaţi produsul la îndemâna copiilor.
• Pentru curăţarea produsului folosiţi o cârpă curată
şi uscată.
• Nu folosiţi detergenţi abrazivi şi corozivi, agenţi de înălbire sau solvenţi, pentru a curăţa produsul.
ATENŢIE
• Instalaţi produsul cum se indică în acest manual. Dacă aveţi îndoieli, consultaţi un mecanic autorizat şi respectaţi întotdeauna regulamentele locale de
instalare.
• Când readuceţi produsul la setările din fabricaţie, toate setările vor  înlocuite. Aceasta înseamnă că veţi pierde programele setate manual şi presetările. Nu le mai puteţi recupera.
• Materialele de ambalare nu se aruncă la gunoiul menajer, ci trebuie adunate separat.
3. Descrierea produsului
3.1. Componente principale
1. Colier de xare
2. Aşor LCD
3. Buton Menu Apăsaţi pe acest buton pentru a comuta între setările automate (AUTO), setările manuale (Manu) şi modul de zile libere.
4. Buton OK
5. Buton . Acest buton comută între cele 2 setări, ridicată şi joasă .
6. Reglare valvă
7. Compartiment baterii
8. Rotactor
9. Telecomandă
a. LED b. Buton creştere c. Buton descreştere d. Compartiment baterie
3.2. Accesorii
Aceste accesorii sunt destinate montării pe valve Danfoss. (Toate mărcile şi mărcile înregistrate sunt proprietatea companiilor respective.)
1. Colier Danfoss RA
2. Colier Danfoss RAV
3. Capac Danfoss RAV
4. Colier Danfoss RAVL
2
3.3. Vedere de ansamblu a aşorului
1. Indicator RF
2. Ziua
3. Ora
4. Data
5. Mod zile libere
6. Setări manuale
7. Setări automate
8. Indicator temperatură joasă şi ridicată
9. Temperatura xată
10. Deschidere fereastră
11. Indicator baterii descărcate
12. Indicator programe
13. Indicator ore
1
3
4. Prima utilizare
4.1. Introducerea bateriilor
La controlerul de încălzire
1. Deschideţi prin glisare capacul compartimentului pentru baterii de pe produs.
2. Introduceţi 2 baterii AA (neincluse).
4
60
Atenţie la polaritatea +/-!
!
!
!
3. Închideţi prin glisare capacul compartimentului pentru baterii de pe produs.
La telecomandă
1. Deschideţi compartimentul pentru baterie.
2. Introduceţi bateria.
3. Închideţi compartimentul pentru baterie.
5
4.2. Setarea datei şi orei
1. Rotiţi rotactorul pentru a xa anul.
2. Apăsaţi pe OK pentru conrmare. Pe aşor va pâlpâi luna calendaristică.
3. Rotiţi rotactorul pentru a xa luna.
4. Apăsaţi pe OK pentru conrmare. Pe aşor va pâlpâi ziua.
5. Rotiţi rotactorul pentru a xa ziua.
6. Apăsaţi pe OK pentru conrmare. Pe aşor va pâlpâi ora.
7. Rotiţi rotactorul pentru a xa ora.
8. Apăsaţi pe OK pentru conrmare. Pe aşor vor pâlpâi minutele.
9. Rotiţi rotactorul pentru a xa minutele.
10. Apăsaţi pe OK pentru conrmare. Valva se roteşte în produs, iar pe aşor apare „ins“. Acum, produsul este pregătit pentru montarea pe radiator.
ATENŢIE
• Nu apăsaţi din nou pe OK înainte de montarea produsului pe radiator.
• Dacă trece prea mult timp până să xaţi data sau ora, produsul consideră că aceasta este xată corect. Valva se roteşte din nou în produs.
5. Montarea şi instalarea
ATENŢIE
• Începeţi cu paşii din capitolul 4, dacă nu aţi procedat încă aşa.
• Nu apăsaţi din nou pe OK înainte de montarea produsului pe radiator.
• Nu este nevoie să goliţi apa din sistemul de încălzire când montaţi produsul.
5.1. Pregătirea pentru montare
• Îndepărtaţi robinetul vechi de pe radiator, dacă mai există. Consultaţi manualul sau site-ul producătorului, pentru descrierea exactă.
ATENŢIE Închideţi robinetul înainte de a-l scoate.
Pentru aceasta, rotiţi robinetul în sensul invers acelor de ceasornic.
• Pentru montarea pe o valvă standard, urmaţi paşii din secţiunea 5.2, pentru o valvă Danfoss, urmaţi paşii din secţiunea 5.3.
5.2. Montarea pe o valvă standard
1. Trageţi de colierul de xare până auziţi un clic.
2. Apăsaţi produsul pe radiator 6.
3. Strângeţi colierul de xare rotindu-l în sensul acelor
de ceasornic 7.
Acum, produsul este montat pe radiator.
4. Apăsaţi pe OK. Reglajul valvei se roteşte spre exteriorul produsului. Pe aşor apare „AdA“.
Când montarea s-a făcut corect, pe aşor apare ecranul de pornire. Când montarea s-a făcut incorect, apare un cod de eroare (F1, F2 sau F3). Consultaţi capitolul „Funcţionare defectuoasă“ pentru mai multe informaţii.
5.3. Montarea pe o valvă Danfoss
Întâi stabiliţi care dintre cele trei coliere Danfoss (RA/RAV/ RAVL) trebuie plasat pe valva radiatorului. Fixaţi acest colier şi apoi aşezaţi controlerul de încălzire.
Colier Danfoss RA
• Aşezaţi colierul RA pe valva radiatorului.
• Fixaţi colierul RA cu şurubul şi piuliţa furnizate.
Colier Danfoss RAV
• Aşezaţi capacul RAV pe valva radiatorului.
• Fixaţi colierul RAV cu şurubul şi piuliţa furnizate.
Colier Danfoss RAVL
• Aşezaţi colierul RAVL pe valva radiatorului.
1. Trageţi de colierul de xare până auziţi un clic.
2. Apăsaţi produsul pe radiator 6.
3. Strângeţi colierul de xare rotindu-l în sensul acelor de ceasornic 7. Acum, produsul este montat pe radiator.
4. Apăsaţi pe OK. Reglajul valvei se roteşte spre exteriorul produsului. Pe aşor apare „AdA“.
Când montarea s-a făcut corect, pe aşor apare ecranul de pornire. Când montarea s-a făcut incorect, apare un cod de eroare (F1, F2 sau F3). Consultaţi capitolul „Funcţionare defectuoasă“ pentru mai multe informaţii.
8
9
10
5.4. Reinstalarea controlerului de încălzire
Efectuaţi paşii următori pentru a reinstala controlerul de încălzire fără a-i şterge memoria:
1. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul Menu până când apare „Pro“ pe aşor.
2. Selectaţi „INS“ prin rotirea rotactorului.
3. Apăsaţi pe OK. Valva se roteşte spre interiorul şi spre exteriorul produsului până găseşte poziţia corectă. Pe aşor apare „AdA“.
6. Utilizarea
6.1. Fixarea manuală a temperaturii
1. Rotiţi rotactorul (1, 8) până când pe aşor apare temperatura dorită.
2. În ecranul de pornire, apăsaţi repetat pe butonul Menu până când apare „Manu“. Acum se aplică setarea de temperatură manuală.
61
6.2. Vizualizarea temperaturii curente
!
!
1. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul Menu până când apare „Pro“ pe aşor.
2. Selectaţi „tEP“ prin rotirea rotactorului.
3. Apăsaţi pe OK. În 30 de secunde, controlerul de încălzire determină temperatura actuală.
4. Apăsaţi pe OK pentru a readuce controlerul de încălzire la setările din fabricaţie. Apăsaţi pe butonul Menu pentru anulare.
6.3. Setarea temperaturii maxime şi minime
ATENŢIE Temperatura joasă trebuie să e mai mică
decât temperatura ridicată. Altfel, setările nu vor funcţiona.
1. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul până când pe aşor apare temperatura ridicată. Acest lucru este indicat prin simbolul .
