Smartwares HA32S Instruction Manual

This product has factory warranty according to EU regulations. Guarantee lasts for the number of years shown on the packaging, starting from the date of purchase. Keep the receipt - proof of purchase is required in order to rely on guarantee. In the case of problems, please contact with the store where you purchased the product. For further product information call to our Hotline or visit our website: www.smartwares.eu . You can also register your product there.
GB PRODUCT GUARANTEE
GB
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be dis­posed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources.Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
* Always throw empty batteries to the battery recycling bin. * If the battery is built-in inside the product, open the product and
remove the battery.
DISPOSAL
MAINTENANCE
The devices are maintenance-free, so never open them. The guarantee becomes void when you open the appliance.Only clean the outside of the devices with a soft, dry cloth or a brush. Prior to cleaning, remove the devices from all voltage sources. Do not use any carboxylic cleaning agents or petrol, alcohol or similar. These
attack the surfaces of the devices. Besides, the vapors are hazardous to your health and explosive. Do not use any sharp edged tools, screw drivers, metal brushes or similar for cleaning. Warning: Protect the battery against fire, too much heat and sunshine
* Make sure that all electric connections and connection cables meet the pertaining regulations
and are in conformity with the operating instructions. * Do not overload electrical outlets or extension cords, fire or electric shocks can be the result * Please contact an expert in case you have any doubts about the mode of operation, the
safety or connecting the appliances. * Keep all parts away from young children’s reach * Do not store this item on wet, very cold or warm places, this can damage the electronic
circuit boards. * Avoid dropping or shocks, this can damage the electronic boards * Never replace damaged power cables yourself! In such a case, remove them from the net
and take the devices to a workshop. * Repairs or opening of this item may only be performed by an authorised workshop. * Wireless systems are subject to interference from cordless phones, microwaves, and other
wireless devices operating in the 2.4GHz range. Keep the system AT LEAST 10 ft away from
the devices during installation and operation. * Do not swallow batteries. Keep batteries out of the reach of children.
SAFETY
Broekakkerweg 15
5126 BD Gilze
The Netherlands
WWW.SMARTWARES.EU
smartwa res
safety & lighting b.v.
R&TTE APPROVED
HA32S
10.016.02
HA32S ALARM SYSTEM WITH TELEPHONE DIALER Disarming the alarm QUICK INPUT GUIDELINE
Disarm the alarm by pressing 4-digit security code and then 4 mode key. The HA32S is a simple wireless security system for houses and appartments. It can be When the alarm is set in the disarm mode, any activation or reception of radio signal will be ignored. operated by remote control or the keypad on the central unit. With the built in telephone Default Setting(*) Mode Key Mode Status dialer it gives you a call when something happens. It is also possible to connect extra Activating the chime detectors and remote controls. Activate the chime by pressing 4-digit security code and then 3 mode key. Ding-dong can be heard each 1 2 3 4 0 1 Activation Type
time when the alarm is activated. PACKAGE CONTENTS (1) 1 2 3 4 0 2 Activation Type a. Central unit with dialer Deactivating the chime b. 2x Wireless motion detector Deactivate the chime by pressing 4-digit security code and then 4 mode key. 1 2 3 4 0 3 Activation Type c. 2x wireless magnetic contact with external magnet d. 2x remote control Setting the key tone 1 2 3 4 1 Instant Arm
This feature, if enabled, allows the alarm to emit a tone each time the keypad is pressed. Default PREPARATION setting: ON 1 2 3 4 2 Delay Arm Check and pay attention to the following points before installing the central unit and detectors. Key tone can be heard when initially pressing 4-digit security code and then 8 mode key. Pressing 4-
- An area with only one entrance door and not fitted with windows can be secured with a digit security code and then 8 mode key will take turns at disabling and enabling the key tone. 1 2 3 4 3 Chime
magnetic contact on the door, e.g. a garage, a basement or storage area
- For areas which are only accessible via another central area it is usually sufficient to safeguard MOTION SENSOR WALL SWITCH TRANSMITTER (7) 1 2 3 4 4 Disarm
that central area with a motion detector - When detecting the presence of moving object within the protected area, the transmitter will emit
- All open areas with multiple access ways can best be protected with a motiondetector a trigger radio signal to alarm for activation. 1 2 3 4 5 Recording Alarm Message
- Place the central unit and detectors preferably at least 0.5 meters from metal objects like - The transmitter has two mode of operation: PIR and switch.
central heating pipes, water pipes and radiators - When switching to PIR mode, it can be set to act as a security device by detecting changes in infra-red 1 2 3 4 6 Security Code
radiation levels. If a person moves within or across the device field of vision, a trigger radio signal will
INSTALLATION AND PROGRAMMING CENTRAL UNIT be transmitted to alarm to cause full alarm condition in order to frighten intruders away. 1 2 3 4 7 Setting Phone Number
- Open the battery cover from the central unit and insert 4x AA batteries ensuring correct
polarity. Refit the battery cover, and the central unit is ready for use (2) Note: The switch mode is designed for use when a series of our ON/OFF or Dimmer receiver is 1 2 3 4 8 Key Tone
- Connect the central unit to the analog telephone line (3) implemented.
- Remove the mounting cover from the PIR-detector by sliding it down. Insert a flat blade 1 2 3 4 9 Clearing Phone Number
screwdriver into the groove on the rear of the cover. Turn it 90 degrees leftward or rightward to Learning id code (8) detach the rear cover from the unit. Then fit 3 AA batteries ensuring correct polarity. Keep the In the rear case, there is a learn key which is used to emit its ID code to the alarm. Press and hold the learn 1 2 3 4 * ID Learning PIR-detector open for learning (4) key more than 3 seconds during which green LED will be on steadily before turning off. If release the learn
- Slide down the battery cover from the magnetic contact. Insert 1 CR2032 battery ensuring key before 3 seconds is out, green LED will be turned off. 1 2 3 4 # ID Clearance
correct polarity. Also leave it open for learning (5)
- Open the remote control battery cover by using a flat blade screwdriver, turning the cover to Choosing a mounting location (*) = 4-digit security code
the open position. Insert 1 CR2032 battery and close the cover (6). The recommended position for a transmitter is mounted at a height of 1.2m. At this height, the
transmitter will have a maximum range of up to 10m with a field of view of 160°. Before selecting a Note: The security code for your Alarm should be changed from the factory default setting. Led indication position for transmitter, the following points should be noted: When entering 4-digit security code with the fifth mode key correctly, the alarm will respond with a long Note: If input has not been entered entirely, incomplete input will be cleared after 10 seconds beep with the Status LED being on shortly. If a sequence of incorrect code is entered, the Status LED Settings automatically. will flash and beep three times. Three consecutive input errors will disable the keypad for 30 seconds. When switching to the PIR mode, the transmitter is set to perform the role of security device which means If a sequence of incorrect code is entered during siren sound, the Status LED will flash but without beep it keeps detecting anytime and if motion is sensed, a trigger radio signal will be sent only once, to alarm to SPECIFICATIONS tone. Three consecutive input errors will disable the keypad until the siren ceases. In the event of a low generate full alarm condition in order to frighten intruders away. battery condition, battery LED will be flashing once every 3 seconds until the battery power depletes.
Sensitivity adjustment Learning remote control and detectors In order to provide a best efficiency of the transmitter, it is recommended to test the transmitter with
- Set the central unit into learning mode by using factory standard pincode, 1 2 3 4 followed by movements from a farthest end of the coverage area at first time of use. If movements cannot be
. The status and battery LED will be blinking detected sensitively, simply adjust the SENSITIVITY level. The detection distance can be adjusted up to 10
*
- Press and hold the disarm (bottom) key on the remote control for over 3 seconds. The LED’s meters at the mounting height of 1.2 meters. The detection distance is affected by the ambient
will be lit continuously. When learning is ok, the unit will make a beep and LED’s will temperature. Turn the control knob clockwise to LO position of which detection distance can reach about 4 be turned off - 6 meter; whereas turning to HI position is about 10 meter.
- To learn the magnetic contact, set the central unit in learning mode again by pressing 1 2 3 4
. Both LED’s will be blinking again Operation
*
- Press and hold the black switch underneath the battery cover for over 3 seconds. The LED’s will While pressing AUTO/ON/OFF button each time, green LED will be on shortly.
be lit continuously. When learning is ok, the unit will make a beep and LED’s will be turned off.
- For learning the PIR-detector, again press 1 2 3 4 . Warm-Up
*
- Press the Learn button inside the detector for over 3 seconds, correct learning will be It will take approximately 60 seconds to warm up after batteries have been connected during which green
conformed by a short beep. LED flashes continuously.
Programming the central unit Low Battery Indication
- First start by changing the factory default pincode by your personal code. Press 1 2 3 4 When the battery level of the transmitter drops to a certain value, red LED will flash once every 30
followed by 6, the status and battery LED will be lit continuously. Put in your new code by seconds. When this occurs, replace the batteries as soon as possible. pressing 4 numbers, followed by 6. Correct input will result in a beep and the LED’s will be turned off DOOR/WINDOW CONTACT DETECTOR (9)
- Door/window contact detectors can be fitted to protect doors or windows. If the protected doors or
Note: numbers 0 to 9 can be used repeatedly as digits in your personal code, however the and windows are opened, a radio signal will be transmitted to the alarm.
*
# can’t be used. - Before fixing the detector to a metal door/window check the radio range. It may be necessary to
space the magnet/detector off the metal surface using a plastic or wooden spacer to achieve the
- Up to 4 telephone numbers can be learned to the unit. To learn a phone number, press your necessary radio range.
personal code followed by 7. The maximum allowable length of inputting a set of telephone - Fix the detector and magnet to the opening using either the double sided tape or screws provided. number is 30 seconds, while both status battery LED will flash as an indication. Press right - Mount the magnet to the door and the detector to the door frame (or vice versa, if necessary).
*
after the completion of each telephone number. If the input has been accepted, the alarm will - Ensure that the arrows on the magnet and detector are pointing towards each other and that the have a long beep and revert to the disarm mode. Repeat the same step from the beginning to gap between the detector and the magnet is less than 12mm. input another telephone number
- During input, any incorrect digit number can be erased by pressing each time. If a sequence Setting
*
of incorrect telephone number is entered 3 times or failure in entering telephone number within 1. There is an ID code that is fixed ex-factory and cannot be adjusted. 30 seconds, the status LED will flash and revert to the disarm mode straight away 2. Emitting ID code:
- Arm the alarm by pressing 4-digit security code and then 5 mode key. The Alarm can start to - Step 1: Fit the battery.
record after a long beep is emitted. The battery LED will illuminate while recording. The - Step 2: Set the alarm to the code learning mode. maximum allowable length of recording the alarm message is 6 seconds. After this period, the - Step 3: Press the tamper switch for more than 3 seconds on the detector. alarm will beep once to indicate that the recording has stopped. Alternatively, press any key to - Step 4: If the alarm has a long beep, the code learning is successful and can start operating. If stop recording before the max. 6 seconds is out. Only one alarm message can be recorded. not, it implies that the code learning is failure.
- Step 5: Starting from Step 2 to re-try.
Clearing the preset telephone number
Arm the alarm by pressing 4-digit security code and then 9 mode key. The maximum allowable length Operation of clearing all preset telephone numbers is 15 seconds, while both status LED and LED 1. Upon opening the battery cover, the tamper switch will be triggered. A trigger radio signal will be will illuminate steadily as an indication. emitted to the alarm immediately.
- Press 4-digit security code and 9 mode key again to clear all of the preset telephone numbers. 2. The alarm will sound for 30 seconds and be silent for 45 seconds as a cycle. Such a cycle will be
- Press 4-digit security code and 4 mode key to revert to disarm mode directly. repeated for 10 times, of which duration takes about 12-13 minutes.
3. Separating the magnet from the detector, a radio signal will be emitted to the alarm for chime alert Setting type of activation or alarm. Default setting: duration for alarm 30 seconds and mute 45 seconds. Arm the alarm by pressing 4-digit 4. The indication of LED represents the following status: security code and then 0 1 mode key. When the alarm is triggered, it will generate a full alarm condition for 30 seconds and be silent for 45 seconds as one cycle. Such a cycle will be repeated 10 times upon Status LED indication each activation. Each cycle, the alarm will dial up one preset phone number and will not hang up the line until every phone number has been dialed three times. There are two other types of activation that 1 Detector is emitting radio signal Illuminating steadily can be chosen as follows:
1. Arm the alarm by pressing 4-digit security code and then 0 2 mode key. When the alarm is 2 Low battery Flashing every 30 seconds
triggered, it will be silent for 45 seconds and initiate a full alarm condition for 30 seconds as one cycle. Such a cycle will be repeated 10 times upon each activation. During 45-second Installation silent period, it will start dialing up one preset phone number. 1. Choose a position to drill a hole, insert the plastic wall plug and fix a screw on the wall. Hang up
2. Arm the alarm by pressing 4-digit security code and then 0 3 mode key. When the alarm is the detector on the screw.
triggered, it will not generate a full alarm condition but will dial up each preset phone number 3 2. Knock out the groove adjacent to the battery compartment and insert the screw to fix the detector times before the alarm stops. on the wall.
Note: When there is no phone number memorized, no phone number can be dialed upon alarm REMOTE TRANSMITTER activation.
Emitting ID Code
No matter what type of activation is set, the alarm always sounds for 30 seconds and is mute for 45 Pressing the button for 3 seconds will emit the ID code to the alarm, subject to house code seconds as one cycle. Every time 45-second countdown starts, the alarm will initiate dialing function so slide switch being set at the right position. as to dial one of the preset phone numbers with 30-second alarm message. This one-way dialer cannot detect whether the recipient pick up the phone or not. After the phone number is dialed for 5 seconds, Operation (10) the alarm message will be sent and played for 30 seconds before hanging up the line automatically. When the next 45-second silent period starts, it will dial up the next phone number. Each preset phone Remote’s operating status Remote’s RF command Alarm operating status number needs to be dialed 3 times as prerequisite. If up to four phone numbers were set, the alarm should dial 12 times, but alarm activation is set for 10 times, as a result, no alarm sound will occur for a. Press the button Instant arm Instant arm the last two cycles. If less than four phone numbers have been programmed, the alarm will stop dialing until all of the preset phone numbers have been dialed 3 times, but 10 times alarm activation remains b. Press the button Delay arm Delay arm unchanged.
c. Press the button Chime Chime
Arming the alarm
Both “instant arm” and “delay arm” mode have a 15-second exit delay duration. d. Press the button Disarm/Learn (*) Disarm/Learn (*)
1. Instant arm mode: Arm the alarm by pressing 4-digit security code and then 1 mode key. The
alarm will have a 15-second exit delay before the alarm is armed. The delay allows time for you (*) = press and hold for 3 seconds to leave the protected area without triggering the alarm. During this 15-second, the alarm will be silent for 10 seconds and beep for a while and status LED will flash as a notification. The TIPS alarm will enter instant arm mode after expiry of 15-second exit delay. When the alarm is - The transmission distance decreases when the signal has to pass through floors or walls activated, it will sound for 30 seconds and be silent for 45 seconds as one cycle. Such a cycle - After removing the batteries, the circuitry will retain residual current. In order to speed up the will be repeated for 10 times upon each activation. During the 45-second silent period, if the consumption of residual current, pressing any keypad for at least 10 seconds is of great phone numbers and alarm message have been set, the alarm will dial up one preset phone importance before refitting the batteries number by playing the alarm message for 30 seconds in each cycle. - A magnetic contact is also perfectly usable for safeguarding cupboards and/or display cabinets
- Never place a motion detector directly opposite a window and avoid direct (sun) light on the Note: We would recommend that the alarm mode is set for chime mode when you are at home to detector screen (also think of mirrors, etc) avoid hearing damage resulting from frequent activation. - Avoid installing detectors in places where excessive vibrations might take place.
