Smartwares RM175RF-2 Service Manual

EN Smoke alarm device / Manual
RM175RF
V 1.3 - 2017-11
0359 RM175RF-002CPR
DE Rauchwarnmelder / Gebrauchsanweisung FR Détecteur de fumée / Mode d’emploi NL Rookmelder / Gebruiksaanwijzing ES Detector de humo / Instrucciones de uso IT Rilevatore di fumo / Manuale
17
Fire Safety
Frequency bands: 433 MHz. Maximum RF power transmitted in the frequency band: 10dBm
GENERAL INFORMATION
Thank you for purchasing this
EN
Smartwares smoke alarm device! Please read these instructions care­ fully before using the smoke alarm device. Retain this information in a safe and easily accessible place for future use and maintenance. If you have any questions or if you are looking for additional information about your smoke alarm device, please visit our website service. smartwares.eu.
Make/model number : Smartwares RM175RF Description : Smoke alarm device based on
the photocell principle, which means that the alarm monitors the air for smoke caused by fire. This apparatus contains 2 x 1,5 VDC AA Alkaline batteries with a lifetime of 1 year. Function : Smoke alarm device intended to alert the persons present near a fire/fire smoke, to give them time to react properly to the danger. Scope of application : Smoke alarm device for buildings with residential function.
IMPORTANT: Caution : The alarm is designed in order to
detect smoke; it cannot prevent a fire! Caution : Using a smoke alarm is part of your fire protection, just as fire extinguishers, emergency ladders, ropes, but also your choice in the use of building materials for renovation. Always ensure that there is an evacuation plan and discuss this with your children. Ensure that each room can be left without opening the door, e.g. by the window. If there is any question as to the cause of an alarm, it should be assumed that the alarm is due to an actual fire and the dwelling evacuated immediately. Warning : Smoke alarm devices must be replaced no later than 10 years after initial acti­vation. Fill out the activation date on the rating label on the product and mark the replacement date in your calendar.
INITIAL ACTIVATION
Before mounting this smoke alarm device, it is important to activate and test the apparatus. Ac­tivate and test the smoke alarm device as follows: Open the apparatus (see image 1). Connect the battery (see image 2). Close the smoke alarm de­vice and leave it at rest for about 5 minutes (the apparatus will calibrate itself). Press and hold the test button (see image 1a) until an alarm signal sounds and release. If the alarm signal does not sound after pressing the test button, the smoke alarm device is not working properly and the advice of Smartwares should be sought.
MOUNTING
To mount the smoke alarm device, fix the base plate with the screws supplied and gently tighten the alarm onto the base plate (see image 3). Pay close attention to below siting recommendations to guarantee optimal performance of your smoke alarm device. After installing the smoke alarm device, always test its functionality by using the test button.
Important: Warning: To prevent injury, this apparatus must
be securely attached to the ceiling in accordance with the installation instructions.
• Smoke alarm devices should be installed in such a way that they can be reached unimpeded by the fire heat, so that fires can be detected reliably in the development phase.
• Requirements for smoke alarm devices vary from state to state and from region to region. Always check the relevant requirements in your area with your local authorities!
Where to mount a smoke alarm device?
• Centered at ceiling of the room
• Max height: 6m
• Min 50 cm distance to walls/ barriers:
• Small rooms with width <1m: Centered at the ceiling
• Corridors with max width 3m: max 15m distance between 2 smoke alarm devices. Max. 7,5m to front side and smoke alarm devices at edges/crossings of corridors.
• Galleries: If length and width of the gallery are >2m and gallery area is >16m2, additional smoke alarm device required below gallery
• In roof slopes: If >20°, minimal 50cm and maximal 1m to roof top. If ≤20°, consider as flat ceiling. In partial roof slopes: if flat ceiling ≤1m width, consider as roof slope. If flat ceiling is >1m wide, consider as flat ceiling.
• Ceiling joists (or similar): If height ≤20cm, installation at ceiling or on joist. If height > 20cm and separated area > 36m2 => additional smoke alarm devices in between.
Where not to mount your smoke alarm device?
• Close to air conditioning/ventilation systems;
• Locations where the ventilation can be impeded items such curtains etc.;
• In rooms where temperature can reach below 0°C and above 40°C.
• In damp spaces/kitchens/bathrooms, because steam can cause false alarms. Please visit our website for alarms that are suitable for usage in these rooms;
• Closer than 50 cm to light sources/electrical sources;
• Locations that are difficult to reach and impede the accessibility of the test button, battery replacement and maintenance.
ALARM SILENCE / HUSH MODE
If you push the test button when the smoke alarm is sounding, it will pause the smoke alarm for approximately 10 minutes. The red LED will flash every 8 seconds, it indicates the hush mode is activated. Smoke detectors are designed to minimize nuisance alarms. Combustion particles from cooking may set off the alarm if the alarm is located close to the cooking area. Large quantities of combustible particles are generated from spills or when grilling/frying. Using the fan on a range hood that vents to outside (non-re­circulating type) will also help remove these combustible particles from the kitchen. The hush mode is extremely useful in a kitchen area or other areas prone to nuisance. The hush feature is to be used only when a known alarm condition, such as smoke from cooking activates the alarm. The smoke detector is desensitized by pushing the test button, if the smoke is not too dense, the alarm will silence to indicate that the alarm is in a temporarily desensitized condition. The smoke detector will automatically reset after
TECHNICAL DATA
• Smoke sensor: Optical • Battery type: 2x 1,5VDC AA Alkaline
• Battery replaceable: Yes • Battery lifetime: 1 year
• Lifetime device: 10 year • Operating temperature: 0-40 °C
• Operating humidity: 25-85 % • Alarm volume: >85dB at 3m
• Mounting type: Ceiling • Detection area: Max 40m2
• Pause function: Yes • Installation in a camper : For indoor use only : Please read manual before use, and store it carefully for future use and maintenance
Condition LED Sound
Normal operation Flashes every 40 seconds None Testing Flashes rapidly Quick beeps Alarm Flashes rapidly Quick beeps Hush mode Flashes every 8 seconds None
EN14604:2005/AC:2008
Battery: Energizer E91 Gold Peak GP15A Raymax LR6
DECLARATION OF PERFORMANCE - DoP service.smartwares.eu/dop and follow the instructions.
approximately 10 minutes. If particles of combus­tion are still present after this period, the alarm will sound again. The hush mode can be used repeatedly until the air has been cleared of the condition causing the alarm. Note: Dense smoke will override the hush mode and sound a continuous alarm. Caution: Before using the alarm silence (hush mode), identify the source of the smoke and make sure the situation is safe.
PAIRING - Wireless Connection
Wireless connectable up to 20m It’s possible to link multiple RM175RF smoke detectors together. The big advantage of pairing one or more smoke detectors is that when one smoke detector sounds, they will all sound. This provides your fa­mily with an earlier warning of potential danger, and gives you more time to react. You can link up to 12 smoke detectors.
1. Prepare the detectors which you need to pair. Select one detector to go into “sending mode”. Press and hold the test button on this unit until the LED light is continuously ON. This will take up to 12 seconds.
2. Press and hold the test button on the other detectors for approximately 1 second, release the button at once when you see the LED blink red.
3. The “sending” & “learning” detectors will both blink rapidly to indicate they are paired. After this the LED on the master detector will turn bright red and stay on continuously. The LED on the learning detector will turn red, but will be slightly dimmed.
4. You can pair multiple smoke detectors in this same manner consecutively.
5. After completing the pairing process, press and release the test button on all the smoke detectors to end “pairing mode”, the LED on the units will turn off. The detectors are now paired. Note: It’s only possible to pair this smoke detector to other detectors of the same model, if compatibility with the RM175RF is specifically mentioned in the user manual of the other smoke detector Note: the pairing tone and test tone of this smo­ke alarm have been modified to be less intrusive for the ears. The sound when smoke is detected is much longer and therefore louder.
Unpairing
Follow this procedure if you wish to unpair a smoke detector. 1 Press and hold the test button of the smoke detector you wish to unpair for 12 seconds, until the LED is continuously ON. Now release the button.
2. Press and hold the button again, wait until the LED begins to flash rapidly, after about 2 seconds the flashing stops; the device has been successfully unpaired.
BATTERY REPLACEMENT
If the battery is running low, the smoke alarm device will indicate this with an audible “beep”. This indicator sounds continually with intervals of 35-45 seconds for at least 30 days. Replace the batteries immediately when this indicator is given. To replace the battery, open the apparatus (see image 1), remove the empty battery and connect the new battery (see image 2). We highly recommend you to replace the battery on a fixed date, to ensure timely replacement.
• IMPORTANT: After replacing the batteries, always test the smoke alarm device for correct operation with the test button.
• IMPORTANT: Only replace battery with one of below certified battery types: – Brand: Energizer, Gold Peak, Raymax Type: Alkaline Lifetime: 1 year
MAINTENANCE Testing : We highly recommend you to test
the functionality of your smoke alarm device every month. Press and hold the test button until the user friendly short alarm signal sounds. The signal stops once the button is released. If the alarm signal does not sound after pressing the test button, the smoke alarm device is not working properly and the advice of Smartwares should be sought. Warning : Do not use an open flame to test your smoke alarm device, this could damage the apparatus or ignite combustible materials and start a fire. Optional : For testing Smartwares additional remote control FOT-143 can also be used. Press firmly and release to test model RM174RF and also RM175RF. Test sound from the smoke alarm device will be heard within 60 seconds. Cleaning : For optimal performance, the smoke alarm device must be dusted once a month and vacuumed every six months. Do not touch the inside of the smoke alarm device with the nozzle of the vacuum cleaner. Always test the functio­nality of the apparatus after cleaning by pressing the test button. Please register for free reminders at smartreminder.eu
TROUBLE SHOOTING
• False alarm may be caused by: welding and cutting operations, soldering and other hot work, sawing and grinding, dust due to construction work or cleaning, water vapor, cooking fumes, extreme electromagnetic effects, temperature fluctuations, which lead to the condensation of the humidity in the smoke alarm.
• Dust is the most common cause of false alarms/ failing alarm, therefore always clean the smoke alarm device as described in paragraph ‘mainte­nance’ if you experience any issues. If this does not solve the problem, the advice of Smartwares should be sought.
• Smartwares can never be made liable for loss and/or damage of whatever nature, including incidental and/or consequential loss, arising from the fact that the signal from the smoke alarm did not sound during smoke or fire. Smart­wares can never be made liable for loss and/or damage of whatever nature, including incidental and/or consequential loss, arising from the fact that the signal from the smoke alarm did not sound during smoke or fire.
DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Smartwares Europe B.V. declares that the radio equipment type RM175RF is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the follo­wing internet address: service.smartwares.eu/doc
: No
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Vielen Dank, dass Sie sich für einen
DE
Rauchwarnmelder von Smartwares entschieden haben! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Rauchwar­nmelders die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie dieses Dokument zum späteren Nachschlagen und für Wartungszwecke an einem sicheren und leicht zugänglichen Ort auf. Antworten auf eventuelle Fragen und weitere Informationen zu Ihrem Rauchwarnmel­der finden Sie auf unserer Homepage service. smartwares.eu.
Fabrikations-/Modellnummer: Smartwares RM175RF Beschreibung : Rauchwarnmelder mit Photo­zelle zur Überwachung der Raumluft auf Feuer­rauch. Das Gerät arbeitet mit 2 x 1,5 VDC AA Alkaliund einer Lebensdauer von einem Jahr Funktion : Der Rauchwarnmelder dient im Brandfall bzw. im Falle starker Rauchentwicklung zur Alarmierung aller Personen, die sich in unmittelbarer Nähe befinden. Den Personen im Gefahrenbereich soll auf diese Weise Zeit ver­schafft werden, angemessen auf die Gefahr zu reagieren. Anwendungsbereich : Rauchwarnmelder für den Einsatz in Wohngebäuden
WICHTIG: Vorsicht : Das Gerät dient ausschließlich der
Erkennung einer Rauchentwicklung und ist nicht geeignet, einen Brand zu verhindern! Vorsicht : Rauchwarnmelder sind genauso wie Feuerlöschgeräte, Feuerleitern, Rettungsseile bis hin zu den gewählten Baumaterialien als Bestandteil des jeweiligen Brandschutzkonzepts zu betrachten. Erarbeiten Sie einen geeigneten Evakuierungsplan und besprechen Sie diesen auch mit Ihren Kindern. Stellen Sie sicher, dass je­der Raum z.B. auch durch ein Fenster statt durch die Raumtüre verlassen werden kann. Auch wenn die Ursache für einen Alarm nicht unmittelbar ersichtlich ist: jeder Alarm warnt vor einer konkreten Gefahr durch Brand. Verlassen Sie im Alarmfall in jedem Fall das Gebäude. Achtung : Rauchwarnmelder sind alle 10 Jahre ab dem Zeitpunkt ihrer Aktivierung zu ersetzen. Vermerken Sie das Datum der Aktivierung auf dem Typschild des Geräts und vermerken Sie den Zeitpunkt des fälligen Austauschs in Ihrem Kalender.
AKTIVIERUNG DES GERÄTS
Vor der Montage muss der Rauchwarnmelder ak­tiviert und auf korrekte Funktion geprüft werden. Aktivieren und Prüfen Sie den Rauchwarnmelder wie folgt: Öffnen Sie das Gerät (siehe Abbildung
1). Setzen Sie die Batterien ein (siehe Abbildung
2). Schließen Sie den Rauchwarnmelder und
drücken Sie für ca. fünf Minuten keine Taste am Gerät (automatische Kalibrierung läuft). Drücken und halten Sie die Test- Taste (siehe Abbildung 1a) gedrückt, bis das Alarmsignal ertönt. Lassen Sie dann die Taste los. Sollte kein Alarmsignal durch das Betätigen der Test-Taste ausgelöst werden, funktioniert der Rauchwarnmelder nicht einwandfrei. Kontaktieren Sie in diesem Fall die Fa. Smartwares.
BEFESTIGUNG
Befestigen Sie zunächst die Grundplatte mithilfe der mitgelieferten Schrauben an der Raumdecke. Befestigen Sie anschließend den Rauchwarn­melder vorsichtig auf der Grundplatte (siehe Abbildung 3). Beachten Sie die folgenden Empfehlungen zur Positionierung des Rauch­warnmelders, um die bestmögliche Leistung zu gewährleisten. Betätigen Sie nach der Montage des Rauchwarnmelders die Test-Taste, um die korrekte Funktion zu prüfen.
Wichtig: ACHTUNG: Um Verletzungen vorzubeugen,
muss das Gerät den Montageanweisungen entsprechend sicher an der Raumdecke befestigt werden.
• Rauchwarnmelder sind so zu positionieren, dass jedwede Rauchentwicklung zuverlässig, direkt und frühzeitig erfasst werden kann.
• Rauchwarnmelder unterliegen den am Einsat­zort geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Erfragen Sie die einschlägigen Vorschriften bei den örtlichen Behörden!
Wo sollten Rauchwarnmelder platziert werden?
• Zentral an der Raumdecke
• Max. Höhe: 6m
• Mindestabstand 50 cm zu Wänden/ Hindernissen:
• Kleine Räume mit einer Breite von weniger als 1 m: Zentriert an der Raumdecke
• Korridore mit einer maximalen Breite von 3 m: Höchstabstand 15 m zwischen zwei Rauchwarnmeldern. Max. 7,5 m zur Front und Rauchwarnmelder in allen Ecken/Abzweigen von Korridoren.
• Galerien: Unterhalb von Galerien mit einer Kantenlänge von mehr als 2 x 2 m und einer Gesamtfläche von mehr als 16 m2 sind zusätzliche Rauchwarnmelder vorzusehen.
• Dachschrägen: Schräge > 20°, mindestens 50 cm / höchstens 1 m Abstand zum höchsten Punkt. Bei einer Schräge von ≤ 20° gelten die Bestimmungen für Flachdächer. Flachdach mit Schräge: Bei einem Breitenanteil von ≤ 1 m des flachen Teils gelten die Bestimmungen für Dachschrägen. Bei einem Breitenanteil von > 1 m des flachen Teils gelten die Bestimmungen für Flachdächer.
• Deckenbalken (oder ähnliches): Höhe ≤ 20 cm, Montage an der Decke oder an einem Balken. Höhe > 20 cm und abgetrennter Bereich > 36 m2 => zusätzliche Rauchwarnmelder zwischen Deckenbalken.
Wo sollten Rauchwarnmelder nicht platziert werden?
• In der unmittelbaren Umgebung von Klimaanlagen oder Ventilatoren.
• Stellen mit ungenügender Luftzirkulation aufgrund von Hindernissen wie z.B. Vorhänge.
• In Räumen, in denen die Temperatur auf unter 0° C fallen bzw. auf über 40° C steigen kann.
• In Feuchträumen/Küchen/Badezimmer. Dampfentwicklung kann Fehlalarme auslösen. Geeignete Geräte für die genannten Räumlichkeiten finden Sie auf unserer Homepage.
• In einem Abstand von weniger als 50 cm zu Lichtquellen/Stromquellen.
• Schwer zugängliche Stellen, insbesondere erschwerter Zugriff auf die Test-Taste, erschwerter Batterieaustausch und erschwerte Wartung.
UNTERBRECHUNGSMODUS
Der Rauchwarnmelder wird für ca. 10 Minuten in den Unterbrechungsmodus versetzt, wenn Sie im ausgelösten Zustand (Alarmton ein) die Test-Tas­te betätigen. Im Unterbrechungsmodus blinkt die rote LED alle acht Sekunden. Rauchwarnmel­der sind so konzipiert, dass unnötige Alarme wei­testgehend vermieden werden. Rauchpartikel, die bei der Zubereitung von Speisen entstehen, können im Küchenbereich Fehlalarme auslösen. Große Mengen an Rauchpartikeln können beim Erhitzen von Speiseöl entstehen. Mithilfe eines abführenden Ventilators oder einer Dunstabzugs­haube (keine Umlaufsysteme!) können diese Rauchpartikel aus der Küche in den Außenbe­reich geleitet werden. Der Unterbrechungs-Mo­dus wurde speziell für Küchen- und sonstige Bereiche mit hoher Störanfälligkeit konzipiert. Der Unterbrechungs-Modus darf nur aktiviert werden, wenn die Auslösung durch eine bekannte Quelle erwartbar ist (Küchenbereich: Zubereitung von Speisen). Die Alarmfunktion des Rauchwarnmelders wird deaktiviert, indem
TECHNISCHE DATEN
• Rauchsensor: Optisch • Batterien: 2 Stück 1,5-VDC AA Alkali
• Batterie ersetzbar: Ja • Lebensdauer Batterie: 1 Jahre
• Lebensdauer Gerät: 10 Jahre • Betriebstemperatur: 0-40 °C
• Zulässige Luftfeuchtigkeit: 25- 85 % • Alarmlautstärke: > 85 dB im Abstand von 3 m
• Montage: Decke • Erfassungsbereich: Max. 40 m2
• Pausen-Funktion: Ja • Einbau in ein Wohnmobil: Nein : Nur für den Einsatz im Innenbereich. : Lesen Sie die Anleitung vor dem Gebrauch vollständig durch. Heben Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen und zu Wartungszwecken auf.
Bedingung LED Ton
Normalbetrieb Blinkt alle 40 Sekunden Ohne Test Blinkt schnell Akustisches Signal(Piepton) in schneller Frequenz Alarm Blinkt schnell Akustisches Signal (Piepton) in schneller Frequenz Unterbrechungs-Modus Blinkt alle 8 Sekunden Ohne
Sie die Test-Taste betätigen. Bei moderater Rauchdichte wird der Alarmton stummge­schaltet, das Gerät arbeitet vorübergehend im Unterbrechungs-Modus. Die Alarmfunktion des Rauchwarnmelders wird nach zehn Minuten automatisch wieder aktiviert. Bei weiterhin bestehender Rauchentwicklung ertönt erneut ein Alarmton. Das Gerät kann mehrfach nachei­nander manuell in den Unterbrechungs-Modus geschaltet werden. Hinweis: Bei dichter Rauchentwicklung kann das Gerät nicht in Unterbrechungs-Modus geschaltet werden. Vorsicht: Schalten Sie das Gerät nur dann in den Unterbrechungs- Modus, wenn die Alarmursache eindeutig lokalisiert ist und keine weitere Gefahr besteht.
KOPPELUNG - drahtlose Verbindung
Bei einer drahtlosen Verbindung beträgt die Reichweite 20 m. Sie haben die Möglichkeit, mehrere RM175RF Rauchwarnmelder zu vernetzen. Der Vorteil einer Vernetzung besteht darin, dass beim Auslösen eines Geräts alle übrigen Geräte ebenfalls auslösen. Diese Funktion verkürzt durch noch frühere Warnung Ihre mögliche Reaktionszeit. Sie können bis zu zwölf Rauchwarnmelder vernetzen.
