Smartwares RM380 User Manual [ml]

RM380
KM616830 1044c/02
Conform with EN50291-1:2010+A1:2012
EN Carbon monoxide detector / Manual
DECLARATION OF PERFORMANCE - DoP service.smartwares.eu/dop and follow the instructions.
DE Kohlenmonoxid Melder / Gebrauchsanweisung LEISTUNGSERKLÄRUNG - DoP service.smartwares.eu/dop und folgen Sie den Anweisungen.
NL Koolmonoxide detector / Gebruiksaanwijzing VERKLARING VAN PRESTATIES - DoP service.smartwares.eu/dop en volg de aanwijzingen.
FR Détecteur de monoxyde de carbone / Mode d’emploi DECLARATION DE PERFORMANCE - DoP service.smartwares.eu/dop et suivez les instructions.
EN Advice mounting location monoxide detectors
In a room WITH a gas appliance (potential source) Ceiling mounting
* On a horizontal distance of between 1 and 3 m from the CO-source. * Centrally in the space. * At least 30 centimeters away from surrounding walls. * Do not mount next to air inlets or air outlets or other objects on the ceiling.
mounting Muurmontage
Wall
* Mounting between 15 and 80 centimeters from the ceiling, but higher than the
top of existing doors and windows. * On a horizontal distance of between 1 and 3 m from the CO-source. * Do not mount next air inlets or air outlets.
* Do not mount behind objects such as curtains and cabinets. More information mounting locations: service.smartwares.eu
DE Hinweise Montageort Monoxiddetektoren
In einem Raum MIT einem Gasgerät (potentielle Quelle)
Decke Montage
* In einem horizontalen Abstand zwischen 1 und 3 m von der CO-Quelle. * Zentral im Raum. * Mindestens 30 Zentimeter von den umliegenden Wänden entfernt. * Nicht neben Lufteinlässen oder Luftauslässen oder anderen Gegenständen an
der Decke montieren.
Mauer Montage
* Montage zwischen 15 und 80 Zentimeter von der Decke, aber höher als die
Oberseite der vorhandenen Türen und Fenster. * In einem horizontalen Abstand zwischen 1 und 3 m von der CO-Quelle. * Installieren Sie das Gerät nicht neben Lufteinlässe oder Luftauslässe. * Montieren Sie das Gerät nicht hinter Gardinen und Schränke.
Mehr Informationen Montagestellen: service.smartwares.eu
>30 cm
>30 cm
ALWAYS ABOVE DOORS/WINDOWS IMMER OBEN TÜREN / FENSTER ALTIJD BOVEN DEUREN / RAMEN
15-80 cm
TOUJOURS AU-DESSUS DES PORTES / FENÊTRES
1-3 m 1-3 m
T
P
O
N
O
D
U
H
E
B
-
N
E
L
A
M
d
i
T
x
H
o
n
C
I
o
N
m
n
e
l
h
o
K
-
r
o
t
c
e
t
e
d
e
d
i
x
o
n
o
m n
o
b
r a
C
STATUS
­0
8
3
M
R
A
I
N
E
I
N
G
N
I
Z
I
er -
d
l
e
m
TEST
RESET
T
T
V
E
R
V
E
N
-
N
E
P
A
S
K
P
o
E
o
l
m
I
N
o
n
D
o
R
x
E
i
d
e
d
e
t
e
c
t
o
r
-
D
é
t
e
c
t
e
u
r
d
e
m
o n
o
x y
d
e
ALARM
d
e
c
a
r
b
o
n
e
3x 1,5V
AA
1
3
NL Advies montage locatie koolmonoxidemelders
In een ruimte MET een gastoestel (mogelijke CO-bron) Plafondmontage
* Op een horizontale afstand tussen 1 en 3 meter van de CO-bron. * Centraal in de ruimte. * Op minimaal 30 centimeter van omliggende muren. * Niet monteren naast luchtinlaten of luchtuitlaten of andere objecten.
* Montage tussen 15 en 80 centimeter van het plafond, maar wel hoger dan de
bovenzijde van aanwezige deuren en ramen. * Op een horizontale afstand tussen 1 en 3 meter van de CO-bron. * Niet monteren naast luchtinlaten of luchtuitlaten. * Niet monteren achter objecten zoals gordijnen en kasten.
Meer info montage locaties: service.smartwares.eu
FR Détecteurs de monoxyde de position
Dans une pièce AVEC un appareil à gaz (source potentielle)
Position plafond
* Sur une distance horizontale entre 1 et 3 m de la source de CO. * Centralement dans l'espace. * À au moins 30 centimètres des murs environnants. * Ne pas monter à côté d'entrées d'air ou de sorties d'air ou d'autres
objets sur le plafond.
Position mur
* Montage entre 15 et 80 centimètres du plafond, mais plus élevé que le haut
des portes et fenêtres existantes. * Sur une distance horizontale entre 1 et 3 m de la source de CO. * Ne pas monter les entrées d'air ou les sorties d'air suivantes. * Ne pas monter derrière des objets tels que des rideaux et des armoires.
Plus d'informations emplacements de montage: service.smartwares.eu
POTENTIAL SOURCE
POTENTIELLE QUELLE
MOGELIJKE BRON
SOURCE POTENTIELLE
2
15-80 cm
EN DE
Thank you for purchasing the carbon monoxide alarm. Please take a few minutes to 1. Verify the alarm TEST/ALARM LED lights operation by pushing the TEST/ALARM thoroughly read the user’s guide and familiarize yourself and your family with its operation. button once a week. And save for future reference. 2. Remove the unit from mounting bracket and clean the alarm cover and vents with a
WARNING: The alarm should be installed by a competent person 4. Avoid spraying air fresheners, hair spray, or other aerosols near the alarm. Installation Location. 5. Do not paint the unit. Paint will seal the vents and interfere with the sensor's ability
When choosing your installation locations, make sure you can hear the alarm from all to detect carbon monoxide. Never attempt to disassemble the unit or clean inside. sleeping areas. If you install only one carbon monoxide alarm in your home, install the This action will void your warranty. alarm near bedrooms, not in the basement or furnace room. 6. As soon as possible, place the alarm back in its proper location to assure continuous
CAUTION: This alarm must be mounted on a ceiling or wall. 7. When household cleaning supplies or similar contaminants are used, the area should Mounting step be ventilated.
Please refer to sketch map: page NOTE:
1. Mark the proper location on the wall, according to the two holes of the bracket of alarm. Reinstall immediately after cleaning and then test unit using the TEST/ALARM button.
2. Drill two 5.0mm holes in the ceiling or wall, then insert two plastic plugs into the holes.
3. Attach the bracket to the plastic plugs and fix tightly the screws into the plastic plugs. WARNING: The following substances can affect the sensor and cause false readings:
4. As you install the battery on the unit, maybe it will sound for several minutes, then stop Methane, propane, isobutene, isopropanol, ethylene, benzene, toluene, ethyl and enter normal operation mode. If it always sounds, please call our agent. acetate, hydrogen sulfide, sulfur dioxides, alcohol based products, paints,
5. Fit the alarm on the bracket and pull it down until matching well on the bracket. thinner, solvents, adhesives hair sprays, after shaves ,perfumes and some
6. After installing or replacing the battery, reinstall your alarm. Test your alarm by using the cleaning agents. test button and check that the green LED flashing about every 38 seconds after WARNING: Your CO alarm will not be operational and will not monitor for CO levels preheating 2 minutes. without the battery.
RECOMMENDED INSTALLATION LOCATIONS WARNING: The alarm cannot prevent the chronic effects of exposure to CO The following suggestions are intended to help you with the placement and installation of WARNING: The alarm does not protect individuals from a specific risk your alarm. WARNING: This apparatus is designed to protect individuals from the acute effects of
1. Place out of the reach for children. Under no circumstance should children be allowed to carbon monoxide exposure. It will not fully safeguard individuals with handle the alarm. specific medical conditions. if in doubt consult a medical practitioner.
2. Install in a bedroom or hallway located close to the sleeping area. Take special care to WARNING: Installation of apparatus should not be used as s substitute for installation, verify the alarm can be heard in sleeping areas. use and maintenance of fuel burning appliances including appropriate
3. It is recommended that a alarm be installed on each level of a multilevel home. ventilation and exhaust system.
4. Locate at least 1-3 meters away from all fuel burning appliances.
5. Placing at eye level allows for optimum monitoring of the red and green indicator lights. CARBON MONOXIDE OVERVIEW
6. Insure that all vents of the unit are unobstructed. Carbon monoxide cannot be seen, smelt or tasted but can be fatal. The build up of carbon
7. Do not install in dead air spaces such as peaks of vaulted ceilings or gabled roofs. monoxide in the blood is called the carboxyhemoglobin level and interferes with the body’s
8. Do not install in turbulent air from ceiling fans. ability to supply itself with oxygen. Depending on the concentration of carbon monoxide, it
9. Do not place near fresh air vents or close to doors and windows that open to the outside. can kill in minutes. The most common sources of carbon monoxide are malfunctioning gas
10. Keep the alarm away from excessively dusty, dirty, or greasy areas such as kitchens, appliance used for heating and cooking ,vehicles running in an attached garage, blocked garages and furnace rooms. Dust, grease and household chemicals can affect the sensor. chimneys or flues, portable fuel burning heaters, fireplaces, fuel powered tools and operating
11. Keep out of damp and humid areas such as the bath room. a grill in an enclosed space. Indications of carbon monoxide poisoning include symptoms Avoid spraying aerosols near the alarm. similar to the flu, but with no fever. Other symptoms include dizziness, fatigue, weakness,
12. Do not install in areas where the temperature is below 0°C or hotter than 40°C. headache, nausea, vomiting, sleepiness and confusion. Everyone is susceptible to the danger
13. Do not place behind curtains or furniture. Carbon monoxide must be able to reach the of carbon monoxide, but experts agree that unborn babies, small children, pregnant women, sensor for the unit to accurately detect carbon monoxide. senior citizens and people with heart or respiratory problems are at the highest risk for
LED INDICATOR LIGHT system, vents, chimney, and flues. The following symptoms are related to CARBON Power up Preheat Indication: the red TEST/ALARM LED will flash one time per 6 seconds MONOXIDE POISONING and should be discussed with ALL members of the household:
and continue 2 minutes when the alarm is powered up. The CO not will be detected during preheat. 1. Slight Symptom Normal Indication: If the alarm is running normally, green Power LED will flash one time * Slight headache, nausea, vomiting, fatigue (often described as "Flu-like" symptoms). about per 38 seconds. 2. Medium Symptom ALARM Indication: If a dangerous level of carbon monoxide is detected, the alarm will * Severe throbbing headache, drowsiness, fast heat rate. sound 4 times and with a corresponding red TEST/ALARM LED will flash 4 times per 5 3. Serious Symptom seconds, until carbon monoxide is eliminated. * Unconsciousness, cardio respiratory, failure, death. Battery fault Indication: If battery failure or low battery is detected, the alarm will chirp one time and with a corresponding yellow Fault LED flashing one time about per 30 seconds. The above levels of exposure relate to healthy adults. Levels differ for those at high risk. Sensor fault Indication: If the sensor of alarm is faulty, the alarm will chirp two times and Exposure to high levels of carbon monoxide can be fatal or cause permanent damage and with a corresponding yellow Fault LED flashing two times about per 30 seconds. disabilities. Many cases of reported carbon monoxide poisoning indicate that while victims End life Indication: If the alarm chirp once every 30 seconds, with a corresponding green are aware they are not well, they become so disoriented they are unable to save themselves status and red alarm led flashing, that indicates end of CO alarm life. You need to immediately by either exiting the building, or calling for assistance. Also, young children and household replace the CO alarm. pets may be the first effected. Familiarization with the effects of each level is important.