2. Delay arm mode: Arm the alarm by pressing 4-digit security code and then 2 mode keys. The
alarm will have a 15-second exit delay. The delay allows time for you to leave the protected area without triggering the alarm. During this 15-second period, the alarm will be silent for 10 seconds and beep for a while and status LED will flash as a notification. The alarm will enter delay arm mode after expiry of 15-second exit delay. Once the alarm is activated, the Status LED will be on shortly and the alarm won't sound until a 15-second entry delay expires. When the alarm is activated, it will sound for 30 seconds and be silent for 45 seconds as one cycle. Such a cycle will be repeated for 10 times upon each activation. During the 45-second silent period, if the phone numbers and alarm message have been set, the alarm will dial up one preset phone number by playing the alarm message for 30 seconds in each cycle.
Wireless signal : 433MHz. Operating distance : 70m Control unit battery : 4x 1.5V AA type Siren : 110dB Telephone dialer : max 4 numbers Alarm message : max 6 seconds Exit delay time : 15 seconds Alarm time : 10 times 30 seconds Motion detector battery : 3x 1.5V AAA type Detection range : 140° x 8m Magnetic contact battery : 3V CR2032 type Remote control battery : 3V CR2032 type
HA32S ALARMSYSTEM MIT TELEFONWAHLGERÄT Hinweis: Wir empfehlen, bei Aufenthalt zuhause den Alarmmodus als Klingelton einzustellen, um TIPPS
Hörschäden durch häufige Aktivierung zu vermeiden.
HA32S ist ein einfaches, drahtloses Sicherheitssystem für Häuser und Wohnungen. Es - Die Übertragungsreichweite verringert sich, wenn das Signal Böden oder Wände durchdringen kann mit der Fernbedienung oder der Tastatur auf der Zentraleinheit gesteuert werden. 2. Modus "Verzögerungsaktivierung": Den Alarm durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und muss. Über das eingebaute Telefonwahlgerät erhalten Sie einen Anruf, falls etwas passiert. Drücken der 2 Modustaste aktivieren. Der Alarm hat eine Ausgangsverzögerung von 15 Sekunden.
- Nach dem Entfernen der Batterien bleibt Reststrom im Stromkreis. Um den Reststrom schneller
Zusätzliche Detektoren und Fernbedienungen können ebenfalls angeschlossen werden. Durch die Verzögerung kann der gesicherte Raum verlassen werden, ohne dass der Alarm ausgelöst
zu verbrauchen, ist es wichtig, dass beliebige Tasten auf der Tastur für mindestens 10 Sekunden
wird. Während dieser 15 Sekunden wird der Alarm für 10 Sekunden stummgeschalten, eine Weile
gedrückt werden, bevor die Batterien wieder eingelegt werden.
piepsen und als Meldung wird die Status LED blinken. Nach Ablauf der 15-sekündigen
VERPACKUNGSINHALT (1) - Die Verwendung eines Magnetkontakts ist perfekt für die Sicherung von Schränken und/oder
Ausgangsverzögerung, wird der Alarm in den Verzögerungsmodus versetzt. Sobald der Alarm
Ausstellungsvitrinen geeignet.
a. Zentraleinheit mit Telefonwahlgerät
aktiviert ist, leuchtet die Status LED kurzzeitig und der Alarm wird erst ertönen, wenn die 15-
- Niemals einen Bewegungsmelder direkt gegenüber einem Fenster anbringen und direktes
b. 2x Drahtloser Bewegungsmelder
sekündige Eingangsverzögerung abgelaufen ist.Nach der Aktivierung ertönt der Alarm in einem
(Sonnen-) Licht auf dem Display des Detektors vermeiden (auch Spiegel, etc berücksichtigen)
c. 2x drahtloser Magnetkontakt mit externem Magnet
Zyklus für 30 Sekunden und wird für 45 Sekunden stummgeschalten. Dieser Zyklus wird nach jeder
- Detektoren nicht an Orten mit übermäßigen Vibrationen installieren.
d. 2x Fernbedienung
Aktivierung 10 Mal wiederholt. Während der 45-minütigen Stummschaltung und wenn Telefonnummern und Alarmmeldung eingerichtet wurden, wird der Alarm eine voreingestellte
SCHNELLE EINGABERICHTLINIE
VORBEREITUNG
Nummer wählen und die Alarmmeldung für 30 Sekunden in jedem Zyklus abspielen.
Vor der Installation die Zentraleinheit und die Detektoren kontrollieren und dabei auf folgende Punkte achten.
Alarm deaktivieren
Standardeinstellung(*) Modustaste Modusstatus
Fensterlose Räume mit nur einer Eingangstür können mit einem an der Tür befestigten
Den Alarm durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und Drücken der 4 Modustaste aktivieren.
Magnetkontakt gesichert werden, z.B. Garage, Keller oder Lagerraum.
Wenn der Alarm in den Deaktivierungsmodus versetzt wurde, werden Aktivierungen oder Empfang des
1 2 3 4 0 1 Art der Aktivierung
Für Räume, die nur durch einen anderen zentralen Raum zugänglich sind, genügt normalerweise
Funksignals ignoriert.
die Sicherung dieses zentralen Raums mit einem Bewegungsmelder.
Klingelton aktivieren
1 2 3 4 0 2 Art der Aktivierung
Alle offenen Räume mit mehreren Zugangswegen können mit einem Bewegungsmelder optimal
Den Klingelton durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und Drücken der 3 Modustaste
gesichert werden.
aktivieren. Bei jeder Alarmaktivierung ertönt ein Ding-Dong Klingelton.
1 2 3 4 0 3 Art der Aktivierung
Die Zentraleinheit und die Detektoren vozugsweise mit einem Mindestabstand von 0.5 m zu
Metallgegenständen, wie Zentralheizungsrohren, Wasserrohren und Heizkörpern anbringen.
Klingelton deaktivieren
1 2 3 4 1 Sofortige Aktivierung
Den Klingelton durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und Drücken der 4 Modustaste
INSTALLATION UND PROGRAMMIERUNG DER ZENTRALEINHEIT
deaktivieren.
1 2 3 4 2 Verzögerte Aktivierung
Den Batteriedeckel der Zentraleinheit öffnen und 4x AA Batterien einlegen, dabei auf die richtige
Polarität achten. Den Batteriedeckel wieder anbringen und die Zentraleinheit ist einsatzbereit
Tastenton einrichten
1 2 3 4 3 Klingelton
(2).
Wenn diese Funktion aktiviert ist, kann der Alarm bei jedem Drücken auf die Tastatur einen Ton
Die Zentraleinheit an der analogen Telefonleitung anschließen (3).
auslösen. Standardeinstellung: AN
1 2 3 4 4 Deaktivieren
Die Abdeckblende des PIR-Detektors nach unten schieben und entfernen. Einen
Wenn zuerst der 4-stellige Sicherheitscode eingegeben und die 8 Modustaste gedrückt wird, ist ein
Schlitzschraubendreher in die Kerbe auf der Rückseite der Abdeckung stecken. Um 90° nach
Tastenton hörbar. Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und Drücken der 8 Modustaste wechseln
1 2 3 4 5 Alarmmeldung aufzeichnen
links oder rechts drehen und die rückseitige Abdeckung entfernen. Dann 3 AA Batterien einlegen
sich beim Aktivieren und Deaktivieren des Tastentons ab.
und auf die richtige Polarität achten. Zum Einlernen den PIR-Detektor offen lassen (4).
1 2 3 4 6 Sicherheitscode
Den Batteriedeckel des Magnetkontakts nach unten schieben. 1 CR2032 Batterie einsetzen und
BEWEGUNGSSENSOR SENDER WANDSCHALTER (7)
auf die richtige Polarität achten. Ebenfalls zum Einlernen offen lassen (5).
Sobald innerhalb des gesicherten Raums eine Bewegung wahrgenommen wird, sendet der Sender
1 2 3 4 7 Telefonnummer einrichten
Den Batteriedeckel der Fernbedienung mit einem Schlitzschraubendreher öffnen und den Deckel
ein Auslösefunksignal, um den Alarm zu aktivieren.
zum Öffnen drehen. 1 CR2032 Batterie einlegen und den Deckel schließen (6).
Der Sender verfügt über zwei Betriebsmodi: PIR und Schalter.
1 2 3 4 8 Tastenton
Beim Schalten in den PIR Modus kann er als Sicherheitsvorrichtung eingestellt werden, weil er
LED Anzeige
Änderungen der Infrarot-Strahlenpegel erkennt. Wenn sich eine Person innerhalb oder quer über
1 2 3 4 9 Telefonnummer löschen
Bei korrekter Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes mit der fünften Modustaste reagiert der
das Sichtfeld der Vorrichtung bewegt, wird ein Auslösefunksignal an den Alarm übertragen, das den
Alarm mit einem langen Piepston und die Status LED leuchtet kurzzeitig auf. Wenn nacheinander
vollen Alarm auslöst und somit Eindringlinge vertreibt.
1 2 3 4 * ID Einlernen
falsche Codes eingegeben werden, blinkt die Status LED und ein Piepston ist drei Mal zu hören. Drei aufeinanderfolgende Eingabefehler deaktivieren die Tastatur für 30 Sekunden.
Hinweis: Der Schaltermodus wurde für den Einsatz mit unseren AN/AUS oder Dimmer-Empfängern
1 2 3 4 # ID Löschen
Wenn während des Sirenenalarms nacheinander die falschen Codeziffern eingegeben werden, blinkt
konzipiert.
die Status LED, jedoch ohne Piepston. Drei aufeinanderfolgende Eingabefehler deaktivieren die
(*) = 4-stelliger Sicherheitscode
Tastatur, bis die Sirene verstummt. Bei niedrigem Batteriestand blinkt die Batterie LED einmal alle 3
ID Code einlernen (8)
Sekunden, bis die Batterieleistung erschöpft ist.
Hinten im Gehäuse befindet sich eine Lerntaste, die den ID Code an den Alarm sendet. Die Lerntaste
Hinweis: Der Standardcode sollte durch einen eigenen Code ersetzt werden.
für über 3 Sekunden gedrückt halten, währenddessen leuchtet die grüne LED vor dem Abschalten
Einlernen der Fernbedienung und der Detektoren
kontinuierlich. Wenn die Lerntaste vor Ablauf der 3 Sekunden gelöst wird, schaltet die grüne LED ab.
Hinweis: Eine unvollständige Eingabe wird nach 10 Sekunden automatisch gelöscht.
Mit dem Standard Pin Code 1 2 3 4 * die Zentraleinheit in den Lernmodus versetzen. Die Status
und Batterie LEDs blinken.
Einbauort wählen
TECHNISCHE DATEN
Die Deaktivierungstaste (unten) auf der Fernbedienung für über 3 Sekunden gedrückt halten.
Die empfohlene Montagehöhe für einen Sender beträgt 1.2 m. In dieser Höhe hat der Sender eine
Die LEDs leuchten kontinuierlich. Wenn das Einlernen erfolgreich war, piepst die Einheit und die
maximale Reichweite von bis zu 10 m mit einem Sichtfeld von 160°. Die folgenden Punkte sollten vor
LEDs schalten ab.
dem Auswählen eines Einbauorts für den Sender beachtet werden:
Zum Einlernen des Magnetkontakts die Zentraleinheit nochmals durch Drücken von 1 2 3 4 * in
den Lernmodus versetzen. Beide LEDs blinken wieder.
Einstellungen
Beim Schalten in den PIR Modus ist der Sender so eingestellt, dass er die Rolle der
Den schwarzen Schalter unter dem Batteriedeckel für mehr als 3 Sekunden gedrückt halten. Die
Sicherheitsvorrichtung übernimmt, d.h. er wird jederzeit überwachen und bei jeder Wahrnehmung
LEDs leuchten kontinuierlich. Wenn das Einlernen erfolgreich war, piepst die Einheit und die LEDs
einer Bewegung, wird nur einmal ein Auslösefunksignal gesendet, um den vollen Alarm zu erzeugen
schalten ab.
und Eindringlinge zu vertreiben.
Zum Einlernen des PIR-Detektors nochmals 1 2 3 4 * drücken.Die Lerntaste im Detektor für mehr als 3 Sekunden drücken, das erfolgreiche Einlernen wird
Empfindlichkeit einstellen
durch einen kurzen Piepston bestätigt.
Um die volle Leistungsfähigkeit zu erhalten, empfehlen wir, den Sender bei Erstinbetriebnahme auf die am weitesten entfernten Bewegungen im Raum zu testen. Wenn er nicht empfindlich auf die
Zentraleinheit programmieren
Bewegungen anspricht, einfach die EMPFINDLICHKEITSSTUFE anpassen. Der Erkennungsbereich kann
Zuerst den Standard Pin-Code durch einen persönlichen Code ersetzen. 1 2 3 4 6 drücken, die
bis auf 10 m bei einer Einbauhöhe von 1.2 m angepasst werden. Der Erkennungsbereich wird von der
Status und Batterie LEDs leuchten kontinuierlich. Den neuen Code durch Drücken von 4 Ziffern
Umgebungstemperatur beeinflusst. Den Regler im Uhrzeigersinn auf die LO Position drehen, wo der
plus 6 eingeben. Die korrekte Eingabe löst einen Piepston aus und die LEDs schalten ab.
Erkennungsbereich bis zu 4 - 6 m erreichen kann; auf HI Position beträgt er ca. 10 m.
Hinweis: Die Zahlen 0 bis 9 können wiederholt als Ziffern für einen persönlichen Code verwendet
Betrieb
werden; * und # können jedoch nicht verwendet werden.
Bei jedem Drücken der AUTO/ON/OFF Taste leuchtet die grüne LED kurzzeitig auf.