1. Bereiten Sie alle Geräte vor, die Sie vernetzen möchten. Versetzen Sie ein Gerät in den Sende-Modus. Drücken und halten Sie die Test­ Taste dieses Geräts solange gedrückt, bis dessen LED dauerhaft leuchtet. Dies kann bis zu zwölf Sekunden dauern.
2. Drücken und halten Sie die Test-Taste der übrigen Geräte für ca. eine Sekunde lang gedrückt. Lassen Sie die Taste jeweils los, wenn die LED des Geräts rot blinkt.
3. Nach erfolgreicher Koppelung blinken die LEDs der Sende- und der eingelernten Einheit zur Bestätigung schnell. Anschließend leuchtet die LED der Sende-Einheit dauerhaft rot. Die LED der eingelernten Einheit leuchtet schwach rot.
4. Gehen Sie wie beschrieben vor, um weitere Rauchwarnmelder Stück für Stück zu vernetzen.
5. Betätigen Sie nach der Koppelung die Test-Taste eines jeden gekoppelten Rauchwarnmelders, um den Koppelungs­ Modus wieder zu verlassen. Die LEDs aller vernetzten Geräte erlöschen. Die Geräte arbeiten nun vernetzt. Hinweis: Der Rauchwarnmelder kann nur mit anderen Geräten des gleichen Typs bzw. mit Geräten, die mit dem Modell RM175RF kompatibel sind, vernetzt werden. Entsprechende Hinweise finden Sie im Handbuch des Rauchwarnmelders. Hinweis: Die Hinweistöne für den Koppelungs­und Test-Modus des Rauchwarnmelders sind gehörschonend abgedämpft. Der tatsächliche erzeugte Alarmton ist deutlich länger und intensiver.
Entkoppelung
Gehen Sie zum Entkoppeln eines Rauchwarnmelders wie nachfolgend beschrieben vor.
1. Halten Sie die Test-Taste des Rauchwarnmelders, den Sie entkoppeln möchten, zwölf Sekunden und bis die LED dauerhaft leuchtet gedrückt. Lassen Sie anschließend die Taste los.
2. Halten Sie die Taste erneut solange gedrückt, bis die LED schnell blinkt. Nach ca. zwei Sekun­ den erlischt die LED und das Gerät ist entkoppelt.
BATTERIEAUSTAUSCH
Bei nachlassender Batteriespannung erzeugt der Rauchwarnmelder ein akustischer Warnsignal. Der Warnton ertönt konstant und in Intervallen von 35-45 Sekunden für eine Gesamtdauer von mindestens 30 Tagen. Ersetzen Sie die Batterien, sobald die Batteriewarnung ertönt. Gehen Sie zum Austausch der Batterien wie folgt vor: öffnen Sie das Gerät (siehe Abbildung 1), entnehmen Sie die verbrauchten Batterien und setzen Sie neue Batterien in das Gerät (siehe Abbildung 2). Wir empfehlen, die Batterien der Einfachheit hal­ber regelmäßig zu einem bestimmten Zeitpunkt auszutauschen.
• WICHTIG: Überprüfen Sie nach jedem Batterie­austausch den Rauchwarnmelder auf korrekte Funktion, indem Sie die Test-Taste betätigen.
• WICHTIG: Setzen Sie ausschließliche folgende Batterietypen ein: – Marke: Energizer, Gold Peak, Raymax: Alkali, Lebensdauer: 1 Jahre
WARTUNG Test : Wir empfehlen, jeden Rauchwarnmelder
einmal monatlich auf korrekte Funktion zu prüfen. Drücken und halten Sie die Test-Taste ge­drückt, bis das abgedämpfte kurze Alarmsignal ertönt. Das Signal wird abgeschaltet, sobald Sie die Taste loslassen. Sollte kein Alarmsignal durch das Betätigen der Test-Taste ausgelöst werden, funktioniert der Rauchwarnmelder nicht ein­wandfrei. Kontaktieren Sie in diesem Fall die Fa. Smartwares. Achtung : Testen Sie Rauchwarnmelder niemals, indem Sie eine offene Flamme an das Gerät halten! Es besteht die Gefahr, das Gerät zu beschädigen und brennbare Materialien in Brand zu setzen. Option : Zum Testen der Geräte kann die optio­nal erhältliche Smartwares Fernbedienung FOT­143 benutzt werden. Per Tastendruck können die Modelle RM174RF und RM175RF auf korrekte Funktion geprüft werden. Das Alarm-Testsignal des Rauchwarnmelders ertönt für 60 Sekunden. Reinigung : Zur Gewährleistung der einwand­freien Funktion muss der Rauchwarnmelder einmal monatlich von Staubablagerungen befreit werden, sowie alle sechs Monate mit einem Staubsauger ausgesaugt werden. Berühren Sie beim Aussaugen keine innenliegenden Teile des Rauchwarnmelders mit der Saugspitze des Staubsaugers. Prüfen Sie das Gerät nach jeder Reinigung auf korrekte Funktion, indem Sie die Test-Taste betätigen. Registrieren Sie sich für den kostenlose Erinnerungsdienst auf unserer Homepage smartreminder.eu
FEHLERBEHEBUNG
• Mögliche Ursachen für Fehlalarme: Schweiß­und Schneidarbeiten, Lötarbeiten oder Arbeits­vorgänge mit starker Hitzeentwicklung, Sägeund Schleifarbeiten, Staubentwicklung bei Bau- oder Reinigungsarbeiten, Wasserdampf, Kochdampf, extreme elektromagnetische Störeinflüsse, Be­tauung durch starke Temperaturschwankungen.
• Die häufigste Ursache für Fehlalarme sind Staubablagerungen/Staubentwicklung. Reinigen Sie Ihre Rauchwarnmelder wie im Abschnitt “Wartung” beschrieben, um diese Fehlerquelle soweit als möglich auszuschließen. Sollte sich das Problem auf diese Weise nicht lösen lassen, kontaktieren Sie bitte Smartwares.
• Smartwares übernimmt keinerlei Haftung für direkte und/oder indirekte Verluste oder Schäden jedweder Art, welche auf ein ausbleibendes Alarmsignal des Rauchwarnmelders im Falle ei­ner Rauchentwicklung oder im Brandfall zurück­zuführen sind. Smartwares übernimmt keinerlei Haftung für direkte und/oder indirekte Verluste oder Schäden jedweder Art, welche auf ein ausb­leibendes Alarmsignal des Rauchwarnmelders im Falle einer Rauchentwicklung oder im Brand­fall zurückzuführen sind.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt Smartwares Europe B.V., dass das Funkgerät vom Typ RM175RF der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der volle Text der EU-Konfor­mitätserklärung ist unter folgender Internetadresse abrufbar: service.smartwares.eu/doc
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Nous vous remercions pour votre
FR
achat de ce détecteur de fumée Smartwares ! Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser le détecteur de fumée. Conservez ces informations à un endroit facilement accessible et sécurisé pour son usage ultérieur et pour la maintenance. Pour toutes vos questions ou s’il vous faut des informations additionnelles sur le détecteur de fumée, veuillez visiter notre site Web service.smartwares.eu.
Marque /numéro de modèle: Smartwares RM175RF Description : Détecteur de fumée reposant sur un principe de photocellule, l’alarme surveillant la présence de fumée d’un incendie dans l’air. Cet appareil contient 2 x piles 1,5 VCC AA alcalinesof­frant une autonomie de 1 an Fonction : Détecteur de fumée censé alerter les personnes proches d’un incendie /fumée d’incendie pour leur donner le temps de réagir correctement au danger Portée d’application : Détecteur de fumée pour les bâtiments à usage résidentiel
IMPORTANT: Attention : Ce détecteur est censé détecter la
fumée mais ne peut pas empêcher un incendie ! Attention : L’usage d’un détecteur de fumée fait partie de votre protection contre les incendies, comme les extincteurs, escaliers de secours et cordes mais aussi votre choix d’usage de matériaux de construction en cas de rénovation. Assurez-vous toujours de l’existence d’un plan d’évacuation et discutez-en avec vos enfants. As­surez-vous que chaque pièce peut être abandon­née sans ouvrir de porte, ainsi via une fenêtre. En cas de question sur la cause d’une alarme, partez du principe que l’alarme est due à un incendie réel et évacuez immédiatement les lieux. Avertissement : Un détecteur de fumée doit être remplacé au plus tard 10 ans après son activation initiale. Renseignez la date d’activation sur l’éti­quette de caractéristiques du produit et notez la date de remplacement dans votre calendrier.
ACTIVATION INITIALE
Avant de monter ce détecteur de fumée, il est important d’activer et de tester l’appareil. Activez et testez le détecteur de fumée comme suit : Ouvrez l’appareil (voir image 1). Connectez la batterie (voir image 2). Fermez le détecteur de fumée et laissez-le au repos 5 minutes (l’appareil se calibre seul). Appuyez sur le bouton de test sans le relâcher (voir image 1a) jusqu’à ce que le signal d’alarme retentisse puis relâchez. Si le signal d’alarme ne retentit pas après une pression sur le bouton de test, le détecteur de fumée dysfonctionne. Cherchez conseil auprès de Smartwares.
MONTAGE
Pour monter le détecteur de fumée, fixez la plaque de base avec les vis fournies et serrez le détecteur de fumée doucement sur la plaque de base (voir image 3). Faites très attention aux recommandations suivantes afin de garantir des performances optimales de votre détecteur de fumée. Après l’installation du détecteur de fumée, testez toujours sa fonctionnalité avec le bouton de test.
Important: AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure,
cet appareil doit être solidement fixé au plafond conformément aux instructions d’installation.
• Un détecteur de fumée devrait toujours être installé de sorte à pouvoir être atteint sans diffi­culté par la fumée d’un incendie afin de détecter avec fiabilité les départs de feu durant leur phase de développement.
• Les exigences relatives aux détecteurs de fumée peuvent varier d’un pays à l’autre, voire d’une région à l’autre. Vérifiez toujours les exigences pertinentes dans votre région auprès de vos autorités locales !
Où monter un détecteur de fumée ?