TEST/RESET BUTTON * This product is not designed for use in a recreational vehicle or mobile home.
The TEST/RESET button is used to test the unit’s electronics and to hush the unit during * The alarm should be installed by a competent person. This apparatus is alarm. designed to protect individuals from the acute effects of carbon monoxide
Test the unit conditions. If in doubt consult a medical practitioner.
To test, press the TEST/RESET button, if the alarm is normal, you will hear unit sound 4 times and with a corresponding red TEST/ALARM LED flash 4 times. If the alarm is fault, the LED of the alarm will indicate the fault status. Reference the “LED Indicator Light”.
NOTE: Test the unit weekly! If at any time your unit does not perform as described, :For indoor use only.
NOTE: After the TEST/RESET button is pressed, the alarm sounds and the red
Hush the alarm :Read the manual before use, and keep it in a safe
If the alarm is sounding, pressing the TEST/RESET button will stop the alarm for about 5 place for future use and for product maintenance. minutes. But, during 5 minutes, if the co concentration is more than 200 ppm, it will alarm immediately.
BATTERY INSTALLATION/REPLACEMENT
One “chirp” pre about 30 seconds is an indication that the battery is low, you must replace the battery; please see “Battery specifications”. To install or replace the battery in unit, please perform the following steps: 1 Turn the alarm body counterclockwise and take out alarm body;
2. Make the power input connector connected to the new battery (see picture 4);
3. The green Power LED will flash one time every 38 seconds after preheating 2 minutes;
4. Fit alarm body on bracket and turn the alarm body clockwise;
5. Test alarm using TEST/ALARM button. The horn pattern is BI 0.1s - pause 0.1s - BI 0.1s ­pause 0.1s - BI 0.1s - pause 0.1s - BI 0.1s - pause 0.1s, with a corresponding red TEST/ALARM LED flashing. If it has no this action, indicating the alarm is bad or the installing operation is wrong, and you should contact us for gaining the correct method of disposal.
WARNING! Use only the batteries specified. Use different batteries may have detrimental
WHAT TO DO IF THE ALARM SOUNDS WARNING! Action of this device indicates the presence of dangerous levels of carbon
monoxide! Carbon monoxide can be fatal! If the alarm sounds:
1. Operate the test/hush button.
2. Shut down furnaces and gas supply.
3. Immediately move to fresh air-outdoor or by an open door/window. Do a head count to check that all persons are accounted for. Do not reenter the premises nor move away from the open door/window until the emergency services responders arrive, the premises have been aired out, and your alarm remains its normal condition.
4. After following steps 1-3, if your alarm reactivates within a 24 hour period, repeat steps 1-3 and call a qualified appliance technician to investigate for sources of carbon monoxide from fuel burning equipment and appliances and inspect for proper operation of this equipment, if problems are identified during this inspection, please have the equipment serviced immediately.
NOTE: Any combustion equipment not inspected by the technician and consult the manufacturer’s instructions or contact the manufacturer directly for more information about carbon monoxide safety and this equipment. Make sure that motor vehicles are not or have not been operating in an attached garage or adjacent to the residence.
SPECIFICATION
POWER :DC 4,5V - 3x 1,5V (LR6 - Lifetime 3 year) STANDBY CURRENT :<20µA ALARM CURRENT :<45mA OPERATION AMBIENT CONDITION :0 ~ 40°C (storage:
SENSOR TYPE :Electrochemical APPARATUS LIFE : 7 Years
BATTERY SPECIFICATIONS
Goldenpower GL6RA (LR6) - GP GN15A (LR6) operates lifetime 3 year.
ALARM VOLUME ≥85dB at 100cm @3.2±0.5KHz pulsing alarm (The alarm sound pattern: BI 0.1 s - pause
0.1s - BI 0.1s - pause 0.1s - BI 0.1s - pause 0.1s - BI 0.1 pause 5s, with a corresponding
red LED flash, repeat this alarm pattern)
ALARM CONDITIONS (ppm = parts per million/ 1:1000.000)
50 ppm - 60-90 minutes 100 ppm - 10-40 minutes 300 ppm - Less than 3 minutes
Note: This carbon monoxide alarm is designed to detect carbon monoxide gas from
BATTERY POWERED CARBON MONOXIDE ALARM To keep your alarm in a good working order, please follow these simple steps:
INSTALLATION INSTRUCTIONS 3. Never use detergents or other solvents to clean the unit.
please replace it immediately.
TEST/ALARM LED flashes. This does not indicate that carbon monoxide is present.
effects on the alarm.
soft brush attachment once a month to remove dust and dirt.
protection from carbon monoxide poisoning.
WARNING: It is danger that the alarm is tampered with unduly
serious injury or death, each year a qualified technician should inspect and clean your heating
exposure. It will not fully safeguard individuals with specific medical
EN PRODUCT GUARANTEE DE PRODUKTGARANTIE
This product has factory warranty according to EU regulations. Guarantee lasts for the number of years shown on the packaging, starting from the date of purchase. Keep the receipt - proof of purchase is required in order to rely on guarantee. In the case of problems, please contact with the store where you purchased the product. For further product information call to our Hotline or visit our website: service.smartwares.eu
DISPOSAL ENTSORGUNG
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please
separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
* Always throw empty batteries to the battery recycling bin. * If the battery is built-in inside the product, open the product and
remove the battery.
:25~85%R.H. (storage
-20°~50°C ± 2°C) : 0%~70% RH)
MAINTENANCE WARTUNG
The devices are maintenance-free, so never open them. The guarantee becomes void when you open the appliance.Only clean the outside of the devices with a soft, dry cloth or a brush. Prior to cleaning, remove the devices from all voltage sources. Do not use any carboxylic cleaning agents or petrol, alcohol or similar. These
any source of combustion. It is not designed to detect any other gases.
and explosive. Do not use any sharp edged tools, screw drivers, metal brushes or similar for cleaning. Warning: Protect the battery against fire, too much heat and sunshine
attack the surfaces of the devices. Besides, the vapors are hazardous to your health
SAFETY ALLGEMEINE SICHERHEIT
* Make sure that all electric connections and connection cables meet the pertaining regulations
and are in conformity with the operating instructions. * Do not overload electrical outlets or extension cords, fire or electric shocks can be the result * Please contact an expert in case you have any doubts about the mode of operation, the
safety or connecting the appliances. * Keep all parts away from young children’s reach * Do not store this item on wet, very cold or warm places, this can damage the electronic
circuit boards. * Avoid dropping or shocks, this can damage the electronic boards * Never replace damaged power cables yourself! In such a case, remove them from the net
and take the devices to a workshop. * Repairs or opening of this item may only be performed by an authorised workshop. * Wireless systems are subject to interference from cordless phones, microwaves, and other
wireless devices operating in the 2.4GHz range. Keep the system AT LEAST 10 ft away from
the devices during installation and operation. * Keep batteries out of the reach of children. Batteries not swallow. If a cell or battery is
swallowed, call a physician immediately.
Danke, dass Sie den Kohlenmonoxidmelder gekauft haben. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, Bitte befolgen Sie diese einfachen Schritte, um Ihren Melder in gutem Betriebszustand zu das Benutzerhandbuch gründlich durchzulesen und sich und Ihre Familie mit dem Gerät halten: vertraut zu machen. Bitte bewahren Sie das Handbuch auf, um später darin nachschlagen zu 1. Überzeugen Sie sich, dass die TEST/ALARM-LEDs funktionieren, indem Sie einmal pro können. Woche die TEST/ALARM-Taste drücken.
ACHTUNG: Der Melder sollte von einer fachkundigen Person installiert werden entfernen. Montageort 3. Verwenden Sie niemals Reinigungs- oder andere Lösungsmittel, um das Gerät zu
Wählen Sie den Montageort so, dass Sie den Alarm an allen Schlafplätzen hören können. reinigen. Wenn Sie nur einen Kohlenmonoxid-melder in Ihrem Haus installieren, dann montieren 4. Vermeiden Sie es, in der Nähe des Melders Luftauffrischer, Haarspray oder anderes zu Sie ihn in der Nähe der Schlafzimmer, nicht im Keller oder Heizungsraum. versprühen.
ACHTUNG: Dieser Melder muss an einer Zimmerdecke oder Wand montiert werden. die Fähigkeit des Sensors, Kohlenmonoxid zu erfassen, wird gestört. Versuchen Sie Montageanleitung niemals, das Gerät auseinanderzubauen oder innen zu reinigen. Dadurch wird Ihre
Bitte ziehen Sie Abbildungen zu Rate Garantie ungültig.
