Smartwares RM521 User guide [ml]

V 1.1
RM521
PO No.:.............................................
Fire Safety
0832 RM521-001CPR 15 EN14604:2005/AC:2008
NL Rookmelder FR Détecteur de fumée ES Detector de humo
Intended use: Fire Safety / Essential characteristics: Passed
- Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response delay (response time) and Performance under fire condition
- Operational reliability
- Tolerance to supply voltage
- Durability of operational reliability and response delay, temperature resistance
- Durability of operational reliability, vibration resistance
- Durability of operational reliability, humidity resistance
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
- Durability of operational reliability, electrical stability
Download Declaration of Performance
Step 1: Go to service.smartwares.eu Step 2: Go to 1. Find manuals and support for your product Step 3: Fill in article number: RM521 Step 4: Download DoP
sa fe t y & li g ht in g B V.
Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg
The Netherlands
GXXXXXX
VdS 3131
BATTERIE / 3V DC - Lithium - CR123A
Lebenszeit 10J, nicht ersetzbar - Lifetime 10yr, not replaceable Życie 10 lat, nie wymienne - Levensduur 10 jr, niet vervangbaar Vie 10 ans, pas remplaçables - Vida útil 10 años, no sustituible
Mounting type ceiling - Montageart Decke Rodzaj montażu sufit - Montagetype plafond
4
Type de montage plafond - Tipo de montaje techo Installation in a camper - Einbau in ein Wohnmobil
Instalacja w kamperze - Installatie in een camper
4
Installation dans un camping-car - Instalación en una caravana Individual alarm indicator - Individuelle Alarmanzeige
Indywidualny wskaźnik alarmu - Afzonderlijke alarmindicator
4
Indicateur d’alarme individuel - Indicador de alarma individual Alarm prevention (hush) - Alarm Prävention (Stille)
Zapobieganie alarmu (cisza) - Alarm preventie (pauze)
4
Prévention d’alarme (silence) - Prevención de alarma (silencio)
Do not paint
Nicht malen
Nie malować
Red - Rot - Czerwony
Rood - Rouge - Rojo
Test Prüfung Badanie
Test
Testez
Prueba
Twist to remove
Drehen zu entfernen
Skręcić usunąć
Draai om te verwijderen
Tournez à enlever
Gira de quitar
Niet schilderen Ne pas peindre No pintar
Green - Grün - Zielony Groen - Vert - Verde
Alarm silence Verstummter modus Tryb cichy Stille modus Mode muet Modo silencioso
Twist to tighten Drehen zu schließen Skręcić aby zamknąć Draai om te sluiten Tournez pour fermer Gira para apretar
1
Activation Aktivierung Aktywacja Activeren Activation Activación
50cm
Test - Prüfung - Prueba
m
00c
1
Test - Prüfung - Prueba
NL
1. Algemene productinformatie: brand. Houd de rookmelder uit de buurt van kinderen.
De rookmelder gaat, indien correct geïnstalleerd en onderhouden, af in het beginstadium van een brand. Dit kan u die waardevolle, extra seconden ALARM GEHEUGEN opleveren om uw huis te evacueren en de brandweer te bellen. De rookmelder LED (groen) flitst 3 keer per 43 seconden en stopt 24 uur later. werkt op een 3V lithiumbatterij. Onder normale condities is de levensduur van de batterij tot 10 jaar. Als de batterij (bijna) leeg is, dan maakt de rookmelder Waarschuwing dit kenbaar door een hoorbare “piep”. Deze indicator klinkt 3 keer per 43 Als er ook maar enige twijfel is over de reden van het alarm, neem dan aan dat er echt seconden. Vervang de gehele rookmelder aan het einde van de levensduur! brand is en voer uw noodplan uit. Ga er niet vanuit dat het een vals alarm is. Stof kan
2. Merk/modelnummer: ELRO RM521 extreme gevoeligheid veroorzaken. Stofzuig zoals hierboven is aangegeven. Verf de
3. Voeding: 3V DC CR123A Lithium (batterij kan niet worden vervangen) rookmelder niet.
4. Toepassingsgebied: Rookmelder voor gebouwen met woonfunctie en recreatie accommodatie. Vals alarm
5. Functie: Geeft een waarschuwing af als door brand veroorzaakte Ongewone atmosferische omstandigheden kunnen de oorzaak zijn, dat de zeer rook wordt gedetecteerd. gevoelige rookmelder een vals alarm afgeeft. Als er geen brand is, ventileer dan de
6. Beschrijving: De werking van de rookmelder is gebaseerd op het fotocel ruimte en/of blaas schone lucht in de rookmelder, bijvoorbeeld door met een krant principe, wat betekent dat de melder de luchtcontroleert op door brand onder de rookmelder te wapperen tot het alarm stopt. Zodra de lucht schoon is volgt veroorzaakte rook. De rookmelder detecteert geen hitte, gas of vuur. automatisch een reset.