• Centré au plafond de la pièce
• Hauteur maxi. : 6m
• Distance mini. 50 cm des murs /barrières :
• Petites pièces d’une largeur <1m : Centré au plafond
• Couloirs d’une largeur maxi. de 3m : distance maxi. 15m entre 2 détecteurs de fumée. Maxi. 7,5m à l’avant et détecteurs de fumée aux bords /croisements de couloirs.
• Galeries : Si la longueur et la largeur de la galerie sont >2m et la superficie de la galerie est >16m2, un détecteur de fumée additionnel est nécessaire par galerie.
• Pour les toits en pente : Si >20°, minimum 50 cm et maximum 1m au sommet du toit. Si ≤20°, considérez comme un toit plat. Pour les toits partiellement pentus : si toit plat ≤1m de large, considérez comme un toit en pente. si toit plat >1m de large, considérez comme un toit plat.
• Solives de plafond (ou similaires) : Si hauteur ≤20 cm, installation au plafond ou sur la solive. Si hauteur >20cm et zone séparée> 36m2 => un détecteur de fumée additionnel entre les deux.
Où ne pas monter un détecteur de fumée?
• À proximité des systèmes de climatisation / ventilation ;
• Emplacements où la ventilation peut être affectée, ainsi les rideaux, etc. ;
• Pièces où la température peut chuter sous 0°C ou dépasser 40°C.
• Espaces humides /cuisines /salles de bains car la vapeur peut provoquer de fausses alarmes. Veuillez visiter notre site Web pour découvrir les détecteurs adaptés à un usage dans ces pièces ;
• À moins de 50 cm des sources lumineuses / électriques ;
• Emplacements difficiles d’accès et limitant l’accessibilité au bouton de test, le remplacement de pile et la maintenance.
SILENCE D’ALARME /MODE SILENCIEUX
Si vous appuyez sur le bouton de test lorsque l’alarme retentit, elle se met en pause pendant environ 10 minutes. La LED rouge clignote toutes les 8 secondes et indique que le mode silencieux est activé. Les détecteurs de fumée sont conçus afin de minimiser les alarmes gênantes. Les particules de combustion de la cuisson peuvent déclencher une alarme si le détecteur est trop proche de la zone de cuisson. De grandes quan­tités de particules combustibles sont générées par les déversements ou avec le grill et la friture. L’emploi d’un ventilateur ou d’une hotte avec ventilation extérieure (type non-recirculant) aide aussi à extraire ces particules combustibles de la cuisine. Le mode silencieux est extrêmement utile à proximité d’une cuisine ou d’autres zones enclines aux nuisances. Le mode silencieux doit être employé uniquement si un état d’alarme connu, ainsi une fumée de cuisson, active l’alar­me. Le détecteur de fumée est désensibilisé en appuyant sur le bouton de test. Si la fumée n’est pas trop dense, l’alarme devient silencieuse pour indiquer que le détecteur est dans un état tem-
DONNÉES TECHNIQUES
• Détecteur de fumée : Optique • Type de pile : 2 x piles 1,5 V CC AA alcalines
• Pile remplaçable : Oui • Autonomie de pile : 1 an
• Durée de service d’appareil : 10 ans • Température de fonctionnement : 0-40 °C
• Humidité de service : 25-85 % • Volume d’alarme : >85dB à 3m
• Type de montage : Plafond • Zone de détection : Maxi. 40m2
• Fonction de pause : Oui • Installation dans un campingcar: Non : Usage intérieur uniquement. : Veuillez lire le manuel avant usage et le ranger soigneusement pour son usage ultérieur et la maintenance.
Condition LED Son
Fonctionnement normal Clignotement toutes les 40 secondes Sans Test Clignotement rapide Bips rapides Alarme Clignotement rapide Bips rapides Silence Clignotement toutes les 8 secondes Sans
porairement désensibilisé. Le détecteur de fumée se réinitialise automatiquement après environ 10 minutes. Si des particules de combustion restent présentent après ce délai, l’alarme retentit à nouveau. Le mode silencieux peut être utilisé de manière répétée jusqu’à ce que l’air ait été purifié de cette condition causant l’alarme. Remarque: Une fumée dense surpasse le mode silencieux et déclenche une alarme continue. Attention: Avant d’employer le silence d’alarme (mode silencieux), identifiez la source de fumée et assurez-vous de la sécurité de la situation.
APPARIEMENT - Connexion sans l
Connectable sans fil jusqu’à 20m Il est possible d’associer de multiples RM175RF détecteurs de fumée ensemble. Le grand avantage de l’apparie­ment de plusieurs détecteurs de fumée tient au fait que, si l’un d’eux se déclenche, ils vont tous retentir. Votre famille bénéficie ainsi d’un aver­tissement anticipé d’un danger potentiel et vous avez plus de temps pour réagir. Vous pouvez associer jusqu’à 12 détecteurs de fumée.
1. Préparez les détecteurs à associer. Sélectionnez un détecteur pour passer en “mode émission”. Appuyez sans le relâcher sur le bouton de test de cette unité pour que le témoin LED s’allume en continu. 12 secondes environ sont nécessaires.
2. Appuyez sans le relâcher sur le bouton de test des autres détecteurs environ 1 seconde puis relâchez dès que la LED clignote en rouge.
3. Les détecteurs “envoi” et “apprentissage” clignotent tous deux rapidement pour indiquer leur appariement. Ensuite, la LED sur le détecteur maître s’allume en rouge vif et reste allumée. La LED du détecteur en apprentissage devient rouge légèrement atténué.
4. De la sorte, vous pouvez associer consécutivement de multiples détecteurs de fumée.
5. Une fois le processus d’appariement terminé, appuyez sur le bouton de test et relâchez-le sur tous les détecteurs de fumée pour finaliser le “mode appariement”. La LED des unités s’éteint. Les détecteurs sont désormais associés. Remarque: Il est uniquement possible d’associer ce détecteur de fumée à d’autres détecteurs du même modèle si la compatibilité avec le RM175RF est spécifiquement mentionnée dans le manuel d’utilisation de l’autre détecteur de fumée. Remarque: La tonalité d’appariement et celle de test de ce détecteur de fumée ont été modifiées afin d’être moins gênantes acoustiquement. Le son de détection de la fumée est plus long et donc plus puissant.
Désappariement
Procédez comme suit pour dissocier un détecteur de fumée.
1. Appuyez sur le bouton de test du détecteur de fumée à dissocier sansle relâcher pendant 12 secondes afin que la LED soit allumée encontinu. Relâchez alors le bouton.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton sans le relâcher puis attendez quela LED clignote rapidement. Après 2 secondes, le clignotement cesse : l’appareil est bien dissocié.
REMPLACEMENT DE PILE
Si la pile devient faible, le détecteur de fumée l’indique par un bip audible. Cet indicateur retentit en continu à intervalles de 35-45 secondes pendant au moins 30 jours. Remplacez immédiatement les piles dès que cet indicateur s’active. Pour remplacer la pile, ouvrez l’appareil (voir image 1), retirez la pile épuisée et branchez la nouvelle pile (voir image 2). Nous vous recom­mandons vivement de changer la pile à date fixe pour assurer son remplacement à temps.
• IMPORTANT : Une fois les piles remplacées, testez toujours le détecteur de fumée afin de vous assurer de son bon fonctionnement avec le bouton de test.
• IMPORTANT : Remplacez la pile uniquement avec l’un des types suivants de piles certifiées : – Marque : Energizer, Gold Peak, Raymax Type : Alcaline Autonomie : 1 an
ENTRETIEN Test : Nous vous recommandons vivement de
tester la fonctionnalité de votre détecteur de fu­mée chaque mois. Appuyez sur le bouton de test sans le relâcher jusqu’à ce que le signal d’alarme bref et convivial retentisse. Le signal cesse dès que le bouton est relâché. Si le signal d’alarme ne retentit pas après une pression sur le bouton de test, le détecteur de fumée dysfonctionne. Cherchez conseil auprès de Smartwares. Avertissement :N’utilisez pas une flamme nue pour tester votre détecteur de fumée. Vous risquez ainsi d’endommager l’appareil ou d’en­flammer les matériaux combustibles et donc de déclencher un incendie. Option : Pour tester le Smartwares, vous pouvez aussi employer la télécommande additionnelle FOT-143. Appuyez fermement et relâchez pour tester les modèles RM174RF et RM175RF. Le son de test du détecteur de fumée retentit dans les 60 secondes. Nettoyage : Pour optimiser les performances, le détecteur de fumée doit être dépoussiéré une fois par mois et aspiré tous les six mois. Ne touchez pas l’intérieur du détecteur de fumée avec la buse de l’aspirateur. Testez toujours la fonctionnalité de l’appareil en appuyant sur le bouton de test après son nettoyage. Veuillez vous inscrire pour des rappels gratuits sur le site smartreminder.eu
DÉPANNAGE
• Les fausses alarmes peuvent être causées par : opérations de soudure et de coupe, soudure et autre travaux à chaud, sciage et meulage, poussière de construction ou de nettoyage, vapeur d’eau, fumées de cuisson, effets électro­magnétiques extrêmes, fluctuations de température, entraînant la condensation de l’humidité dans le détecteur de fumée.
• La poussière est la cause la plus commune de fausses alarmes /défauts d’alarme. De ce fait, nettoyez toujours le détecteur de fumée comme décrit au paragraphe ‘maintenance’ si vous ren­contrez des problèmes. Si le problème persiste, cherchez conseil auprès de Smartwares.
• Smartwares décline toute responsabilité pour les pertes ou dommages, de toute nature, notam­ment les pertes incidentes et conséquentes, émanant d’un défaut de signal acoustique du détecteur de fumée en cas de fumée ou d’in­cendie. Smartwares décline toute responsabilité pour les pertes ou dommages, de toute nature, notamment les pertes incidentes et conséquen­tes, émanant d’un défaut de signal acoustique du détecteur de fumée en cas de fumée ou d’incendie.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous, Smartwares Europe B.V., déclarons que le type d’équipement radio RM175RF est conforme à la Directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante : service.smartwares. eu/doc
ALGEMENE INFORMATIE
Hartelijk dank voor uw aankoop van
NL ES
deze Smartwares rookmelder! Lees voordat u de rookmelder gaat gebruiken deze instructies zorgvuldig. Bewaar deze informatie op een veilige en goed bereikbare plaats voor toekomstig gebruik en het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden. Breng in geval van vragen of voor aanvullende informatie over uw rookmelder een bezoek aan onze website service.smartwares.eu.