1. Markieren Sie mit Hilfe der zwei Löcher im Montagerahmen des Melders die richtige 6. Hängen Sie den Melder so bald wie möglich wieder zurück an seinen Ort, um den
2. Bohren Sie zwei 5,0mm Löcher in die Decke oder Wand und stecken Sie zwei 7. Nach Gebrauch von Haushaltsreinigern oder anderen Schadstoffen sollte der Raum
3. Halten Sie den Rahmen an die Dübel und drehen Sie die Schrauben fest in HINWEIS:
4. Es könnte sein, dass das Gerät nach dem Einlegen der Batterie mehrere Minuten lang Taste prüfen.
5. Befestigen Sie den Melder am Montagerahmen und ziehen Sie ihn nach unten, Messungen führen: Methan, Propan, Isobutan, Isopropanol, Ethylen, Benzol,
6. Nach dem ersten Einlegen bzw. Austausch der Batterie muss der Melder neu Alkoholbasis, Farbe, Verdünner, Lösungsmittel, Klebstoffe, Haarsprays,
EMPFOHLENE ORTE FÜR DIE INSTALLATION WARNUNG: Es ist gefährlich, den Melder zu manipulieren. Folgende Vorschläge sollen Ihnen bei der Auswahl des Montageortes und der Installation WARNUNG: Der Melder kann die chronischen Effekte einer Belastung durch Ihres Melders helfen. Kohlenmonoxid nicht verhindern.
1. Außerhalb der Reichweite von Kindern montieren. Kinder sollten auf keinen Fall WARNUNG: Dieser Melder schützt Einzelne nicht vor einem spezifischen Risiko.
2. Montieren Sie ihn in einem Schlafzimmer oder Flur in der Nähe des Schlafbereiches. Belastung durch Kohlenmonoxid zu schützen. Personen mit bestimmten
3. Bei einem mehrstöckigen Haus ist es empfehlenswert, auf jeder Etage einen Melder im Zweifelsfall an einen Arzt.
4. Mindestens 1-3m entfernt von Geräten mit Rauchentwicklung montieren. Wartung einer geeigneten Be- und Entlüftungsanlage für die
5. Wenn Sie das Gerät auf Augenhöhe montieren, können Sie die roten und grünen Brennstoffanlage verwendet werden.
6. Passen Sie auf, dass alle Öffnungen am Gerät frei sind. INFORMATIONEN ZU KOHLENMONOXID
7. Nicht in Totlufträumen montieren, wie in der Spitze von Gewölbedecken oder Giebeln. Kohlenmonoxid kann nicht gesehen, gerochen oder geschmeckt werden, aber es kann tödlich
8. Nicht im Luftwirbel von Deckengebläsen montieren. sein. Die Anreicherung von Kohlenmonoxid im Blut wird Carboxihämoglobin-Level genannt
9. Nicht in der Nähe von Frischlufteinlässen oder nahe an Türen und Fenstern, die nach und stört die Fähigkeit des Körpers, sich mit Sauerstoff zu versorgen. Je nach Konzentration
10. Halten Sie das Gerät fern von sehr staubigen, schmutzigen oder fettigen Bereichen, quellen sind defekte Gasgeräte zum Heizen und Kochen, Fahrzeuge, die mit laufendem Motor
11. Nicht in dunstigen und feuchten Bereichen, wie Badezimmern, montieren. Vermeiden geschlossenen Räumen. Anzeichen einer Kohlenmonoxidvergiftung ähneln den Symptomen
12. Nicht in Bereichen montieren, wo die Temperatur unter 0°C oder über 40°C beträgt. Schwäche, Kopfschmerzen, Übelkeit, Erbrechen, Schläfrigkeit und Verwirrung. Jeder ist
13. Nicht hinter Vorhängen oder Möbeln montieren. Kohlenmonoxid muss den Sensor durch Kohlenmonoxid gefährdet, jedoch sind sich die Experten einig, dass ungeborene
LED-KONTROLLLEUCHTE Ihr Heizungs-system, Ventile, Kamine und Abzüge jedes Jahr von einem qualifizierten Kontrollleuchte Einschalten, Vorheizen: die rote TEST/ALARM-LED blinkt 2 Minuten Techniker inspizieren und reinigen.
lang alle 6 Sekunden wenn der Melder eingeschaltet wird. Während des Vorheizens kann kein Kohlenmonoxid erfasst werden. Folgende Symptome stehen mit KOHLENMONOXID-VERGIFTUNG in Verbindung und Kontrollleuchte Normalzustand: Während des normalen Betriebs blinkt die grüne sollten ALLEN Mitbewohnern bekannt sein: Power-LED etwa alle 38 Sekunden einmal. 1. Leichte Symptome Kontrollleuchte ALARM: Wenn eine gefährliche Menge an Kohlenmonoxid erfasst wird, * Leichte Kopfschmerzen, Übelkeit, Erbrechen, Müdigkeit (oft als "grippeähnliche ertönt der Alarm 4 Mal und die rote TEST/ALARM-LED blinkt entsprechend 4 Mal in 5 Symptome" beschrieben). Sekunden, bis das Kohlenmonoxid entfernt wurde. 2. Mittlere Symptome Kontrollleuchte Batteriefehler: Bei einem Batteriefehler oder wenn die Batterie * Starke, pochende Kopfschmerzen, Benommenheit, schneller Herzschlag. schwach ist, zirpt der Alarm einmal und eine gelbe Fehler-LED blinkt entsprechend einmal 3. Ernste Symptome alle 30 Sekunden. * Bewusstlosigkeit, Herz- und Lungenversagen, Tod. Kontrollleuchte Sensorfehler: Wenn der Sensor des Melders fehlerhaft ist, zirpt der Alarm zweimal und eine entsprechende gelbe Fehler LED blinkt zweimal in etwa 30 Obenstehende Belastungswerte gelten für gesunde Erwachsene. Die Werte sind anders für Sekunden. Personen mit hohem Risiko. Die Belastung durch hohe Kohlenmonoxidwerte kann tödlich sein Kontrollleuchte Ende der Lebensdauer: Wenn der Alarm Chirp einmal alle 30 oder dauerhafte Schäden und Behinderungen verursachen. In vielen Fällen von Sekunden mit einer entsprechenden grünen Status und rote Alarm-LED blinkt, das gibt Kohlenmonoxidvergiftung hat es sich gezeigt, dass die Opfer merken, dass es ihnen nicht gut das Ende der CO-Alarm Leben. Sie müssen die CO-Alarm sofort zu ersetzen. geht, dass sie jedoch so orientierungslos werden, dass sie sich nicht retten können, indem sie
TEST/RESET zuerst betroffen sein. Es ist wichtig, sich mit den verschiedenen Arten von Symptomen Die TEST/RESET-Taste wird verwendet, um die Elektronik des Gerätes zu testen und das vertraut zu machen. Gerät im Alarmfall stumm zu schalten.
Das Gerät testen * Dieses Produkt ist nicht für den Einsatz in einem Wohnmobil oder einem
Drücken Sie zum Prüfen die TEST/RESET-Taste; wenn das Gerät normal funktioniert, Wohnwagen konzipiert. hören Sie es 4 Mal und Sie sehen die TEST/ALARM-LED entsprechend 4 Mal blinken. Falls * Der Alarm sollte von einer sachkundigen Person installiert werden. Dieses der Alarm fehlerhaft ist, zeigt die LED dies an. Mehr dazu lesen Sie unter "LED- Gerät wurde entwickelt, um Menschen vor den akuten Wirkungen von Kontrollleuchte". Kohlenmonoxid-Belastungen zu schützen. Es wird nicht Personen mit
HINWEIS: Testen Sie das Gerät jede Woche! Wenn Ihr Gerät zu irgendeinem Zeitpunkt bestimmten medizinischen Einschränkungen in vollem Umfang absichern. Im
HINWEIS: Wenn die TEST/RESET-Taste gedrückt wird, ertönt der Alarm und die rote
ist. : Nur für den Hausgebrauch
Den Alarm stumm schalten
Wenn der Alarm ertönt und Sie die TEST/RESET-Taste drücken, stoppt der Alarm etwa 5 Minuten lang. Wenn die Kohlenmonoxidkonzentration während der 5 Minuten höher als 200 ppm ist, geht der Alarm sofort wieder an. : Lesen Sie das Handbuch vor der Verwendung und
EINLEGEN/AUSTAUSCH DER BATTERIE Verwendung und zur Produktwartung auf. Ein "Zirpen" alle 30 Sekunden ist ein Zeichen, dass die Batterie schwach ist und ausgetauscht werden muss, siehe "Batteriespezifikation". Bitte führen Sie folgende Schritte durch, um eine Batterie einzulegen bzw. auszutauschen:
1. Drehen Sie den Hauptteil des Melders gegen den Uhrzeigersinn und
2. Schließen Sie die neue Batterie an den Anschluss für die Leistungsaufnahme an
3. Nach dem zwei minütigen Vorheizen blinkt die grüne Power-LED einmal
4. Setzen Sie den Hauptteil des Melders auf den Rahmen und drehen
5. Prüfen Sie den Melder mit der TEST/ALARM-Taste. Das Alarmmuster ist BI 0,1Sek ­Pause 0,1 Sek - BI 0,1 Sek - Pause 0,1 Sek - BI 0,1 Sek - Pause 0,1 Sek - BI 0,1 Sek ­Pause 0,1 Sek, wobei die rote TEST/ALARM-LED entsprechend blinkt. Falls dies nicht so ist, bedeutet das, dass der Melder fehlerhaft ist oder falsch installiert wurde.
WARNUNG! Verwenden Sie nur die angegebenen Batterien. Die Verwendung anderer
VERHALTEN IM ALARMFALL
WARNUNG! -Der Alarm dieses Gerätes bedeutet, dass gefährliche Mengen an Kohlenmonoxid vorhanden sind! Kohlenmonoxid kann tödlich sein! Wenn der Alarm ertönt:
1. Betätigen Sie die Prüf-/Stummtaste.
2. Schalten Sie Heizofen und Gaszufuhr aus.
3. Gehen Sie sofort an die frische Luft, entweder nach draußen oder an ein offenes
4. Wenn Sie Schritte 1-3 durchgeführt haben und Ihr Alarm innerhalb von 24 Stunden
TECHNISCHE DATEN
STROMVERSORGUNG :DC 4,5V - 3x 1,5V (LR6 - Lebensdauer 3 Jahr) RUHESTROM :<20µA ALARMSTROM :<40mA UMGEBUNGSBEDINGUNGEN BETRIEB :0 ~ 40°C (lagerung: -20°~50°C ± 2°C)
SENSORTYP :Elektrochemisch LEBENSDAUER :7 Jahre
BATTERIE-SPEZIFIKATIONEN
Goldenpower GL6RA (LR6) - GP GN15A (LR6) Lebenszeit 3 Jahr.