7. Advies: Bewaar deze instructies op een veilige, gemakkelijk bereikbare plaats (bijv. de meterkast). Aanbeveling
8. Let op: Het alarm is ontworpen voor het detecteren van rook, het kan geen Wij bevelen aan geen rookmelders te gebruiken die ouder zijn dan 10 jaar, om het brand voorkomen. risico op defecten te voorkomen. De rookmelder is geen vervanger voor het
9. Let op: Er mag niet over de rookmelder heen geschilderd worden. Bescherm verzekeren van meubels, huis, leven of andere vormen van verzekering. de rookmelder tegen stof tijdens renovatiewerkzaamheden.
10. Let op: Over de rookmelder mag geen tape geplakt worden of bedekt worden Smartwares Safety & Lighting (hierdoor werkt hij niet goed meer). Kan nooit aansprakelijk gesteld worden voor welk verlies en/of welke schade dan ook,
11. Let op: Houd de rookmelder uit de buurt van kinderen. inclusief incidentele en/of gevolgschade als gevolg van het feit dat de rookmelder niet
Activeer het alarm eerst (1), want anders functioneert het apparaat niet. PROBLEMEN OPLOSSEN
Test het apparaat op correcte werking door op de testknop te drukken, het alarm gaat Nog geen reactie: vervang de rookmelder af als de elektronica, de pieper en de batterij naar behoren werken. Als u geen alarm 2. De melder “tjilpt” met een knipperend LED-lampje elke 43 sec. hoort dan is de batterij defect, of er is een ander defect. * De batterij is bijna leeg, vervang de rookmelder
NIET DOEN : Met een open vlam het alarm testen, dit kan de melder 4. Het rookalarm geeft willekeurig vals alarm af, of als bewoners
LET OP : Vanwege het geluidsniveau (85 decibel) van het alarm, dient u * Maak de rookmelder schoon (hoofdstuk onderhoud)
1. Wat is de beste plek om een rookmelder te monteren voorwaarden, stuur dan de rookmelder terug met een bewijs van aankoop en een
* Aan het plafond, 50cm van iedere rand. duidelijke beschrijving van de klachten aan: Smartwares Safety & Lighting * Tenminste één op iedere verdieping. * In iedere slaapkamer. SPECIFICATIES * In de hal en het trapportaal. Stroomvoorziening : 3VDC CR123A Lithium (batterij niet vervangbaar) * Op de overloop. Bedrijfstemperatuur : -10 ~ 40°C * In de woonkamer. Bedrijfsluchtvochtigheid : 25 ~ 85% * In de pantry, of kamers met elektrische apparatuur. Rooksensor : Optisch
2. Het alarm moet niet worden geplaatst in: Alarmvolume : > 85db(a) bij 3 meter.
* Een ruimte waar de temperatuur kan zakken onder de 4 of Pauzetijd : Ca. 9 minuten
stijgen boven de 40°C
* In vochtige ruimten. * Pal naast deuren of ramen, of in de buurt van een ventilator of : Alleen voor gebruik binnenshuis.
radiator.
MONTEER DE ROOKMELDER NIET OP DE MUUR!! : Lees de handleiding voor gebruik door, en bewaar deze
Monteer het alarm niet op een plek die moeilijk te bereiken is, waardoor het lastig is plaats. om de testknop te bedienen, de batterijen te vervangen en onderhoud te plegen. Het alarm kan snel en eenvoudig geplaatst worden. Monteer de basisplaat op de gekozen plek met de meegeleverde schroeven.
3. Montage
* Schroef de basisplaat met 2 schroeven aan het plafond * Activeer de melder vóór de montage * Plaats de melder op de basisplaat door deze te draaien, totdat
u een “klik” hoort
* Test de rookmelder door een druk op de testknop
4. Let op
* Plak geen tape over de rookmelder! Als rook wordt
gedetecteerd hoort u een hard onderbroken geluid (85dB).
5. Aanbeveling
* Vergroot het detectiegebied door installatie van diverse
rookmelders.
Als het alarm afgaat en u op de testknop drukt, dan wordt het alarm ongeveer 9 minuten lang onderbroken. Het rode LED-lampje knippert elke 10 seconden, dit geeft aan dat de rookmelder in stiltemode functioneert. Rookmelders zijn ontworpen om het aantal valse meldingen laag te houden. Verbrandingsdeeltjes van het koken kunnen het alarm doen afgaan als het alarm dichtbij een kook-gedeelte is geplaatst. Er komen grote hoeveelheden verbrandings-deeltjes vrij als er geknoeid wordt, of tijdens grillen/frituren. Gebruik van een afzuigkap boven het fornuis die de lucht naar buiten afvoert (niet hercirculeert) helpt ook om deze verbrandingsdeeltjes uit de keuken te verwijderen. De stille modus (testknop) is erg handig in de keuken, of andere ruimtes waar vals alarm veel kan voorkomen. De stiltemode mag alleen worden gebruikt als een bekende oorzaak, zoals rook als gevolg van koken, het alarm doet afgaan. De rook-melder wordt minder gevoelig door een druk op de testknop (stille modus), als de rook niet te dicht is zal het alarm uitgaan, wat aangeeft dat de rookmelder tijdelijk in een minder gevoelige stand staat. De rookmelder wordt na ongeveer 9 minuten automatisch gereset. Als hierna nog steeds verbrandings­deeltjes aanwezig zijn dan zal het alarm opnieuw afgaan. Het uitzetten van het alarm (stille modus) kan herhaaldelijk worden uitgevoerd totdat er in de lucht geen verbrandingsdeeltjes meer voorkomen die het alarm doen afgaan.