Fabricage/modelnr: Smartwares RM175RF Beschrijving : Rookmelder gebaseerd op het
fotocelprincipe. Dit betekent dat de melder de lucht op door brand veroorzaakte rook contro­leert. Dit toestel bevat 2 x 1,5 VDC AA alkalinebat­terijen met een levensduur van 1 jaar Werking : Rookmelder bedoeld voor het waarschuwen van personen die zich in de buurt van een brand of door brand veroorzaakte rook bevinden en hen zo de tijd geeft correct op het gevaar te reageren Toepassingsgebied : Rookmelder voor bewoonde gebouwen
BELANGRIJK: Voorzichtig : De melder is bedoeld voor het
detecteren van rook; de melder kan een brand dus niet voorkomen! Voorzichtig : Gebruik van een rookmelder is een onderdeel van uw bescherming tegen brand, net zoals brandblussers, noodladders, touwen, maar ook uw keuze van voor renovatie gebruikte bouwmaterialen. Zorg dat er altijd een evacu­atieplan aanwezig is en bespreek dit met uw kinderen. Zorg dat iedere kamer kan worden verlaten zonder de deur te openen, bijvoorbeeld via het raam. Ga als de oorzaak van een alarm niet duidelijk is ervan uit dat de melding het gevolg is van een werkelijke brand en verlaat onmiddellijk de woning. Waarschuwing : Vervang rookmelders uiterlijk 10 jaar na de eerste activering. Vul de activerings­datum op de typeplaat op het product in en noteer de vervangingsdatum in uw agenda.
EERSTE ACTIVERING
Het is belangrijk dat u de rookmelder voordat u deze gaat monteren activeert en test. Activeer en test de rookmelder als volgt: Open het toestel
(zie afbeelding 1). Sluit de batterij aan (zie afbeelding 2). Sluit de rookmelder en laat deze
ongeveer 5 minuten rusten (het toestel zal zichzelf ijken). Druk de testknop in (zie afbeelding 1a) en houd deze ingedrukt tot een alarmsignaal klinkt. Laat dan de knop los. Als het alarmsignaal na het indrukken van de knop niet afgaat, werkt de rookmelder niet naar behoren. Neem in dit geval contact op met Smartwares voor advies.
MONTEREN
Bevestig om de rookmelder te monteren de onderplaat met de bijgeleverde schroeven en zet de melder voorzichtig op de onderplaat vast (zie afbeelding 3). Volg om optimale werking van de rookmelder te verzekeren de onderstaan­de adviezen nauwkeurig op. Test na installatie van de rookmelder altijd de werking hiervan met behulp van de testknop.
Belangrijk: WAARSCHUWING: Bevestig om letsel te voorko-
men dit toestel stevig aan het plafond volgens de installatie-instructies.
• Installeer rookmelders zo, dat de rook van de brand ze altijd onbelemmerd kan bereiken, zodat u erop kunt vertrouwen dat een brand in de ontwikkelingsfase wordt gedetecteerd.
• Eisen voor rookmelders variëren per staat en per regio. Controleer altijd de betreffende eisen voor uw gebied bij de lokale instanties!
Waar moet een rookmelder worden gemonteerd?
• In het midden van het plafond van de ruimte
• Max. hoogte: 6 m
• Min. 50 cm afstand tot wanden / afsluitingen:
• Kleine ruimten met een breedte < 1 m: In het midden van het plafond
• Gangen met een maximumbreedte van 3 m: max. 15 m afstand tussen 2 rookmelders. Max. 7,5 m van de voorzijde en rookmelders bij randen/ kruisingen van gangen.
• Veranda’s: Als de lengte en breedte van de veranda meer dan 2 m bedragen en het oppervlak van de veranda meer is dan 16 m2, is een extra rookmelder onder de veranda vereist
• Onder schuine daken: Als >20°, minimaal 50 cm en maximaal 1 m tot de punt van het dak. Als ≤ 20°, hetzelfde als bij een vlak plafond. Bij gedeeltelijk schuine daken: bij vlak plafond ≤ 1 m breed, hetzelfde als bij een schuin dak. Bij vlak plafond > 1 m breed, hetzelfde als bij vlak plafond.
• Plafond met balken (of vergelijkbaar): Bij hoogte ≤ 20 cm, installatie op plafond of op balk. Bij hoogte > 20 cm en afgescheiden ruimte > 36 m2 => extra rookmelder ertussen.
Waar mag een rookmelder niet worden gemonteerd?
• In de buurt van airconditioning/ ventilatiesystemen;
• Op plaatsen waar de ventilatie kan worden belemmerd, zoals bij gordijnen, enz.;
• In ruimten waar de temperatuur lager kan worden dan 0°C en hoger dan 40°C.
• In vochtige ruimten/keukens/badkamers, omdat stoom een vals alarm kan veroorzaken. Breng een bezoek aan onze website voor melders die geschikt zijn voor deze ruimten;
• Dichter dan 50 cm bij lichtbronnen/ elektriciteitsbronnen;
• Op plaatsen die moeilijk te bereiken zijn en waar de toegang tot de testknop, het vervangen van de batterij en het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden worden belemmerd.
ALARMMODUS STIL/GEDEMPT
Als u terwijl het rookalarm klinkt de tekstknop indrukt, zal het rookalarm ongeveer 10 minuten stoppen. De rode led zal iedere 8 seconden knipperen om aan te geven dat de gedempte modus is ingeschakeld. Rookmelders zijn ontworpen op minimaal hinderlijke alarmen. Verbrandingsdeeltjes van het koken kunnen het alarm activeren als de melder in de buurt van het fornuis is geplaatst. Grote hoeveelheden verbrandingsdeeltjes ontstaan bij morsen of tij­dens het grillen/bakken. Gebruik van de ventila­tor op een afzuigkap die naar buiten afzuigt (een niet-circulerende kap) zal helpen bij het uit de keuken verwijderen van deze verbrandingsdeel­tjes. De gedempte modus is zeer handig in de keuken of andere ruimten die gevoelig zijn voor hinderlijke alarmen. De gedempte functie dient uitsluitend te worden gebruikt in een bekende alarmsituatie, zoals bij rook als gevolg van het ko­ken die het alarm activeert. De rookmelder wordt minder gevoelig gemaakt door de testknop
TECHNISCHE GEGEVENS
• Rooksensor: Optisch • Type batterij: 2 x 1,5 VDC AA alkaline
• Batterij vervangbaar: Ja • Levensduur batterij: 1 jaar
• Levensduur melder: 10 jaar • Bedrijfstemperatuur: 0-40°C
• Bedrijfsvochtigheid: 25-85% • Alarmvolume: > 85 dB op 3 m
• Type montage: Plafond • Detectiegebied: Max. 40 m2
• Pauzefunctie: Ja • Installatie in een camper: Nee : Uitsluitend voor gebruik binnenshuis. : Lees voor gebruik de handleiding en bewaar deze zorgvuldig voor toekomstig gebruik en het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden.
Status LED Geluid
Normale werking Knippert iedere 40 seconden Geen Testen Knippert snel Snelle pieptonen Alarm Knippert snel Snelle pieptonen Gedempte modus Knippert iedere 8 seconden Geen
in te drukken. Als de rook niet al te dicht is, stopt het alarm om aan te geven dat het alarm tijdelijk minder gevoeliger is. De rookmelder zal na on­geveer 10 minuten automatisch worden gereset. Als na deze periode nog steeds verbrandings­deeltjes aanwezig zijn, zal het alarm weer klinken. De gedempte modus kan herhaaldelijk worden gebruikt tot de deeltjes die het alarm veroorza­ken uit de lucht zijn verdwenen. Let op: Dichte rook zal de gedempte modus onderdrukken en een constant alarm zal klinken. Voorzichtig: Stel voordat u het stille alarm (ge­dempte modus) inschakelt eerst de bron van de rook vast en controleer of de situatie veilig is.
KOPPELEN - Draadloze aansluiting
Draadloos aansluitbaar tot 20 m. Het is mogelijk om meerdere RM175RF rookmelders aan elkaar te koppelen. Het grote voordeel van het aan elkaar koppelen van één of meer rookmelders is dat als één rookmelder klinkt, ze allemaal zullen klinken. Dit waarschuwt uw gezin vroegtijdig voor een mogelijk gevaar, zodat u meer tijd heeft om te reageren. U kunt maximaal to 12 rookmel­ders aan elkaar koppelen.
1. Bereid de te koppelen melders voor. Kies één melder die in de ‘zendmodus’ moet worden gezet. Druk de testknop op deze melder in en houd deze ingedrukt tot de ledlamp constant brandt. Dit zal maximaal 12 seconden duren.
2. Druk de testknoppen op de andere melders in en houd deze ongeveer 1 seconde ingedrukt. Laat de knop direct los zodra de led rood knippert.
3. De melders voor ‘zenden’ en ‘inleren’ knipperen beide snel om aan te geven dat ze zijn gekoppeld. Hierna zal de led op de hoofdmelder constant helder rood branden. De led op de inleermelder wordt rood, maar brandt minder fel.
4. Op deze manier kunt u meerdere rookmelders achter elkaar koppelen.
5. Druk na het koppelen de testknoppen op alle rookmelders in en laat deze los om de ‘koppel modus’ te beëindigen. De leds op de melders gaan uit. Nu zijn de melders gekoppeld. Let op: Het koppelen van deze rookmelder aan andere melders van hetzelfde type is alleen mogelijk als compatibiliteit met de RM175RF specifiek in de gebruikershandleiding van de andere rookmelder staat vermeld Let op: de koppeltoon en de testtoon van deze rookmelder zijn zo aangepast, dat ze minder storend zijn voor de oren. Het geluid dat klinkt als rook wordt gedetecteerd is veel langer en dus ook luider.
Ontkoppelen
Volg deze procedure als u een rookmelder wilt ontkoppelen.
1. Druk de testknop van de rookmelder die u wilt ontkoppelen gedurende 12 seconden in tot de led constant brandt. Laat nu de knop los.
2. Druk de knop nogmaals in en houd deze ingedrukt, wacht tot de led snel gaat knipperen. Het knipperen stopt na ongeveer 2 seconden. De melder is nu met succes ontkoppeld.