ALARMLAUTSTÄRKE
≥85dB bei 100cm bei 3,2±0,5 KHz pulsierender Alarmton (Das Alarmmuster: BI 0,1 Sek – Pause 0,1Sek – BI 0,1Sek – Pause 0,1Sek – BI 0,1Sek –Pause 0,1Sek – BI 0,1Sek – Pause 5Sek, mit einer entsprechend blinkenden roten LED, Alarmmuster wird wiederholt)
ALARMBEDINGUNGEN (ppm = Teile je Million / 1: 1000.000)
50 ppm - 60-90 Minuten Reaktionszeit 100 ppm - 10-40 Minuten Reaktionszeit 300 ppm - Weniger als 3 Minuten Reaktionszeit
HINWEIS: Dieser Kohlenmonoxidmelder ist dazu ausgelegt, Kohlenmonoxidgas aus einer beliebigen Verbrennungsquelle zu erfassen. Er kann keine anderen Gase erfassen.
BENUTZERHANDBUCH KOHLENMONOXIDMELDER LAUFENDE INSTANDHALTUNG
INSTALLATION und - öffnungen mit einer weichen Bürste zu reinigen, um Staub und Schmutz zu
Position an der Wand. Schutz vor Kohlenmonoxid weiterhin zu gewährleisten.
Kunststoffdübel in die Löcher. gelüftet werden.
die Dübel hinein. Nach dem Reinigung sofort wieder installieren und dann das Gerät mit der TEST/ALARM-
einen Alarmton aussendet, danach stoppt und in den normalen Betriebsmodus schaltet. Falls der Alarm nicht aufhört, rufen Sie bitte unseren Vertreter an. WARNUNG: Folgende Substanzen können den Sensor beeinträchtigen und zu falschen
bis er richtig sitzt. Toluol, Ethylazetat, Schwefelwasserstoff, Schwefeldioxid, Produkte auf
installiert werden. Prüfen Sie den Melder mit der Prüftaste und überprüfen Sie, ob die Aftershaves, Parfum und einige Reinigungsmittel. grüne LED nach einerVorheizzeit von 2 Minuten etwa alle 38 Sekunden blinkt. WARNUNG: Ohne Batterie funktioniert Ihr Kohlenmonoxidmelder nicht und kann den
Zugang zum Melder haben. WARNUNG: Dieses Gerät ist dazu gemacht, um Einzelne vor den akuten Effekten der
Vergewissern Sie sich, dass derAlarm in den Schlafbereichen gehört werden kann. Krankheiten werden vielleicht nicht aus-reichend geschützt; wenden Sie sich
zu montieren. WARNUNG: Dieses Gerät sollte nicht als Ersatz für die Installation, die Verwendung und
Kontrollleuchten optimal sehen.
draußen führen, montieren. des Kohlenmonoxids kann es in Minutenschnelle tödlich sein. Die häufigsten Kohlenmonoxid-
wie Küchen, Werkstätten und Heizräumen. Staub, Fett und Haushaltschemikalien in einer Garage stehen, blockierte Kamine oder Rauchabzüge, tragbare, brennstoff­können den Sensor beeinträchtigen. betriebene Heizgeräte, offene Feuerstellen, treibstoffbetriebene Werkzeuge und Grillen in
Sie es, in der Nähe des Melders mit Spraydosen zu sprühen. einer Grippe, aber ohne Fieber. Zu weiteren Symptomen gehören Schwindel, Müdigkeit,
ungehindert erreichen können, damit das Gerät ordentlich funktionieren kann. Babys, kleine Kinder, schwangere Frauen, Senioren und Menschen mit Herz- oder
nicht so funktioniert wie beschrieben, ersetzen Sie es bitte sofort. Zweifelsfall konsultieren Sie bitte direkt einen Arzt.
TEST/ALARM-LED blinkt. Dies bedeutet nicht, dass Kohlenmonoxid vorhanden
nehmen Sie ihn ab.
(s. Abb. 4).
alle 38 Sekunden.
Sie ihn im Uhrzeigersinn.
Batterien kann eine schädliche Wirkung auf den Melder haben.
Fenster. Zählen Sie die anwesenden Personen um zu überprüfen, ob alle in Sicherheit sind. Betreten Sie das Gebäude nicht mehr, bzw. bewegen Sie sich nicht vom offenen Fenster/der offenen Tür weg bis der Notdienst da ist, das Gebäude gelüftet wurde und der Melder keinen Alarm mehr gibt.
wieder losgeht, wiederholen Sie Schritte 1-3 und lassen Sie Fachleute die Brennstoffanlagen und geräte auf Kohlenmonoxidquellen untersuchen und den richtigen Betrieb dieser Geräte sicherstellen; falls dabei Probleme gefunden werden, lassen Sie diese bitte sofort beheben. Bei Verbrennungsanlagen, die nicht vom Techniker inspiziert wurden, lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung durch oder wenden Sie sich direkt an den Hersteller, um mehr über den Kohlenmonoxidschutz bei diesem Gerät herauszufinden. Stellen Sie sicher, dass Motorfahrzeuge nicht in einer angrenzenden Garage oder neben dem Wohnhaus betrieben werden oder wurden.
:25~85%R.H. (lagerung: 0%~70% RH)
2. Nehmen Sie das Gerät einmal im Monat vom Montagerahmen, um die Alarmabdeckung
5. Streichen Sie das Gerät nicht an. Durch die Farbe werden die Öffnungen verklebt und
Kohlenmonoxidgehalt nicht messen.
Atemproblemen das größte Risiko für ernste Verletzungen oder Todesfälle haben; lassen Sie
entweder das Gebäude verlassen oder Hilfe anfordern. Kleine Kinder und Haustiere könnten
bewahren Sie es an einem sicher Ort für zukünftige
Dieses Produkt hat eine Werksgarantie nach der EU-Richtlinien. Die Garantie entnehmen Sie auf der Verpackung. Diese gilt ab dem Datum des Kaufs (Kaufbeleg ist zwingend erforderlich). Bewahren Sie die Quittung – Kaufbeleg gut auf. Im Falle von Problemen, wenden Sie sich bitte an den Markt, wo Sie das Produkt gekauft haben. Für weitere Produktinformationen kontaktieren Sie unsere Hotline oder besuchen Sie unsere Website: service.smartwares.eu
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen euroäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der
Umwelt bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können.Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
* Werfen Sie leere Batterien immer in die Batterie-Recycling Behälter.
* Wenn die Batterie ist eingebaut in das Gerät, öffnen Sie das Gerät um
den Batterie zu entfernen.
Die Geräte sind wartungsfrei, also öffnen Sie sie bitte nicht. Garantie verfällt, wenn Sie die Geräte öffnen. Reinigen Sie die Geräte außen mit einem weichen und trockenen Tuch oder einer Bürste. Vor dem Reinigen ziehen Sie bitte alle Strom zuführungen ab. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Carbonsäure, Benzin,
und die Ausdünstungen sind gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubenzieher, Drahtbürsten oder ähnliches, um die Geräte zu reinigen. Warnung: Schützt den Batterie vor Feuer, zu viel Wärme und Sonnensche.
* Reinigen mittels eines trockenen sauberen Tuches oder einer Bürste. Verwenden Sie
* Bewahren Sie alle Teile außerhalb der Reichweite von Kindern. * Vermeiden Sie einen nassen, kalten oder warmen Umgebung; dies kann die
* Vermeiden Sie Fallenlassen oder Erschütterungen ausgesetzt, kann dies die
* Reparaturen oder Öffnung von diesem Artikel darf nur von einer zugelassenen
* Wireless-Systeme können Störungen durch schnurlose Telefone, Mikrowellen und
* Halten Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. Batterien nicht schlucken.
Alkohol oder ähnliches enthalten. Diese Mittel greifen die Oberfläche der Geräte an
keine Scheuer- oder Lösungsmittel. Vermeiden Sie ein Feuchtwerden aller elektrischen Teile.
elektronischen Schaltkreise beschädigen.
elektronischen Schaltkreise beschädigen.
Werkstatt durchgeführt werden.
andere drahtlose Geräte, die im 2,4-GHz-Bereich liegen. Halten Sie das System mindestens 3 m entfernt von den Geräten während der Installation und Bedienung.
Wenn eine Zelle oder Batterie verschluckt, sofort einen Arzt rufen.
GENERAL MAINTENANCE
RM380
KM616830 1044c/02
Conform with EN50291-1:2010+A1:2012
EN Carbon monoxide detector / Manual
DECLARATION OF PERFORMANCE - DoP service.smartwares.eu/dop and follow the instructions.
DE Kohlenmonoxid Melder / Gebrauchsanweisung LEISTUNGSERKLÄRUNG - DoP service.smartwares.eu/dop und folgen Sie den Anweisungen.
NL Koolmonoxide detector / Gebruiksaanwijzing VERKLARING VAN PRESTATIES - DoP service.smartwares.eu/dop en volg de aanwijzingen.
FR Détecteur de monoxyde de carbone / Mode d’emploi DECLARATION DE PERFORMANCE - DoP service.smartwares.eu/dop et suivez les instructions.
EN Advice mounting location monoxide detectors
In a room WITH a gas appliance (potential source) Ceiling mounting
* On a horizontal distance of between 1 and 3 m from the CO-source. * Centrally in the space. * At least 30 centimeters away from surrounding walls. * Do not mount next to air inlets or air outlets or other objects on the ceiling.
mounting Muurmontage
Wall
* Mounting between 15 and 80 centimeters from the ceiling, but higher than the
top of existing doors and windows. * On a horizontal distance of between 1 and 3 m from the CO-source. * Do not mount next air inlets or air outlets.