OPMERKING : Dichte rook heeft prioriteit over de stillemodus, en zal nog
LET OP : Voordat u de testknop indrukt (stille modus), zorg er dan
Testen
Dit alarm is uitgerust met een testknop. Druk het in totdat het alarm afgaat. Het alarm stopt als de knop wordt losgelaten. Test het alarm tenminste eens per week.
Reinigen
Voor de beste werking dient de rookmelder eens per maand worden afgestoft, en eens per 6 maanden worden gestofzuigd. Verwijder de detector van de plafondplaat en stofzuig voorzichtig het binnenste van de detector. Raak het binnenwerk niet aan met de zuigmond van de stofzuiger. Test daarna het alarm.
LET OP : De rookmelder is minder effectief als deze wordt afgedekt. LET OP : Er mag niet over de rookmelder heen geschilderd of geplakt
BELANGRIJK INSTRUCTIES IN GEVAL VAN BRANDALARM
Een rookmelder is onderdeel van uw brandbeveiliging, samen met brandblussers, ladders, touwen en uw keuze van bouwmaterialen tijdens renovaties. Zorg er ook voor dat u een vluchtroute heeft: bespreek dit met uw kinderen, zorg ervoor dat iedere ruimte geëvacueerd kan worden zonder de deur te openen, bijvoorbeeld door een raam. Als het alarm niet goed werkt, raadpleeg dan de instructies van de leverancier. Bewaar de handleiding binnen bereik (bijv. in de meterkast of een gereedschapskist).
BELANGRIJKE INFORMATIE De lokale brandweer kan meer informatie verschaffen over het voorkomen van
ACTIVEREN
TESTEN * Stofzuig voorzichtig de rookmelder (zie Reiniging).
OPMERKING: WEKELIJKS TESTEN IS NODIG * Maak de rookmelder schoon. Raadpleeg de het hoofdstuk onderhoud. Als het
beschadigen of brandbare materialen doen ontvlammen en brand koken of aan het douchen zijn. veroorzaken. * Druk op de testknop om het alarm te pauzeren.
altijd op een armlengte afstand van het apparaat te staan tijdens * Breng de rookmelder naar een andere plaats en druk op de het testen. Test het alarm wekelijks om zeker te zijn dat het werkt. testknop Een alarm dat een vreemd of zacht geluid maakt kan defect zijn.
INSTALLATIE het probleem optreedt tijdens de garantieperiode en volgens de garantie-
afging door rook of vuur.
1. Het alarm gaat niet af na het indrukken van de testknop.
3. Rookalarm “tjilpt” iedere 43 seconden (alarm schakelt in foutmodus)
probleem niet is opgelost, vervang dan de rookmelder.
Als deze acties het probleem niet oplossen, probeer het dan niet zelf te repareren. Als
voor toekomstig gebruik en onderhoud op een veilige
NL PRODUCT GARANTIE FR GARANTIE DU PRODUIT ES GARANTÍA DE PRODUCTO
Dit product heeft een fabrieks garantie volgens de EU richtlijnen. De Garantie termijn duurt het aantal jaren zoals is aangegeven op de verpakking, starten op de aankoop-datum. Bewaar de kassabon – bewijs van aankoop is nodig om aanspraak te kunnen maken op de garantie. In geval van problemen kunt u contact opnemen met de winkel waar u het product heeft gekocht. Voor verdere product informatie kunt u bellen met onze Hotline of bezoek onze website: www.smartwaressafetylighting.eu.
ALARM UITZETTEN (stille modus - HUSH)
steeds tot een continu alarm leiden, het apparaat schakelt van stille modus over in de normale werking.
eerst voor dat u de bron van de rook kunt vinden, en zeker weet dat alles veilig is.
PREVENTIEF ONDERHOUD
VERWIJDERING ELIMINER ELIMINACIÓN
Correcte verwijdering van dit product (elektrische en elektronische apparatuur) (Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt er op dat het niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval voor verwijdering.
* Lever lege batterijen altijd in bij de daarvoor bestemde inzamelpunten.
* Als de batterij is ingebouwd in het product, open het en
verwijder de
ONDERHOUD MAINTENANCE MANTENIMIENTO
De toestellen zijn onderhoudsvrij, dus maak ze niet open. De garantie vervalt als je het apparaat opent. Reinig enkel de buitenkant van de toestellen met een zachte, droge doek of borstel. Vóór u ze reinigt, haal de toestellen uit alle spanningsbronnen. Gebruik geen carboxylisch schoonmaakmiddelen of benzine, alcohol of gelijkaardige
de dampen gevaarlijk voor je gezondheid en ontbrandbaar. Gebruik geen scherpe instrumenten, schroevendraaiers, metalen borstels of gelijkaardige dingen om te reinigen. Waarschuwing: Bescherm batterijen tegen vuur, hitte en zon.
producten. Deze werken agressief op het oppervlak van de toestellen. Bovendien zijn
ALGEMENE VEILIGHEID SÉCURITÉ GÉNÉRALE SEGURIDAD
* Schoonmaken met een droge schone doek of borsteltje, geen schuur- of
oplosmiddelen. Vermijd vocht op alle elektrische onderdelen. * Hou alle delen uit het bereik van kinderen. * Zet dit voorwerp niet op natte, erg koude of warme plaatsen; dit kan de elektronische
printplaten beschadigen. * Vermijd vallen of schokken; dit kan de elektronische circuits beschadigen. * Herstellingen of openen van dit voorwerp mag enkel gebeuren door een erkende
worden. Test de rookmelder niet met kaarsen, vlammen, sigaretten, etc.
hersteller. * Draadloze systemen kunnen gestoord worden door draadloze telefoons,
microgolfovens en andere draadloze toestellen die werken op het bereik van 2,4GHz.