DE BATTERIJ VERVANGEN
Als de batterij leegraakt, geeft de rookmelder dit met een hoorbare pieptoon aan. Deze indicator blijft met tussenpozen van 35-45 seconden gedurende minimaal 30 dagen klinken. Vervang de batterijen onmiddellijk als dit signaal wordt gegeven. Open om de batterij te vervangen het toestel (zie afbeelding 1), verwijder de lege bat­terij en plaats de nieuwe batterij (zie afbeelding
2). Wij raden u sterk aan de batterij op een vaste datum te vervangen om tijdige vervanging te verzekeren.
• BELANGRIJK: Test na het vervangen van de batterijen de rookmelder altijd met de testknop op correcte werking.
• BELANGRIJK: Vervang een batterij uitsluitend door een onderstaand aangegeven type: – Merk: Energizer, Gold Peak, Raymax Type: Alkaline Levensduur: 1 jaar
ONDERHOUD Testen : Wij raden u sterk aan de werking van
uw rookmelder maandelijks te testen. Druk de testknop in en houd deze ingedrukt tot het gebruikersvriendelijke korte alarmsignaal klinkt. Het signaal stopt zodra u de knop loslaat. Als het alarmsignaal na het indrukken van de knop niet afgaat, werkt de rookmelder niet naar behoren. Neem in dit geval contact op met Smartwares voor advies. Waarschuwing : Gebruik voor het testen van uw rookmelder geen open vuur. Hierdoor kan het toestel beschadigd raken of kunnen brandbare materialen vlam vatten en brand veroorzaken. Optie : Voor het testen van Smartwares kan ook de extra afstandsbediening FOT-143 worden gebruikt. Druk om de modellen RM174RF en RM175RF te testen stevig op de knop en laat deze los. Het testsignaal zal binnen 60 seconden vanuit de rookmelder klinken. Reinigen : Stof voor optimale werking de rook­melder iedere maand af en doe dit iedere zes maanden met behulp van de stofzuiger. Raak de binnenzijde van de rookmelder niet met de zuigmond van de stofzuiger aan. Test na het reinigen altijd de werking van het toestel door de testknop in te drukken. U kunt u ook opgeven voor gratis herinneren via smartreminder.eu
PROBLEMEN OPLOSSEN
• Een vals alarm kan worden veroorzaakt door: las- en snijwerkzaamheden, soldeerwerkzaam­heden en overige werkzaamheden waarbij hitte vrijkomt, zagen en slijpen, stof als gevolg van bouw- of reinigingswerkzaamheden, waterdamp, kookdampen, extreme elektromagnetische effecten, temperatuurschommelingen die leiden tot condensatie van in de rookmelder aanwezig vocht.
• Stof is een veel voorkomende oorzaak van valse alarmen/ alarmstoringen. Reinig daarom in geval van problemen de rookmelder altijd zoals be­schreven in de paragraaf ‘onderhoud’. Neem als het probleem hiermee niet is opgelost, contact op met Smartwares voor advies.
• Smartwares accepteert geen enkele aan­sprakelijkheid voor verlies en/of schade van ongeacht welke aard, inclusief incidentele en/ of gevolgschade als gevolg van het niet klinken van het signaal van de rookmelder bij rook of brand. Smartwares accepteert geen enkele aansprakelijkheid voor verlies en/of schade van ongeacht welke aard, inclusief incidentele en/of gevolgschade als gevolg van het niet klinken van het signaal van de rookmelder bij rook of brand.
CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaart Smartwares Europe B.V. dat het radiotoestel type RM175RF voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring vindt u via het onderstaande internetadres: service.smartwares. eu/doc
INFORMACIÓN GENERAL
¡Gracias por comprar este dispositivo de alarma de humo Smartwares! Lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el dispositivo de alarma de humo. Conserve esta información en un lugar seguro y fácilmente accesible para su uso posterior y para el man­tenimiento. Si tiene alguna pregunta o si busca información adicional sobre el dispositivo de alarma de humo, visite nuestro sitio web service.smartwares.eu.
Marca/número de modelo: Smartwares RM175RF Descripción : Dispositivo de alarma de humo basado en el principio de fotocélula, lo que signi­fica que la alarma supervisa el aire para detectar el humo causado por un incendio. Este aparato contiene 2 pilas alcalinas AA de 1,5 V CCcon una duración de 1 año. Función : Dispositivo de alarma de humo destinado a alertar a las personas presentes cerca de un incendio/el humo de un incendio, para darles tiempo para reaccionar adecuadamente al peligro Ámbito de aplicación : Dispositivo de alarma de humo para edificios con función residencial
IMPORTANTE: Atención : La alarma se ha diseñado para detec-
tar humo; ¡no puede evitar un incendio! Atención : El uso de una alarma de humo es parte de su protección antiincendios, al igual que los extintores de incendios, las escaleras de emergencia, cuerdas, pero también su elección en el uso de materiales de construcción para la renovación. Asegúrese siempre de que haya un plan de evacuación y hable de este con sus hijos. Asegúrese de que puede salirse de cada habitación sin abrir la puerta, p. ej., por la ven­tana. Si hay alguna duda sobre la causa de una alarma, se debe asumir que la alarma se debe a un incendio real y la vivienda debe evacuarse inmediatamente. Advertencia : Los dispositivos de alarma de humo deben sustituirse a más tardar 10 años después de la activación inicial. Rellene la fecha de activación en la etiqueta de características del producto y marque la fecha de sustitución en su calendario.
ACTIVACIÓN INICIAL
Antes de montar este dispositivo de alarma de humo, es importante activar y probar el aparato. Active y pruebe el dispositivo de alarma de humo de la siguiente manera: Abra el aparato
(véase la imagen 1). Conecte la pila (véase la imagen 2). Cierre el dispositivo de alarma de
humo y déjelo en reposo durante aproximada­mente 5 minutos (el aparato se autocalibrará). Pulse y mantenga pulsado el botón de prueba (véase la imagen 1a) hasta que suene una señal de alarma y suelte. Si la señal de alarma no suena después de pulsar el botón de prueba, el dispositivo de alarma de humo no funciona correctamente y se debe buscar asesoramiento de Smartwares.
MONTAJE
Para montar el dispositivo de alarma de humo, fije la placa base con los tornillos suministrados y encaje con cuidado la alarma en la placa base (véase la imagen 3). Preste mucha atención a las siguientes recomendaciones para garantizar un rendimiento óptimo de su dispositivo de alarma de humo. Después de instalar el dispositivo de alarma de humo, pruebe siempre su funcionali­dad con el botón de prueba.
Importante: ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, este aparato
debe fijarse de forma segura al techo de acuerdo con las instrucciones de instalación.
• Los dispositivos de alarma de humo deben instalarse de tal manera que puedan ser alcanza­dos sin obstáculo por el humo del incendio, de modo que los incendios puedan detectarse de forma fiable en la fase del desarrollo.
• Los requisitos para los dispositivos de alarma de humo varían en función del estado y la región. ¡Compruebe siempre los requisitos aplicables en su zona con las autoridades locales!
¿Dónde montar un dispositivo de alarma de humo?
• Centrado en el techo de la habitación
• Altura máx.: 6m
• Distancia mín. de 50 cm a paredes/barreras:
• Habitaciones pequeñas de ancho <1m: Centrado en el techo
• Pasillos con ancho máx. de 3m: distancia máx. de 15m entre 2 dispositivos de alarma de humo. Max. 7,5m al frente y dispositivos de alarma de humo en esquinas/cruces de pasillos.
• Galerías: Si la longitud y el ancho de la galería son >2m y la superficie de la galería es >16m2, es necesario un dispositivo adicional de alarma de humo debajo de la galería
• En pendientes de tejado: Si >20°, mínimo 50 cm y máximo 1m a la parte superior del tejado. Si ≤20°, considere como techo plano. En pendientes de tejado parciales: si techo plano ≤1m de ancho, considere como pendiente de tejado. Si el techo plano es >1m de ancho, considere como techo plano.
• Viguetas de techo (o similares): Si altura ≤20cm, instalación en techo o en vigueta. Si altura >20cm y superficie separada> 36m2 => dispositivos adicionales de alarma de humo entremedias.
¿Dónde no montar el dispositivo de alarma de humo?
• Cerca de sistemas de aire acondicionado/ ventilación;
• Lugares donde la ventilación pueda verse impedida por elementos como cortinas, etc.;
• En habitaciones donde la temperatura pueda ser inferior a 0°C y superior a 40°C.
• En espacios húmedos/cocinas/baños, ya que el vapor puede dar falsas alarmas. Visite nuestro sitio web para encontrar alarmas adecuadas para el uso en estas estancias;
• A una distancia inferior a 50 cm de fuentes de luz/fuentes eléctricas;
• Lugares de difícil alcance y que impidan acceder al botón de prueba, la sustitución de la pila y el mantenimiento.
SILENCIAR ALARMA / MODO SILENCIOSO
Si pulsa el botón de prueba cuando la alarma de humo está sonando, este pondrá en pausa la alarma de humo durante aproximadamente 10 minutos. El LED rojo parpadeará cada 8 segun­dos; esto indica que el modo silencioso está acti­vado. Los detectores de humo se han diseñado para minimizar las alarmas molestas. Las partí­culas de combustión desprendidas al cocinar pueden activar la alarma si esta se encuentra cerca de la zona donde se cocina. Se generan grandes cantidades de partículas combustibles cuando hay derrames o al cocinar a la plancha/ freír. El uso del ventilador de una campana extractora con salida al exterior (tipo sin recircu­lación) también ayudará a eliminar estas partículas combustibles de la cocina. El modo silencioso es sumamente útil en una zona de cocina u otras zonas propensas a molestias. La función silenciosa debe utilizarse solo cuando una condición de alarma conocida, como el humo desprendido al cocinar, activa la alarma. El detector de humo se desensibiliza pulsando el
DATOS TÉCNICOS
• Sensor de humo: Óptico • Tipo de pila: 2 alcalinas AA de 1,5 V CC
• Pila sustituible: Sí • Duración de la pila: 1 año
• Vida útil del dispositivo: 10 año • Temperatura de funcionamiento: 0-40 °C
• Humedad de funcionamiento: 25-85 % • Volumen de alarma: >85dB a 3m
• Tipo de montaje: Techo • Zona de detección: Máx. 40m2
• Función de pausa: Sí • Instalación en una caravana: No : Solo uso en interior. : Lea el manual antes del uso y almacene con cuidado para un uso posterior y para el mantenimiento.