* Do not mount behind objects such as curtains and cabinets. More information mounting locations: service.smartwares.eu
DE Hinweise Montageort Monoxiddetektoren
In einem Raum MIT einem Gasgerät (potentielle Quelle)
Decke Montage
* In einem horizontalen Abstand zwischen 1 und 3 m von der CO-Quelle. * Zentral im Raum. * Mindestens 30 Zentimeter von den umliegenden Wänden entfernt. * Nicht neben Lufteinlässen oder Luftauslässen oder anderen Gegenständen an
der Decke montieren.
Mauer Montage
* Montage zwischen 15 und 80 Zentimeter von der Decke, aber höher als die
Oberseite der vorhandenen Türen und Fenster. * In einem horizontalen Abstand zwischen 1 und 3 m von der CO-Quelle. * Installieren Sie das Gerät nicht neben Lufteinlässe oder Luftauslässe. * Montieren Sie das Gerät nicht hinter Gardinen und Schränke.
Mehr Informationen Montagestellen: service.smartwares.eu
>30 cm
>30 cm
ALWAYS ABOVE DOORS/WINDOWS IMMER OBEN TÜREN / FENSTER ALTIJD BOVEN DEUREN / RAMEN
15-80 cm
TOUJOURS AU-DESSUS DES PORTES / FENÊTRES
1-3 m 1-3 m
T
P
O
N
O
D
U
H
E
B
-
N
E
L
A
M
d
i
T
x
H
o
n
C
I
o
N
m
n
e
l
h
o
K
-
r
o
t
c
e
t
e
d
e
d
i
x
o
n
o
m
n
o
b
r a
C
STATUS
­0
8
3
M
R
A
I
N
E
I
N
G
N
I
Z
I
er -
d
l
e
m
TEST
RESET
T
T
V
E
R
V
E
N
-
N
E
P
A
S
K
P
o
E
o
l
m
I
N
o
n
D
o
R
x
E
i
d
e
d
e
t
e
c
t
o
r
-
D
é
t
e
c
t
e
u
r
d
e
m
o n
o
x y
d
e
ALARM
d
e
c
a
r
b
o
n
e
3x 1,5V
AA
1
3
NL Advies montage locatie koolmonoxidemelders
In een ruimte MET een gastoestel (mogelijke CO-bron) Plafondmontage
* Op een horizontale afstand tussen 1 en 3 meter van de CO-bron. * Centraal in de ruimte. * Op minimaal 30 centimeter van omliggende muren. * Niet monteren naast luchtinlaten of luchtuitlaten of andere objecten.
* Montage tussen 15 en 80 centimeter van het plafond, maar wel hoger dan de
bovenzijde van aanwezige deuren en ramen. * Op een horizontale afstand tussen 1 en 3 meter van de CO-bron. * Niet monteren naast luchtinlaten of luchtuitlaten. * Niet monteren achter objecten zoals gordijnen en kasten.
Meer info montage locaties: service.smartwares.eu
FR Détecteurs de monoxyde de position
Dans une pièce AVEC un appareil à gaz (source potentielle)
Position plafond
* Sur une distance horizontale entre 1 et 3 m de la source de CO. * Centralement dans l'espace. * À au moins 30 centimètres des murs environnants. * Ne pas monter à côté d'entrées d'air ou de sorties d'air ou d'autres
objets sur le plafond.
Position mur
* Montage entre 15 et 80 centimètres du plafond, mais plus élevé que le haut
des portes et fenêtres existantes. * Sur une distance horizontale entre 1 et 3 m de la source de CO. * Ne pas monter les entrées d'air ou les sorties d'air suivantes. * Ne pas monter derrière des objets tels que des rideaux et des armoires.
Plus d'informations emplacements de montage: service.smartwares.eu
POTENTIAL SOURCE
POTENTIELLE QUELLE
MOGELIJKE BRON
SOURCE POTENTIELLE
2
15-80 cm
NL
Bedankt dat u gekozen hebt voor het koolmonoxide alarm. Neemt u even de tijd om deze 50 ppm - 60-90 minuten handleiding zorgvuldig door te lezen en u en uw gezin vertrouwd te maken met de werking 100 ppm - 10-40 minuten van het alarm. Bewaar deze handleiding zodat u deze later nog eens door kunt lezen. 300 ppm - Minder dan 3 minuten
WAARSCHUWING: ontstekingsbron dan ook. Het is niet ontworpen om andere gassen te detecteren Het alarm dient door een deskundig persoon geïnstalleerd te worden.
Plaats van de installatie ALGEMEEN ONDERHOUD
Wanneer u de locatie voor de montage kiest, zorg er dan voor dat het alarm in alle Om uw alarm in goede werkingsconditie te houden, volgt u deze eenvoudige stappen: slaapvertrekken hoorbaar is. Wanneer u slechts 1 koolmonoxide alarm in uw woning 1. Controleer de werking van de alarm RESET/ALARM LED lampjes door de installeert, installeer het dan in de buurt van de slaapkamers en niet in de kelder of RESET/ALARM knop eens per week in te drukken. stookruimte. 2. Verwijder het apparaat van de montageplaat en reinig het alarmdeksel en ventilatie-openingen met een zachte borstel eens per maand om stof en vuil te VOORZICHTIG: verwijderen. Het alarm moet op het plafond of aan de muur geïnstalleerd te worden. 3. Gebruik nooit reinigingsmiddelen of oplosmiddelen om het apparaat te Montage reinigen.
1. Markeer de juiste plaats op de muur met behulp van de twee openingen in de 4. Vermijd het spuiten van luchtverfrissers, haarlak of andere spuitbussen in de montageplaat van het alarm. buurt van het alarm.
2. Boor twee gaten van 5,0 mm in de muur of het plafond en plaats twee 5. Verf het apparaat niet. Verf zal de ventilatie-openingen verstoppen en de kunststof pluggen in de gaten. sensor verhinderen koolmonoxide te detecteren Haal nooit het apparaat uit
3. Bevestig de montageplaat door de schroeven stevig in de twee kunststof elkaar en maak het niet van binnen schoon. Hierdoor vervalt uw garantie. pluggen te draaien. 6. Plaats het alarm zo snel mmogelijk terug op zijn plaats om zeker te zijn van
4. Wanneer u de batterij in het apparaat plaatst kan dit gedurende enkele minuten een beveiliging tegen koolmonoxidevergiftiging. alarm laten horen. Daarna stopt het en staat het apparaat in de normale modus. 7. Wanneer huishoudelijke reinigingsmiddelen of vergelijkbare stoffen gebruikt Wanneer het alarm blijft klinken dient u contact op te nemen met uw verkoper. worden, dient de ruimte geventileerd te worden.
5. Plaats het alarm op de bevestigingsplaat en draai naar rechts tot hij op LET OP: z'n plaats klikt. Na reinigen direct weer installeren en testen met de TEST/ALARM knop.
6. Na het installeren of het vervangen van de batterij dient u het alarm te testen. Test het alarm met behulp van de testknop en controleer of de groene LED na het 2 WAARSCHUWING: minuten opwarmen ongeveer elke 38 seconden een keer knippert. De volgende stoffen kunnen de sensor beïnvloeden en vals alarm geven:
AANBEVOLEN PLAATSEN VOOR INSTALLATIE waterstof-sulfide, zwaveldioxides, op alcohol gebaseerde producten, verf, verdunner, Volgende suggesties zijn bedoeld om u te helpen met de plaatsing en installatie oplosmiddelen, lijmstoffen, haarspray, after shave, parfums en sommige van uw alarm. reinigingsmiddelen.
1. Plaats buiten bereik van kinderen. Kinderen mogen onder geen beding het WAARSCHUWING: Uw alarm zal niet werken en geen CO detecteren zonder batterij. alarm bedienen. WAARSCHUWING: Laat geen ondeskundigen aan het alarm werken, dit is gevaarlijk
2. Installeer in een slaapkamer of hal in de buurt van de slaapvertrekken. Let er WAARSCHUWING: Het alarm kan de chronische effecten van blootstelling aan CO niet goed op dat het alarm in de slaapvertrekken gehoord kan worden. voorkomen
3. Installeer op iedere verdieping een alarm. WAARSCHUWING: Beschermt individuele personen niet tegen een specifiek risico
4. Plaats het alarm ten minste 1-3 meter vanaf een brandstof verbruikend WAARSCHUWING: De installatie van dit apparaat dient niet gebruikt te worden als apparaat. alternatief voor installatie, gebruik en onderhoud van verbrandings-
5. Plaatsing op ooghoogte maakt het optimaal in de gaten houden van de rode apparaten inclusief de bijbehorende ventilatie en afvoer. en groene indicator lampjes mogelijk. WAARSCHUWING: Dit apparaat is ontworpen om personen te beschermen tegen de
6. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het apparaat niet geblokkeerd zijn. acute effecten van blootstelling aan koolmonoxide. Het zal personen
7. Installeer het alarm niet op plaatsen waar geen luchtcirculatie is zoals in de met bepaade medische aandoeningen niet volledig beschermen. Bij nok of gewelfde plafonds of daken met een puntgevel. twijfel raadpleegt u een arts.