Hou het systeem MINSTENS op 3m afstand van de toestellen tijdens installatie en
bediening. * Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Batterijen niet inslikken. Als een cel
of batterij is ingeslikt, onmiddellijk een arts raadplegen.
FR ES
1. Informations générales concernant le produit: porte et signaler sa présence à la fenêtre. Calfeutrer les portes à l’aide de draps ou de Le détecteur de fumée, à condition d’être correctement installé et entretenu, serviettes mouillés, afin d’éviter que la fumée ne pénètre dans la pièce. émet un signal d’alarme de manière précoce en cas d’incendie. Ceci permet de gagner de précieuses secondes pour évacuer votre maison et alerter les MEMOIRE D'ALARME pompiers. Le détecteur de fumée fonctionne avec une pile au lithium. Dans LED (verte) flashé 3 fois toutes les 43 secondes, et arrête 24 heures plus tard. des conditions normales, la durée de vie de la pile peut atteindre jusqu’à 10 ans. Lorsque la pile est (quasiment) usée, le détecteur de fumée émet un « Fausse alarme bip » audible. Cet indicateur sonne 3 fois toutes les 43 secondes. Lorsque ce Des conditions atmosphériques inhabituelles peuvent être la cause que le détecteur signal indiquant que la pile est presque usée retentit, il convient de remplacer de fumée très sensible donne une fausse alarme. Si il n'y a pas le feu, bien aérer la le détecteur de fumée au plus vite. pièce et / ou souffler de l'air propre dans le dispositif d'alarme de fumée, par exemple,
2. Numéro de fabrication/modèle: ELRO RM521 en agitant un journal sous le dispositif d'alarme de fumée jusqu'à ce que l'alarme
3. Alimentation électrique: 3V DC CR123A Lithium (pile non remplaçable) cesse. Une fois qu'elle est propre, il ya une remise à zéro automatique.
4. Champ d'application: Smoke dispositif d'alarme pour les bâtiments à fonction résidentielle et l'hébergement de loisirs. Avertissement
5. Fonction: Emet un signal d’alarme en cas de détection de fumée Si vous avez des doutes sur l’origine de l’alarme, partez du principe qu’il s’agit d’un d’un incendie. incendie réel et exécutez votre plan d’urgence. Ne comptez pas sur le fait qu’il s’agit
6. Description: Le détecteur de fumée fonctionne selon le principe de la cellule d’une fausse alerte. photoélectrique, c.à.d. qu’il détecte si de la fumée est présente dans l’air. Il ne détecte pas la chaleur, le gaz ou les flammes. Recommandation
7. Indication: Veuillez conserver soigneusement ce mode d’emploi. Ne pas utiliser de détecteurs de fumée ayant plus de 10 ans. Le détecteur de fumée ne
8. Attention: Ce détecteur de fumée est conçu pour la détection de fumée. Il ne remplace pas une assurance. Les détecteurs de fumée doivent être installés de façon peut pas empêcher un incendie. à pouvoir donner l’alarme précocement en cas de présence de fumée d’un incendie.
9. Attention: Ne pas recouvrir le détecteur de fumée de peinture. Le cas Les détecteurs de fumée ne permettent pas d’empêcher ou de lutter contre un échéant, protéger le détecteur de fumée de la poussière pendant les travaux incendie. Veuillez conserver soigneusement le mode d’emploi de votre détecteur de de rénovation. fumée.
10. Attention: Ne pas masquer/recouvrir le détecteur de fumée (ceci peut inhiber son bon fonctionnement). Smartwares Safety & Lighting
11. Attention: Tenir le détecteur de fumée hors de la portée des enfants. ne peut à aucun moment être tenu responsable des préjudices et/ou dommages
Le détecteur de fumée doit être activé (1) pour être opérationnel. fumée ou le feu.
Tester le détecteur de fumée en appuyant sur la touche de test afin de s’assurer de 1. L’alarme ne retentit pas en appuyant sur la touche de test. son bon fonctionnement. Le test déclenche l’alarme indiquant ainsi que le détecteur * Remplacer le détecteur de fumée. de fumée est opérationnel. Si aucun signal ne retentit, cela signifie qu’une erreur est 2. Le détecteur de fumée émet un « bip » et la diode rouge survenue. clignote une fois toutes les 43 secondes.
REMARQUE IL EST CONSEILLÉ D’EFFECTUER UNE VÉRIFICATION pile est intégrée à l’appareil et ne peut pas être remplacée.