2. Fixaţi temperatura dorită prin rotirea rotactorului.
3. Apăsaţi pe OK. Pe aşor apare temperatura joasă. Acest lucru este indicat prin simbolul .
4. Fixaţi temperatura dorită prin rotirea rotactorului.
5. Apăsaţi pe OK. Apare ecranul de pornire.
6. Apăsaţi pe butonul pentru a comuta între setările de temperatură ridicată şi joasă.
6.4. Setarea programelor
6.4.1. Setarea unui program săptămânal
Puteţi seta un program de încălzire pentru ecare zi. În controlerul de încălzire, puteţi seta 3 ore la care controlerul de încălzire să comute la o anumită temperatură.
1. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul Menu până când apare „Pro“ pe aşor.
2. Apăsaţi pe OK. În partea de sus a aşorului va pâlpâi ziua.
3. Fixaţi ziua dorită prin rotirea rotactorului. Mo = Luni, Tu = Marţi, We = Miercuri, Th = Joi, Fr= Vineri, Sa = Sâmbătă, Su = Duminică
4. Apăsaţi pe OK. Pe aşor va pâlpâi ora la care controlerul de încălzire va comuta pe pornire prima oară.
5. Fixaţi ora dorită prin rotirea rotactorului.
6. Apăsaţi pe OK. Pe aşor va pâlpâi ora la care controlerul de încălzire va comuta pe oprire prima oară.
7. Fixaţi ora dorită prin rotirea rotactorului.
8. Apăsaţi pe OK. Pe aşor va pâlpâi temperatura la care controlerul de încălzire va comuta pe pornire prima oară.
9. Fixaţi ora dorită prin rotirea rotactorului.
10. Apăsaţi pe OK. Pe aşor va pâlpâi ora la care controlerul de încălzire va comuta pe pornire a doua oară.
11. Repetaţi cei 7 paşi anteriori pentru a xa orele de comutare a doua şi a treia oară şi temperaturile corespunzătoare.
Repetaţi paşii de mai sus dacă doriţi să faceţi setările pentru celelalte zile.
12. În ecranul de pornire, apăsaţi repetat pe butonul Menu până când apare „AUTO“. Acum, programul săptămânal congurat este aplicabil.
ATENŢIE Imediat ce activaţi setările manuale (Manu),
programul săptămânal va  dezactivat.
6.4.2. Setarea programului pentru zilele libere
1. În ecranul de pornire, apăsaţi repetat pe butonul Menu până când apare . Pe aşor va pâlpâi ora. Setarea de temperatură se schimbă după această oră în modul de zile libere, care urmează a  setat.
2. Fixaţi ora dorită prin rotirea rotactorului.
3. Apăsaţi pe OK. Data va pâlpâi.
4. Fixaţi ziua dorită prin rotirea rotactorului.
5. Apăsaţi pe OK. Temperatura va pâlpâi.
6. Fixaţi temperatura dorită în zilele libere prin rotirea rotactorului.
7. Apăsaţi pe OK.
Sfat! Apăsaţi pe butonul Menu pentru a termina
înainte programul de zile libere.
6.5. Activarea şi dezactivarea blocării pentru
copii
Activarea
1. Apăsaţi simultan pe butoanele Menu şi . Pe aşor apare „LOC“. Acum, blocarea pentru copii este activată. Produsul nu reacţionează la apăsarea butoanelor sau la rotirea rotactorului.
Dezactivarea
1. Apăsaţi simultan pe butoanele Menu şi când blocarea pentru copii este activată. „LOC“ va dispărea de pe aşor. Acum, blocarea pentru copii este dezactivată.
6.6. Protecţia termică în cazul utilizării
ventilaţiei
Controlerul de încălzire are protecţie termică pentru cazul utilizării ventilaţiei. Când este detectată o scădere de 1.5 °C într-un interval de 3 minute, controlerul de încălzire comută la o temperatură joasă. Controlerul de încălzire rămâne o anumită perioadă de timp la acea temperatură joasă.
1. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul Menu până când apare „Pro“ pe aşor.
2. Selectaţi „AEr“ prin rotirea rotactorului.
3. Apăsaţi pe OK. Pe aşor vor pâlpâi minutele în care temperatura rămâne joasă.
4. Fixaţi numărul de minute prin rotirea rotactorului.
5. Apăsaţi pe OK. Pe aşor va pâlpâi temperatura. Controlerul de
62
încălzire comută la această temperatură când
!
!
!
detectează ventilaţie.
6. Fixaţi temperatura prin rotirea rotactorului.
7. Apăsaţi pe OK pentru conrmare.
6.7. Conectarea sau deconectarea unei telecomenzi
ATENŢIE Controlerul de încălzire poate  conectat la
maximum 3 dispozitive externe. Când memoria este plină, pe aşor apare „FULL“.
1. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul Menu până când
apare „Pro“ pe aşor.
2. Selectaţi „rFS“ prin rotirea rotactorului.
ATENŢIE Aveţi grijă să selectaţi „rFS“, nu „rES“. Când
urmaţi paşii de mai jos şi selectaţi „rES“, veţi readuce controlerul de încălzire la setările din fabricaţie.
3. Apăsaţi pe OK.
Controlerul de încălzire va comuta în modul de conectare. Timp de 30 de secunde se poate conecta sau deconecta o telecomandă.
4. Executaţi oricare dintre următoarele acţiuni:
a. Apăsaţi pe butonul ON sau Creştere pentru a
conecta telecomanda. Se va auzi un sunet, iar telecomanda este acum conectată.
b. Apăsaţi pe butonul OFF sau Descreştere pentru a
deconecta telecomanda. Se va auzi un sunet, iar telecomanda este acum deconectată.
c. Apăsaţi pe butonul All OFF reciproc pentru a
deconecta toate telecomenzile. Se va auzi un sunet şi toate telecomenzile se deconectează.
6.8. Comanda controlerului de încălzire de la telecomandă
Executaţi oricare dintre următoarele acţiuni:
• Apăsaţi pe butonul ON pentru a porni controlerul de
încălzire.
• Apăsaţi pe butonul OFF pentru a opri controlerul de
încălzire.
6.9. Deconectarea tuturor telecomenzilor de la controlerul de încălzire
1. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul Menu până când
apare „Pro“ pe aşor.
2. Selectaţi „UnL“ prin rotirea rotactorului.
3. Apăsaţi pe OK.
Pe aşor va pâlpâi „UnL“.
4. Apăsaţi pe OK pentru a deconecta toate
telecomenzile conectate. Apăsaţi pe butonul Menu pentru anulare.
ATENŢIE Acest dispozitiv este compatibil cu
Home Wizard. Home Wizard vă permite să utilizaţi acest dispozitiv cu o aplicaţie de pe Smartphone sau tabletă. Pentru mai multe informaţii despre HomeWizard, vizitaţi www.HomeWizard.com.
6.10. Schimbarea datei şi orei
1. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul Menu până când apare „Pro“ pe aşor.
2. Selectaţi „dAT“ prin rotirea rotactorului.
3. Apăsaţi pe OK. Apare anul.
4. Rotiţi rotactorul pentru a xa anul.
5. Apăsaţi pe OK pentru conrmare.
6. Rotiţi rotactorul pentru a xa luna.
7. Apăsaţi pe OK pentru conrmare.
8. Rotiţi rotactorul pentru a xa ziua.
9. Apăsaţi pe OK pentru conrmare.
10. Rotiţi rotactorul pentru a xa ora.
11. Apăsaţi pe OK pentru conrmare.
12. Rotiţi rotactorul pentru a xa minutele.
13. Apăsaţi pe OK pentru conrmare. Acum, data şi ora sunt schimbate. Apăsaţi pe butonul Menu pentru a reveni la ecranul de pornire.
6.11. Setarea unei corecţii de temperatură
Dacă utilizaţi controlerul de încălzire în combinaţie cu un termostat de perete, atunci temperatura din cameră este măsurată de termostatul de perete. Prin urmare, este posibil ca în altă parte a camerei să e mai frig sau mai cald. Pentru a compensa acest lucru, se poate seta o temperatură diferenţială.
Exemplu: termostatul de perete măsoară 22 de grade, iar controlerul de încălzire măsoară 24 de grade; atunci puteţi ajusta controlerul de încălzire cu 2 grade.
Aceasta se face după cum urmează:
1. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul Menu până când apare „Pro“ pe aşor.
2. Selectaţi „tOF“ prin rotirea rotactorului.
3. Apăsaţi pe OK. Pe aşor apare „0.0 °C“.
4. Fixaţi temperatura de decalaj dorită prin rotirea rotactorului.
5. Apăsaţi pe OK pentru conrmare.
6.12. Revenirea la setările din fabricaţie
1. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul Menu până când apare „Pro“ pe aşor.