8. Plaats het alarm niet in de luchtstroom van een plafondventilator.
9. Plaats niet nabij ventilatieroosters of dichtbij ramen of deuren in de KOOLMONOXIDE OVERZICHT buitengevel. Koolmonoxide kan niet worden gezien, geroken of geproefd maar kan dodelijk zijn. Het
10. Houd het alarm uit de buurt van stoffige, vieze of vettige gebieden zoals niveau van koolmonoxide in het bloed wordt carboxyhemoglobine niveau en verhindert het keukens, garages en stookruimtes. Stof, vet en huishoudelijke chemicaliën lichaam zichzelf te voorzien van zuurstof. Afhankelijk van de concentratie van de kunnen de sensor aantasten. koolmonoxide kan dit binnen minuten fataal zijn. De meest voorkomende bronnen van
11. Houd het alarm uit vochtige en natte ruimtes zoals de badkamer. Vermijd ook koolmonoxide zijn slecht werkende gastoestellen voor verwarming en koken, voertuigen die het spuiten met spuitbussen in de buurt van het alarm. draaien in een aangebouwde garage, verstopte schoorstenen of rookgas-afvoeren,
12. Installeer het alarm niet in ruimtes waar de temperatuuronder de 0°C of draagbare verwarmingstoestellen die werken op brandstof, open haarden, gereedschappen boven de 40°C komt. die werken op brandstof en het gebruik van een grill in een afgesloten ruimte. Tekenen van
13. Plaats het alarm niet achter gordijnen of meubilair. Koolmonoxide dient de koolmonoxidevergiftiging zijn onder andere op griep lijkende symptomen, maar zonder sensor van het apparaat te kunnen bereiken zodat de koolmonoxide gemeten koorts. Andere symptomen omvatten duizeligheid, vermoeidheid, zwakte, hoofdpijn, kan worden. misselijkheid, overgeven, slapeloosheid en verwardheid. Iedereen is vatbaar voor het gevaar
LED CONTROLELAMPJE kinderen, zwangere vrouwen, ouderen en mensen met hart- of ademhalingsproblemen de Opstart/opwarm indicatie: de rode TEST/ALARM LED zal 1 maal per 6 seconden grootste risico's lopen op letsel of overlijden. Elk jaar dient een gekwalificeerde technicus uw
oplichten gedurende twee minuten wanneer het alarm opgestart wordt. Het CO gehalte verwarmingssysteem, schoorsteen, rookgasafvoer en ventilatie te inspecteren en reinigen. wordt tijdens het opwarmen niet gemeten. De volgende symptomen houden verband met KOOLMONOXIDE-VERGIFTIGING en dienen Normale indicatie: Wanneer het alarm normaal functioneert zal de groene aan/uit LED besproken te worden met ALLE leden van het huishouden: ongeveer eens per 38 seconden oplichten. ALARM indicatie: Wanneer een gevaarlijk koolmonoxideniveau wordt gedetecteerd zal 1. Lichte symptomen het alarm 4 maal klinken en de corresponderende rode TEST/ALARM LED zal 4 maal per 5 * Lichte hoofdpijn, misselijkheid, overgeven, vermoeidheid (vaak omschreven als sec. oplichten, totdat het koolmonoxideniveau weer normaal is. “griep-achtige” verschijnselen). Batterijstoringsindicatie: Wanneer er een batterijstoring is of deze bijna leeg is zal het 2. Matige symptomen alarm eenmaal klinken en de corresponderende gele storings-LED zal eenmaal per 38 * Zware kloppende hoofdpijn, sufheid, snelle hartslag. sec. oplichten. 3. Ernstige symptomen Sensorstoringsindicatie: Wanneer er een sensor- of alarmstoring is zal het alarm * Buiten bewustzijn, hart- en ademhalingsfalen, overlijden. tweemaal klinken en de corresponderende gele storings-LED zal tweemaal per 30 seconden oplichten. De hierboven beschreven niveau's van blootstelling hebben betrekking op gezonde Vervangingsindicatie: Als het alarm elke 30 seconden piept, en de groene status en volwassenen. Voor diegenen met hogere risico's gelden andere niveau's. Blootstelling aan rode alarm LED knippert, geeft dat het einde van de levensduur CO-melder. Vervang uw hoge concentraties koolmonoxide kunnen fataal zijn of permanente schade en handicaps CO-alarm. toebrengen. Veel bekende gevallen van koolmonoxide- vergiftiging tonen aan dat hoewel de
TEST-/RESET KNOP niet kunnen redden door ofwel het gebouw te verlaten, ofwel hulp in te roepen. Ook blijken De TEST/RESET knop wordt gebruikt om de elektronica van het apparaat te testen en om jonge kinderen en huisdieren het eerst beïnvloed te worden. Bekend zijn met de effecten van het alarm stil te zetten tijdens het alarm. elk niveau is belangrijk.
Testen van het apparaat
Om het apparaat te testen, drukt u op de TEST/RESET knop, wanneer het alarm normaal * Dit product is niet ontworpen voor gebruik in een recreatief voertuig of functioneert zal het apparaat viermaal een geluid geven en de rode TEST/ALARM LED zal stacaravan. viermaal corresponderend oplichten. Wanneer het alarm een storing heeft, zal de LED van * Het alarm moet worden geïnstalleerd door een bevoegd persoon. Dit apparaat het alarm de status van de storing aangeven. Zie het “LED indicatorlampje”. is ontworpen om personen te beschermen tegen de acute effecten van LET OP: blootstelling aan koolmonoxide. Het zal personen met specifieke medische Test het apparaat wekelijks! Wanneer het apparaat niet werkt zoals beschreven dient u aandoeningen niet volledig vrijwaren. In geval van twijfel contact op met een het onmiddellijk te vervangen. arts. LET OP: Nadat de TEST/RESET knop ingedrukt is, klinkt het alarm en de rode TEST/ALARM LED flitst. Dit geeft niet aan dat er koolmonoxide aanwezig is. : Alleen voor gebruik binnenshuis.
Het alarm afzetten
Wanneer het alarm klinkt, zorgt het indrukken van de TEST/RESET knop voor het stoppen van het alarm gedurende 5 minuten. Als echter gedurende 5 minuten de CO concentratie hoger is dan 200 ppm, zal het alarm direct klinken. : Lees de handleiding voor gebruik door, en bewaar deze voor
BATTERIJ INSTALLEREN/VERVANGEN
Een “piepje” per 30 seconden geeft aan dat de batterij bijna leeg is, u dient de batterij te vervangen; zie “Batterijspecificaties”. Om de batterijen te installeren of te vervangen volgt u de volgende stappen:
1. Draai de behuizing linksom en haal de behuizing los.
2. Verwijder de batterijen en plaats nieuwe (4).
3. De groene aan/uit LED flitst eenmaal elke 38 seconden na 2 minuten opwarmtijd.
4. Plaats de behuizing van het alarm op de montageplaat en draai het alarm rechtsom.
5. Test het alarm met de TEST/RESET knop. Het alarmpatroon is BI 0,1s - pauze 0,1s – BI 0,1s – pauze 0,1s – BI 0,1s – pauze 0,1s– BI 0,1s – pauze 0,1s, met een rode TEST/ALARM LED corresponerend knipperend.
WAARSCHUWING! Gebruik alleen de aangegeven batterijen. Het gebruik van andere batterijen kan nadelige effecten hebben op het alarm.
WAT TE DOEN ALS HET ALARM KLINKT WAARSCHUWING!
Het activeren van dit apparaat geeft de aanwezigheid van gevaarlijke koolmonoxide niveaus aan! Koolmonoxide kan dodelijk zijn! Als het alarm klinkt:
1. Druk op de test/stil knop.
2. Sluit fornuizen en gas toevoer.
3. Ga onmiddelijk de buitenlucht in of bij een open deur/raam staan. Tel iedereen om te zien of iedereen er is. Ga het gebouw niet weer binnen of ga niet bij de open deur/raam vandaan totdat de hulpdiensten aanwezig zijn, het gebouw is door gelucht en het alarm de normale status behoudt.
4 Wanneer na het volgen van stappen 1 tot 3 het alarm binnen 24 uur weer af gaat,
herhaal dan stappen 1 tot 3 en schakel een gekwalificeerde technicus in om de bron van de koolmonoxide op te sporen bij uw apparatuur, wanneer de problemen zijn gevonden tijdens deze inspectie dient de apparatuur direct hersteld te worden. Noteer alle verbrandingsapparatuur die niet door de technicus is geïnspecteerd en raadpleeg de instructies van de fabrikant of neem direct contact op met de fabrikant voor meer informatie over koolmonoxideveiligheid en deze apparatuur.
LET OP: Verzeker uzelf dat motorvoertuigen niet in werking zijn of in werking zijn geweest in een aangebouwde of direct naast het huis gelegen garage.
SPECIFICATIES
VOEDING :DC 4,5V - 3x 1,5V(LR6 - levensduur 3 year) STANDBY STROOM :<20µA ALARM STROOM : <45mA WERKINGSOMSTANDIGHEDEN :0 - 40°C (in opslag: -20°~50°C ± 2°C)
SENSORTYPE :Elektrochemisch LEVENSDUUR APPARAAT : 7 jaar
BATTERIJSPECIFICATIES
Goldenpower GL6RA (LR6) - GP GN15A (LR6) levensduur 3 jaar.
ALARM VOLUME
≥85dB op 100cm bij 3,2±0,5KHz pulserend alarm (Het patroon van het alarmgeluid: BI 0,1s - pauze 0,1s - BI 0,1s - pauze 0,1s - BI 0,1s - pauze 0,1s - BI 0,1s - pauze 5s, met een rode TEST/ALARM LED corresponerend knipperend, waarna dit patroon herhaald wordt)
CO ALARM GEBRUIKERSHANDLEIDING ALARM OMSTANDIGHEDEN (ppm = delen per miljoen / 1: 1000.000)
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE Dit koolmonoxidealarm is ontworpen om koolmonoxidegas te detecteren vanuit welke
LET OP:
Methaan, propaan, isobutaan, isopropanol, ethyleen, benzeen, tolueen, ethylacetaat,
van koolmonoxide, maar de experts zijn het er over eens dat ongeboren babies, kleine
slachtoffers beseffen dat ze zich niet goed voelen, zij zo gedesoriënteerd raken dat ze zichzelf
toekomstig gebruik en onderhoud op een veilige plaats.
NL PRODUCT GARANTIE
Dit product heeft een fabrieks garantie volgens de EU richtlijnen. De Garantie termijn duurt het aantal jaren zoals is aangegeven op de verpakking, starten op de aankoop-datum. Bewaar de kassabon – bewijs van aankoop is nodig om aanspraak te kunnen maken op de garantie. In geval van problemen kunt u contact opnemen met de winkel waar u het product heeft gekocht. Voor verdere product informatie kunt u bellen met onze Hotline of bezoek onze website: service.smartwares.eu
VERWIJDERING
Correcte verwijdering van dit product (elektrische en elektronische apparatuur) (Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt er op dat het niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval voor verwijdering.
* Lever lege batterijen altijd in bij de daarvoor bestemde inzamelpunten.