Bis zu 4 Telefonnummern können auf die Einheit eingelernt werden. Zum Einlernen einer
Anlaufzeit
Telefonnummer den persönlichen Code plus 7 eingeben. Die zulässige Höchstdauer für die
Nach dem Einlegen der Batterien dauert es ca. 60 Sekunden, bis das Gerät betriebsbereit ist,
Eingabe der Telefonnummern beträgt 30 Sekunden, während die Status und Batterie LEDs zur
währenddessen blinkt die grüne LED kontinuierlich. Anzeige blinken. Nach der vollständigen Eingabe aller Telefonnummern * drücken. Wenn die Eingabe akzeptiert wurde, wird der Alarm lange piepsen und in den Deaktivierungsmodus
Niedrige Batteriestandanzeige
zurückkehren. Die selben Schritte von Anfang an wiederholen, um eine weitere Telefonnummer
Wenn der Batteriestand des Senders auf einen bestimmten Wert fällt, blinkt die rote LED einmal alle 30 einzugeben.
Sekunden. In diesem Falle müssen die Batterien möglichst schnell ausgetauscht werden.
Während der Eingabe können alle inkorrekten Ziffern gelöscht werden, indem jedes Mal *
gedrückt wird. Wenn dreimal nacheinander falsche Telefonnummern eingegeben werden oder die
TÜR/FENSTER KONTAKTDETEKTOR (9)
Eingabe einer Telefonnummer nicht innerhalb von 30 Sekunden erfolgt, blinkt die Status LED
Tür/Fenster Kontaktdetektoren können angebracht werden, um Türen oder Fenster zu sichern.
und der Deaktivierungsmodus wird unverzüglich aufgerufen.
Wenn die gesicherten Türen oder Fenster geöffnet werden, wird ein Funksignal an den Alarm
Den Alarm durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und Drücken der 5 Modustaste
gesendet.
aktivieren. Der Alarm startet die Aufzeichnung, sobald ein langer Piepston ertönt. Während der
Vor dem Befestigen des Detektors an einer Metalltür/-fenster die Funkreichweite überprüfen.
Aufzeichnung leuchtet die Batterie LED. Die zulässige Höchstdauer für die Alarmaufzeichnung
Möglicherweise muss der Magnet/Detektor auf der Metalloberfläche mit einem Abstandhalter aus
beträgt 6 Sekunden. Danach piepst der Alarm einmal und zeigt an, dass die Aufzeichnung
Kunststoff oder Holz verteilt werden, um die erforderliche Funkreichweite zu erreichen.
beendet ist. Ersatzweise kann vor Ablauf der max. 6 Sekunden jede beliebige Taste gedrückt
Detektor und Magnet an der Öffnung mit dem mitgelieferten doppelseitigen Klebeband oder den
werden, um die Aufzeichnung zu stoppen. Es kann nur eine Alarmmeldung aufgezeichnet
Schrauben befestigen.
werden.
Den Magnet an der Tür und den Detektor am Türrahmen anbringen (oder umgekehrt, falls
erforderlich).
Voreingestellte Telefonnummer löschen Den Alarm durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und Drücken der 9 Modustaste
Die Pfeile an Magnet und Detektor müssen aufeinander zeigen und der Abstand zwischen Detektor
aktivieren. Die zulässige Höchstdauer für das Löschen aller voreingestellten Telefonnummern
und Magnet muss unter 12 mm liegen.
beträgt 15 Sekunden, währenddessen leuchten zur Anzeige Status LED und LED durchgängig.
Den 4-stelligen Sicherheitscode eingeben und die 9 Modustaste erneut drücken, um alle
Einstellung
voreingestellten Telefonnummern zu löschen.
1. Ab Werk wurde ein ID Code eingestellt, der nicht geändert werden kann.
Den 4-stelligen Sicherheitscode eingeben und die 4 Modustaste drücken, um direkt in den
2. ID Code senden:
Deaktivierungsmodus zurückzukehren.
Schritt 1 : Batterie einlegen.
Schritt 2 : Alarm auf Code-Lernmodus einstellen.
Art der Aktivierung einstellen
Schritt 3 : Sabatogekontakt am Detektor für mehr als 3 Sekunden drücken.
Standardeinstellung: Dauer für Alarm 30 Sekunden und für Stummschaltung 45 Sekunden. Den
Schritt 4 : Wenn der Alarm lange piepst, was das Einlernen des Codes erfolgreich und das Gerät
Alarm durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und Drücken der 0 1 Modustasten aktivieren.
is einsatzbereit. Wenn nicht, ist das Einlernen des Codes fehlgeschlagen.
Sobald der Alarm ausgelöst wird, wird in einem Zyklus der volle Alarm für 30 Sekunden und die
Schritt 5: Für einen erneuten Versuch mit Schritt 2 beginnen.
Stummschaltung für 45 Sekunden erzeugt. Dieser Zyklus wird nach jeder Aktivierung 10 Mal wiederholt. In jedem Zyklus wählt der Alarm eine voreingestellte Nummer und wird so lange nicht
Betrieb
aufhängen, bis jede Telefonnummer dreimal gewählt wurde. Es kann unter zwei weiteren Arten der
1. Beim Öffnen des Batteriedeckels wird der Sabotageschalter ausgelöst. Ein Funksignal wird sofort an
Aktivierung folgendermaßen gewählt werden:
den Alarm gesendet.
1. Den Alarm durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und Drücken der 0 2 Modustasten
2. Der Alarm ertönt in einem Zyklus für 30 Sekunden und wird für 45 Sekunden stummgeschalten.
aktivieren. Sobald der Alarm ausgelöst wird, wird in einem Zyklus die Stummschaltung für 45
Dieser Zyklus wird 10 Mal wiederholt, die Gesamtdauer beträgt ca.12 -13 Minuten.
Sekunden und der volle Alarm für 30 Sekunden erzeugt. Dieser Zyklus wird nach jeder
3. Beim Trennen des Magnets vom Detektor wird ein Funksignal für Klingelwarnton oder Alarm an den
Aktivierung 10 Mal wiederholt. Während der 45-sekündigen Stummschaltung wird eine
Alarm gesendet.
voreingestellte Telefonnummer gewählt.
4. Die LED Anzeige hat folgenden Status:
2. Den Alarm durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und Drücken der 0 3 Modustasten aktivieren. Sobald der Alarm ausgelöst wird, wird kein voller Alarm erzeugt, sondern jede voreingestellte Telefonnummer wird 3 Mal gewählt, bervor der Alarm gestoppt wird.
Status LED Anzeige
Hinweis: Wenn keine Telefonnummer gespeichert wurde, kann nach der Alarmaktivierung keine
1 Detektor sendet Funksignal Leuchtet kontinuierlich
Nummer gewählt werden.
2 Niedrige Batterieleistung Blinkt alle 30 Sekunden Der Alarm ertönt in einem Zyklus immer für 30 Sekunden und wird für 45 Sekunden abgeschalten, unabhängig von der Art der Aktivierung. Jedes Mal, wenn der 45-sekündige Countdown startet, löst
Installation
der Alarm die Wählfunktion aus und wählt eine der voreingestellten Telefonnummern mit einer 30-
1. Eine Stelle zum Bohren des Lochs wählen, den Wandstecker aus Kunststoff einsetzen und eine
sekündigen Alarmmeldung. Dieses einseitige Telefonwahlgerät kann erkennen, ob der Empfänger
Schraube an der Wand befestigen. Den Detektor an die Schraube hängen. das Telefon abhebt oder nicht. Nach dem Wählen der Telefonnumer für 5 Sekunden, wird die
2. Eine Kerbe neben dem Batteriefach schlagen und die Schraube einsetzen, um den Detektor an der
Alarmmeldung gesendet und für 30 Minuten abgespielt, bevor automatisch aufgelegt wird. Sobald
Wand zu befestigen. die nächste 45-sekündige Stummschaltung startet, wird die nächste Telefonnummer gewählt. Das 3-malige Wählen jeder voreingestellten Nummer ist Voraussetzung. Wenn bis zu vier
FERNSTEUERUNG
Telefonnummern eingerichtet wurden, sollte der Alarm 12 Mal wählen, wenn aber die Alarmaktivierung auf 10 Mal eingestellt ist, ertönt in den letzten beiden Zyklen kein Alarmton. Wenn
ID Code senden
weniger als vier Telefonnummern programmiert wurden, wählt der Alarm nicht mehr, bis alle
Durch 3-sekündiges Drücken der Taste wird der ID Code an den Alarm gesendet, je nach
voreingestellten Nummern 3 Mal gewählt wurden, die 10 –malige Alarmaktivierung ändert sich
Hauscode den Schalter auf die richtige Position schieben.
jedoch nicht.
Betrieb (10)
Alarm aktivieren
Die Modi "Sofortaktivierung" und "Verzögerungsaktivierung" haben eine Ausgangsverzögerung von
Betriebsstatus der Fernbedienung RF Befehl der Fernbedienung Alarm Betriebsstatus 15 Sekunden.
1. Modus "Sofortaktivierung": Den Alarm durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und
a. Taste drücken Sofortige Aktivierung Sofortige Aktivierung
Drücken der 1 Modus Taste aktivieren. Der Alarm hat eine Ausgangsverzögerung von 15 Sekunden, bevor er aktiviert wird. Durch die Verzögerung kann der gesicherte Raum verlassen
b. Taste drücken Aktivierung verzögern Aktivierung verzögern
werden, ohne dass der Alarm ausgelöst wird. Während dieser 15 Sekunden wird der Alarm für 10 Sekunden stummgeschalten, eine Weile piepsen und als Meldung wird die Status LED
c. Taste drücken Klingelton Klingelton
blinken. Nach Ablauf der 15-sekündigen Ausgangsverzögerung, wird der Alarm in den Sofortaktivierungsmodus versetzt. Nach der Aktivierung ertönt der Alarm in einem Zyklus für 30
d. Taste drücken Deaktivieren/Einlernen (*) Deaktivieren/Einlernen (*)
Sekunden und wird für 45 Sekunden stummgeschalten. Dieser Zyklus wird nach jeder Aktivierung 10 Mal wiederholt. Während der 45-minütigen Stummschaltung und wenn Telefonnummern und Alarmmeldung eingerichtet wurden, wird der Alarm eine voreingestellte
(*) = für 3 Sekunden gedrückt halten
Nummer wählen und die Alarmmeldung für 30 Sekunden in jedem Zyklus abspielen.
Drahtloses Signal :433MHz. Reichweite :70m Batterie für Steuereinheit : 4x 1.5V AA Typ Sirene :110dB Telefon Wahlgerät :max. 4 Nummern Alarmmeldung : max. 6 Sekunden Ausgangsverzögerung :15 Sekunden Alarmdauer :10 mal 30 Sekunden Batterie Bewegungsmelder :3x 1.5V AAA Typ Erfassungsbereich :140° x 8m Magnetkontakt Batterie :3V CR2032 Typ Fernbedienungsbatterie :3V CR2032 Typ
Dieses Produkt hat eine Werksgarantie nach der EU-Richtlinien. Die Garantie entnehmen Sie auf der Verpackung. Diese gilt ab dem Datum des Kaufs (Kaufbeleg ist zwingend erforderlich). Bewahren Sie die Quittung – Kaufbeleg gut auf. Im Falle von Problemen, wenden Sie sich bitte an den Markt, wo Sie das Produkt gekauft haben. Für weitere Produktinformationen kontaktieren Sie unsere Hotline oder besuchen Sie unsere Website: www.smartwares.eu. Sie können Ihr Produkt registrieren gibt.
DE PRODUKTGARANTIE
DE
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen euroäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht
durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können.Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
* Werfen Sie leere Batterien immer in die Batterie-Recycling Behälter. * Wenn die Batterie ist eingebaut in das Gerät, öffnen Sie das Gerät um
ENTSORGUNG
WARTUNG
Die Geräte sind wartungsfrei, also öffnen Sie sie bitte nicht. Ihre Garantie verfällt, wenn Sie die Geräte öffnen. Reinigen Sie die Geräte außen mit einem weichen und trockenen Tuch oder einer Bürste. Vor dem Reinigen ziehen Sie bitte alle Stromzuführungen ab. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel, die Carbonsäure, Benzin, Alkohol oder ähnliches enthalten. Diese Mittel greifen die Oberfläche der Geräte an und die Ausdünstungen sind gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubenzieher, Drahtbürsten oder ähnliches, um die Geräte zu reinigen. Warnung: Schützen Sie den Batterie vor Feuer, zu viel Wärme und Sonnenschein.
* Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen Anschlüsse sowie Kabelverbindungen an weitere
Geräte den betreffenden Richtlinien entsprechen und sich gleichzeitig in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung befinden.
* Achten Sie darauf, Steckdosen und Verlängerungskabel nicht zu überlasten, das kann zu
Feuer oder Stromschlag führen.
* Sollten Ihnen irgendwelche Zweifel an Betrieb, Sicherheit oder Anschluss der Geräte
aufkommen, dann wenden Sie sich bitte an einen Fachmann. * Alle Teile vor Kindern geschützt aufbewahren. * Bitte nicht in feuchter, sehr kalter oder heißer Umgebung aufbewahren, das kann zu
Beschädigung der elektronischen Schaltkreise führen. * Vermeiden Sie harte Stöße, das kann zu Beschädigung der elektronischen
Schaltkreise führen. * Ersetzen Sie beschädigte Stromkabel niemals selbst! Nehmen Sie die Geräte vom Netz und
wenden sich an einen Fachbetrieb. * Öffnen und Reparieren der Geräte ausschließlich durch autorisierten Fachbetrieb. * Kabellose Systeme sind Störeinflüssen von kabellosen Telefonen, Mikrowellen sowie anderen
elektronischen Geräten, die im 2,4GHz-Bereich arbeiten, ausgesetzt. Halten Sie einen
MINDESTABSTAND VON WENIGSTENS 3 METERN während Installation und Betrieb ein. * Batterien nicht verschlucken.Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
SICHERHEIT
2
3
6
1
4
5
8
RANGE 10mX160°
7
160°10m
9
10
max .12mm
a b
c
d
Authorized representative: Mr. Ad Netten Quality Manager Date: 01.02.2013
EC DECLARATION OF CONFORMITY
GB Hereby, Smartwares declares that this equipment is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. For the document of conformity go to www.smartwares.eu or scan the QR code
DE Hiermit erklärt Smartwares, dass sich das Gerät in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung finden Sie auf www.smartwares.eu oder scannen Sie den QR-Code
a b
c
d
Smartwares safety & lighting b.v. is not responsible for any damage caused by wrong use or installation.
Broekakkerweg 15
5126 BD Gilze
The Netherlands
WWW.SMARTWARES.EU
smartwa res
safety & lighting b.v.
R&TTE APPROVED
HA32S
10.016.02
2
3
6
1
4
5
8
RANGE 10mX160°
7
160°10m
9
10
max .12mm
a b
c
d
a b
c
d
Smartwares safety & lighting b.v. is not responsible for any damage caused by wrong use or installation.