2. Selectaţi „rES“ prin rotirea rotactorului.
3. Apăsaţi pe OK. Pe aşor va pâlpâi „rES“.
4. Apăsaţi pe OK pentru a readuce controlerul de încălzire la setările din fabricaţie. Apăsaţi pe butonul Menu pentru anulare.
7. Întreţinerea
• Produsul nu necesită întreţinere, deci nu îl desfaceţi.
Garanţia se anulează dacă desfaceţi produsul.
• Curăţaţi produsul doar pe dinafară cu o cârpă sau cu o
perie moale şi uscată.
• Nu folosiţi detergenţi abrazivi şi corozivi, agenţi de
înălbire sau solvenţi, pentru a curăţa produsul.
63
• Vericaţi o dată pe lună dacă este bine strâns colierul
!
de xare. Strângeţi colierul de xare dacă este slăbit.
• Înlocuiţi bateriile dacă indicatorul de baterii începe să pâlpâie.
ATENŢIE Memoria produsului rămâne stocată până
la 1 minut.
8. Funcţionare defectuoasă
Funcţionare defectuoasă
Pe aşor nu se vede nicio informaţie
- Baterii introduse incorect
Introduceţi corect bateriile în produs
Pictograma bateriilor pâlpâie
Pe aşor apare F1Valva nu
Pe aşor apare F2Valva este prea
Pe aşor apare F3Valva este prea
Cauza Soluţia
- Baterii consumate
Înlocuiţi bateriile
Batteries are almost empty
Bateriile sunt aproape goale
răspunde corespunzător
aproape de radiator
departe de radiator
Replace the batteries
Insert the batteries correctly into the product
Replace the batteries. Attention!The memory of the product will remain stored for up to 1 minute.
Înlocuiţi bateriile. Atenţie! Memoria produsului rămâne stocată până la 1 minut.
Reinstalaţi produsul pe radiator.
Slăbiţi colierul şi măriţi distanţa dintre radiator şi robinetul termostatului.
Strângeţi colierul şi reduceţi distanţa dintre radiator şi robinetul termostatului.
9. Mediul şi eliminarea
Acest simbol pe produs, accesoriile acestuia sau ambalaj arată că acest produs nu poate  tratat ca gunoiul menajer. Debarasaţi-vă de dispozitiv prin punctele de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice
scoase din uz în ţările UE şi în alte ţări europene cu sisteme de colectare separate pentru echipamentele electrice şi electronice scoase din uz. Debarasându-vă corect de dispozitiv, contribuiţi la evitarea pericolelor potenţiale pentru mediu şi sănătatea publică, care, în caz contrar, ar apărea din cauza manipulării incorecte a aparatului. Reciclarea materialelor contribuie la conservarea resurselor naturale. Prin urmare, nu aruncaţi echipamentele electrice şi electronice vechi la gunoiul menajer.
Nu aruncaţi bateriile la gunoiul menajer, ci trataţi-le ca pe materialele periculoase.
Pentru mai multe informaţii despre reciclarea acestui produs, contactaţi primăria locală, serviciul de colectare a deşeurilor sau magazinul de la care aţi cumpărat produsul.
10. Garanţie
Pentru acest dispozitiv se aplică o garanţie limitată la 2 ani. Pentru termenii şi condiţiile de garanţie, vizitaţi: www.smartwares.eu.
11. Specicaţii tehnice
Descrierea produsului
Denumire: Controler de încălzire
Model/Tip: SHS-53000
Specicaţii tehnice ale produsului
Baterii necesare pentru controlerul de încălzire (neincluse):
Baterie necesară pentru telecomandă:
Gama de măsură: 0...29,5 °C
Gamă de reglare: 5 ... 28 °C
Precizie de măsurare: +/- 0,5 °C
Fereastră de temperatură: 1 °C sau 2 °C reglabilă
Ciclu de măsurare: 2 minute
Temperatură ambient: 0...35 °C
Temperatură de stocare -20 ... 70 °C
Umiditate: 5...90% relativă
Consum electric: Max. 100 mA
3 Vc.c., 2 x 1,5 Vc.c., baterii subţiri nereîncărcabile, tip AA
12 Vc.c., 1 x A23
64
Consum energetic în
!
!
!
!
standby:
Frecvenţa: 433,92 MHz
Raza de recepţie: Max. 30 m
Altele: Utilizare doar în interior
www.smartwares.eu
Aceasta este sigla CE prin care Smartwares arată că produsul respectă cerinţele legale.
Pentru Declaraţia CE şi Declaraţia de conformitate, vizitaţi www.smartwares.eu.
Această siglă arată că materialul de ambalare (bula) este din PVC.
HR
Regulator grijanja SHS-53000
Max. 500 µA
ugradnja i korisnički priručnik
1. Uvod
1.1. Opis proizvoda
Predviđena i nepredviđena namjena
Regulator grijanja SHS-53000 je regulator grijanja koji se može programirati. Regulator grijanja namijenjen je za reguliranje jednog radijatora. Svaka upotreba osim one predviđene i gore opisane smatra se nepredviđenom upotrebom. Smartwares ne snosi odgovornost za bilo koja oštećenja nastala zbog upotrebe u nepredviđenu svrhu, nepravilne i nerazborite upotrebe.
1.2. Utjecaj na okoliš
Regulatore grijanja koristite samo u zatvorenom i nemojte ih ugraditi u magnetsko polje. Time možete izazvati oštećenje unutarnjih dijelova.
1.3. Korišteni simboli
UPOZORENJE Korisnik samome sebi može
nanijeti ozljede (teške) ili ozbiljno oštetiti proizvod. Upozorenje označava mogućnost ozljeđivanja korisnika ili oštećivanja proizvoda u slučaju da korisnik sljedeće postupke ne provodi uz oprez.
POZOR Napomena s dodatnim informacijama za
korisnika. Napomena predviđena za upozoravanje korisnika o mogućim problemima.
Savjet! Savjet obavještava korisnika o prikladnim
funkcijama i dodatnim mogućnostima.
2. Mjere opreza i sigurnosne upute
UPOZORENJE
• Uređaj nemojte ugraditi na otvorenom ili na mjestima na kojima se može smočiti.
• Nije dozvoljeno da proizvod sami otvarate ili da to čini netko drugi, kao što nije dozvoljeno niti da ga sami popravljate ili da to čini netko drugi. U tim slučajevima jamstvo prestaje vrijediti.
• Koristite samo izvornu proizvođačevu dodatnu opremu.
• Uređaj čuvajte izvan dohvata djece.
• Za čišćenje uređaja koristite čistu krpu.
• Pri čišćenju uređaja nemojte koristiti abrazivne,
korozivne deterdžente, sredstva koja sadrže izbjeljivač ili otapala.
POZOR
• Uređaj ugradite prema uputama u ovom priručniku. U slučaju nejasnoća, potražite savjet ovlaštenog mehaničara i uvijek poštujte lokalne propise u vezi ugradnje.
• Prilikom resetiranja na tvorničke postavke, sve postavke će biti zamijenjene. To znači da ćete izgubiti ručno postavljene programe i unaprijed zadane postavke. Njih ne možete vratiti.
• Ambalažni materijal ne smije se odlagati sa nerazvrstanim komunalnim otpadom, već odvojeno.
3. Sastav uređaja
3.1. Glavni dijelovi
1. Prsten za ksiranje
2. LCD zaslon
3. Gumb Menu Ovaj gumb koristite za prijelaz između automatskih postavki (AUTO), ručnih postavki (Manu) i načina rada na odmoru.
4. Gumb OK
5. gumb. Ovaj gumb služi za prijelaz između 2 postavke, visoko
i nisko .
6. Regulator ventila
7. Baterijski pretinac
8. Okretni gumb
9. Daljinski upravljač
a. LED b. Gumb za GORE c. Gumb za DOLJE d. Baterijski pretinac
3.2. Dodatna oprema
Ova dodatna oprema koristi se pri ugradnji na Danfoss ventil. (Svi trgovački znakovi i registrirani trgovački znakovi u vlasništvu su njihovih odgovarajućih vlasnika.)
1. Danfoss RA prsten
2. Danfoss RAV prsten
1
2
65
3. Danfoss RAV poklopac
!
!
!