NE PAS : Exposer le détecteur de fumée à une flamme nue pour le tester. * Changer le détecteur de fumée d’emplacement si la source
ATTENTION : En raison de la puissance sonore du signal émis par le détecteur
1. Dans les habitations, les chambres à coucher et les chambres d’enfants ainsi preuve d’achat valable et d’une description précise du problème à: que les couloirs servant de voie de secours à partir des pièces d’habitation Smartwares Safety & Lighting doivent être munis respectivement d’au moins un détecteur de fumée. Celui-ci doit être installé ou disposé de façon à ce que la fumée d’un incendie puisse CARACTERISTIQUES TECHNIQUES être détectée et signalée précocement. Alimentation électrique : 3V DC CR123A Lithium (pile non remplaçable)
* Au plafond, si possible au centre de la pièce. Température de service : -10 ~ 40°C * À une distance d’au moins 50 cm des murs, des éléments d’ameublement et Humidité de service : 25 ~ 85%
des lampes. Capteur de fumée : optique
2. Ne pas installer le détecteur de fumée aux emplacements suivants: Niveau sonore alarme : > 85db(a) à 3 mètres Durée mode
* Les endroits exposés à des températures inférieures à 4°C muet : env. 9 minutes
ou supérieures à 38°C
* Dans les pièces avec une humidité de l’air importante (p.ex. salle de bains) * A proximité directe des portes ou fenêtres et à proximité d’un ventilateur ou : Uniquement pour les habitations
d’un radiateur.
NE PAS INSTALLER D'ALARME DE FUMÉE SUR LE MUR!! : Veuillez lire attentivement le manuel avant utilisation
Nous recommandons de se conformer à la norme d’application DIN 14676 pour les future ainsi que pour l’entretien du produit. détecteurs de fumée, car cette norme précise les exigences en matière d’installation, d’entretien et de remplace- ment des détecteurs de fumée. Les règles relatives à la construction des Länder respectifs (Landesbauordnungen) donnent des indica-tions sur l’obligation légale d’utilisation de détecteurs de fumée. Dans la mesure du possible, ne pas installer le détecteur de fumée dans un endroit difficile d’accès afin de permettre l’activation de la touche test.
3. Montage
* Fixer le socle de montage au plafond à l’aide de deux vis * Activer le détecteur avant montage. * Fixer le détecteur sur le socle de montage en le tournant
jusqu’à entendre un « clic ».
* Tester le détecteur en appuyant sur la touche de test.
4. Alarme
* En cas de détection de fumée, un signal sonore puissant
retentit par intermittence (85dB).
5. Recommandation
* largissez la zone de détection en installant plusieurs détecteurs de fumée.
Ne pas disposer de détecteurs de fumée dans les pièces dans lesquelles un fort dégagement de vapeur, de poussière ou de fumée a lieu dans des conditions normales. En raison du principe de la lumière diffusée, des conditions environnementales défavorables telles que la poussière, l’eau de condensation ou un courant d’air peuvent déclencher l’alarme. Des conditions atmosphériques inhabituelles peuvent également être à l’origine d’une fausse alerte du détecteur de fumée très sensible (humidité ambiante condensée).
Dans le cas d’une fausse alerte n’ayant manifestement pas été déclenchée par la fumée d’un incendie, vous pouvez couper le détecteur de feu. Pendant que l’alarme retentit, appuyer sur la touche de test. L’alarme s’arrête alors pendant env. 9 minutes et la diode lumineuse rouge clignote toutes les 10 secondes pour indiquer que le détecteur de fumée est en mode muet. Au bout d’env. 9 minutes, celui-ci se remettra automatiquement en mode normal. Si des particules sont toujours présentes dans la cellule de mesure après ce laps de temps, l’alarme retentira à nouveau.
REMARQUE : La présence de fumée dense désactive le mode muet et l’alarme
Le détecteur de fumée est équipé d’une touche de test. Appuyer sur la touche de test jusqu’à ce que l’alarme retentisse. Le signal sonore s’arrête lorsque vous relâchez la touche. Vérifier le détecteur de fumée une fois par semaine.
Afin de garantir le bon fonctionnement du détecteur de fumée, les orifices d’entrée de la fumée doivent être exempts de poussière et de saletés.
ATTENTION : Le détecteur de fumée perd son efficacité lorsqu’il est recouvert. ATTENTION : Ne pas recouvrir le détecteur de fumée de peinture ou le
Alerter immédiatement les pompiers. Rester calme et donner des réponses claires aux questions posées. Se mettre en sécurité ainsi que les personnes en danger. En cas de dégagement de fumée importante, rester à proximité du sol et presser un linge humide sur la bouche et le nez. Ne pas utiliser les ascenseurs. Fermer toutes les portes et les fenêtres des pièces en flammes pour éviter la propagation de l’incendie et de la fumée.
DÉSACTIVATION DE L’ALARME (mode muet - HUSH)
INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN CAS D’ALARME
INFORMATIONS IMPORTANTES S’il n’est pas possible de sortir du bâtiment, se réfugier dans une pièce sûre, fermer la
ACTIVATION causés par le fait que le signal du détecteur de fumée ne soit pas déclenché par la
d’aucune sorte, y compris les préjudices ou/et domma-ges indirects et/ou consécutifs
VÉRIFICATION/TESTEZ RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
* La pile est faible, veuillez remplacer le détecteur de fumée. La
UNE FOIS PAR SEMAINE. 3. L’alarme se déclenche intempestivement (fausse alerte).