Authorized representative: Mr. Ad Netten Quality Manager Date: 01.02.2013
EC DECLARATION OF CONFORMITY
NL Hierbij verklaart Smartwares dat het toestel in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Ga naar www.smartwares.eu voor het document van conformiteit of scan de QR code
FR Par la présente Smartwares déclare que l'appareil est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour le document de conformité, visitez www.smartwares.eu ou scannez le code QR.
Dit product heeft een fabrieks garantie volgens de EU richtlijnen. De Garantie termijn duurt het aantal jaren zoals is aangegeven op de verpakking, starten op de aankoop-datum. Bewaar de kassabon – bewijs van aankoop is nodig om aanspraak te kunnen maken op de garantie. In geval van problemen kunt u contact opnemen met de winkel waar u het product heeft gekocht. Voor verdere product informatie kunt u bellen met onze Hotline of bezoek onze website: www.smartwares.eu . Hier kunt u ook uw product registreren.
NL PRODUCT GUARANTIE
NL
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat het niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere soorten
afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval voor verwijdering.
* Lever lege batterijen altijd in bij een van de daarvoor bestemde inzamelpunten. * Als de batterij is ingebouwd in het product, open het en verwijder de batterij.
VERWIJDERING
ONDERHOUD
De toestellen zijn onderhoudsvrij, dus maak ze niet open. De garantie vervalt als je het apparaat opent. Reinig enkel de buitenkant van de toestellen met een zachte, droge doek of borstel. Vóór u ze reinigt, haal de toestellen uit alle spanningsbronnen. Gebruik geen carboxylisch schoonmaakmiddelen of benzine, alcohol of gelijkaardige
producten. Deze werken agressief op het oppervlak van de toestellen. Bovendien zijn de dampen gevaarlijk voor je gezondheid en ontbrandbaar. Gebruik geen scherpe instrumenten, schroevendraaiers, metalen borstels of gelijkaardige dingen om te reinigen. Waarschuwing: Bescherm batterijen tegen vuur, hitte en zon.
* Alle elektrische verbindingen en verbindingskabels moeten voldoen aan de juiste regels en
overeenkomen met de bedieningsinstructies.
* Overbelast de elektrische stopcontacten of verlengsnoeren niet; dit kan anders leiden tot
brand of elektrische schok.
* Neem contact op met een expert in geval je twijfels hebt over de bedieningswijze, de
veiligheid of de aansluiting van de apparaten. * Hou alle delen uit het bereik van kinderen. * Zet dit voorwerp niet op natte, erg koude of warme plaatsen; dit kan de elektronische
circuitborden beschadigen. * Vermijd vallen of schokken; dit kan de elektronische borden beschadigen. * Vervang beschadigde stroomkabels nooit zelf! In dit geval verwijder ze uit het net en breng
de toestellen naar de winkel. * Herstellingen of openen van dit voorwerp mag enkel gebeuren door een erkende hersteller. * Draadloze systemen kunnen gestoord worden door draadloze telefoons, microgolfovens en
andere draadloze toestellen die werken op het bereik van 2,4GHz. Hou het systeem
MINSTENS op 3m afstand van de toestellen tijdens installatie en bediening. * Batterijen niet inslikken. Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.
VEILIGHEID
Ce produit est garanti par le constructeur selon les lois de l'Union Européenne. La durée de garantie est indiquée sur l’emballage, et débute à partir de la date d’achat. Conservez le ticket de caisse - la preuve d'achat sera exigée pour faire valoir la garantie. En cas de problèmes, merci de contacter le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Pour plus d’informations sur ce produit, vous pouvez contacter notre ligne d'assistance ou visiter notre site Web : www.smartwares.eu. Vous pouvez aussi enregistrer votre produit sur notre site web.
FR GARANTIE DU PRODUIT
FR
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation
durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
* Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de recyclage
prévus à cet effet.
* Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le produit et retirez la pile.
ELIMINER
MAINTENANCE
Les appareils sont en libre utilisation, ne jamais les ouvrir. La garantie n'est plus valide si les appareils sont ouverts. Ne nettoyer que l'extérieur des appareils avec un chiffon doux et sec ou une brosse. Avant de nettoyer, débrancher les appareils. Ne pas utiliser d'agents nettoyant à l'acide carboxylique ni d'essence, d'alcool ou autre
produit de ce type. Ces produits attaquent la surface des appareils. Par ailleurs, les vapeurs sont dangereuses pour la santé et explosives. Ne pas utiliser d'ustensile à bout tranchant, de tournevis, de brosse métallique ou autre élément semblable pour le nettoyage. ATTENTION: protéger la batterie contre les rayons du soleils, les chaleurs élevées et les feux.
* Vérifier que toutes les connexions électriques et câbles sont conformes aux règlements
afférents et aux instructions d'utilisation.
* Ne pas créer de surtension sur les prises électriques ou les rallonges, cela peut être cause de
feu ou d'électrocution.
* Contacter un expert en cas de doute sur le mode d'utilisation, de sécurité ou la
connexion des appareils. * Placer hors de portée des enfants. * Ne pas disposer dans un endroit humide, très froid ou très chaud, cela pourrait endommager
le tableau de circuits électroniques. * Eviter de faire tomber ou de cogner les appareils ; cela pourrait endommager le
tableau de circuits électroniques * Ne jamais remplacer soi-même des fils électriques endommagés! Si les fils électriques sont
endommagés, les retirer du réseau et les apporter dans un magasinspécialisé. * La réparation et l'ouverture des différents éléments ne peuvent être effectuées
que par un magasin spécialisé. * Les systèmes sans fil sont sujets aux interférences des téléphones sans fil, des micro-ondes,
et autres appareils sans fil utilisant la fréquence 2.4GHz. Placer le système AU MOINS à 3
mètres de ces appareils au cours de l'installation et au moment de l'utiliser. * N'avalez pas les batteries. Gardez les batteries hors de la portée des enfants.
SÉCURITÉ
HA32S ALARMSYSTEEM MET TELEFOONKIEZER Opmerking: Wij adviseren om wanneer u thuis bent het alarm in de gongmodus te schakelen om TIPS
gehoorschade als gevolg van frequente activering te voorkomen.
De zendafstand neemt af wanneer het signaal vloeren of muren moet overbruggen
De HA32S is een eenvoudige draadloze beveiligingssysteem voor woningen en
Na het verwijderen van de batterijen, zal het circuit reststroom behouden. Om het verbruik van
appartementen. Het kan worden bediend via de afstandsbediening of via het
2. Vertraagde inschakelmodus: Schakel het alarm in door de 4-cijferige beveiligingscode en
reststroom te versnellen, is het drukken op een willekeurige toets voor ten minste 10 seconden
toetsenbord op de centrale eenheid. Met de ingebouwde telefoonkiezer geeft het u een
vervolgens modustoets 2 in te drukken. Het alarm zal een 15 seconden vertrekvertraging hebben.
van groot belang alvorens de batterijen opnieuw te plaatsen
sein als er iets gebeurt. Het is ook mogelijk om extra detectoren aan te sluiten en met
De vertragingstijd stelt u in staat het beveiligd gebied te verlaten zonder dat het alarm afgaat.
Een magneetcontact is ook perfect te gebruiken voor de beveiliging van kasten en/of vitrines
extra afstandsbedieningen te bedienen.
Tijdens deze periode van 15 seconden, zal het alarm 10 seconden stil zijn en voor een tijdje een
Plaats nooit een bewegingssensor tegenover een venster en vermijd direct (zon) licht op de
pieptoon afgeven en de status-LED als een melding laten knipperen. Na het verstrijken van de 15
sensorscherm (denk ook aan spiegels, etc.)
seconden vertrekvertraging schakelt het alarm schakelt over naar vertraagde inschakelmodus.
PAKKET INHOUD (1)
Zodra het alarm is geactiveerd, zal de status-LED kort oplichten en zal het alarm niet afgaan totdat Vermijd het installeren van detectoren op plaatsen waar overmatige trillingen zouden kunnen
a. Centrale eenheid met toetsenbord
een 15 seconden binnenkomstvertraging is verstreken. Wanneer het alarm geactiveerd is, zal het
plaatsvinden.
b. Draadloze bewegingssensor
als één cyclus 30 seconden lang het alarm laten afgaan en voor 45 seconden stil zijn. Deze cyclus
c. 2x draadloos magneetcontact met externe magneet
wordt bij elke activering 10 keer herhaald. Tijdens de 45-seconden stille periode, als de
AANWIJZINGEN VOOR HET SNEL INVOEREN
d. 2x afstandsbediening
telefoonnummers en alarmboodschap zijn ingesteld, zal het alarm één vooraf ingesteld telefoonnummer bellen en in elke cyclus de alarmboodschap gedurende 30 seconden afspelen.
VOORBEREIDING
Standaardinstelling(*) Modustoets Modusstatus
Uitschakelen van het alarm
Controleer en besteed aandacht aan de volgende punten alvorens de centrale eenheid en detectoren te installeren.
Schakel het alarm uit door de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens modustoets 4 in te drukken.
1 2 3 4 0 1 Activeringstype
Een ruimte met slechts één deur en niet voorzien van ramen kan worden beveiligd met een
Wanneer het alarm is ingesteld op de uitschakelmodus, zal iedere activering of ontvangst van een radiosignaal worden genegeerd.
magneetcontact op de deur, bijv. een garage, een kelder of bergruimte
1 2 3 4 0 2 Activeringstype
Voor ruimtes die alleen via een andere centrale ruimte bereikbaar zijn, is het meestal
voldoende om die centrale ruimte te beveiligen met een bewegingssensor
Inschakelen van de gong
1 2 3 4 0 3 Activeringstype
Schakel de gong in door de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens modustoets 3 in te drukken.
Alle open ruimtes met meerdere toegangen kunnen het beste worden beveiligd met een
Een dingdong zal te horen zijn, iedere keer dat het alarm wordt geactiveerd.
bewegingssensor
1 2 3 4 1 Direct ingeschakeld
Plaats de centrale eenheid en detectoren bij voorkeur ten minste 0,5 meter verwijderd van
Uitschakelen van de gong
metalen voorwerpen, zoals cv-leidingen, waterleidingen en radiatoren
1 2 3 4 2 Vertraagd ingeschakeld
Schakel de gong uit door de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens modustoets 4 in te drukken.
INSTALLATIE EN PROGRAMMERING VAN DE CENTRALE EENHEID
1 2 3 4 3 Gong
Instellen van de toetstoon
Open de batterijklep van de centrale eenheid en plaats 4x AA batterijen erin, en zorg voor een
Deze functie, indien ingeschakeld, laat het alarm een toon afgeven elke keer dat een toets wordt
juiste polariteit. Plaats de batterijklep terug en de centrale eenheid is klaar voor gebruik (2).
1 2 3 4 4 Uitschakelen
ingedrukt. Standaardinstelling: AAN
Sluit de centrale eenheid aan op de analoge telefoonlijn (3).
De toetstoon kan worden gehoord door aanvankelijk de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens
Verwijder de montageafdekking van de PIR-sensor door deze naar beneden te schuiven. Steek
modustoets 8 in te drukken. Door de 4-cijferige code en vervolgens modustoets 8 in te drukken, zal
1 2 3 4 5 Opnemen alarmboodschap
een platte schroevendraaier in de groef op de achterkant van de afdekking. Draai deze 90
de toetstoon beurtelings AAN en UIT worden geschakeld.
graden naar links of naar rechts om de afdekking van achterzijde los te maken van de sensor.
1 2 3 4 6 Beveiligingscode
Plaats vervolgens 3 AA batterijen met de polen juist erin. Houd de PIR-sensor open voor het
ZENDER VAN DE MUUR BEVESTIGDE BEWEGINGSSENSORSCHAKELAAR (7)
leren (4)
Bij het detecteren van de aanwezigheid van bewegende objecten binnen het beveiligde gebied, zal
Schuif de batterijklep van het magneetcontact naar beneden. Plaats 1 CR2032-batterij met de
1 2 3 4 7 Instellen telefoonnummer
de zender een inschakelradiosignaal afgeven om de activering te melden.
polen juist erin. Laat deze ook open voor het leren (5).
De zender heeft twee werkingsmodi: PIR en schakelaar.
Open de batterijklep van de afstandsbediening door de klep met een platte schroevendraaier in
1 2 3 4 8 Toetstoon
de openpositie te draaien. Plaats 1 CR2032 batterij erin en sluit de klep (6).
Bij het omschakelen naar PIR-modus, kan het als een beveiligingsapparaat worden ingesteld om
veranderingen in de infraroodstraling te detecteren. Indien een persoon binnen of door het visuele
1 2 3 4 9 Telefoonnummer wissen
gebied van het apparaat beweegt, zal een inschakelradiosignaal aan het alarm worden
LED-indicatie
doorgegeven om een volledig alarm inwerking te stellen, om indringers af te schrikken.
Bij het juist invoeren van de 4-cijferige beveiligingscode met de vijfde modustoets, zal het alarm
1 2 3 4 * ID-leren reageren met een lange toon en zal de status-LED kort oplichten. Indien een onjuiste code wordt ingevoerd, zal de status-LED flitsen en drie keer pieptoon geven. Drie opeenvolgende foutieve
Opmerking: De schakelmodus is ontworpen voor gebruik wanneer een aantal van onze AAN/UIT- of
1 2 3 4 # ID-akkoord invoeren, zal het toetsenbord voor 30 seconden buiten werking stellen.
Dimmerontvangers zijn aangesloten.
Als tijdens het afgaan van de sirene een onjuiste code wordt ingevoerd, zal de status-LED flitsen,
(*) = 4-cijferige beveiligingscode
maar zal geen pieptoon worden afgegeven. Drie opeenvolgende foutieve invoeren, zal het
ID-code (8) leren
toetsenbord buiten werking stellen totdat de sirene ophoudt. In het geval dat de batterijen bijna
In de achterzijde van de behuizing, bevindt zich een leerknop die wordt gebruikt om het ID-code naar
leeg zijn, zal de batterij-LED elke 3 seconden één keer knipperen totdat de batterijen volledig leeg
Opmerking: De beveiligingscode voor uw alarm die standaard ingesteld is door de fabriek moet
het alarm te zenden. Druk op en houd de leerknop langer dan 3 seconden ingedrukt terwijl de groene
zijn.
worden gewijzigd.
LED continu gaat branden alvorens uit te schakelen. Als de leerknop binnen 3 seconden wordt losgelaten, zal de groene LED uitgeschakeld worden.
De afstandsbediening en detectoren laten leren
Opmerking: Indien invoer niet volledig is ingevuld, zal onvolledige invoer na 10 seconden
automatisch worden gewist.
Zet de centrale eenheid in de leermodus door het indrukken van de fabrieksingestelde
Het kiezen van een montageplaats
standaardpincode 1 2 3 4 gevolgd door een *. De status- en batterij-LED zullen knipperen.