4. Danfoss RAVL prsten
3.3. Pregled zaslona
3
1. RF pokazatelj
2. Dan
3. Vrijeme
4. Datum
5. Način rada na odmoru
6. Ručne postavke
7. Automatske postavke
8. Pokazatelj niske i visoke temperature
9. Zadana temperatura
10. Otvoren prozor
11. Pokazatelj slabe baterije
12. Pokazatelj programa
13. Pokazatelj vremena
4. Prva upotreba
4.1. Umetanje baterija
Regulator grijanja
1. Gurnite poklopac baterije s uređaja.
2. Umetnite 2 AA baterije (nisu isporučene). Vodite brigu o polovima “+” i “-”!
3. Vratite poklopac baterije na uređaj.
Daljinsko upravljanje
1. Otvorite baterijski pretinac.
2. Umetnite bateriju.
3. Zatvorite baterijski pretinac.
4.2. Podešavanje datuma i vremena
1. Pomoću okretnog gumba postavite godinu.
2. Pritisnite U redu za potvrdu. Na zaslonu će treptati mjesec.
3. Pomoću okretnog gumba postavite mjesec.
4. Pritisnite U redu za potvrdu. Na zaslonu će treptati dan.
5. Pomoću okretnog gumba postavite dan.
6. Pritisnite U redu za potvrdu. Na zaslonu će treptati sat.
7. Pomoću okretnog gumba postavite sat.
8. Pritisnite U redu za potvrdu. Na zaslonu će treptati minute.
9. Pomoću okretnog gumba postavite minute.
10. Pritisnite U redu za potvrdu. Na uređaju će se okrenuti ventil, a na zaslonu će se prikazati “ins”. Uređaj je sada spreman za ugradnju na radijator.
POZOR
• Nemojte ponovno pritisnuti U redu prije nego ugradite uređaj na radijator.
• Ako predugo čekate da postavite datum ili vrijeme, uređaj će pretpostaviti da su oni ispravno postavljeni. Ventil će se ponovno okrenuti na uređaju.
4
5
5. Montaža i ugradnja
POZOR
• Najprije provedite korake iz 4. poglavlja, ako već niste.
• Nemojte ponovno pritisnuti U redu prije nego ugradite uređaj na radijator.
• Vodu iz sustava grijanja nije potrebno isprazniti prije montaže uređaja.
5.1. Priprema za montažu
• Ako je prisutna, skinite staru slavinu s radijatora. Točan opis pronaći ćete u priručniku ili na proizvođačevoj internetskoj stranici.
POZOR Zatvorite slavinu prije nego je uklonite.
To ćete učiniti okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
• U slučaju montaže na standardan ventil, slijedite upute iz odjeljka 5.2, u slučaju Danfoss ventila, slijedite upute iz odjeljka 5.3.
5.2. Montaža na standardni ventil
1. Izvlačite prsten za ksiranje dok se ne začuje „KLIK!”.
2. Gurnite uređaj na radijator 6.
3. Stegnite prsten za ksiranje okretanjem u smjeru
kazaljke na satu 7. Uređaj je sada montiran na radijator.
4. Pritisnite U redu.
Regulator ventila okreće se od uređaja. Na zaslonu će se prik azati “AdA”.
U slučajno pravilne montaže, na zaslonu će se prikazati početni ekran. U slučajno nepravilne montaže, prikazat će se šifra greške (F1, F2 ili F3). Dodatne informacije pronaći ćete u poglavlju “Kvarovi”.
5.3. Montaža na Danfoss ventil
Najprije utvrdite koji od tri Danfoss prstena (RA/RAV/ RAVL) treba postaviti na ventil radijatora. Pričvrstite taj prsten, a zatim postavite regulator grijanja.
Danfoss RA prsten
• Postavite RA prsten na ventil radijatora.
• Pričvrstite RA prsten pomoću isporučenog vijka i
matice.
Danfoss RAV prsten
• Postavite RAV poklopac na ventil radijatora.
• Pričvrstite RAV prsten pomoću isporučenog vijka i
matice.
Danfoss RAVL prsten
• Postavite RAVL prsten na ventil radijatora.
1. Izvlačite prsten za ksiranje dok se ne začuje „KLIK!”.
2. Gurnite uređaj na radijator 6.
3. Stegnite prsten za ksiranje okretanjem u smjeru
kazaljke na satu 7. Uređaj je sada montiran na radijator.
4. Pritisnite U redu.
Regulator ventila okreće se od uređaja. Na zaslonu će se prik azati “AdA”.
8
9
10
66
U slučajno pravilne montaže, na zaslonu će se prikazati
!
!
početni ekran. U slučajno nepravilne montaže, prikazat će se šifra greške (F1, F2 ili F3). Dodatne informacije pronaći ćete u poglavlju “Kvarovi”.
5.4. Ponovna ugradnja regulatora grijanja
Provedite sljedeće korake za ponovnu ugradnju regulatora grijanja, bez brisanja memorije:
1. Pritisnite i zadržite gumb Menu dok se na zaslonu pojavi “Pro”.
2. Odaberite “INS” pomoću okretnog gumba.
3. Pritisnite U redu. Ventil se podešava okretanjem prema i od uređaja. Na zaslonu se prikazuje “AdA”.
6. Rad
6.1. Ručno postavljanje temperature
1. Okrećite okretni gumb (1, 8) do prikazivanja željene temperature na zaslonu.
2. Za početnom zaslonu više puta pritisnite gumb Menu do prikazivanja poruke “Manu”. Tada će se primIjenIti ručna postavka temperature.
6.2. Pregled trenutne temperature
1. Pritisnite i zadržite gumb Menu dok se na zaslonu pojavi “Pro”.
2. Odaberite “tEP” pomoću okretnog gumba.
3. Pritisnite U redu. Regulator grijanja će utvrđivati koja je stvarna temperatura, a to će trajati 30 sekundi.
4. Pritisnite U redu kako biste resetirali regulator grijanja na tvorničke postavke. Pritisnite gumb Menu ako želite odustati.
6.3. Postavljanje gornje i donje temperature
POZOR Donja temperatura mora biti niža od gornje
temperature. Inače postavke neće funkcionirati.
1. Pritisnite i zadržite gumb dok se na zaslonu ne pojavi gornja temperatura. Ona je označena simbolom .
2. Postavite željenu temperaturu pomoću okretnog gumba.
3. Pritisnite U redu. Na zaslonu će se prikazati donja temperatura. Ona je označena simbolom .
4. Postavite željenu temperaturu pomoću okretnog gumba.
5. Pritisnite U redu. Prikazat će se početni ekran.
6. Pritisnite gumb ako želite prijeći sa postavke gornje na postavkU donje temperature ili obratno.
6.4. Postavljanje programa
6.4.1. Postavljanje tjednog programa
Možete postaviti program grijanja za određeni danu. Na regulatoru grijanja možete postaviti 3 različita vremena pri kojima će regulator grijanja prijeći na određenu temperaturu.
1. Pritisnite i zadržite gumb Menu dok se na zaslonu
pojavi “Pro”.
2. Pritisnite U redu. U vrhu zaslona treptat će dan.
3. Odaberite željeni dan pomoću okretnog gumba. Mo = ponedjeljak, Tu = utorak, We = srijeda, Th = četvrtak, Fr= petak, Sa = subota, Su = nedjelja
4. Pritisnite U redu. Na zaslonu će treptati vrijeme pri kojemu će se regulator grijanja prvi puta uključiti.
5. Postavite željenu temperaturu pomoću okretnog gumba.
6. Pritisnite U redu. Na zaslonu će treptati vrijeme pri kojemu će se regulator grijanja prvi puta isključiti.
7. Postavite željenu temperaturu pomoću okretnog gumba.
8. Pritisnite U redu. Na zaslonu će treptati temperatura pri kojoj će se regulator grijanja uključiti.
9. Postavite željenu temperaturu pomoću okretnog gumba.
10. Pritisnite U redu. Na zaslonu će treptati vrijeme pri kojemu će se regulator grijanja drugi puta uključiti.
11. Ponovite prethodnih 7 koraka prilikom postavljanja drugog i trećeg vremena i odgovarajuće temperature
Ponovite gornje korake ako želite postaviti druge dane.
12. Za početnom zaslonu više puta pritisnite gumb Menu do prikazivanja poruke “AUTO”. Kongurirani tjedni program će se sada moći primijeniti.
POZOR Odmah nakon omogućavanja ručnih
postavki (Manu), tjedni program će biti onemogućen.