Vous risqueriez de l’endommager ou d’enflammer des matières de perturbation persiste (humidité condensée, poussière, combustibles et de provoquer un feu. vapeurs de cuisson etc.).
de fumée (85 décibels) il est conseillé de se tenir à une distance Après une fausse alerte ou le remontage d’un détecteur de fumée, effectuer un test d’au moins une longueur de bras lors du test. Si le son émis est en appuyant sur la touche de test. Si ces mesures ne suffisent pas pour remédier au irrégulier ou faible, l’appareil est défectueux. problème, n’essayez pas de réparer le détecteur vous-même. Si les problèmes
INSTALLATION l’application de la garantie, renvoyez le détecteur de fumée accompagné d’une
* Appuyer sur la touche de test pour couper le détecteur de fumée.
surviennent pendant le délai de garantie et répondent aux conditions requises pour
et le conserver à un endroit sûr pour toute consultation
Ce produit est garanti par le constructeur selon les lois de l'Union Européenne. La durée de garantie est indiquée sur l’emballage, et débute à partir de la date d’achat. Conservez le ticket de caisse - la preuve d'achat sera exigée pour faire valoir la garantie. En cas de problèmes, merci de contacter le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Pour plus d’informations sur ce produit, vous pouvez contacter notre ligne d'assistance ou visiter notre site Web: www.smartwaressafetylighting.eu.
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective)
INDICATION
retentit.
TEST
NETTOYAGE
masquer. Ne pas tester le détecteur à l’aide d’une bougie, d’une flamme, d’une cigarette etc.
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des
autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
* Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de recyclage
prévus à cet effet.
* Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le produit
et retirez
Les appareils sont en libre utilisation, ne jamais les ouvrir. La garantie n'est plus valide si les appareils sont ouverts. Ne nettoyer que l'extérieur des appareils avec un chiffon doux et sec. Avant de nettoyer, débrancher les appareils. Ne pas utiliser d'agents nettoyant à l'acide carboxylique ni d'essence, d'alcool ou autre produit de ce
dangereuses pour la santé et explosives. Ne pas utiliser d'ustensile à bout tranchant, de tournevis, de brosse métallique ou autre élément semblable pour le nettoyage. ATTENTION: protéger la pile contre les rayons du soleils, les chaleurs élevées et les feux.
* Nettoyez l'article à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse sec/sèche et propre; n'utilisez
* Conservez toutes les pièces hors de la portée des enfants. * Éviter un environnement humide, très froid ou chaud; cela peut endommager les
* Évitez de faire tomber ou de chocs, ce qui peut endommager les circuits
* Les réparations ou l'ouverture de ce point ne peuvent être effectuées par un
* Les systèmes sans fil sont sujets aux interférences des téléphones sans fil, des micro-
* Gardez les piles hors de la portée des enfants. Batteries pas avaler. Quand une pile
type. Ces produits attaquent la surface des appareils. Par ailleurs, les vapeurs sont
pas de produits abrasifs ou de solvants. Évitez l'humidité dans toutes les parties électriques.
circuits électroniques.
électroniques.
réparateur agréé.
ondes, et autres appareils sans fil utilisant la fréquence 2.4GHz. Placer le système AU MOINS à 3 m de ces appareils au cours de l'installation et au moment de l'utiliser.
ou batterie est avalé, appeler un médecin immédiatement.
1. Información general de producto: prevención de incendios. Mantenga el detector de humo lejos de los niños.
2. Fabricante/número de modelo: ELRO RM521 anteriormente. No pinte el detector de humo.
3. Fuente de alimentación: 3V CC CR123A Litio (batería no sustituible)
4. Ámbito de aplicación: Humo dispositivo de alarma para los edificios con Falsa alarma
5. Función: Emite una advertencia cuando se detecta el humo muy sensible, emita una falsa alarma. Si no hay fuego, ventile la sala y/o proyecte
6. Descripción: Detector de humo basado en principio de célula fotosensible, lo hasta que se detenga la alarma. Cuando esté limpio se producirá un reinicio
7. Recomendación: Conserve estas instrucciones en un lugar seguro de fácil Recomendación
8. Precaución: La alarma ha sido diseñada para detectar humo; el riesgo de defectos. El detector de humo no es un sustituto del seguro de muebles,
9. Precaución: El detector de humo no debe pintarse. Proteja el detector de por el fabricante en el mismo detector.
10. Precaución: El detector de humo no debe encintarse/cubrirse Smartwares Safety & Lighting
11. Precaución: Mantenga el detector de humo fuera del alcance de los niños. incidentales y/o consiguientes causados por el hecho de que la señal del detector de
Active primero la alarma (1) o la unidad no funcionará. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe la unidad para garantizar un correcto funcionamiento pulsando el botón de Limpieza) y pruébelo a continuación. Si sigue sin reaccionar, sustituya el prueba, sonará la alarma y funcionan el circuito electrónico, el timbre y la batería. Si detector no suena ninguna alarma, la batería está defectuosa o existe otro problema. 2. El detector emite un sonido con el LED rojo parpadeando cada 43 segundos.