Estado LED Sonido
Funcionamiento normal Parpadea cada 40 segundos Ninguno Prueba Parpadea rápidamente Pitidos rápidos Alarma Parpadea rápidamente Pitidos rápidos Silencio Parpadea cada 8 segundos Ninguno
botón de prueba; si el humo no es demasiado denso, la alarma se silenciará para indicar que la alarma está en una condición de desensibili­zación temporal. El detector de humo se restable­cerá automáticamente tras aproximadamente 10 minutos. Si las partículas de combustión siguen presentes después de este periodo, la alarma volverá a sonar. El modo silencioso puede ser utilizado repetidamente hasta que el aire haya sido despejado de la condición que causa la alarma. Nota: El humo denso anulará el modo silencioso y emitirá una alarma continua. Atención: Antes de silenciar la alarma (modo silencioso), identifique la fuente del humo y asegúrese de que la situación sea segura.
VINCULACIÓN - Conexión inalámbrica
Conectable inalámbricamente hasta 20m Es posible vincular varios detectores de humo RM175RF juntos. La gran ventaja de vincular uno o más detectores de humo es que cuando un detector de humo suene, todos ellos sonarán. Esto proporciona a su familia una advertencia temprana de peligro potencial y le da más tiempo para reaccionar. Puede vincular hasta 12 detectores de humo.
1. Prepare los detectores que necesita vincular. Seleccione un detector para entrar en “modo de envío”. Pulse y mantenga pulsado el botón de prueba de esta unidad hasta que la luz LED se encienda continuamente. Esto tardará unos 12 segundos.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de prueba de los otros detectores durante aproximadamente 1 segundo, suelte el botón inmediatamente cuando vea que el LED parpadea en rojo.
3. Los detectores de “envío” y “aprendizaje” parpadearán rápidamente para indicar que están vinculados. Después de esto, el LED del detector principal se iluminará en color rojo y permanecerá encendido continuamente. El LED del detector en aprendizaje se volverá rojo, pero estará ligeramente atenuado.
4. Puede vincular varios detectores de humo de la misma manera consecutivamente.
5. Tras finalizar el proceso de vinculación, pulse y suelte el botón de prueba en todos los detectores de humo para finalizar el “modo de vinculación”, el LED de las unidades se apagará. Ahora los detectores están vinculados. Nota: Solo es posible vincular este detector de humo a otros detectores del mismo modelo, si la compatibilidad con el RM175RF se menciona específicamente en el manual de usuario del otro detector de humo Nota: el tono de vinculación y el tono de prueba de esta alarma de humo se han modificado para que sean menos intrusivos para los oídos. El sonido cuando se detecta humo es mucho más largo y por lo tanto más fuerte.
Desvinculación
Siga este procedimiento si desea desvincular un detector de humo.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de prueba del detector de humo que desee desvincular durante 12 segundos, hasta que el LED esté continuamente encendido. Ahora suelte el botón.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de nuevo, espere hasta que el LED comience a parpadear rápidamente, tras aproximadamente 2 segundos el parpadeo se detiene; el dispositivo se ha desvinculado correctamente.
SUSTITUCIÓN DE LA PILA
Si la pila está baja, el dispositivo de alarma de humo lo indicará con un “pitido” audible. Este indicador suena continuamente a intervalos de 35-45 segundos durante al menos 30 días Sustituya las pilas inmediatamente cuando este indicador aparezca. Para sustituir la pila, abra el aparato (véase la imagen 1), extraiga la pila agotada y conecte la pila nueva (véase la ima- gen 2). Le recomendamos que sustituya la pila en una fecha fija, para garantizar una sustitución oportuna.
• IMPORTANTE: Después de sustituir las pilas, pruebe siempre el funcionamiento correcto del dispositivo de alarma de humo con el botón de prueba.
• IMPORTANTE: Sustituya la pila únicamente por uno de los tipos de pilas certificadas que figuran a continuación: – Marca: Tipo Energizer, Gold Peak, Raymax: Duración de alcalinas: 1 año
MANTENIMIENTO Pruebas : Le recomendamos que pruebe la fun-
cionalidad de su dispositivo de alarma de humo cada mes. Pulse y mantenga pulsado el botón de prueba hasta que suene la señal de alarma breve de fácil uso. La señal se detiene una vez que se suelta el botón. Si la señal de alarma no suena después de pulsar el botón de prueba, el dispositivo de alarma de humo no funciona cor­rectamente y se debe buscar asesoramiento de Smartwares. Advertencia : No utilice una llama abierta para probar el dispositivo de alarma de humo; esto podría dañar el aparato o inflamar materiales combustibles e iniciar un incendio. Opcional : Para la prueba, también puede utilizarse el mando a distancia adicional FOT-143 de Smartwares. Pulse firmemente y suelte para probar el modelo RM174RF y también RM175RF. El sonido de prueba del dispositivo de alarma de humo se escuchará en 60 segundos. Limpieza : Para un rendimiento óptimo, el dis­positivo de alarma de humo debe ser limpiado y aspirado cada seis meses. No toque el interior del dispositivo de alarma de humo con la boquilla del aspirador. Pruebe siempre la funcionalidad del aparato después de la limpieza pulsando el botón de prueba. Regístrese para tener recorda­torios gratuitos en smartreminder.eu
BÚSQUEDA DE FALLOS
• Una falsa alarma puede deberse a: operaciones de soldadura y corte, soldadura y otros trabajos en caliente, serrado y amolado, polvo debido a trabajos de construcción o limpieza, vapor de agua, humos de cocina, efectos electromagnéti­cos extremos, fluctuaciones de temperatura, que conducen a la condensación de la humedad en la alarma de humo.
• El polvo es la causa más común de falsas alar­mas/fallo de alarma, por tanto limpie siempre el dispositivo de alarma de humo como se describe en el párrafo “mantenimiento” si tiene algún pro­blema. Si esto no resuelve el problema, se debe buscar asesoramiento de Smartwares.
• Smartwares nunca será responsable de pérdidas o daños de cualquier naturaleza, incluidas pérdidas incidentales o indirectas, derivadas del hecho de que la señal de la alarma de humo no haya sonado debido a humo o a un incendio. Smartwares nunca será responsable de pérdidas o daños de cualquier naturaleza, incluidas pérdi­das incidentales o indirectas, derivadas del hecho de que la señal de la alarma de humo no haya sonado debido a humo o a un incendio.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente, Smartwares Europe B.V. declara que el equipo de radio modelo RM175RF es conforme con la Directiva 2014/53/UE El texto completo de la Declaración de conformidad europea se encuentra disponible en la siguiente dirección de Internet: service. smartwares.eu/doc
INFORMAZIONI GENERALI
Grazie per aver acquistato questo
IT
rilevatore di fumo Smartwares! Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di mettere in funzione il rilevatore di fumo. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per usi futuri e interventi di manutenzione. Per eventuali domande o per cercare ulteriori informazioni sul rilevatore di fumo, visitare il nostro sito Web service.smartwares.eu.
Codice produttore/modello: Smartwares RM175RF Descrizione : Rilevatore di fumo basato sul principio della fotocellula, ovvero il dispositivo monitora la presenza di fumo causato da un incendio nell’aria. L’apparato contiene 2 batterie alcaline AA da 1,5 VCCcon una durata di circa 1 anno Funzione : Il rilevatore di fumo è destinato ad avvisare le persone presenti in prossimità di un incendio/di fumo causato da un incendio per garantire il tempo di reagire correttamente al pericolo Scopo dell’applicazione : Rilevatore di fumo per edifici con funzione residenziale
IMPORTANTE: Attenzione : Il rilevatore è progettato per rilevare
fumo, non è in grado di prevenire gli incendi! Attenzione : L’uso di un rilevatore di fumo fa parte della protezione antincendio, come gli estintori, le scale di emergenza, le corde ma rappresenta anche una scelta ottimale durante la ristrutturazione degli edifici. Verificare sempre la presenza di un piano di evacuazione e parlarne ai propri bambini. Verificare che sia possibile uscire da ogni stanza senza aprire la porta, ad es. dalla finestra. In caso di dubbi sulla causa di un allarme, assumere che l’allarme sia dovuto a un incendio effettivo ed evacuare immediatamente la casa. Avvertenza : I rilevatori di fumo devono essere sostituiti entro e non oltre 10 anni dall’attivazio­ne iniziale. Riportare la data di attivazione sull’etichetta nominale del prodotto e indicare la data di sostituzione sul calendario.
ATTIVAZIONE INIZIALE
Prima di installare il rilevatore di fumo, è importante attivare e collaudare il dispositivo. Attivare e collaudare il rilevatore di fumo nel modo seguente: Aprire il dispositivo (vedere
l’immagine 1). Collegare la batteria (vedere l’immagine 2). Chiudere il rilevatore di fumo e
lasciarlo a riposo per circa 5 minuti (il dispositivo esegue la calibrazione automatica). Tenere pre­muto il pulsante di test (vedere l’immagine 1a) finché non viene emesso un segnale di allarme e rilasciarlo. Se il segnale di allarme non viene emesso dopo la pressione del pulsante di test, il rilevatore di fumo non funziona correttamente ed è necessario rivolgersi a Smartwares per una consulenza.
MONTAGGIO
Per installare il rilevatore di fumo, fissare la piastra base con le viti in dotazione e serrare delicata­mente l’allarme sulla piastra base (vedere immagine 3). Porre particolare attenzione alle seguenti raccomandazioni per il posizionamento in modo da garantire le prestazioni ottimali del rilevatore di fumo. Dopo aver installato il rilevatore di fumo, verificarne sempre il corretto funzionamento con il pulsante di test..
Importante: AVVERTENZA: Per evitare lesioni, questo appa-
recchio deve essere fissato saldamente al soffitto in conformità con le istruzioni di installazione.
• I rilevatori di fumo devono essere installati in modo da essere raggiunti dal fumo di un eventu­ale incendio, consentendo di rilevare in modo affidabile i principi di incendio.
• I requisiti per i rilevatori di fumo variano da stato a stato e da regione a regione. Controllare sempre i requisiti pertinenti nella propria zona con le autorità locali!
Dove installare un rilevatore di fumo?
• Al centro sul soffitto della stanza
• Altezza massima: 6 m
• Distanza minima da pareti / ostacoli 50 cm:
• Stanze piccole con larghezza < 1 m: Centrato sul soffitto
• Corridoi con larghezza massima di 3 m: distanza massima di 15 m fra 2 rilevatori di fumo. Distanza massima di 7,5 m dalla parete anteriore e da altri rilevatori di fumo sugli angoli dei corridoi.