De aanbevolen positie voor een zender, is om het te monteren op een hoogte van 1,2 m. Op deze
SPECIFICATIES
Druk op en houd de uitschakeltoets (onder) op de afstandsbediening voor meer dan 3 seconden
hoogte, zal de zender een maximaal bereik van 10 meter met een gezichtsveld van 160° hebben.
ingedrukt. De LED's zullen continu branden. Zodra het leren gelukt is, zal het apparaat een
Alvorens een positie voor de zender te selecteren, moeten de volgende punten in acht worden
pieptoon laten horen en de LED's zullen worden uitgeschakeld.
genomen:
Om de centrale eenheid het magneetcontact aan te leren, zet het weer in de leermodus door 1
2 3 4 * in te drukken. Beide LED's zullen opnieuw knipperen.
Instellingen
Druk op en houd de zwarte schakelaar onder de batterijklep langer dan 3 seconden ingedrukt.
Bij het omschakelen naar de PIR-modus wordt de zender ingesteld om als beveiligingsapparaat te
De LED's zullen continu branden. Zodra het leren gelukt is, zal het apparaat een pieptoon laten
functioneren. Dat betekent dat het elk moment blijft detecteren en als er beweging wordt
horen en de LED's zullen worden uitgeschakeld.
gedetecteerd, zal slechts één keer een inschakelradiosignaal worden gestuurd, om het alarm een volledige alarmconditie te laten genereren om indringers af te schrikken.
Om de centrale eenheid de PIR-sensor aan te leren, drukt u nogmaals op 1 2 3 4 *.Druk op en houd de leerknop binnenin de sensor langer dan 3 seconden ingedrukt. Zodra het
Aanpassen van de gevoeligheid
leren gelukt is, zal een korte pieptoon te horen zijn.
Met het oog op een optimale efficiëntie van de zender, wordt aanbevolen om bij het eerste gebruik de zender te testen met bewegingen in het verste uiteinde van het dekkingsgebied. Indien de
Het programmeren van de centrale eenheid
bewegingen niet gevoelig genoeg kunnen worden gedetecteerd, pas eenvoudig het niveau van
Begin eerst met het vervangen van de fabrieksingestelde standaardpincode door uw
GEVOELIGHEID aan. De detectieafstand kan worden aangepast tot 10 meter, bij een montagehoogte
persoonlijke code. Druk 1 2 3 4 gevolgd door 6 in, de status- en batterij-LED zullen continu
van 1,2 meter. De detectieafstand wordt beïnvloed door de omgevingstemperatuur. Draai de
gaan branden. Voer uw nieuwe code in door 4 cijfers, gevolgd door 6 in te drukken. De juiste
regelknop naar de LO-positie rechts, waar de detectieafstand een bereik van ongeveer 4 - 6 meter zal
invoer zal resulteren in een pieptoon en de LED’s zullen worden uitgeschakeld.
hebben; terwijl draaien naar de HI-positie deze ongeveer 10 meter zal zijn.
Opmerking: de cijfers 0 tot 9 kunnen als cijfers in uw persoonlijke code herhaaldelijk gebruikt
Bediening
worden, maar de * en # mogen niet worden gebruikt.
Bij het indrukken van de AUTO/AAN/UIT-knop, zal telkens de groene LED kort oplichten.
Tot maximaal 4 telefoonnummers kunnen de eenheid aangeleerd worden. Om een
Opwarmen
telefoonnummer aan te leren, druk uw persoonlijke code in, gevolgd door 7. De maximaal
Nadat de batterijen zijn aangesloten, zal het opwarmen ongeveer 60 seconden duren, waarbij
toegestane tijdsduur voor het invoeren van een telefoonnummer bedraagt 30 seconden, terwijl
gedurende die tijd de groene LED continu zal knipperen.
de status- en batterij-LED als een indicatie knipperen. Druk op * direct na de voltooiing van elk telefoonnummer. Als de invoer is geaccepteerd, zal het alarm een lange pieptoon laten horen en terugkeren naar de uitschakelmodus. Herhaal dezelfde stappen vanaf het begin om nog een
Lege batterijindicatie
telefoonnummer in te voeren.
Wanneer het batterijniveau van de zender tot een bepaalde waarde daalt, zal de rode LED om de 30
Tijdens het invoeren, kunnen eventuele onjuiste cijfers worden gewist door telkens op * te
seconden één keer knipperen. Wanneer dit voorkomt, vervang de batterijen zo spoedig mogelijk. drukken. Als 3 keer een onjuist telefoonnummer wordt ingevoerd of het invoeren van een telefoonnummer binnen 30 seconden mislukt, zal de status-LED knipperen en direct naar de
DETECTOR VAN HET DEUR-/RAAMCONTACT (9)
uitschakelmodus terugkeren.
Deur-/raamcontacten met detectoren kunnen worden gemonteerd om deuren of ramen te
Schakel het alarm in door de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens modustoets 5 in te
beschermen. Als de beveiligde deuren of ramen worden geopend, zal een radiosignaal naar het
drukken. Nadat een lange toon is afgegeven kan het alarm met het opnemen beginnen. De
alarm worden gezonden.
batterij-LED zal tijdens het opnemen oplichten. De maximale toegestane tijdsduur voor het
Alvorens de detector op een metalen deur/raam te bevestigen, controleer eerst het zendbereik. opnemen van de alarmboodschap bedraagt 6 seconden. Na deze tijdsduur zal het alarm één
Het kan nodig zijn om tussen de magneet/detector en het metalen oppervlak ruimte aan te
keer een pieptoon afgeven om aan te geven dat de opname gestopt is. Of druk voordat de
brengen met behulp van een plastic of houten afstandhouder, om het nodige zendbereik te
max. 6 seconden verstreken zijn op een willekeurige toets om de opname te stoppen. Slechts
bereiken.
één alarmboodschap kan worden opgenomen.
Bevestig de detector en de magneet aan de deur/raam met behulp van de meegeleverde
dubbelzijdige tape of schroeven.
Het wissen van het vooraf ingestelde telefoonnummer
Monteer de magneet tegen de deur en de detector tegen het kozijn (of omgekeerd, indien nodig).
Schakel het alarm in door de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens modustoets 9 in te
Zorg ervoor dat de pijlen op de magneet en detector naar elkaar wijzen en dat de opening tussen
drukken. De maximaal toegestane tijdsduur voor het wissen van alle voorgeprogrammeerde telefoonnummers bedraagt 15 seconden, terwijl de status-LED en de ( )-LED constant als een
de detector en de magneet minder dan 12 mm is.
indicatie zullen branden.
Druk de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens de modustoets 9 in, om alle vooraf
Instelling
ingestelde telefoonnummers te wissen.
1. Er is een ID-code, dat affabriek vast is ingesteld en niet kan worden aangepast.
Druk de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens de modustoets 4 in, om direct terug te
2. Afgeven ID-code
keren naar de uitschakelmodus.
Stap 1: Plaats de batterij.
Stap 2: Schakel het alarm in de leermodus voor de code.
Instellen van het activeringstype
Stap 3: Druk langer dan 3 seconden op de sabotageschakelaar van de detector.
Standaardinstelling: duur van het alarm 30 seconden en 45 seconden voor de stilte. Schakel het
Stap 4: Als het alarm een lange pieptoon afgeeft, dan is het leren van de code succesvol en kan
alarm in door de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens modustoets 0 1 in te drukken.
de werking starten. Zo niet, dan impliceert dit dat het leren van de code is mislukt.
Wanneer het alarm afgaat, zal het als één cyclus voor 30 seconden een volledige alarmconditie
Stap 5: Probeer opnieuw vanaf Stap 2.
genereren en voor 45 seconden stil zijn. Deze cyclus wordt bij elke activering 10 keer herhaald. Elke cyclus, zal het alarm een vooraf ingesteld telefoonnummer bellen en zal de lijn niet ophangen totdat alle telefoonnummers drie keer zijn gebeld. Er zijn twee andere typen van activeringen die
Werking
als volgt kunnen worden gekozen:
1. Bij het openen van de batterijklep, wordt de sabotageschakelaar geactiveerd.
1. Schakel het alarm in door de 4-cijferige code en vervolgens modustoetsen 0 2 in te drukken.
Een inschakelradiosignaal zal direct naar het alarm worden uitgezonden.
Wanneer het alarm afgaat, zal het als één cyclus voor 45 seconden stil zijn en voor 30
2. Het alarm zal als één cyclus 30 seconden lang afgaan en voor 45 seconden stil zijn. Deze cyclus zal
seconden een volledige alarmconditie starten. Deze cyclus wordt bij elke activering 10 keer
10 keer worden herhaald, wat in totaal ongeveer 12 - 13 minuten zal duren.
herhaald. Tijdens de 45-seconden stille periode, zal het beginnen met het bellen van één vooraf
3. Bij het scheiden van de magneet van de detector, zal een radiosignaal naar het alarm worden
ingesteld telefoonnummer.
uitgezonden voor de gong- of alarmwaarschuwing.
2. Schakel het alarm in door de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens modustoets 0 3 in te
4. De LED-indicaties vertegenwoordigen de volgende statussen:
drukken. Wanneer het alarm afgaat, zal het geen volledige alarmconditie genereren, maar zal het alle vooraf ingestelde telefoonnummers 3 keer bellen voordat het alarm stopt.
Status LED-indicatie:
Opmerking: Als er geen telefoonnummers zijn opgeslagen, kan bij alarmactivering geen
1 De detector zendt een radiosignaal uit Brand continu
telefoonnummer worden gebeld.
2 Batterij bijna leeg Knippert iedere 30 seconden
Ongeacht welk type van activering is ingesteld, zal het alarm altijd als één cyclus voor 30 seconden afgaan en voor 45 seconden stil zijn. Elke keer als het aftellen van 45 seconden begint, zal het alarm de belfunctie starten om één van de vooraf ingestelde telefoonnummers bellen met
Installatie
30 seconden stilte voor de alarmboodschap. Deze unidirectionele kiezer kan niet vaststellen of de
1. Kies een positie om een gat te boren, gebruik de plastic wandplug en draai een schroef in de muur.
ontvanger de telefoon al dan niet opneemt. Nadat het telefoonnummer is gekozen, wordt na 5
Hang de sensor aan de schroef.
seconden de alarmboodschap verzonden en 30 seconden lang afgespeeld voordat de lijn
2. Tik de groef naast het batterijvak eruit en steek de schroef erin om de sensor aan de muur te
automatisch wordt opgehangen. Wanneer de volgende 45 seconden stille periode begint, zal het
bevestigen. volgende telefoonnummer worden gebeld. Elke vooraf ingestelde telefoonnummer moet als voorwaarde 3 keer worden gekozen. Als maximaal vier telefoonnummers werden ingesteld, zou
AFSTANDSZENDER
het alarm 12 keer moeten bellen, maar de alarmactivering is ingesteld voor 10 keer. Als gevolg hiervan zal er geen alarm optreden voor de laatste twee cycli. Als minder dan vier telefoonnummers zijn geprogrammeerd, zal het alarm stoppen zodra alle vooraf ingestelde
Afgeven ID-code
telefoonnummers 3 keer zijn gebeld, maar 10 keer alarmactivering blijft ongewijzigd.
Het indrukken en 3 seconden lang ingedrukt houden van de ( )-knop zal de ID-code naar het alarm uit sturen, onder voorbehoud dat de schuifschakelaar voor de huiscode op de juiste positie is
Inschakelen van het alarm
ingesteld. Zowel de "direct inschakelen"-modus als de "vertraagd inschakelen"-modus, hebben een 15­seconde vertrekvertraging.
Bediening (10)
1. Directe inschakelmodus: Schakel het alarm in door de 4-cijferige beveiligingscode en
vervolgens modustoets 1 in te drukken. Het alarm zal een 15-seconden vertrekvertraging
Afstandsbedieningstatus RF-commando Werkingsstatus hebben voordat het alarm wordt ingeschakeld. De vertragingstijd stelt u in staat het beveiligd gebied te verlaten zonder dat het alarm afgaat. Tijdens deze 15 seconden, zal het alarm 10
  a. Druk op de -knop Direct ingeschakeld Direct ingeschakeld
seconden stil zijn en voor een tijd een pieptoon laten horen en de status-LED als een melding laten knipperen. Na het verstrijken van de 15 seconden vertrekvertraging schakelt het alarm
  b. Druk op de -knop Vertraagd ingeschakeld      Vertraagd ingeschakeld
over naar directe inschakelmodus. Wanneer het alarm geactiveerd is, zal het als één cyclus 30 seconden lang het alarm laten afgaan en voor 45 seconden stil zijn. Deze cyclus wordt bij elke activering 10 keer herhaald. Tijdens de 45-seconden stille periode, als de telefoonnummers en
  c. Druk op de -knop Gong           Gong alarmboodschap zijn ingesteld, zal het alarm één vooraf ingesteld telefoonnummer bellen en in elke cyclus de alarmboodschap gedurende 30 seconden afspelen.
  d. Druk op de -knop Uitschakelen/Leren(*)         Uitschakelen/Leren(*)
(*) = druk en houd 3 seconden ingedrukt
Draadloos signaal : 433MHz. Afstand : 70m Batterij regeleenheid : 4x 1,5V AA type Sirene : 110dB Telefoonkiezer : max 4 nummers Alarmmelding : max 6 seconden Exit tijd : 15 seconden Alarmtijd :10 keer 30 seconden Batterij bewegingsdetector : 3x 1,5V AAA type Detectiebereik : 140° x 8m Batterij magneetcontact : 3V CR2032 type Batterij afstandsbediening : 3V CR2032 type
SYSTEME D’ALARME AVEC NUMEROTEUR TELEPHONIQUE HA32S 2. Mode d’armement différé : armez l’alarme en entrant le code de sécurité à 4 chiffres puis en
pressant la touche de mode 2. L’alarme a un retard de sortie de 15 secondes. Ce retard vous
CONSEILS
Le HA32S est un simple système de sécurité sans fil pour maisons et appartements. Il donne le temps de quitter la zone protégée sans déclencher l’alarme. Pendant cette période de 15
- La distance de transmission diminue lorsque le signal doit passer à travers des
peut être actionné par télécommande ou par le clavier de l’unité centrale. Il vous envoie secondes, l’alarme reste silencieuse pendant 10 secondes puis bipe pendant un certain temps,
sols ou des murs
un appel avec le numéroteur téléphonique intégré lorsque quelque chose se produit. Il tandis que la LED d’état flashe à titre de notification. L’alarme entre en mode d’armement différé
- Après avoir retiré les piles, les circuits contiennent du courant résiduel. Afin d'accélérer la
est égaleme nt pos sible d ’y con necter des d étecteu rs et téléco mmandes après l’expiration des 15 secondes de retard de sortie. Une fois l’alarme activée, la LED d’état
consommation du courant résiduel, appuyer sur n'importe quelle touche du clavier pendant au
supplémentaires. s’allume brièvement et l’alarme ne sonne pas jusqu’à l’expiration des 15 secondes de retard de
moins 10 secondes est d'une grande importance avant de replacer les piles
sortie. Lorsque l’alarme est activée, elle sonne pendant 30 secondes puis reste silencieuse pendant
- Un contact magnétique est également parfaitement utilisable pour protéger des armoires et/ou
CONTENU DU COLIS (1) 45 secondes par cycle. Ce cycle se répète 10 fois à chaque activation. Pendant la période de 45
des vitrines
a. Unité centrale avec numéroteur secondes de silence, l’alarme compose un numéro de téléphone préréglé et envoie le message b. 2 DétecteurS de mouvements sans fil d’alarme pendant 30 secondes au cours de chaque cycle, sides numéros de téléphone et un
- Ne placez jamais un détecteur de mouvements juste en face d'une fenêtre et évitez la lumière
c. 2 Contacts magnétiques sans fil avec aimant extérieur message d’alarme ont été mémorisés.
directe (du soleil) sur l'écran du détecteur (pensez également aux miroirs, etc.)
d. 2 Télécommandes
- Evitez d'installer les détecteurs en des lieux où des vibrations excessives risquent de se
Désarmement de l’alarme
produire. PREPARATION Désarmez l’alarme en entrant le code de sécurité à 4 chiffres, puis en appuyant sur la touche de mode Vérifiez attentivement les points suivants avant d’installer l’unité centrale et les détecteurs. 4.