NO : Use una llama para probar la alarma, puede dañarla o encender * Limpie el detector de humo. Consulte la sección de mantenimiento. Cuando no
PRECAUCIÓN: Debido a la sonoridad de la alarma (85 decibelios). Manténgase a 4. La alarma de humos emite alarmas innecesarias de forma intermitente o
1. El mejor lugar para montar un detector de humo problema se produce en el periodo de garantía y está en condiciones de garantía, * En el techo, a 50cm de cualquier borde. devuelva el detector de humo junto con una prueba de compra válida con una * Al menos uno en cada planta. descripción detallada del problema a: Smartwares Safety & Lighting * En cada habitación. * En el recibidor y el hueco de la escalera. ESPECIFICACIONES * En el rellano. Alimentación : 3V CC CR123A Litio (batería no sustituible) * En el salón. Temperatura de funcionamiento : -10 ~ 40°C * En la despensa o en salas con electrodomésticos. Humedad de funcionamiento : 25 ~ 85%
2. La alarma no debe instalarse en: Sensor de humo : Óptico * Un espacio en el que la temperatura pueda caer por debajo de Volumen de alarma : > 85dB(a) a 3 metros.
* En lugares húmedos. * Al lado de puerta so ventanas y cerca de un ventilador o radiador.
: Lea el manual antes del uso, y consérvelo en No instale la alarma en lugares de difícil acceso, lo que puede dificultar el uso del un lugar seguro para usarlo en el futuro y para botón de prueba, la sustitución de la batería y el mantenimiento. La alarma puede el mantenimiento del producto. instalarse rápida y fácilmente. Instale la placa base en la ubicación deseada con los tornillos incluidos.
3. Montaje * Atornille la placa de montaje con 2 tornillos al techo * Active el detector antes de montarlo * Fije el detector a la placa de montaje girándolo hasta escuchar un
* Pruebe la alarma de humo pulsando el botón de prueba
4. Precaución * No cubra el detector de humo con cinta. Cuando se detecte HUMO
5. Recomendación * Aumente la zona de detección instalando varios detectores de
Cuando la unidad esté sondando, si pulsa el botón de prueba pausará la alarma durante aproximadamente 9 minutos. El LED rojo parpadeará cada 10 segundos, indicando que está funcionando en modo silencioso. Las alarmas de humo se han diseñado para minimizar las alarmas molestas. Las partículas en combustión de la cocina pueden activar la alarma si se encuentra cerca de la zona de la cocción. Los derrames o las parrillas/frituras generan gran cantidad de partículas combustibles. Usar un ventilador o campana que expulse los humos al exterior (de tipo sin recirculación) también ayudará a eliminar estas partículas combustibles de la cocina. El silenciado de alarma (botón de prueba) es muy útil en una cocina u otras zonas con probabilidad de molestias. La función de silencio debe usarse solamente con una condición de alarma conocida, como cuando el humo de la cocina activa la alarma. La alarma de humo pierde la sensibilidad al pulsar el silenciado de alarma (modo silencioso) en la cubierta de la alarma; si el humo no es demasiado denso, la alarma se silenciará para indicar que está en estado temporalmente insensible. La alarma de humo se restablecerá automáticamente pasados aproximadamente 9 minutos; si, tras este tiempo, siguen existiendo partículas en combustión, la alarma sonará de nuevo. El silenciado de alarma (modo silencio) puede repetirse hasta que se aclare el aire de las condiciones que han causado la alarma.
NOTA : Un humo denso anulará el silenciado de la alarma y emitirá una
PRECAUCIÓN: Antes de usar el silenciado de alarma (silencio), identifique la
Prueba
Por ejemplo por la ventana. Si la alarma no funciona correctamente, consulte las instrucciones del proveedor. Conserve el manual. La alarma incluye un botón de prueba. Púlselo hasta que suene la alarma. La señal se detiene al soltar el botón. Pruebe la alarma al menos una vez por semana.
Limpieza
Para obtener el mejor rendimiento posible, debe sacarse el polvo del detector de humo una vez al mes y pasarle la aspiradora cada 6 meses. Saque el detector de la placa del techo y aspire cuidadosamente el interior del detector. No toque el interior con la boquilla de la aspiradora. A continuación, pruebe la alarma. Recomendación Cubra el detector de humo en caso de reformas.
PRECAUCIÓN: El detector de humo pierde efectividad si se cubre. ALERTA : El detector de humo no debe pintarse/encintarse. No pruebe el
INSTRUCCIONES IMPORTANTES EN CASO DE ALARMA DE INCENDIO
Un detector de humo es parte de su protección contra incendios junto con extintores, escaleras de emergencia, correas y su elección de materiales de construcción durante las reformas. Asegúrese también de tener una ruta de escape; coméntela con sus hijos y asegúrese de que cualquier habitación pueda evacuarse sin abrir la puerta, accesible (p.ej., en la caja del contador eléctrico o enuna caja deherramientas).