6.4.2. Postavljanje programa za odmor
1. Za početnom zaslonu više puta pritisnite gumb Menu do prikazivanja simbola . Na zaslonu će treptati vrijeme. Postavke temperature mijenja se kada se sprema postavljanje ovog vremena u načinu rada na odmoru.
2. Postavite željenu temperaturu pomoću okretnog gumba.
3. Pritisnite U redu. Treptat će datum.
4. Odaberite željeni dan pomoću okretnog gumba.
5. Pritisnite U redu. Treptat će temperatura.
6. Koristeći okretni gumb postavite željenu temperaturu tijekom odmora.
7. Pritisnite U redu.
Savjet! Pritisnite gumb Menu da biste u
međuvremenu prekinuli program za odmor.
6.5. Aktiviranje i deaktiviranje blokade za
djecu
Aktiviranje
1. Istovremeno pritisnite gumb Menu i gumb Na zaslonu će se prikazati „LOC”. Blokada za djecu je
.
67
sada aktivirana. Uređaj neće reagirati u slučaju pritiska
!
!
!
gumba na gumbima ili korištenja okretnog gumba.
Deaktiviranje
1. Istovremeno pritisnite gumb Menu i gumb omogućena blokada za djecu. Sa zaslona će nestati „LOC”. Blokada za djecu je sada deaktivirana.
kada je
6.6. Toplinska zaštita u slučaju postavljanja
ventilacije
Regulator grijanja ima toplinsku zaštitu u slučaju ventilacije. Ako se otkrije smanjenje za 1,5 °C unutar 3 minute, regulator grijanja prijeći će na donju temperaturu. Regulator grijanja ostat će određeno vrijeme na toj donjoj temperaturi.
1. Pritisnite i zadržite gumb Menu dok se na zaslonu pojavi “Pro”.
2. Odaberite “AEr” pomoću okretnog gumba.
3. Pritisnite U redu. Na zaslonu će treptati minute tijekom kojih će se primjenjivati donja temperatura.
4. Postavite broj minuta pomoću okretnog gumba.
5. Pritisnite U redu. Na zaslonu će treptati temperatura. Regulator grijanja će prijeći na ovu temperaturu ako se otkrije ventilacija.
6. Postavite temperaturu pomoću okretnog gumba.
7. Pritisnite U redu za potvrdu.
6.7. Povezivanje ili ukidanje veze daljinskog
upravljača
POZOR Regulator grijanja može se povezati s najviše
3 vanjska uređaja. Kada je memorija puna, na zaslonu će se prikazati poruka “FULL”.
1. Pritisnite i zadržite gumb Menu dok se na zaslonu pojavi “Pro”.
2. Odaberite “rFS” pomoću okretnog gumba.
POZOR Pazite da odaberete “rFS”, a ne “rES”. Ako ste
pratili upute i odabrali “rES”, resetirali ste regulator grijanja na tvorničke postavke.
3. Pritisnite U redu. Regulator grijanja će prijeći u povezani način rada. Tijekom 30 sekundi daljinski upravljač će se moći povezati ili mu se ukinuti povezanost.
4. Izvedite neku od sljedećih radnji:
a. Pritisnite gumb ON ili gumb za gore ako želite
povezati daljinski upravljač. Začut će se zvučni signal, što znači da je daljinski upravljač povezan.
b. Pritisnite gumb OFF ili gumb za dolje ako želite
ukinuti povezanost daljinskog upravljača. Začut će se zvučni signal, što znači da ukinuta povezanost daljinskog upravljača.
c. Pritisnite gumb All OFF ako želite ukinuti
povezanost svih daljinskih upravljača. Začut će se zvučni signal, što znači da je ukinuta povezanost svih daljinskih upravljača.
6.8. Upravljanje regulatorom grijanja pomoću daljinskog upravljača
Izvedite neku od sljedećih radnji:
• Pritisnite gumb ON ako želite uključiti regulator
grijanja.
• Pritisnite gumb OFF ako želite isključiti regulator
grijanja.
6.9. Ukidanje povezanosti svih daljinskih upravljača pomoću regulatora grijanja
1. Pritisnite i zadržite gumb Menu dok se na zaslonu
pojavi “Pro”.
2. Odaberite “UnL” pomoću okretnog gumba.
3. Pritisnite U redu.
Na zaslonu će treptati “UnL”.
4. Pritisnite U redu da ukinete povezanost svih
povezanih daljinskih upravljača. Pritisnite gumb Menu ako želite odustati.
POZOR Ovaj uređaj kompatibilan je sa sustavom
Home Wizard. Home Wizard vam omogućava da uređaj koristite pomoću aplikacije na pametnom telefonu ili tabletu. Dodatne informacije o sustavu HomeWizard pronaći ćete na www.HomeWizard.com.
6.10. Promjena datuma i vremena
1. Pritisnite i zadržite gumb Menu dok se na zaslonu
pojavi “Pro”.
2. Odaberite “dAT” pomoću okretnog gumba.
3. Pritisnite U redu.
Prikazat će se godina.
4. Pomoću okretnog gumba postavite godinu.
5. Pritisnite U redu za potvrdu.
6. Pomoću okretnog gumba postavite mjesec.
7. Pritisnite U redu za potvrdu.
8. Pomoću okretnog gumba postavite dan.
9. Pritisnite U redu za potvrdu.
10. Pomoću okretnog gumba postavite sat.
11. Pritisnite U redu za potvrdu.
12. Pomoću okretnog gumba postavite minute.
13. Pritisnite U redu za potvrdu.
Postavke datuma i vremena sada su promijenjene. Pritisnite gumb Menu za povratak na početni zaslon.
6.11. Postavljanje korekcije temperature
Ako regulator grijanja koristite u kombinaciji sa zidnim termostatom, tada će se sobna temperatura mjeriti na zidnom termostatu. Stoga je moguće da će biti hladnije ili topliej na drugim mjestima u prostoriji. To je moguće kompenzirati postavljanje različite temperature.
Primjerice: ako je vaš zidni termostat izmjerio 22 stupnja, a regulator grijanja 24 stupnja, tada možete prilagoditi regulator grijanja za 2 stupnja.
To ćete učiniti na sljedeći način:
1. Pritisnite i zadržite gumb Menu dok se na zaslonu
pojavi “Pro”.
2. Odaberite “tOF” pomoću okretnog gumba.
68
3. Pritisnite U redu.
!
Na zaslonu će se prikazati “0.0 °C”.
4. Postavite željeni pomak temperature pomoću okretnog gumba.
5. Pritisnite U redu za potvrdu.
6.12. Resetiranje na tvorničke postavke
1. Pritisnite i zadržite gumb Menu dok se na zaslonu pojavi “Pro”.
2. Odaberite “rES” pomoću okretnog gumba.
3. Pritisnite U redu. Na zaslonu će treptati “rES”.
4. Pritisnite U redu kako biste resetirali regulator grijanja na tvorničke postavke. Pritisnite gumb Menu ako želite odustati.
7. Održavanje
• Uređaj nije potrebno održavati, stoga ga nemojte
otvarati. Ako otvorite uređaj, prestat će vrijediti jamstvo.
• Čistite samo vanjske površine uređaja koristeći meku i
suhu krpu ili četku.
• Pri čišćenju uređaja nemojte koristiti abrazivne,
korozivne deterdžente, sredstva koja sadrže izbjeljivač ili otapala.
• Jednom mjesečno provjerite je li pravilno pričvršćen
prsten za ksiranje. Ako je labav, pričvrstite prsten za ksiranje.
• Zamijenite baterije ako pokazatelj baterija počne
treptati.
POZOR Podaci u memoriji uređaja ostaju najviše
1 minutu.
8. Kvarovi
Kvar Uzrok Rješenje
Informacije na zaslonu nisu vidljive
- baterije nisu pravilno umetnute
Pravilno umetnite baterije u uređaj
Trepće ikona baterija
- baterije su prazne
Zamijenite baterije
Batteries are almost empty
Baterije su skoro prazne
Replace the batteries
Insert the batteries correctly into the product
Replace the batteries. Attention!The memory of the product will remain stored for up to 1 minute.
Zamijenite baterije. Pažnja! Podaci u memoriji uređaja ostaju najviše 1 minutu.