* Als de batterij is ingebouwd in het product, open het en
verwijder de
ONDERHOUD
De toestellen zijn onderhoudsvrij, dus maak ze niet open. De garantie vervalt als je het apparaat opent. Reinig enkel de buitenkant van de toestellen met een zachte, droge doek of borstel. Vóór u ze reinigt, haal de toestellen uit alle spanningsbronnen. Gebruik geen carboxylisch schoonmaakmiddelen of benzine, alcohol of gelijkaardige producten. Deze werken agressief op het oppervlak van de toestellen. Bovendien zijn
:25-85% R.L. (in opslag: 0%~70% RH)
de dampen gevaarlijk voor je gezondheid en ontbrandbaar. Gebruik geen scherpe instrumenten, schroevendraaiers, metalen borstels of gelijkaardige dingen om te reinigen. Waarschuwing: Bescherm batterijen tegen vuur, hitte en zon.
ALGEMENE VEILIGHEID
* Schoonmaken met een droge schone doek of borsteltje, geen schuur- of
oplosmiddelen. Vermijd vocht op alle elektrische onderdelen. * Hou alle delen uit het bereik van kinderen. * Zet dit voorwerp niet op natte, erg koude of warme plaatsen; dit kan de elektronische
printplaten beschadigen. * Vermijd vallen of schokken; dit kan de elektronische circuits beschadigen. * Herstellingen of openen van dit voorwerp mag enkel gebeuren door een erkende
hersteller. * Draadloze systemen kunnen gestoord worden door draadloze telefoons,
microgolfovens en andere draadloze toestellen die werken op het bereik van 2,4GHz.
Hou het systeem MINSTENS op 3m afstand van de toestellen tijdens installatie en
bediening. * Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Batterijen niet inslikken. Als een cel
of batterij is ingeslikt, onmiddellijk een arts raadplegen.
FR
Nous vous remercions d'avoir acheté notre détecteur de monoxyde de carbone. Veuillez de gaz CO de toute source de combustion. Il n'est pas conçu pour détecter d'autres gaz. prendre quelques minutes pour lire attentivement ce mode d'emploi et vous familiariser vous et votre famille à son fonctionnement. Conservez aussi ce mode d'emploi pour une MAINTENANCE GÉNÉRALE consultation future. Pour assurer un bon fonctionnement de votre détecteur, veuillez effectuer les opérations
AVERTISSEMENT: Le détecteur doit être installé par une personne qualifiée 2. Retirez l'unité de son support de montage et nettoyez le couvercle du détecteur et les Emplacement d'installation aérations avec une brosse douce une fois par mois pour éliminer la poussière et la
Quand vous choisissez l'emplacement d'installation, assurez-vous que l'alarme s'entende saleté. de toutes les pièces à coucher. Si vous installez qu'un seul détecteur de monoxyde de 3. N'utilisez jamais des détergents ou d'autres solvants pour nettoyer l'unité. carbone dans votre habitation, installez-le près des chambres à coucher, évitez la 4. Évitez d'utiliser des désodorisants, de la laque pour cheveux ou d'autres aérosols près chaufferie ou le sous-sol. du détecteur.
ATTENTION: Ce détecteur se fixe soit sur un mur, soit au plafond. convenable du monoxyde de carbone. N'essayez pas de désassembler l'unité ou de Procédure de montage nettoyer l'intérieur du détecteur. Cette action annule votre garantie.
Veuillez consulter le croquis d'installation 6. Dès que possible, replacez le détecteur à son emplacement pour garantir une
1. Marquez correctement l'emplacement d'installation sur le mur à l'aide des deux trous protection continue contrel'empoissonnement par monoxyde de carbone. du support du détecteur. 7. Quand des produits de nettoyage domestique ou des éléments contaminants
2. Percez deux trous de 5,0 mm au plafond ou sur le mur, puis insérez les deux chevilles similaires sont utilisés, vous devriez aérer la pièce où ils sont utilisés. en plastique dans les trous. REMARQUE:
3. Alignez le support et les chevilles en plastique puis vissez fermement les vis dans les Réinstallez immédiatement l'unité après l'avoir nettoyé puis testé à l'aide du bouton chevilles en plastique. TEST/ALARM.
4. Dès que vous installez la pile dans l'unité, il est possible que le détecteur sonne pendant plusieurs minutes, puis s'arrête de sonner et passe en mode de fonction- AVERTISSEMENT: Les substances suivantes peuvent altérer la détection et provoquer nement normal. Si la sonnerie persiste, veuillez appeler votre agent de service. de fausses alarmes :Méthane, propane, isobutène, isopropanol,
5. Montez le détecteur sur le support et tirez vers le bas jusqu'à qu'il soit solidement éthylène, benzène, toluène, acétate d'éthyle, sulfure d'hydrogène, attaché au support. dioxyde de soufre, les produits à base d'alcool, les peintures, les
6. Après avoir installé ou remplacé la pile, remontez votre détecteur. Testez votre diluants, les solvants, les adhésifs, les laques pour cheveux, les détecteur à l'aide du bouton de test et vérifiez que l'indicateur lumineux vert clignote après-rasage, les parfums et les agents de nettoyage. toutes les 38 secondes environ après un prédémarrage de 2 minutes. AVERTISSEMENT: Votre détecteur CO ne fonctionne pas et ne surveille pas les niveaux
LIEUX D'INSTALLATION RECOMMANDÉS AVERTISSEMENT: Il est dangereux que le détecteur soit saboté inutilement Les propositions suivantes ont pour but de vous aider dans le positionnement et AVERTISSEMENT: Le détecteur ne peut pas empêcher les effets chroniques d'une l'installation de votre détecteur. exposition au gaz CO
1. Veuillez tenir loin de la portée des enfants. En aucune circonstance, les enfants AVERTISSEMENT: Le détecteur ne protège pas les individus d'un risque particulier doivent jouer avec le détecteur. AVERTISSEMENT: Cet appareil est conçu pour protéger les individus des effets graves
2. Installez-le dans une chambre à coucher ou dans le couloir près des chambres à d'une exposition au monoxyde de carbone. Il ne constitue pas une coucher. Prenez soin de vérifier que l'alarme du détecteur s'entende dans toutes les protection complète pour des individus dans des conditions chambres à coucher. médicales particulières. En cas de doutes, consultez un médecin.
3. Il est d'installer un détecteur à chaque étage de l'habitation. AVERTISSEMENT: L'installation de l'appareil ne se substitue pas à l'installation, l'usage
4. Placez le détecteur à au moins 1-3 mètre de tout appareil de combustion. et la maintenance correcte des appareils de combustion y compris à
5. Positionnez le détecteur à vue pour une surveillance optimale des indicateurs un système d'évacuation et d'aération adapté. lumineux rouge et vert.
6. Vérifiez que toutes les ouvertures d'aération de l'unité ne soient pas obstruées. VUE D'ENSEMBLE DU MONOXYDE DE CARBONE
7. Ne l'installez pas dans les espaces privés de circulation d'air comme au sommet Le monoxyde de carbone est invisible, inodore et insipide mais peut être fatal. L'accumulation plafonds voutés ou les toits à 2 versants. de monoxyde de carbone dans le sang est appelée le taux de carboxyhémoglobine et
8. Ne l'installez pas dans des courants d'air comme près de ventilateurs de plafond. interfère avec la capacité du corps humain à se fournir en oxygène. Selon la concentration de
9. Ne le placez pas près d'aération d'air frais ou près de portes et fenêtres qui s'ouvrent monoxyde de carbone, il peut être fatal en quelques minutes. Les sources les plus communes vers l'extérieur. de monoxyde de carbone sont le mauvais fonctionnement d'un appareil à gaz utilisé comme
10. Éloignez le détecteur des pièces très poussiéreuses, sales ou graisseuses comme des chauffage ou pour cuisiner, des véhicules mis en route dans un garage attenant, des cuisines, des garages ou les chaufferies. Les produits domestiques, la poussière et la cheminées ou des conduits obstrués, des chauffages à combustion d'appoint, des foyers, des graisse peuvent affecter le détecteur. outils alimentés par combustible et l'utilisation d'un gril dans un espace fermé. Les
11. Veuillez placer le détecteur hors des pièces humides ou qui produisent de la symptômes d'un empoissonnement par monoxyde de carbone sont identiques à ceux d'une condensation comme des salles de bain. Évitez l'usage des aérosols près du grippe mais sans fièvre. D'autres symptômes sont constitués de vertiges, fatigue, faiblesse, détecteur. maux de tête, nausée, vomissement, somnolence et confusion. Toutes les personnes sont en
12. N'installez pas le détecteur dans des pièces dont la température est inférieure à 0°C danger en présence de monoxydede carbone, mais les experts s'accordent que les bébés à et supérieure à 40°C. naître, les enfants en bas âges,les femmes enceintes, les personnes âgées ou atteintes de
13. Ne placez pas le détecteur derrière des rideaux ou des meubles. Le monoxyde de problèmes respiratoires ou cardiaques sont à un risque plus élevé de blessures graves ou carbone doit atteindre le détecteur pour qu'il fonctionne avec précision. fatales. Chaque année, un technicien qualifié doit inspecter et nettoyer votre système de
INDICATEUR LUMINEUX L'EMPOISSONNEMENT PAR LE MONOXYDE DE CARBONE et TOUS les membres de l'habitation Indicateur de prédémarrage et de mise sous tension l'indicateur lumineux rouge doivent en parler:
TEST/ALARM clignote une fois toutes les 6sec. pendant 2min. quand le détecteur est mis sous tension. La présence de gaz CO n'est pas vérifiée pendant le prédémarrage 1. Symptômes légers Indicateur normal: Si le détecteur fonctionne normalement, l'indicateur lumineux vert * Léger mal de tête, nausée, vomissement, fatigue (comme les symptômes "grippaux"). clignote une fois toutes les 38 secondes. 2. Symptômes moyens Indicateur d'ALARME: Si un niveau dangereux de monoxyde de carbone est détecté, le * Maux de tête graves lancinants, somnolence, accélération du rythme cardiaque. détecteur sonne 4 fois et l'indicateur lumineux rouge correspondant TEST/ALARM clignote 3. Symptômes graves 4 fois toutes les 5 secondes, tant que le monoxyde carbone ne soit éliminé. * Inconscience, insuffisance cardio-respiratoire, mort. Indicateur de problème de la pile: Si la pile est épuisée ou faible, le détecteur émet Les niveaux ci-dessus d'exposition concernent les adultes. Les niveaux peuvent être un bip sonore et l'indicateur lumineux jaune de défaut correspondant clignote une fois différents pour les personnes à risque élevé. Une exposition à de hauts niveaux de monoxyde toutes les 30 secondes. de carbone peut être fatale ou provoquer des dommages et une invalidité permanente. De Indicateur de problème du détecteur: Si le détecteur est défaillant, il émet deux bips nombreux cas d'empoisonnement au monoxyde carbone signalés indiquent qu'alors les sonores et l'indicateur lumineux jaune de défaut correspondant clignote une fois toutes victimes sont conscientes de ne pas se sentir bien, elles deviennent si désorientées qu'elles les 30 secondes. sont incapables de se sauver elles-mêmes soit en sortant de l'habitation, soit en appelant à Indicateur de fin de vie: Si le chirp d'alarme une fois toutes les 30 secondes, avec un l'aide. Les jeunes enfants et les animaux domestiques sont générale-ment aussi les premiers statut vert correspondant et alarme rouge LED clignotante, qui indique la fin de vie affectés. La familiarisation avec ces effets à chaque niveau est importante. d'alarme de CO. Vous avez besoin de remplacer immédiatement l'avertisseur de CO. * Ce produit n'est pas conçu pour être utilisé dans un véhicule de loisir ou une
BOUTON TEST/RESET résidence mobile.