- Une zone sans fenêtre n’ayant qu’une seule entrée peut être sécurisée à l’aide d’un contact Lorsque l’alarme est réglée en mode désarmée, toutes activations ou réceptions de signaux radio
GUIDE D'ENTREES RAPIDES
magnétique sur la porte. Par exemple, un garage, une cave ou une zone de rangement seront ignorés.
- Pour les zones accessibles uniquement par une autre zone centrale, un détecteur de
mouvements suffit généralement pour les sécuriser Activation du carillon
- Toutes les zones ouvertes par des accès multiples peuvent être mieux protégées à l’aide d’un Activez le carillon en entrant le code de sécurité à 4 chiffres, puis en appuyant sur la touche de mode
Réglages par défaut(*) Touche de Mode Etat du Mode
détecteur de mouvements 3. Un ding dong se fait entendre à chaque fois que l’alarme est activée.
- Placez l’unité centrale et les détecteurs de préférence à au moins 0,5 mètre d’objets
1 2 3 4 0 1 Type d'activation
métalliques, tels que les tuyaux d’un chauffage central, tuyaux d’eau et radiateurs Désactivation du carillon
Désactivez le carillon en entrant le code de sécurité à 4 chiffres, puis en pressant la touche mode 4.
1 2 3 4 0 2 Type d'activation
INSTALLATION ET PROGRAMMATION DE L’UNITE CENTRALE
- Ouvrez le couvercle des piles de l’unité centrale et introduisez 4 piles AA, selon la bonne Réglage de la tonalité des touches
1 2 3 4 0 3 Type d'activation
polarité. Replacez le couvercle des piles. L’unité centrale est prête à être utilisée (2) Cette fonction, si activée, permet à l’alarme d’émettre une tonalité à chaque fois que le clavier est
- Connectez l’unité centrale à une ligne de téléphone analogique (3) pressé. Réglage par défaut : ACTIVE
- Retirez le couvercle de montage du détecteur à infrarouge passif en le faisant glisser vers le La tonalité de touches peut être entendue lorsqu’on entre pour la première fois le code de sécurité à 4
1 2 3 4 1 Armement instantané bas. Introduisez un tournevis à lame plate dans la fente située à l’arrière du couvercle. Tournez chiffres, puis en pressant la touche de mode 8. Entrer le code de sécurité à 4 chiffres puis presser la de 90 degrés vers la gauche ou la droite pour détacher le couvercle arrière de l’unité. Placez 3 touche de mode 8 active et désactive la tonalité des touches.
1 2 3 4 2 Armement différé piles AA selon la bonne polarité. Laissez le détecteur à infrarouge passif ouvert pendant l’apprentissage (4) EMETTEUR DE L’INTERRUPTEUR MURAL DU CAPTEUR DE MOUVEMENTS (7)
1 2 3 4 3 Carillon
- Faites glisser le couvercle du contact magnétique. Introduisez 1 pile CR2032 selon la bonne
- Lorsqu’il détecte la présence d’un objet en mouvement à l’intérieur de la zone protégée, l’émetteur
polarité. Laissez-le également ouvert pendant l’apprentissage (5)
émet un signal radio de déclenchement pour activer l’alarme.
1 2 3 4 4 Désarmement
- Ouvrez le couvercle de pile de la télécommande à l’aide d’un tournevis à lame plate, en
- L’émetteur est doté de deux modes de fonctionnement : détecteur à infrarouge passif et
tournant le couvercle sur la position d’ouverture. Introduisez 1 pile CR2032 et fermez le
interrupteur.
1 2 3 4 5 Enregistrement du message d'alarme
couvercle (6).
- En mode détecteur à infrarouge passif, il peut être réglé pour agir en tant que dispositif de sécurité détectant les variations au niveau des radiations d’infrarouges. Si une personne se déplace à
Indication des Led
l’intérieur ou à travers le champ de vision du dispositif, un signal radio de déclenchement est émis
1 2 3 4 6 Code de sécurité
Lorsque le code de sécurité à 4 chiffres est correctement entré avec la touche de cinquième mode,
vers l’alarme pour provoquer une condition d’alarme totale de manière à effrayer les intrus.
l’alarme répond avec un long bip et la LED d’état s’allume brièvement. Si un code incorrect est
1 2 3 4 7 Réglage du numéro de téléphone
entré, la LED d’état clignote et bipe trois fois. Trois erreurs d’entrée consécutives désactivent le
Note : le mode interrupteur est conçu pour être utilisé lorsqu’une série de nos récepteurs
clavier pendant 30 secondes.
MARCHE/ARRET ou d’atténuateurs est appliquée.
1 2 3 4 8 Tonalité des touches
Si un code incorrect est entré pendant que la sirène retentit, la LED d’état flashe sans biper. Trois erreurs d’entrée consécutives désactivent le clavier jusqu’à ce que la sirène se taise. Si les piles
Apprentissage du code d’identification (8)
1 2 3 4 9 Effacement des numéros de téléphone
sont faibles, la LED des piles flashe une fois toutes les 3 secondes jusqu’à ce que l’alimentation par
Dans le boîtier arrière, il y a une touche d’apprentissage utilisée pour émettre un code d’identité vers
pile soit épuisée.
l’alarme. Pressez et maintenez enfoncée la touche d’apprentissage pendant plus de 3 secondes au cours desquelles une LED verte est allumé continuellement avant de s’éteindre. Si la touche
1 2 3 4 * Apprentissage de l'identification
Apprentissage de la télécommande et des détecteurs
d’apprentissage est relâchée avant 3 secondes, la LED verte s’éteint.
- Placez l’unité centrale en mode d’apprentissage en utilisant le code standard d’usine 1 2 3 4
1 2 3 4 # Effacement de l'identification
suivi de *. Les LED d’état et de piles clignotent.
Choix de l’emplacement de montage
- Pressez et maintenez enfoncée la touche de désarmement (sur le dessous) de la télécommande
La position recommandée pour l’émetteur est qu’il soit monté à une hauteur de 1,20m. A cette
(*) = Code de sécurité à 4 chiffres
pendant plus de 3 secondes. Les LED restent allumées en continu. Lorsque l’apprentissage est
hauteur, l’émetteur aura une portée maximale de 10m avec un champ de vision de 160°. Avant de
achevé, l’unité émet un bip et les LED s’éteignent.
choisir la position de l’émetteur, les points suivants doivent être notés :
Note : Le code de sécurité de votre alarme réglé par défaut en usine doit être changé.
- Pour l’apprentissage du contact magnétique, placez de nouveau l’unité centrale en mode d’apprentissage en appuyant sur 1 2 3 4 *. Les deux LED clignotent de nouveau
Réglages
Note : Si l'entrée n'a pas été faite complètement, l'entrée incomplète est automatiquement
- Pressez et maintenez enfoncé l’interrupteur noir situé sous le couvercle de pile pendant plus de
Lorsque commuté en mode détecteur à infrarouge passif, l’émetteur est alors réglé pour jouer le rôle
3 secondes. Les LED restent allumées en continu. Lorsque l’apprentissage est achevé, l’unité
de dispositif de sécurité, ce qui implique qu’il détecte tout le temps et, s’il détecte un mouvement, un
effacée après 10 secondes.
émet un bip et les LED s’éteignent.
signal radio de déclenchement est alors envoyé une fois seulement à l’alarme afin qu’elle génère une
- Pour l’apprentissage du détecteur à infrarouge passif, appuyez de nouveau sur 1 2 3 4 *.
condition d’alarme totale dans le but d’effrayer les intrus.
SPECIFICATION
- Appuyez sur le bouton d’apprentissage situé à l’intérieur du détecteur pendant plus de 3 secondes. L’apprentissage correct est confirmé par un court bip.
Réglage de la sensibilité
Afin de permettre à l’émetteur la meilleure efficacité, il est recommandé de le tester avec des
Programmation de l’unité centrale
mouvements à l’extrémité la plus éloignée de sa zone de couverture, lors de la première utilisation. Si
- Commencez en changeant le code d’usine par défaut pour votre code personnel. Appuyez sur 1
la sensibilité ne permet pas de détecter les mouvements, réglez simplement le niveau de la
2 3 4 suivis du 6. Les LED d’état et des piles s’allument en continu. Entrez votre nouveau code
SENSIBILITE. La distance de détection peut être réglée jusqu’à 10 mètres à une hauteur de montage
en pressant 4 chiffres, suivis du 6. Une entrée correcte se termine par un bip et l’extinction des
de 1,20 mètre. La température ambiante influe sur la distance de détection. Tournez le bouton de
LED.
commande dans le sens des aiguilles d’une montre sur la position basse (LO), dans laquelle la distance de détection est d’environ 4 à 6 mètres, alors que dans la position haute (HI), elle est
Note : les chiffres de 0 à 9 peuvent être utilisés de manière répétée dans votre code personnel.
d’environ 10 mètres.
Toutefois, les signes * et # ne peuvent pas être utilisés.
Fonctionnement
- Quatre numéros de téléphone peuvent être appris par l’unité. Pour apprendre un numéro de
A chaque fois que le bouton AUTO/ON/OFF est pressé, la LED verte s’allume brièvement. téléphone, entrez votre code personnel suivi du 7. La durée maximale autorisée pour entrer un numéro de téléphone est de 30 secondes pendant lesquelles les LED d’état et des piles flashent
Réchauffement
à titre d’indication. Appuyez sur * juste après la fin de chaque numéro de téléphone. Si l’entrée a été acceptée, l’alarme émet un long bip et retourne au mode désarmé. Répétez les mêmes
Une fois les piles connectées, 60 secondes sont nécessaires pour le réchauffement, pendant lesquelles étapes depuis le début pour entrer un autre numéro de téléphone.
la LED verte flashe continuellement.
- Pendant l’entrée, tout chiffre incorrect peut être effacé en appuyant sur * pour chaque chiffre. Si un numéro de téléphone incorrect est entré 3 fois de suite ou si le numéro de téléphone n’a
Indication de piles faibles
pas été entré dans les 30 secondes, la LED d’état flashe et retourne directement au mode
Lorsque le niveau de la pile de l’émetteur tombe à une certaine valeur, une LED rouge flashe une fois
désarmé
toutes les 30 secondes. Quand ce phénomène se produit, remplacez les piles au plus vite.
- Armez l’alarme en entrant le code de sécurité à 4 chiffres, puis en pressant la touche de mode
5. L’alarme peut commencer à enregistrer après l’émission d’un long bip. La LED des piles
DETECTEUR DE CONTACT PORTE/FENETRE (9)
s’allume pendant l’enregistrement. La durée maximale possible pour l’enregistrement du
- Les détecteurs de contact portes/fenêtres peuvent être placés pour protéger portes et fenêtres. Si
message d’alarme est de 6 secondes. Après cette durée, l’alarme bipe une fois pour indiquer
les portes ou fenêtres protégées sont ouvertes, un signal radio est transmis à l’alarme.
que l’enregistrement est interrompu. Sinon, appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter
- Avant de fixer le détecteur sur une porte/fenêtre métallique, vérifiez la portée radio. Il peut être
l’enregistrement avant la fin des 6 secondes. Un seul message d’alarme peut être enregistré.
nécessaire de séparer l’aimant/détecteur de la surface métallique à l’aide d’une entretoise en matière plastique ou en bois pour obtenir la portée radio nécessaire.
Effacer un numéro de téléphone préréglé
- Fixez le détecteur et l’aimant sur l’ouverture à l’aide de la bande autocollante double-face ou des
Armez l’alarme en entrant le code de sécurité à 4 chiffres, puis en pressant la touche de mode 9.
vis fournies.
La durée maximale autorisée pour effacer tous les numéros de téléphones préréglés est de 15
- Montez l’aimant sur la porte et le détecteur sur le cadre de la porte (ou inversement si nécessaire).
secondes pendant lesquelles la LED d’état et la LED restent allumées à titre d’indication.
- Vérifiez que les flèches sur l’aimant et le détecteur sont pointées l’une vers l’autre et que l’espace
- Entrez le code de sécurité à 4 chiffres et appuyez sur la touche de mode 9 de nouveau pour
entre le détecteur et l’aimant est de moins de 12mm.
effacer tous les numéros de téléphones préréglés.
- Entrez le code de sécurité à 4 chiffres et appuyez sur la touche de mode 4 pour revenir
Réglage
directement au mode désarmé.
1. Le code d’identification est déterminé en usine et ne peut être modifié.
2. Emission du code d’identification :
Réglage du type d’activation
- Etape 1 : Placez la pile.