Na zaslonu se prikazuje F1
Na zaslonu se prikazuje F2
Na zaslonu se prikazuje F3
Ventil ne reagira ispravno
Ventil je preblizu radijatoru
Ventil je predaleko od radijatora
Ponovno ugradite uređaj na radijator.
Olabavite prsten i povećajte udaljenost između radijatora i poklopca termostata.
Stegnite prsten i smanjite udaljenost između radijatora i poklopca termostata.
9. Briga za okoliš i zbrinjavanje
Simbol na uređaju, njegovoj dodatnoj opremi ili ambalaži označava da se s uređajem ne smije postupati kao s kućanskim otpadom. Uređaj zbrinite na sabirnom mjestu za recikliranje odbačene električne i elektroničke opreme u EU i drugim europskim zemljama sa zasebnim sustavima za prikupljanje za iskorištenu električnu i elektroničku opremu. Pravilnim zbrinjavanjem uređaja izbjeći ćete moguće štete za okoliš i javno zdravlje koje biste inače ugrozili u slučaju nepravilnog rukovanja uređajem. Recikliranjem materijala doprinosi se očuvanju prirodnih resursa. Stoga nemojte odbacivati stare električne i elektroničke uređaje zajedno s kućanskim otpadom.
Baterije nemojte odbacivati zajedno sa kućanskim otpadom, već ih zbrinjavajte kao opasan otpad.
Više informacija o recikliranju ovog uređaja zatražite u lokalnoj gradskoj vijećnici, na sabirnom mjestu ili u trgovini gdje ste ga kupili.
10. Jamstvo
Za uređaj vrijedi ograničeno dvogodišnje jamstvo. Uvjete korištenja jamstva pronaći ćete na: www.smartwares.eu.
11. Tehnički podaci
Opis proizvoda
Naziv: Regulator grijanja
Model/vrsta: SHS-53000
Tehnički podaci o proizvodu
Potrebne baterije za regulator grijanja (nisu isporučene):
3 V DC, 2 x 1,5 V DC, jednokratne baterije tipa AA
69
Potrebne baterije za
!
!
!
!
daljinski upravljač:
Mjerni raspon: 0 ... 29,5 °C
Raspon za podešavanje: 5 ... 28 °C
Točnost mjerenja: +/- 0,5 °C
Raspon temperature: 1 °C ili 2 °C, prilagodljivo
Ciklus mjerenja: 2 minute
Temperatura okoline: 0 ... 35 °C
Temperatura skladištenja: -20 ... 70 °C
Vlažnost: 5 ... 90 % , relativna
Potrošnja energije: Maksimalno 100 mA
Potrošnja energije u mirovanju:
Frekvencija: 433,92 MHz
Domet za prijem: Maksimalno 30 m
Ostalo: Koristite samo u
www.smartwares.eu
Ovo je CE logotip kojime tvrtka Smartwares daje do znanja da uređaj zadovoljava pravne zahtjeve.
Cijelu izjavu o CE i izjavu o sukladnosti pronaći ćete na adresi www.smartwares.eu.
Ovaj logotip govori da je ambalažni materijal (blister) izrađen od PVC-a.
12 V DC, 1 x A23
Maksimalno 500 µA
zatvorenim prostorima
IT
Regolatore di riscaldamento SHS-53000 manuale d’installazione e d’uso
1. Introduzione
1.1. Descrizione del prodotto
Uso previsto e uso improprio
Il regolatore di riscaldamento SHS-53000 è un regolatore di riscaldamento programmabile. Il regolatore di riscaldamento è destinato al controllo di un singolo termosifone. Qualsiasi altro uso diverso da quello previsto descritto più sopra è da considerarsi un uso improprio. Smartwares non è responsabile in caso di danni causati da usi non previsti, scorretti o errati.
1.2. Inuenze ambietali
Usare i regolatori di riscaldamento esclusivamente all’interno e non installarli in un campo magnetico. Questo può provocare danni alle parti interne..
1.3. Simboli utilizzati
AVVERTENZA L’utente può provocarsi (gravi) lesioni
o danneggiare seriamente il prodotto. Un’avvertenza indica la possibilità di lesioni all’utente o di danni al prodotto, se l’utente non esegue le procedure con attenzione.
ATTENZION Indica una nota con informazioni
aggiuntive per l’utente. Una nota serve ad avvertire l’utente di eventuali problemi.
Consiglio! Un consiglio avvisa l’utente di potenziali
trucchi e possibilità extra.
2. Precauzioni e istruzioni sulla
sicurezza
AVVERTENZA
• Non installare il prodotto all’aperto o in posti in cui potrebbe bagnarsi.
• Non è permesso aprire o fare aprire il prodotto da soli, né tentare di ripararlo o farlo riparare. In tal caso le garanzie saranno annullate.
• Usare esclusivamente accessori originali del produttore.
• Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
• Utilizzare un panno asciutto e pulito per pulire il prodotto.
• Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi, agenti contenenti candeggina o solventi per pulire il prodotto.
ATTENZION
• Installare il prodotto come indicato in questo manuale. In caso di dubbi, consultare un tecnico autorizzato e rispettare sempre le norme locali d’installazione.
• Ripristinando le impostazioni di fabbrica, tutte le
70
impostazioni saranno sostituite. Questo signica
!
!
!
che si perderanno i programmi preimpostati e impostati manualmente. Non è possibile recuperarli.
• I materiali della confezione non possono essere smaltiti come riuti solidi urbani indierenziati, ma devono essere raccolti separatamente.
3. Composizione del prodotto
3.1. Parti principali
1. Anello di ssaggio
2. Display LCD
3. Pulsante Menu Premere questo pulsante per passare dalle impostazioni automatiche (AUTO) alle impostazioni manuali (Manu) o alla modalità vacanze.
4. Pulsante OK
5. Pulsante . Questo pulsante passa tra le 2 impostazioni, alto e basso .
6. Valvola di controllo
7. Vano batterie
8. Manopola girevole
9. Telecomando
a. LED b. Pulsante SU c. Pulsante GIU’ d. Vano batterie
3.2. Accessori
Questi accessori si applicano per il montaggio su valvola Danfoss. (Tutti i marchi commerciali ed i marchi registrati sono proprietà dei rispettivi proprietari.)
1. Anello RA Danfoss
2. Anello RAV Danfoss
3. Tappo RAV Danfoss
4. Anello RAVL Danfoss
3.3. Panoramica del display
1. Indicatore RF
2. Giorno
3. Ora
4. Data
5. Modalità vacanze
6. Impostazioni manuali
7. Impostazioni automatiche
8. Indicatore temperatura Bassa e alta
9. Temperatura impostata
10. Finestra aperta
11. Indicatore batteria scarica
12. Indicatore programma
13. Indicatore ora
1
2
3
4. Primo utilizzo
4.1. Inserire le batterie
Il regolatore di riscaldamento
1. Far scorrere il coperchio delle batterie dal prodotto.
2. Inserire 2 batterie di tipo AA (non incluse).
4
Prestare attenzione alla polarità “+” e “-”!
3. Riposizionare il coperchio delle batterie sul prodotto.
Telecomando
1. Aprire il vano batterie.
2. Inserire la batteria.
3. Chiudere il vano batterie.
5
4.2. Impostare data e ora
1. Ruotare la manopola girevole per impostare l’anno.
2. Premere OK per confermare. Sul display il mese lampeggia.
3. Ruotare la manopola girevole per impostare il mese.
4. Premere OK per confermare. Sul display il giorno lampeggia.
5. Ruotare la manopola girevole per impostare il giorno.
6. Premere OK per confermare. Sul display l’ora lampeggia.
7. Ruotare la manopola girevole per impostare l’ora.
8. Premere OK per confermare. Sul display i minuti lampeggiano.
9. Ruotare la manopola girevole per impostare i minuti.
10. Premere OK per confermare. La valvola ruota nel prodotto e sul display appare “ins”. Il prodotto è ora pronto per essere montato sul termosifone.
ATTENZION
• Non premere di nuovo OK prima di aver montato il prodotto sul radiatore.
• Se si attende troppo a lungo per impostare la data o l’ora il prodotto presume che questa sia impostata correttamente. La valvola ruota di nuovo sul prodotto.
5. Montaggio e installazione
ATTENZION
• Prima, procedere con i passi descritti nel capitolo 4 se non l’avete già fatto.
• Non premere di nuovo OK prima di aver montato il prodotto sul radiatore.
• Quando si monta il prodotto non è necessario drenare l’acqua dal sistema di riscaldamento.