INFORMACIÓN IMPORTANTE El departamento de bomberos local puede ofrecerle más información sobre
El detector de humo, si se instala y mantiene correctamente, emite una alarma en un estadio temprano del incendio. Así puede tener unos segundos MEMORIA DE ALARMA adicionales muy valiosos para evacuar la casa y llamar a los bomberos. El LED (verde) mostró 3 veces cada 43 segundos, y se detiene 24 horas más tarde. detector de humo funciona con corriente directa de 3V de litio. En condiciones normales la vida útil de la batería es de hasta 10 años. Cuando la batería esté Advertencia (casi) gastada, el detector de humo lo indica con un pitido. Este indicador Si tiene dudas sobre la causa de la alarma, asuma que realmente hay un incendio y suena 3 veces cada 43 segundos. Al finalizar su vida útil, sustituya el detector lleve a cabo su plan de emergencia. No asuma que es una falsa alarma. El polvo puede de humo completo. causar un exceso de sensibilidad. Pase la aspiradora del modo indicado
función residencial y alojamiento ocio. Las condiciones atmosféricas inusuales pueden provocar que el detector de humo,
causado por fuego. aire limpio en el detector de humo, por ejemplo agitando un periódico bajo el detector
que implica que la alarma monitoriza el aire buscando el humo causado por el automático. fuego. El detector de humo no detecta calor, gas ni fuego.
acceso (como la caja del contador de la luz). Recomendamos no usar detectores de humo de más de 10 años de edad, para limitar
no puede evitar un incendio. hogar, vida ni otros tipos. El detector de humo debe sustituirse en la fecha indicada
humo del polvo durante cualquier reforma.
(perdería su función). Nunca se responsabilizará de pérdidas y/o daños de ningún tipo, incluyendo daños
ACTIVACIÓN
PRUEBA * Pase cuidadosamente la aspiradora por el detector de humo (consulte
ES NECESARIA UNA COMPROBACIÓN SEMANAL!! 3. La alarma de humos emite un sonido cada 43 segundos (la alarma pasa a
humo no sea activada por humo o fuego.
1. La alarma no suena cuando se pulsa el botón de prueba.
* La batería se está gastando, sustituya el detector de humo
modo de fallo)
materiales combustibles e iniciar un incendio. solucione el problema, sustituya la alarma.
una distancia prudencial en todo momento de la unidad cuando la cuando los residentes están cocinando o duchándose. pruebe. Pruebe la alarma semanalmente para garantizar su * Pulse el botón de prueba para pausar la alarma. correcto funcionamiento. Un sonido errático o débil procedente de * Limpie la alarma de humos (sección de mantenimiento) la alarma puede indicar que está defectuosa. * Cambie de lugar el detector de humo y pulse el botón de prueba
INSTALACIÓN Si estas acciones no solucionan el problema, no intente repararlo usted mismo. Si el
4ºC y subir por encima de 40ºC Tiempo de pausa : aprox. 9 minuto
NO INSTALAR LA ALARMA DE HUMO EN LA PARED !!
: Exclusivamente para uso en interiores.
chasquido
Este producto dispone de una garantía de fábrica según las normativas de la UE. La garantía tiene la duración en años indicada en el embalaje, a partir de la fecha de compra. Conserve el
escuchará un sonido alto intermitente (85dB).
recibo - es necesaria una prueba de compra para poder aplicar la garantía. En caso de problemas, contacte con el comercio en el que adquirió el producto. Para obtener más información del producto, llame a nuestra línea de asistencia o visite nuestro sitio web: www.smartwaressafetylighting.eu.
humo.
SILENCIAR LA ALARMA (modo silencioso - HUSH)
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des
autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
* Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de recyclage
prévus à cet effet.
* Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le produit
et retirez
alarma continua; la unidad volverá al modo operativo normal.
fuente del humo y asegúrese de que las condiciones sean seguras
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
detector de humo con velas, llamas, cigarrillos, etc.
dispositivos. Además, los vapores son peligrosos para su salud y explosivo. No utilice herramientas de bordes afilados, destornilladores, cepillos de metal o similar para la limpieza. Advertencia: Proteger la batería contra el fuego, el exceso de calor y el sol.
* Límpiela con un paño limpio y seco o con un cepillo, no utilice disolventes ni
* Mantenga todas las piezas fuera del alcance de los niños. * Evitar un ambiente húmedo, muy frío o caliente; esto puede dañar los circuitos
* Evitar el goteo o choques, ya que podría dañar los circuitos electrónicos. * Las reparaciones o apertura de este artículo sólo podrán ser realizadas por un taller
* Los sistemas inalámbricos pueden ser interferencias de teléfonos inalámbricos,
* Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Las pilas no se tragan. Cuando se
Los dispositivos no necesitan mantenimiento, por lo que nunca las abren. La garantía queda anulada cuando se abre la appliance.Only limpiar el exterior de los dispositivos con un paño suave y seco o un cepillo. Antes de limpiar, quitar los dispositivos de todas las fuentes de tensión. No utilice ningún producto de limpieza carboxílicos o gasolina, alcohol o similar. Estos atacan las superficies de los
abrasivos. Evite la humedad en todos los componentes eléctricos.
electrónicos.
autorizado.
hornos microondas y otros dispositivos inalámbricos que operan en el rango de 2,4 GHz. Mantenga el sistema al menos 3 metros de distancia de los dispositivos durante la instalación y operación.
traga una pila o batería, llame a un médico inmediatamente.
Loading...