Le bouton TEST/RESET est utilisé pour tester les composants électroniques de l'unité et * Cet appareil est conçu pour protéger les individus des effets aigus de pour mettre sous silence l'alarme. l'exposition au monoxyde de carbone. Il ne préservera pas entièrement les
Test de l'unité individus sous traitement médical particulier de tous les risques dus à
Pour effectuer un test, appuyez sur le bouton TEST/RESET, si le détecteur fonctionne l'exposition. En cas de doute consultez un médecin généraliste. normalement, vous entendrez sonner l'unité 4 fois et l'indicateur lumineux rouge correspondant TEST/ALARM clignotera 4 fois. Si le détecteur est défaillant, l'indicateur lumineux de défaut du détecteur indiquera la présence d'un problème. Reportez-vous au : Uniquement pour les habitations paragraphe “Indicateur lumineux“. REMARQUE: Testez l'unité toutes les semaines! Si, à tout moment, votre unité ne répond pas comme il se doit, veuillez la remplacer immédiatement. REMARQUE: Après avoir appuyé sur le bouton TEST/RESET, le détecteur sonne et : Veuillez lire attentivement le manuel avant utilisation et le conserver l'indicateur lumineux TEST/ALARM clignote. Cela n'indique pas la présence de monoxyde à un endroit sûr pour toute consultation future ainsi que pour de carbone. l’entretien du produit.
Mettre sous silence le détecteur
Si le détecteur sonne, appuyer sur le bouton TEST/RESET arrêtera le détecteur pendant 5 minutes environ. Mais si, pendant ces 5 minutes, la concentration CO est de plus de 200 ppm, le détecteur sonnera comme il se doit.
INSTALLATION/REMPLACEMENT DE LA PILE
Un “bip sonore”, environ toutes les 30 secondes, indique que la pile est faible et qu'elle doit être remplacée, veuillez vous reporter au paragraphe “Caractéristique de la pile”. Pour installer ou remplacer la pile de l'unité, veuillez réaliser les opérations suivantes:
1. Tournez le corps du détecteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez le corps du détecteur.
2. Branchez le connecteur d'entrée d'alimentation à la nouvelle pile (voir Image 4).
3. L'indicateur lumineux vert d'alimentation clignote une fois toutes les 38 secondes après un prédémarrage de 2 minutes :
4. Montez le corps du détecteur et tournez le corps du détecteur dans le sens des aiguilles d'une montre.
5. Testez le détecteur à l'aide du bouton TEST/ALARM. Le motif sonore d'alarme est BIP 0,1 s - pause 0,1 s – BIP 0,1s – pause 0,1 s – BIP 0,1 s – pause 0,1 s– BIP 0,1 s – pause 0,1s et l'indicateur lumineux rouge correspondant TEST/ALARM clignote. Si aucune de ces actions n'est reproduite, le détecteur est en panne ou l'installation n'est pas correcte et vous devez nous contacter.
AVERTISSEMENT! Utilisez uniquement des piles du type recommandé. L'utilisation d'une pile d'un autre type peut avoir des effets néfastes sur le détecteur.
QUE FAIRE SI LE DÉTECTEUR SONNE AVERTISSEMENT! Le but de cet appareil est d'indiquer la présence de niveaux
dangereux de monoxyde de carbone ! La présence de monoxyde de carbone peut être fatale! Si le détecteur sonne :
1. Utilisez le bouton Test/Silence.
2. Éteignez les fourneaux et fermez le robinet de gaz.
3. Sortez immédiatement à l'extérieur à l'air frais ou ouvrez portes et fenêtres. Comptez le nombre des personnes évacuées pour vérifier que tout le monde est à l'abri. N'occupez pas à nouveau les locaux et ne vous éloignez pas des portes/fenêtres ouvertes tant que les secours n'arrivent, les locaux ne soient bien aérés et votre détecteur ne revienne aux conditions normales de fonctionnement.
4. Après avoir suivi les étapes 1 à 3, si votre détecteur se déclenche à nouveau dans les 24 heures, répétez les étapes 1 à 3 et appelez un technicien d'appareil autorisé afin d'enquêter sur les sources de monoxyde de carbone produites par les équipements ou les appareils de combustion, et vérifier le bon fonctionnement de ces équipements. Si un problème a été identifié pendant cette inspection, veuillez procéder immédiatement à l'entretien de l'équipement concerné. Identifiez les équipements de combustion qui n'ont pas été inspectés par le technicien et consultez les instructions du fabricant ou contactez-le directement pour plus d'informations en matière de sécurité contre le monoxyde de carbone de cet équipement.
REMARQUE: Vérifiez qu'aucun véhicule motorisé n'a été utilisé ou mis en route dans un garage attenant ou à proximité de l'habitation.
CARACTÉRISTIQUES
ALIMENTATION :4,5V DC - 3x 1,5V (LR6 - Durée de vie 3 année) COURANT AU REPOS :<20 µA COURANT EN ALARME : <45 mA CONDITIONS DE FONCT. :0 ~ 40°C (stockage: -20°~50°C ± 2°C)
TYPE DE CAPTEUR :Électrochimique DURÉE DE VIE DE L'APPAREIL : 7 ans
SPÉCIFICATIONS DE LA BATTERIE
Goldenpower GL6RA (LR6) - GP GN15A (LR6) exploite vie 3 année.
VOLUME DE L'ALARME
≥85dB à 100 cm à 3,2 ± 0,5 kHz Alarme à impulsions (Le motif sonore est : BIP 0,1 s ­pause 0,1 s – BIP 0,1s – pause 0,1 s – BIP 0,1 s – pause 0,1 s– BIP 0,1 s – pause 5 s et l'indicateur lumineux rouge correspondant clignote, le motif est répété)
CONDITIONS D'ALARME (ppm = parties par million / 1: 1000.000)
Concentration Temps de réaction 50 ppm - 60-90 minutes 100 ppm - 10-40 minutes 300 ppm - Moins de 3 minutes
MODE D'EMPLOI DU DÉTECTEUR CO REMARQUE: Ce détecteur de monoxyde de carbone est conçu pour détecter la présence
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 1. Vérifiez le fonctionnement de l'indicateur lumineux TEST/ALARM en appuyant sur le
simples suivantes:
bouton TEST/ALARM une fois par semaine.
5. Ne peignez pas l'unité. La peinture obstrue les aérations et empêche la détection
de gaz CO sans la pile.
chauffage, les aérations, les cheminées et les conduits. Les symptômes suivants sont liés à
FR GARANTIE DU PRODUIT
Ce produit est garanti par le constructeur selon les lois de l'Union Européenne. La durée de garantie est indiquée sur l’emballage, et débute à partir de la date d’achat. Conservez le ticket de caisse - la preuve d'achat sera exigée pour faire valoir la garantie. En cas de problèmes, merci de contacter le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Pour plus d’informations sur ce produit, vous pouvez contacter notre ligne d'assistance ou visiter notre site Web: service.smartwares.eu
ELIMINER
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des
autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
* Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de recyclage
prévus à cet effet.
* Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le produit
et retirez
MAINTENANCE
Les appareils sont en libre utilisation, ne jamais les ouvrir. La garantie n'est plus valide si les appareils sont ouverts. Ne nettoyer que l'extérieur des appareils avec un chiffon doux et sec. Avant de nettoyer, débrancher les appareils. Ne pas utiliser d'agents nettoyant à l'acide carboxylique ni d'essence, d'alcool ou autre produit de ce
dangereuses pour la santé et explosives. Ne pas utiliser d'ustensile à bout tranchant, de tournevis, de brosse métallique ou autre élément semblable pour le nettoyage. ATTENTION: protéger la pile contre les rayons du soleils, les chaleurs élevées et les feux.
type. Ces produits attaquent la surface des appareils. Par ailleurs, les vapeurs sont
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
:25~85% H.R. (stockage: 0%~70% RH)
* Nettoyez l'article à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse sec/sèche et propre; n'utilisez
pas de produits abrasifs ou de solvants. Évitez l'humidité dans toutes les parties
électriques. * Conservez toutes les pièces hors de la portée des enfants. * Éviter un environnement humide, très froid ou chaud; cela peut endommager les
circuits électroniques. * Évitez de faire tomber ou de chocs, ce qui peut endommager les circuits
électroniques. * Les réparations ou l'ouverture de ce point ne peuvent être effectuées par un
réparateur agréé. * Les systèmes sans fil sont sujets aux interférences des téléphones sans fil, des micro-
ondes, et autres appareils sans fil utilisant la fréquence 2.4GHz. Placer le système AU
MOINS à 3 m de ces appareils au cours de l'installation et au moment de l'utiliser. * Gardez les piles hors de la portée des enfants. Batteries pas avaler. Quand une pile
ou batterie est avalé, appeler un médecin immédiatement.
Loading...