5.1. Preparazione al montaggio
• Se presente, rimuovere il vecchio tappo del termosifone. Controllare il manuale o il sito web del produttore per un’esatta descrizione.
ATTENZION Chiudere il tappo prima di rimuoverlo.
Per fare ciò, ruotare il tappo in senso antiorario.
• Per il montaggio su una valvola standard, seguire i passi riportati nella sezione 5.2, per una valvola Danfoss, seguire i passi riportati nella sezione 5.3.
5.2. Montaggio su valvola standard
1. Estrarre l’anello di ssaggio nché non si sente un
“CLIC!”.
2. Premere il prodotto sul termosifone 6.
3. Stringere l’anello di ssaggio ruotandolo in senso
orario 7. The product is now mounted on the radiator.
4. Premere OK.
71
La valvola di controllo ruota fuori dal prodotto. Sul
!
display compare “AdA”.
Quando è montato correttamente, sul display appare la schermata di avvio. Quando è montato in modo non corretto, appare un codice di errore (F1, F2 o F3). Vedere il capitolo “Malfunzionamenti” per ulteriori informazioni.
5.3. Montaggio su valvola Danfoss
Prima, decidere quali dei tre anelli Danfoss (RA/RAV/RAVL) deve essere posizionato sulla valvola del termosifone. Fissare l’anello e quindi posizionare il regolatore di riscaldamento.
Anello RA Danfoss
• Posizionare l’anello RA sulla valvola del termosifone.
• Fissare l’anello RA utilizzando la vite e il dado forniti
Anello RAV Danfoss
• Posizionare il tappo RAV sulla valvola del termosifone.
• Fissare l’anello RAV utilizzando la vite e il dado forniti.
Anello RAVL Danfoss
• Posizionare l’anello RAVL sulla valvola del termosifone.
1. Estrarre l’anello di ssaggio nché non si sente un “CLIC!”.
2. Premere il prodotto sul termosifone 6.
3. Stringere l’anello di ssaggio ruotandolo in senso orario 7. The product is now mounted on the radiator.
4. Premere OK. La valvola di controllo ruota fuori dal prodotto. Sul display compare “AdA”.
Quando è montato correttamente, sul display appare la schermata di avvio. Quando è montato in modo non corretto, appare un codice di errore (F1, F2 o F3). Vedere il capitolo “Malfunzionamenti” per ulteriori informazioni.
8
9
10
5.4. Reinstallazione del regolatore di
riscaldamento
Eseguire i seguenti passi per reinstallare il regolatore di riscaldamento, senza cancellare la memoria:
1. Premere e tenere premuto il pulsante Menu nché “Pro” non viene visualizzato sul display.
2. Selezionare “INS” ruotando la manopola girevole.
3. Premere OK. La valvola ruota all’interno e all’esterno del prodotto per trovare la regolazione corretta.”AdA” appare sul display.
6. Funzionamento
6.1. Impostare la temperatura manualmente
1. Ruotare la manopola girevole (1, 8) nché la temperatura desiderata è visualizzata sul display.
2. Nella schermata di avvio, premere il pulsante Menu ripetutamente nché “Manu” viene visualizzato. Ora, è applicata l’impostazione manuale della
temperatura.
6.2. Visualizzare la temperatura attuale
1. Premere e tenere premuto il pulsante Menu nché “Pro” non viene visualizzato sul display
2. Selezionare “tEP” ruotando la manopola girevole.
3. Premere OK. Per 30 secondi, il regolatore di riscaldamento determina la temperatura attuale.
4. Premere OK per resettare il regolatore di riscaldamento alle impostazioni di fabbrica. Premere il pulsante Menu per annullare.
6.3. Impostare una temperatura alta o bassa
ATTENZION La temperatura bassa deve essere
inferiore alla temperatura alta. Altrimenti l’impostazione non funzionerà.
1. Premere e tenere premuto il pulsante nché la temperatura alta appare sul display. Questa è indicata dal simbolo .
2. Impostare la temperatura desiderata ruotando la manopola girevole.
3. Premere OK. Sul display appare la temperatura bassa. Questa è indicata dal simbolo .
4. Impostare la temperatura desiderata ruotando la manopola girevole.
5. Premere OK. Appare la schermata di avvio.
6. Premere il pulsante per passare dall’impostazione della temperatura alta a quella della temperatura bassa.
6.4. Impostare i programmi
6.4.1. Impostare un programma settimanale
E’ possibile impostare un programma di riscaldamento giornaliero. Sul regolatore di riscaldamento è possibile impostare 3 diversi orari in cui il regolatore di riscaldamento deve passare ad una certa temperatura.
1. Premere e tenere premuto il pulsante Menu nché“Pro” non viene visualizzato sul display.
2. Premere OK. Sulla parte superiore del display il giorno lampeggia.
3. Selezionare il giorno desiderato ruotando la manopola girevole. Mo = Lunedì, Tu = Martedì, We = Mercoledì, Th = Giovedì, Fr= Venerdì, Sa = Sabato, Su = Domenica
4. Premere OK. Sul display l’ora in cui il regolatore di riscaldamento deve accendersi per la prima volta lampeggia.
5. Impostare l’ora desiderata ruotando la manopola girevole.
6. Premere OK. Sul display l’ora in cui il regolatore di riscaldamento deve spegnersi per la prima volta lampeggia.
7. Impostare l’ora desiderata ruotando la manopola girevole.
8. Premere OK. Sul display la temperatura alla quale il regolatore di
72
riscaldamento deve accendersi lampeggia.
!
!
!
9. Impostare l’ora desiderata ruotando la manopola girevole.
10. Premere OK. Sul display l’ora in cui il regolatore di riscaldamento deve accendersi per la seconda volta lampeggia.
11. Ripetere i 7 passi precedenti per impostare il secondo ed il terzo orario e la relativa temperatura.
Ripetere i suddetti passaggi se si desidera impostare gli altri giorni.
12. Nella schermata di avvio, premere il pulsante Menu ripetutamente nché “AUTO” viene visualizzato. Ora è applicabile il programma settimanale congurato.
ATTENZION Non appena si attivano le impostazioni
manuali (Manu), il programma settimanale sarà disattivato.
6.4.2. Impostare il programma vacanze
1. Nella schermata di avvio, premere il pulsante Menu ripetutamente nché viene visualizzato . Sul display l’ora lampeggia. L’impostazione della temperatura cambia dopo aver impostato questo orario nella modalità vacanze.
2. Impostare l’ora desiderata ruotando la manopola girevole.
3. Premere OK. La data lampeggia.
4. Impostare la temperatura desiderata durante le vacanze ruotando la manopola girevole.
5. Premere OK. La temperatura lampeggia.
6. Impostare la temperatura desiderata durante le vacanze ruotando la manopola girevole.
7. Premere OK.
Consiglio! Premere il pulsante Menu per terminare il
programma vacanze.
6.5. Attivare e disattivare il blocco bambini
Attivare
1. Premere il pulsante Menu ed il pulsante contemporaneamente. Sul display compare “LOC”. Il blocco bambini è ora attivato. Il prodotto non reagisce quando si premono i pulsanti o quando viene ruotata la manopola girevole.
Disattivare
1. Premere il pulsante Menu ed il pulsante contemporaneamente quando il blocco bambini è attivato. Sul display scompare “LOC”. Il blocco bambini è ora disattivato.
1.
6.6. Protezione termica in caso di impostazione della ventilazione
Il regolatore di riscaldamento è dotato di una protezione termica in caso di ventilazione. Quando si rileva una riduzione di 1,5 °C entro 3 minuti, il regolatore di riscaldamento passa ad una temperatura bassa. Il regolatore di riscaldamento rimane a questa temperatura bassa per un certo periodo di tempo.
1. Premere e tenere premuto il pulsante Menu nché
“Pro” non viene visualizzato sul display.
2. Selezionare “AEr” ruotando la manopola girevole.
3. Premere OK.
Sul display i minuti ai quali la temperatura rimane bassa lampeggiano.
4. Impostare il numero di minuti ruotando la manopola
girevole.
5. Premere OK.
Sul display la temperatura lampeggia. Il regolatore di riscaldamento passa a questa temperatura se si rileva ventilazione.
6. Impostare la temperatura ruotando la manopola
girevole.
7. Premere OK per confermare.
6.7. Collegare o scollegare un telecomando
ATTENZION Il regolatore di riscaldamento può essere
collegato con no a 3 dispositivi esterni. Quando la memoria è piena, “FULL” appare sul display.