• Gallerie: Se la lunghezza e la larghezza della galleria sono > 2 m e l’area della galleria è > 16 m2, sotto la galleria è necessario installare qualche rilevatore di fumo aggiuntivo
• Sotto le falde del tetto: Se >20°, minimo a 50 cm e massimo a 1 m dal colmo del tetto. Se ≤20°, considerarlo come un soffitto piatto. In tetti parzialmente a spiovente: se la larghezza del tetto piatto ≤1 m, considerarlo come tetto a spioventi. Se il tetto piatto ha una larghezza >1 m, considerarlo un soffitto piatto.
• Travetti del soffitto (o simili): Se l’altezza ≤ 20 cm, installare sul soffitto o sui travetti. Se l’altezza > 20 cm e l’area separata > 36 m2 => installare altri rilevatori di fumo nel mezzo.
Dove non installare un rilevatore di fumo?
• Vicino a condizionatori/sistemi di ventilazione;
• In posizioni in cui la ventilazione può essere ostacolata da oggetti come le tende, ecc.;
• Nelle stanze in cui la temperatura scende sotto 0°C o supera i 40°C.
• In ambienti umidi/cucine/bagni, poiché il vapore può causare falsi allarmi. Visitare il nostro sito Web per i dispositivi adatti all’uso in tali stanze;
• A distanze inferiori a 50 cm da fonti luminose/ elettriche;
• In posizioni difficili da raggiungere che impediscono l’accesso al pulsante di test, la sostituzione delle batterie e gli interventi di manutenzione.
SILENZIARE L’ALLARME / MODALITÀ SILENZIOSA
Premendo il pulsante di test quando il rilevatore di fumo emette l’allarme, tale allarme si interrom­pe per circa 10 minuti. Il LED rosso lampeggia ogni 8 secondi, indicando che la modalità silenziosa è attiva. I rilevatori di fumo sono pro­gettati per ridurre al minimo gli allarmi fastidiosi. Le particelle derivanti dalla combustione della cucina possono attivare l’allarme se il rilevatore è installato vicino all’area di cottura. Le fuoriuscite, la cottura alla griglia e la frittura emettono grandi quantità di particelle combustibili. L’uso di una ventola in una cappa con scarico all’esterno (non a ricircolo) contribuisce a eliminare tali particelle combustibili dalla cucina. La modalità silenziosa è estremamente utile in una cucina o in altre aree dove l’allarme può essere fastidioso. La modalità silenziosa deve essere usata esclusivamente quando una condizione di allarme nota, come il fumo derivante dalla cottura, attiva il dispositivo. Il rilevatore di fumo viene disattivato premendo il pulsante di test se il fumo non è troppo denso; l’allarme viene silenziato a indicare che il rilevatore è temporaneamente in condizione di
DATI TECNICI
• Sensore per il fumo: Ottico • Tipo di batteria: 2 batterie alcaline AA da 1,5 VCC
• Batteria sostituibile: Sì • Durata della batteria: 1 anno
• Vita utile del dispositivo: 10 anni • Temperatura di esercizio: 0-40 °C
• Umidità di esercizio: 25-85 % • Volume dell’allarme: >85dB a 3 m
• Tipo di installazione: A soffitto • Area di rilevamento: Massimo 40 m2
• Funzione di pausa: Sì • Installazione in un camper: No : Solo per uso al coperto. : Leggere il manuale prima dell’uso e conservarlo accuratamente per usi futuri e interventi di manutenzione.
Condizione LED Suono
Funzionamento normale Lampeggi ogni 40 secondi Nessuno Test Lampeggi rapidi Segnali acustici rapidi Allarme Lampeggi rapidi Segnali acustici rapidi Modalità silenziosa Lampeggi ogni 8 secondi Nessuno
disattivazione. Il rilevatore di fumo si ripristina automaticamente dopo circa 10 minuti. Se le par­ticelle della combustione sono ancora presenti dopo tale periodo, l’allarme si riattiva. La moda­lità silenziosa può essere usata ripetutamente finché la condizione dell’aria che causa l’allarme non è stata eliminata. Nota: La presenza di un fumo denso ha la priorità sulla modalità silenziosa e attiva un allarme continuo. Attenzione: Prima di utilizzare il silenziamento dell’allarme (modalità silenziosa), identificare la fonte del fumo e verificare che la situazione sia sicura.
ASSOCIAZIONE - Connessione Wireless
Collegabile in modalità wireless fino a 20 m È possibile collegare RM175RF vari rilevatori di fumo insieme. Il grande vantaggio di associare uno o più rilevatori di fumo insieme sta nel fatto che se un rilevatore di fumo emette un allarme acustico, tutti emettono lo stesso allarme acusti­co. Ciò consente di avvisare in anticipo la famiglia di un potenziale pericolo e garantisce maggiore tempo per reagire. È possibile collegare insieme un massimo di 12 rilevatori di fumo.
1. Preparazione dei rilevatori da associare. Selezionare un rilevatore da impostare in “modalità invio”. Tenere premuto il pulsante di test di questa unità finché il LED non si accende fisso. Questa operazione richiede un massimo di 12 secondi.
2. Tenere premuto il pulsante di test sugli altri rilevatori per circa 1 secondo, rilasciare i pulsanti contemporaneamente quando si vede lampeggiare il LED rosso.
3. I rilevatori in modalità di “invio” e di “apprendimento” lampeggeranno rapidamente per indicare che sono associati. Quindi il LED sul rilevatore master diventa rosso luminoso e rimane acceso fisso. Il LED sul rilevatore in apprendimento si accende in rosso con luce più debole.
4. È possibile associare vari rilevatori di fumo nello stesso modo consecutivamente.
5. Dopo aver completato il processo di associazione, premere e rilasciare il pulsante di test su tutti i rilevatori di fumo per terminare la “modalità di associazione”: i LED delle unità si spengono. A questo punto i rilevatori sono associati. Nota: È possibile associare solo un rilevatore di fumo con altri rilevatori di fumo dello stesso mo­dello, se la compatibilità con l’unità RM175RF è specificatamente menzionata nel manuale utente dell’altro rilevatore di fumo. Nota: il tono di associazione e il tono di test del rilevatore di fumo sono stati modificati per essere meno sgradevoli per l’udito. L’allarme di rileva­mento di fumo è più lungo e quindi più forte.
Annullamento dell’associazione
Attenersi alla seguente procedura per annullare l’associazione di un rilevatore di fumo.
1. Tenere premuto il pulsante di test del rilevatore di fumo di cui si desidera annullare l’associazione per 12 secondi, finché il LED non è acceso fisso. Quindi rilasciare il pulsante.
2. Tenere nuovamente premuto il pulsante, attendere finché il LED non inizia a lampeggiare rapidamente, dopo circa 2 secondi il lampeggio termina; l’associazione è stata correttamente annullata.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Se la batteria è scarica, il rilevatore di fumo indica tale condizione con un segnale acustico. Il segna­le acustico viene emesso costantemente a intervalli di 35-45 secondi per almeno 30 giorni. Sostituire immediatamente le batterie quando viene emesso questo segnale. Per sostituire la batteria, aprire il dispositivo (vedere l’immagine
1), rimuovere la batteria scarica e collegare la nuova batteria (vedere l’immagine 2). Si consig­lia caldamente di sostituire la batteria a scadenze fisse per garantire una sostituzione puntuale.
• IMPORTANTE: Dopo la sostituzione delle bat­terie, verificare sempre il corretto funzionamento del rilevatore di fumo con il pulsante di test.
• IMPORTANTE: Sostituire la batteria esclusiva­mente con una dei seguenti tipi certificati: – Marchio: Energizer, Gold Peak, Raymax Tipo: Alcalina Durata: 1 anno
MANUTENZIONE Test : Si consiglia caldamente di collaudare il
funzionamento del rilevatore di fumo ogni mese. Tenere premuto il pulsante di test finché non viene emesso un breve e utile segnale di allarme. Il segnale si arresta rilasciando il pulsante. Se il segnale di allarme non viene emesso dopo la pressione del pulsante di test, il rilevatore di fumo non funziona correttamente ed è necessa­rio rivolgersi a Smartwares per una consulenza. Avvertenza : Non usare fiamme libere per testare il rilevatore di fumo, in quanto possono danneggiare il dispositivo o innescare i materiali combustibili e causare un incendio. Opzionale : Per il test degli Smartwares è possi­bile utilizzare anche un telecomando aggiuntivo FOT-143. Premere saldamente e rilasciare per collaudare il modello RM174RF e il modello RM175RF. Il segnale di test del rilevatore di fumo viene emesso entro 60 secondi. Pulizia : Per garantire prestazioni ottimali, il rile­vatore di fumo deve essere spolverato una volta al mese e pulito con un aspirapolvere ogni sei mesi. Non toccare la parte interna del rilevatore di fumo con la bocchetta dell’aspirapolvere. Testare sempre la funzionalità del dispositivo dopo la pulizia premendo il pulsante di test. Per ricevere dei promemoria gratuiti, si prega di registrarsi sul sito smartreminder.eu
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
• Eventuali falsi allarmi possono essere causati da: operazioni di saldatura e taglio, brasature e altri lavori a caldo, segatura e molatura, polvere dovuta a lavori di costruzione o pulizia, vapore d’acqua, fumi di cottura, effetti elettromagnetici estremi, fluttuazioni di temperatura che portano alla condensa di umidità nel rilevatore di fumo.
• La polvere è la causa più comune di falsi allarmi/ mancanza di allarmi, pertanto pulire sempre il rilevatore di fumo come descritto nel paragrafo “Manutenzione”, in caso di problemi. Se la pulizia non risolve il problema, è necessario rivolgersi a Smartwares per una consulenza.
• Smartware declina ogni responsabilità per eventuali perdite e/o danni di qualsivoglia natu­ra, incluse perdite accidentali e/o conseguenti, derivanti dalla mancata emissione di un allarme da parte del rilevatore di fumo in presenza di fumo o incendio. Smartwares declina ogni responsabilità per eventuali perdite e/o danni di qualsivoglia natura, incluse perdite accidentali e/o conseguenti, derivanti dalla mancata emissi­one di un allarme da parte del rilevatore di fumo in presenza di fumo o incendio.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Con il presente documento, Smartwares Europe B.V. dichiara che l’apparecchio radio tipo RM­175RF è conforme alla Direttiva 2014/53/UE Il testo completo della dichiarazione di con­formità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: service.smartwares.eu/doc
Loading...
+ 2 hidden pages