Réglage par défaut : durée de l’alarme 30 secondes et de sourdine 45 secondes. Armez l’alarme en
- Etape 2 : Réglez l’alarme en mode d’apprentissage du code.
entrant le code de sécurité à 4 chiffres, puis en pressant la touche de mode 0 1. Lorsque l’alarme
- Etape 3 : Appuyez sur l’interrupteur de dérangement du détecteur pendant plus de 3 secondes.
est déclenchée, elle génère une condition d’alarme totale pendant 30 secondes et est silencieuse
- Etape 4 : Si l’alarme émet un long bip, l’apprentissage du code est réussi et le dispositif peut alors
pendant 45 secondes par cycle. Ce cycle est répété 10 fois à chaque activation. A chaque cycle,
commencer à fonctionner. Si ce n’est pas le cas, l’apprentissage du code a échoué.
l’alarme compose un numéro de téléphone préréglé et ne raccroche pas la ligne jusqu’à ce que
- Etape 5 : Recommencez à partir de l’Etape 2 pour essayer de nouveau. chaque numéro de téléphone ait été composé trois fois. Il existe deux autres types d’activations au choix :
Fonctionnement
1. Armez l’alarme en entrant le code de sécurité à 4 chiffres, puis en pressant la touche de mode
1. Lors de l’ouverture du couvercle des piles, l’interrupteur de dérangement est déclenché. Un signal
0 2. Lorsque l’alarme est déclenchée, elle reste silencieuse pendant 45 secondes, puis génère
radio de déclenchement est alors immédiatement émis vers l’alarme.
une condition d’alarme totale pendant 30 secondes par cycle. Ce cycle est répété 10 fois à
2. L’alarme sonne pendant 30 secondes puis reste silencieuse pendant 45 secondes par cycle. Ce
chaque activation. Pendant la période silencieuse de 45 secondes, elle commence la
cycle se répète 10 fois, sur une durée de 12 à 13 minutes.
numérotation d’un numéro de téléphone préréglé.
3. Séparant l’aimant du détecteur, un signal radio est émis vers l’alarme pour une alerte ou une
2. Armez l’alarme en entrant le code de sécurité à 4 chiffres, puis en pressant la touche de mode
alarme par carillon.
0 3. Lorsque l’alarme est déclenchée elle ne génère pas de condition d’alarme totale, mais
4. L’indication de la LED représente les états suivants:
compose chaque numéro de téléphone préréglé 3 fois avant que l’alarme s’arrête.
Etat Indication de la LED Note : lorsqu’aucun numéro de téléphone n’est mémorisé, aucun numéro de téléphone ne peut être composé lors de l’activation de l’alarme.
1 Le détecteur émet un signal radio Reste allumée en permanence Quel que soit le type d’activation, l’alarme sonne toujours pendant 30 secondes puis reste
2 Piles faibles Flashe toutes les 30 secondes
silencieuse pendant 45 secondes par cycle. A chaque fois que le décompte de 45 secondes commence, l’alarme amorce la fonction de numérotation, de manière à composer un numéro de
Installation
téléphone préréglé avec le message d’alarme de 30 secondes. Ce numéroteur à sens unique ne peut pas détecter si le destinataire décroche ou non le téléphone. Cinq secondes après la
1Choisissez un emplacement pour forer un trou, introduisez la cheville en plastique et vissez une vis
numérotation, le message d’alarme est envoyé et lu pendant 30 secondes avant de raccrocher
sur le mur. Accrochez le détecteur à la vis. automatiquement la ligne. Lorsque la période de 45 secondes suivante commence, l’alarme
2. Décochez la fente adjacente au compartiment de la pile et introduisez la vis pour fixer le détecteur
compose le numéro de téléphone suivant. Chaque numéro de téléphone préréglé est composé 3
au mur. fois en priorité. Si quatre numéros de téléphone ont été mémorisés, l’alarme numérotera 12 fois. Or, l’activation de l’alarme est réglée pour 10 fois. Dès lors, aucune alarme ne sonne au cours des
EMETTEUR DISTANT
deux derniers cycles. Si moins de quatre numéros de téléphone ont été programmés, l’alarme arrête de composer tous les numéros de téléphones préréglés ayant été composés 3 fois.
Emission du code
Toutefois, l’activation de l’alarme pendant 10 fois demeure inchangée.
d'identification
Armement de l’alarme
Appuyer sur le bouton pendant 3 secondes émet un code d'identification vers l'alarme, à
Les deux modes “armement instantané” et “armement différé” ont un retard de sortie de 15
condition que l'interrupteur coulissant du code de la maison soit placé dans la bonne position.
secondes.
1. Mode d’armement instantané : armez l’alarme en entrant le code de sécurité à 4 chiffres puis
Opération (10)
en pressant la touche de mode 1. L’alarme a un retard de sortie de 15 secondes avant d’être armée. Ce retard vous donne le temps de quitter la zone protégée sans déclencher l’alarme. Pendant ces 15 secondes, l’alarme reste silencieuse 10 secondes et bipe pendant un certain
Etat de l'opération à Commande par RF Fonctionnement de l'alarme
temps, tandis que la LED d’état flashe à titre de notification. L’alarme entre en mode d’armement instantané après l’expiration des 15 secondes de retard de sortie. Lorsque l’alarme
a. Appuyez sur le bouton Armement instantané Armement instantané est activée, elle sonne pendant 30 secondes, puis reste silencieuse pendant 45 secondes par cycle. Ce cycle se répète 10 fois à chaque activation. Pendant la période de 45 secondes de
b. Appuyez sur le bouton Armement différé Armement différé silence, l’alarme compose un numéro de téléphone préréglé et envoie le message d’alarme
pendant 30 secondes au cours de chaque cycle, si des numéros de téléphone et un message
c. Appuyez sur le bouton Carillon Carillon
d’alarme ont été mémorisés.
Note : Nous vous recommandons de régler l’alarme en mode carillon lorsque vous êtes chez vous,
d. Appuyez sur le bouton Désarmement/Apprentissage (*) Désarmement/Apprentissage (*)
afin d’éviter des lésions auditives provoquées par des activations fréquentes.
(*) = press and hold for 3 seconds
Fréquence radio :433MHz. Portée en champ libre :70m Pile de la centrale :4 piles 1,5V de type AA Sirène :110dB Transmetteur d’alerte :max 4 numéros Message d’alarme : max 6 secondes Temporisation de sortie :15 secondes Durée de l’alarme :10 fois 30 secondes Pile du détecteur :3 piles 1,5V de type AAA Portée de détection :140° x 8m Pile contact magnétique : 3V type CR2032 Pile de la télécommande :3V type CR2032
Este producto dispone de una garantía de fábrica según las normativas de la UE. La garantía tiene la duración en años indicada en el embalaje, a partir de la fecha de compra. Conserve el recibo - es necesaria una prueba de compra para poder aplicar la garantía. En caso de problemas, contacte con el comercio en el que adquirió el producto. Para obtener más información del producto, llame a nuestra línea de asistencia o visite nuestro sitio web: www.smartwares.eu. También podrá registrar su producto en esta dirección.
ES
ES GARANTÍA DE PRODUCTO
Eliminación correcta de este producto ( Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos )
Presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos al final de su vida útil. Para evitar los posibles daños al medio ambiente oa la salud humana que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y recíclelo
correctame nte para promover l a reutiliz ación soste nible de los usuar ios resources.Household materiales deben ponerse en contacto con el establecimiento donde adquirieron el producto , o con las autoridades locales pertinentes para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para el reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y comprobar los términos y condiciones del contrato de compra. Este producto no debe ser mezclado con otros residuos comerciales .
* Siempre tire las pilas usadas a la papelera de reciclaje de baterías . * Si la batería está integrada en el interior del producto , abra el producto
MANTENIMIENTO
Los dispositivos no necesitan mantenimiento, por lo que nunca las abren. La garantía queda anulada cuando se abre la appliance.Only limpiar el exterior de los dispositivos con un paño suave y seco o un cepillo. Antes de limpiar, quitar los dispositivos de todas las fuentes de tensión. No utilice ningún producto de limpieza carboxílicos o
gasolina, alcohol o similar. Estos atacan las superficies de los dispositivos. Además, los vapores son peligrosos para su salud y explosivo. No utilice herramientas de bordes afilados, destornilladores, cepillos de metal o similar para la limpieza. Advertencia: Proteger la batería contra el fuego, el exceso de calor y el sol
* Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas y los cables de conexión cumplan las
normas necesarias y estén en conformidad con las instrucciones de funcionamiento.
* No sobrecargue las tomas de corriente eléctrica o los cables de extensión, ya que se podría
provocar un incendio o descargas eléctricas.
* Contacte con un experto si tiene dudas sobre el modo de funcionamiento, la seguridad o la
conexión de los aparatos. * Mantenga todas las partes fuera del alcance de los niños. * No almacene este aparato en lugares húmedos, fríos o cálidos, ya que se podrían dañar las
placas de los circuitos electrónicos. * Evite las caídas o los golpes, ya que se podrían dañar las placas electrónicas. * ¡Nunca reemplace usted mismo los cables de alimentación dañados! Retírelos de la red y
lleve los dispositivos a un taller. * Sólo un taller autorizado debe reparar o abrir este aparato. * Los sistemas inalámbricos están sujetos a interferencias de teléfonos inalámbricos,
microondas y otros dispositivos inalámbricos que operan en la gama 2,4GHz. Mantenga el
sistema POR LO MENOS a 10 pies de distancia de los dispositivos durante su instalación y
funcionamiento. * No trague las pilas. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
SEGURIDAD
ELIMINACIÓN
Produkt ten, zgodnie z przepisami UE, posiada gwarancję fabryczną. Gwarancja jest ważna przez okres czasu określony na opakowaniu, począwszy od daty zakupu. Zachowaj rachunek
- dowód zakupu potrzebny jest do zgłoszenia gwarancji. W przypadku problemów, skontaktuj się ze sklepem, w którym produkt został zakupiony. Aby uzyskać więcej informacji na temat urządzenia zadzwoń na naszą gorącą linię lub odwiedź naszą stronę internetową: www.smartwares.eu. Możesz tam również zarejestrować swój produkt.
PL GWARANCJA PRODUKTU
PL
Prawidłowe usuwanie produktu (zuzyty sprzet elektryczny i elektroniczny ) ( Dotyczy Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami zbierania odpadów )
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub jego dokumentacji oznacza, ze nie nalezy wyrzucac razem z innymi odpadami gospodarstwa domowego po zakonczeniu jego eksploatacji . Aby uniknac szkodliwego wplywu na srodowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od
innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego wykorzystania materialów uzytkowników resources.Household powinni skontaktowac sie z punktem sprzedazy detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub organem wladz lokalnych , do informacji na temat miejsca i sposobu poddania tego produktu procesowi recyklingu . Uzytkownicy w firmach powinni skontaktowac sie ze swoim dostawca i sprawdzic warunki umowy zakupu. Produkt nie powinien byc mieszany z innymi odpadami komercyjnymi .
* Zuzyte baterie nalezy zawsze wrzucac do kosza na baterie. * Jesliakumulator jest wbudowany wewnatrz urzadzenia , otworzyc urzadzenie i
wyjmij baterie.
LIKWIDACJA
UTRZYMANIE
Urządzenia nie wymagają żadnych czynności obsługowych, więc nie należy otwierać ich obudowy. Z chwilą otwarcia obudowy urządzenia przez użytkownika gwarancja zostaje unieważniona. Obudowę urządzenia czyścić miękką, suchą ściereczką lub pędzelkiem. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć
urządzenie od źródła zasilania. Do czyszczenia nie stosować żadnych karboksylowych środków czyszczących jak benzyna, alkohol czy podobnych, gdyż uszkadzają powierzchnię obudowy urządzeń. Poza tym ich opary są szkodliwe i grożą wybuchem. Do czyszczenia nie stosować również narzędzi o ostrych krawędziach, śrubokrętów, metalowych szczotek i tym podobnych.
* Dopilnować, by wszelkie połączenia elektryczne oraz kable połączeniowe spełniały wymogi
stosownych przepisów oraz były zgodne z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi.
* Nie przeciążać elektrycznych gniazd zasilających lub przedłużaczy, gdyż grozi to pożarem lub
porażeniem prądem elektrycznym.
* W przypadku wątpliwości dotyczących trybu pracy urządzenia, bezpieczeństwa lub sposobu
podłączenia urządzeń prosimy zasięgnąć porady osoby biegłej w tej dziedzinie.
* Wszystkie elementy urządzeń przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci. * Nie przechowywać urządzenia w wilgotnych, bardzo zimnych lub gorących miejscach, gdyż
może to prowadzić do uszkodzenia elektronicznych płytek drukowanych.
* Urządzenia nie rzucać i nie narażać na wstrząsy, gdyż grozi to uszkodzeniem
układów elektronicznych.
* Nie podejmować prób samodzielnej wymiany przewodów zasilających! W przypadku
uszkodzenia przewodu należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego i zanieść urządzenie do warsztatu naprawczego.
* Napraw urządzenia, i co za tym idzie otworzenia jego obudowy, może dokonywać wyłącznie
autoryzowany warsztat serwisowy.
* Na układy bezprzewodowe mogą oddziaływać telefony komórkowe, kuchenki mikrofalowe i
inne urządzenia emitujące promieniowanie elektromagnetyczne w zakresie 2,4GHz. System montować i z niego korzystać w odległości CO NAJMNIEJ 3 metrów od takich urządzeń.
* Nie połykac baterii. Baterie nalezy przechowywac w miejscu niedostepnym dla dzieci.
BEZPIECZEŃSTWO
Broekakkerweg 15
5126 BD Gilze
The Netherlands
WWW.SMARTWARES.EU
smartwa res
safety & lighting b.v.
R&TTE APPROVED
HA32S
10.016.02
2
3
6
1
4
5
8
RANGE 10mX160°
7
160°10m
9
10
max .12mm
a b
c
d
a b
c
d
Smartwares safety & lighting b.v. is not responsible for any damage caused by wrong use or installation.
Authorized representative: Mr. Ad Netten Quality Manager Date: 01.02.2013
EC DECLARATION OF CONFORMITY
PL Niniejszym Smartwares oswiadcza, ze wyrób jest
zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostalymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC. Certyfikat zgodnosci mozna pobrac ze strony www.smartwares.eu, lub zeskanowac kod QR.
ES Por medio de la presente Smartwares declara que el
equipo cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para ver el documento de conformidad, visite www.smartwares.eu o digitalice el código QR
SYSTEM ALARMOWY HA32S Z DIALEREM TELEFONICZNYM Uwaga: W przypadku przebywania w domu zaleca się ustawienie w alarmie sygnału w postaci
melodii, aby uniknąć ewentualnych uszkodzeń słuchu wynikających z częstej aktywacji.
WSKAZÓWKI
HA32S to prosty bezprzewodowy system zabezpieczający domy i mieszkania. Można go
Zasięg sygnału będzie mniejszy, jeśli musi on przejść przez ścianę lub podłogę.
obsługiwać przez pilota lub za pomocą klawiatury na module centralnym. Dzięki
2. Tryb uzbrojenia opóźnionego: Uzbroić alarm za pomocą 4-cyfrowego kodu zabezpieczającego,
Po wyjęciu baterii, w zespole obwodów elektrycznych obecny będzie prąd resztkowy. Zużycie
wbudowanem dialerowi telefonicznemu, gdy coś się stanie telefon dzwoni do ciebie.
naciskając na końcu przycisk trybu 2. Aktywacja uzbrojenia alarmu opóźniona będzie o 15 sekund.
prądu resztkowego można przyspieszyć, naciskając dowolny przycisk przez co najmniej 10
Można również podłączyć dodatkowe czujniki I piloty.