1. Premere e tenere premuto il pulsante Menu nché
“Pro” non viene visualizzato sul display.
2. Selezionare “rFS” ruotando la manopola girevole.
ATTENZION Assicurarsi di selezionare “rFS” e non “rES”.
Quando si seguono i passi riportati di seguito e si seleziona “rES”, si riporta il regolatore di riscaldamento alle impostazioni di fabbrica.
3. Premere OK.
Il regolatore di riscaldamento passerà alla modalità collegamento. Per 30 secondi, è possibile collegare o scollegare un telecomando.
4. Eettuare una delle seguenti azioni:
a. Premere i pulsanti ON o SU per collegare il
telecomando. Verrà emesso un segnale acustico, il telecomando è ora collegato.
b. Premere i pulsanti OFF o GIU’ per scollegare il
telecomando. Verrà emesso un segnale acustico, il telecomando è ora scollegato.
c. Premere il pulsante “ALL OFF” per scollegare tutti
i telecomandi. Verrà emesso un segnale acustico, tutti i telecomandi sono ora scollegati.
6.8. Controllare il regolatore di riscaldamento con un telecomando
Eettuare una delle seguenti azioni:
• Premere il pulsante ON per accendere il regolatore di
riscaldamento.
73
• Premere il pulsante OFF per spegnere il regolatore di
!
!
riscaldamento.
6.9. Scollegare tutti i telecomandi tramite il regolatore di riscaldamento
1. Premere e tenere premuto il pulsante Menu nché
“Pro” non viene visualizzato sul display.
2. Selezionare “UnL” ruotando la manopola girevole.
3. Premere OK.
Sul display “UnL” lampeggia.
4. Premere OK per scollegare tutti i telecomandi
collegati. Premere il pulsante Menu per annullare.
ATTENZION Questo dispositivo è compatibile
con Home Wizard. Home Wizard permette di utilizzare questo dispositivo con una APP sul vostro Smartphone o tablet. Per ulteriori informazioni riguardo HomeWizard, visitare il sito www. HomeWizard.com.
6.10. Modicare la data e l’ora
1. Premere e tenere premuto il pulsante Menu nché
“Pro” non viene visualizzato sul display.
2. Selezionare “dAT” ruotando la manopola girevole.
3. Premere OK.
L’anno appare.
4. Ruotare la manopola girevole per impostare l’anno.
5. Premere OK per confermare.
6. Ruotare la manopola girevole per impostare il mese.
7. Premere OK per confermare.
8. Ruotare la manopola girevole per impostare il giorno.
9. Premere OK per confermare.
10. Ruotare la manopola girevole per impostare l’ora.
11. Premere OK per confermare.
12. Ruotare la manopola girevole per impostare i minuti.
13. Premere OK per confermare.
Ora la data e l’ora sono state modicate. Premere il pulsante Menu per tornare alla schermata di avvio.
6.11. Impostare una correzione di temperatura
Se si usa il regolatore di riscaldamento in combinazione con un termostato a parete, la temperatura ambiente viene misurata sul termostato a parete. Perciò è possibile che sia più fredda o più calda che altrove nella stanza. Per compensare questo, è possibile impostare una temperatura dierenziale.
Ad esempio: il vostro termostato a parete misura 22 gradi ed il regolatore di riscaldamento misura 24 gradi, quindi è possibile regolare il regolatore di riscaldamento di 2 gradi.
Questo viene fatto nel seguente modo:
1. Premere e tenere premuto il pulsante Menu nché
“Pro” non viene visualizzato sul display.
2. Selezionare “tOF” ruotando la manopola girevole.
3. Premere OK.
Sul display compare “0.0 °C”.
4. Impostare l’oset di temperatura desiderato ruotando
la manopola girevole.
5. Premere OK per confermare.
6.12. Ripristinare le impostazioni di fabbrica
1. Premere e tenere premuto il pulsante Menu nché “Pro” non viene visualizzato sul display.
2. Selezionare “rES” ruotando la manopola girevole.
3. Premere OK. Sul display “rES” lampeggia.
4. Premere OK per resettare il regolatore di riscaldamento alle impostazioni di fabbrica. Premere il pulsante Menu per annullare.
7. Manutenzione
• Il prodotto non necessita di manutenzione, quindi non
aprirlo. La garanzia è annullata se si apre il prodotto.
• Pulire solamente la parte esterna del prodotto con un
panno morbido e asciutto o con una spazzola.
• Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi, agenti
contenenti candeggina o solventi per pulire il prodotto.
• Vericare una volta al mese che l’anello di ssaggio sia
stretto correttamente. Stringere l’anello di ssaggio se è allentato.
• Sostituire le batterie se l’indicatore della batteria inizia
a lampeggiare.
ATTENZION La memoria del prodotto resta
archiviata no a 1 minuto.
8. Malfunzionamenti
Malfunzio­namento
Le informazioni sul display non sono visibili
- Batterie inserite in modo non corretto
Inserire le batterie correttamente nel prodotto
L'icona della batteria lampeggia
Il display mostra F1La valvola
Causa Soluzione
- Batterie scariche
Sostituire le batterie
Batteries are almost empty
Le batterie sono quasi scariche
non risponde correttamente
Replace the batteries
Insert the batteries correctly into the product
Replace the batteries. Attention!The memory of the product will remain stored for up to 1 minute.
Sostituire le batterie. Attenzione! La memoria del prodotto rimane archiviata no a 1 minuto.
Reinstallare il prodotto sul termosifone.
74
Il display mostra F2La valvola è
troppo vicina al termosifone
Il display mostra F3La valvola
è troppo lontana dal termosifone
Allentare l'anello ed aumentare la distanza tra il termosifone ed il tappo del termostato..
Stringere l'anello e ridurre la distanza tra il termosifone ed il tappo del termostato.
9. Ambiente e smaltimento
Il simbolo sul prodotto, sugli accessori o sulla confezione indica che questo prodotto non può essere trattato come un riuto domestico. Smaltire il dispositivo tramite il punto di raccolta per il riciclaggio dei materiali elettrici ed elettronici nella UE ed in altri paesi Europei con sistemi di raccolta dierenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche usate. Smaltendo il dispositivo correttamente, aiuterete ad evitare potenziali pericoli per l’ambiente e la salute pubblica che diversamente sarebbero causati dalla scorretta manipolazione dell’apparecchio. Il riciclaggio dei materiali contribuisce alla protezione delle risorse naturali. Perciò, non smaltite le vostre vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche con i riuti domestici.
Non smaltire le batterie con i riuti domestici, ma smaltire le batterie come riuti pericolosi.
Per ulteriori informazioni riguardo al riciclaggio di questo prodotto, contattare il municipio locale, il servizio di raccolta riuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
10. Garanzia
Per questo dispositivo viene applicata una garanzia limitata di 2 anni. Per i termini e le condizioni di garanzia, visitare il sito: www.smartwares.eu.
11. Speciche tecniche
Descrizione del prodotto
Nome: Regolatore di
Modello/Tipo: SHS-53000
riscaldamento
Speciche tecniche del prodotto
Batterie necessarie per il regolatore di riscaldamento (non incluse):
Batterie necessarie per il telecomando:
Intervallo di misurazione: 0...29,5 °C
Intervallo regolabile: 5 ... 28 °C
Precisione della misura: +/- 0.5 °C
Intervallo di temperatura: 1 °C o 2 °C regolabile
Ciclo di misura: 2 Minuti
Temperatura ambiente: 0...35 °C
Temperatura di conservazione:
Umidità: relativa 5...90%
Potenza assorbita: Max. 100 mA
Consumo energetico in standby:
Frequenza : 433.92MHz
Raggio di ricezione: Max. 30 m
Altro: Usare solo all'interno
www.smartwares.eu
Questo è il logo CE con cui Smartwares indica che il prodotto è conforme ai requisiti di legge.
Per la completa Dichiarazione CE e per la Dichiarazione di conformità, visitare il sito www.smartwares.eu.
Questo logo signica che i materiali della confezione (il blister) è in PVC.
3 V DC, 2 x 1,5 V DC, batterie stilo non ricaricabili, tipo AA
12 VDC, 1 x A23
-20 ... 70 °C
Max. 500 µA
75
2
www.smartwares.eu
SHS-53000 - 433 MHz
Loading...