Opóźnienie to daje czas na opuszczenie chronionego obszaru bez włączenia alarmu. Jako
sekund; jest to bardzo ważne przed ponownym włożeniem baterii.
oznaczenie 15-sekundowego okresu, alarm będzie cichy przez 10 sekund, będzie przez chwilę
Łącze magnetyczne nadaje się świetnie do zabezpieczania szaf i/lub wystawek.
pikać i migać będzie dioda LED. Po 15 sekundach opóźnienia włączony zostanie tryb opóźnionego
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA (1)
Czujnik ruchu nie może być umieszczony bezpośrednio naprzeciw okna; unikać należy też
uzbrojenia. Po włączeniu się alarmu przez krótki czas świecić się będzie dioda LED statusu, a
a. Moduł centralny z dialerem
miejsc, gdzie ekran czujnika poddany byłby działaniu bezpośrednich promieni słonecznych (pod
sygnał alarmu rozlegnie się dopiero po zakończeniu 15 sekund okresu opóźnienia. Po włączeniu się
b. Bezprzewodowy czujnik ruchu
uwagę wziąć należy także lustra itd.)
alarmu, w jednym cyklu trwać on będzie przez 30 sekund, po czym będzie cichy przez 45 sekund.
c. 2x bezprzewodowe łączniki magnetyczne z magnesem zewnętrznym
Nie montować czujnika w miejscach poddanych dużym drganiom.
Cykl ten zostanie po każdej aktywacji powtórzony 10 razy. W czasie 45-sekundowego okresu
d. 2x piloty zdalnego sterowania
cichego, jeśli ustawiono numery telefonu i wiadomość alarmową, w jednym cyklu alarm wybierze jeden z ustawionych numerów i odtworzy wiadomość alarmową przez 30 sekund.
SZYBKIE WPROWDZANIE DANYCH
PRZYGOTOWANIE
Przed podłączeniem modułu centralnego i czujników sprawdzić i zwrócić uwagę na następujące
Rozbrajanie alarmu
elementy:
Rozbroić alarm za pomocą 4-cyfrowego kodu zabezpieczającego, naciskając na końcu przycisk trybu
Ustawienie fabryczne(*) Przycisk trybu Status trybu
Miejsce z tylko jednymi drzwiami wejściowymi bez okien zabezpieczyć można łącznikiem
4. W przypadku alarmu w trybie rozbrojonym ignorowane będą aktywacja i odbiór sygnału radiowego.
magnetycznym na drzwiach, np. garaż, piwnica lub schowek
1 2 3 4 0 1 Typ aktywacji
W przypadku obszarów, do których wejść można jedynie przez inne centralne miejsce,
Uaktywnianie melodii
wystarczy zwykle zabezpieczyć centralne miejsce czujnikiem ruchu
Uaktywnić melodię za pomocą 4-cyfrowego kodu zabezpieczającego, naciskając na końcu przycisk
1 2 3 4 0 2 Typ aktywacji
Wszystkie otwarte przestrzenie z licznymi drogami wejściowymi najlepiej zabezpieczyć
trybu 3. Po każdym włączeniu się alarmu słychać będzie sygnał „ding-dong”.
czujnikiem ruchu
1 2 3 4 0 3 Typ aktywacji
Umieścić moduł centralny i czujniki w odległości najlepiej co najmniej 0,5 metra od
Dezaktywowanie melodii
przedmiotów metalowych, takich jak rury centralnego ogrzewania, rury instalacji wodnej i
Dezaktywować melodię za pomocą 4 cyfrowego kodu zabezpieczającego, naciskając na końcu przycisk
1 2 3 4 1 Błyskawiczne uzbrojenie
kaloryferów
trybu 4.
1 2 3 4 2 Uzbrojenie opóźnione
MONTAŻ I PROGRAMOWANIE MODUŁU CENTRALNEGO
Ustawianie funkcji tonowej przycisków
Otworzyć pokrywę baterii na module centralnym i włożyć 4x baterie AA, zachowując właściwą
Jeśli cecha ta jest włączona, pozwala ona na każdorazową emisję sygnałów tonowych po naciśnięciu
1 2 3 4 3 Melodia
biegunowość. Po założeniu z powrotem pokrywy baterii moduł centralny jest gotowy do użycia
przycisku. Ustawienia fabryczne: Włączone Sygnał tonowy słychać będzie przy pierwszym
(2)
wprowadzaniu 4-cyfrowego kodu zabezpieczającego zakończonego przyciskiem trybu 8. Sygnał
1 2 3 4 4 Rozbrojenie
tonowy przycisków wyłączyć i włączyć można, wprowadzając 4-cyfrowy kod zabezpieczający
Podłączyć moduł centralny do analogowej linii telefonicznej (3)
zakończony przyciskiem trybu 8.
Zdjąć osłonę montażową z czujnika PIR, przesuwając ją w dół. Włożyć płaski wkrętak w rowek z
1 2 3 4 5 Nagrywanie wiadomości alarmowej
tyłu osłony. Przekręcić 90 stopni w lewo lub prawo, i zdjąć osłonę tylną z modułu. Włożyć 3
NADAJNIK ŚCIENNY Z CZUJNIKIEM RUCHU I WYŁĄCZNIKIEM (7)
baterie AA, zachowując właściwą biegunowość. Zostawić czujnik PIR otwarty w celu nauki (4)
1 2 3 4 6 Kod zabezpieczający
Po wykryciu obecności ruchu obiektu w zakresie chronionego obszaru, przekaźnik wyemituje
Zdjąć osłonę baterii z łącznika magnetycznego. Włożyć 1 baterię CR2032, zachowując właściwą
sygnał radiowy, w celu uruchomienia alarmu.
biegunowość. Również zostawić otwarty w celu nauki (5)
1 2 3 4 7 Ustawianie numeru telefonu
Przekaźnik posiada dwa tryby działania: PIR I wyłącznikowy.
Otworzyć pokrywę gniazda baterii pilota zdalnego sterowania, korzystając z płaskiego
Po przełączeniu do trybu PIR, przekaźnik może zostać ustawiony do działania jako urządzenie
wkrętaka, przekręcając pokrywę do pozycji otwartej. Włożyć 1 baterię CR2032 i zamknąć
1 2 3 4 8 Sygnał tonowy przycisków
pokrywę (6).
zabezpieczające, wykrywające zmiany w poziomie promieniowania podczerwonego. W przypadku ruchu osobu w zakresie lub w poprzek pola wizji urządzenia, do alarmu wysłany zostanie sygnał
1 2 3 4 9 Usuwanie numeru telefonu
radiowy, uruchamiający pełny sygnał alarmowy w celu odstraszenia intruzów.
Sygnalizatory LED
Po wprowadzeniu 4-cyfrowego kodu zabezpieczającego z piątym przyciskiem trybu, rozlegnie się
1 2 3 4 * Nauka kodu identyfikacyjnego
Uwaga: Tryb wyłącznika przeznaczony jest do wykorzystania w przypadku użycia serii odbiorników
długie pikanie alarmu i na krótko włączy się dioda LED statusu. W przypadku wprowadzenia
zdalnego włączania/wyłączania i ściemniania.
nieprawidłowego kodu, dioda LED statusu będzie migać, a sygnał pikania zabrzmi trzy razy.
1 2 3 4 # Usuwanie kodu identyfikacyjnego
Nieprawidłowe wprowadzenie kodu trzy razy pod rząd spowoduje wyłączenie się klawiatury na 30 sekund. W przypadku wprowadzenia nieprawidłowego kodu podczas sygnału syreny, dioda LED
Nauka kodu identyfikacyjnego (8)
(*) = 4-cyfrowy kod zabezpieczający
stanu będzie migać, bez pikania. Nieprawidłowe wprowadzenie kodu trzy razy pod rząd spowoduje
Z tyłu znaleźć można przycisk nauki, wysyłający swój kod identyfikacyjny do alarmu. Przytrzymać
wyłączenie klawiatury do ucichnięcia syreny. W przypadku niskiego stanu baterii, wskaźnik LED
przycisk nauki przez dłużej niż 3 sekundy; w tym czasie światłem nieprzerwanym świecić się będzie
baterii będzie migał raz na trzy sekundy do zupełnego wyczerpania baterii.
Uwaga: W alarmie zmienić należy kod zabezpieczający ustalony fabrycznie.
zielona dioda LED, po czym wyłączy się. Jeśli przycisk nauki przytrzymany będzie krócej niż 3 sekundy, zielona dioda LED wyłączy się.
Uwaga: W przypadku niepełnego wprowadzenia danych, zostaną one usunięte automatycznie po
Nauka obsługi pilota zdalnego sterowania I czujników
10 sekundach.
Ustawić tryb nauki w module centralnym, korzystając ze standardowego fabrycznego kodu pin:
Wybór miejsca montażu
1 2 3 4 zakończonego *. Migać będą diody LED statusu I baterii
Zaleca się montaż przekaźnika na wysokości 1,2 m. Na tej wysokości maksymalny zasięg przekaźnika
DANE TECHNICZNE
wynosić będzie do 10 m z polem widzenia 160°. Przed wyborem miejsca montażu przekaźnika należy
Przytrzymać przycisk rozbrajania (dolny) na pilocie zdalnego sterowania przez ponad 3
zwrócić uwagę na następujące elementy:
sekundy. Diody LED świecić będą światłem nieprzerwanym. Po zakończeniu nauki, z modułu rozlegnie się piknięcie i diody LED wyłączą się
W celu nauki łącznika magnetycznego ponownie ustawić w module centralnym tryb nauki,
Ustawienia
naciskając 1 2 3 4 *. Obie diody LED będą ponownie migać.
Po włączeniu trybu PIR przekaźnik pełnić będzie rolę urządzenia zabezpieczającego, co oznacza, iż przez cały czas włączone będzie wykrywanie, i jeśli zauważony zostanie ruch, do alarmu wysłany
Przytrzymać czarny przycisk pod pokrywą baterii przez ponad 3 sekundy. Diody LED świecić
zostanie sygnał radiowy, uruchamiający pełny sygnał alarmowy w celu odstraszenia intruzów.
będą światłem nieprzerwanym. Po zakończeniu nauki, z modułu rozlegnie się piknięcie i diody LED wyłączą się
W celu nauki czujnika PIR ponownie nacisnąć 1 2 3 4 *.
Regulacja czułości
Aby zapewnić możliwie najlepszą skuteczność przekaźnika, zaleca się przetestowanie go przy
Przytrzymać przycisk Nauki wewnątrz czujnika przez ponad 3 sekundy; poprawna nauka
pierwszym użyciu, z wykorzystaniem różnych ruchów w najdalszym miejscu obszaru zabezpieczanego.
zasygnalizowana zostanie krótkim piknięciem.
Jeśli czułość nie pozwala na wykrycie ruchów, wystarczy zmienić poziom CZUŁOŚCI. Odległość wykrywania można zmienić w zakresie 10 metrów przy montażu na wysokości 1,2 m. Odległość
Programowanie modułu centralnego
wykrywania może zostać zmieniona przez temperaturę otoczenia. W przypadku zasięgu wykrywania
Rozpocząć od zmiany pinu fabrycznego, zastępując go kodem własnym. Nacisnąć 1 2 3 4
wynoszącego 4-6 metrów, przekręcić pokrętło kontrolne w lewo do pozycji LO (nisko); w przypadku
zakończone 6, diody LED statusu i baterii świecić się będą światłem nieprzerwanym.
odległości około 10 metrów, przekręcić gałkę do pozycji HI (wysoko). Wprowadzić nowy kod, naciskając 4 numery, zakończone cyfrą 6. Nieprawidłowe wprowadzenie zasygnalizowane zostanie piknięciem i wyłączeniem się diod LED.
Obsługa
Po każdorazowym naciśnięciu przycisku AUTO/ON/OFF , na krótko włączy się zielona dioda LED.
Uwaga: cyfry od 0 do 9 mogą być stosowane wielokrotnie w kodzie własnym, nie wolno jednak stosować znaków * and #.
Rozgrzanie się urządzenia
Po podłączeniu baterii urządzenie rozgrzewać będzie się przez około 60 sekund, w tym czasie świecić
W module mozna wprowadzic do 4 numerów telefonu. Aby wprowadzic numer telefonu,
będzie zielona dioda LED. nacisnac kod wlasny z cyfra 7 na koncu. Maksymalna dopuszczalna dlugosc wprowadzania numeru telefonu wynosi 30 sekund, oznaczony przez migajace diody LED statusu i baterii. Od
Wskaźnik niskiego stanu baterii
razu po wpisaniu danego numeru telefonu, wprowadzic *. Jesli wprowadzone numery zostaly
Po przekroczeniu określonej wartości naładowania baterii nadajnika, raz na 30 sekund zaświeci się
zaakceptowane, rozlegnie sie dlugie pikniecie a alarm powróci do trybu rozbrojonego. Aby
czerwona dioda LED. Należy wtedy jak najszybciej wymienić baterie.
wprowadzic nastepny numer telefoniczny, powtórzyc te sama czynnosc od poczatku.
Niepoprawną cyfrę usunąć można, naciskając każdorazowo podczas wpisywania znak *. Jeśli
CZUJNIK DO MONTAŻU NA DRZWIACH I OKNACH(9)
sekwencja niepoprawnych numerów telefonicznych wprowadzona zostanie trzy razy lub numery
Czujnik do montażu na drzwiach i oknach służy do ochrony drzwi i okien. Po otwarciu
nie zostaną wpisane w ciągu 30 sekund, dioda LED zaświeci się i alarm powróci od razu do trybu rozbrojonego.
zabezpieczanych drzwi lub okien, do alarmu wysłany zostanie sygnał radiowy.
Uzbroić alarm za pomocą 4-cyfrowego kodu zabezpieczającego, naciskając na końcu przycisk
Przed przymocowaniem czujnika do metalowych drzwi/okien należy sprawdzić zasięg sygnału
trybu 5. Alarm zacznie nagrywać po długim sygnale piknięcia. Podczas nagrywania świecić się
radiowego. Aby osiągnąć konieczny zasięg sygnału radiowego, konieczne może być skorzystanie z
będzie dioda LED baterii. Maksymalny dopuszczalny czas nagrywania wiadomości alarmowej
nakładki dystansowej w celu odsunięcia magnesu/czujnika od metalowej powierzchni.
wynosi 6 sekund. Po tym czasie rozlegnie się raz sygnał piknięcia, oznaczający koniec
Zamocować czujnik i magnes w otworze, korzystając z dwustronnej taśmy lub śrub. nagrywania. Nagrywanie przerwać można również, naciskając dowolny przycisk przed
Przymocować magnes do drzwi, a czujnik do futryny (lub w razie konieczności na odwrót). zakończeniem 6 sekund. Nagrać można tylko jedną wiadomość alarmową.
Sprawdzić, czy strzałki na magnesie i czujniku są skierowane ku sobie, a odległość między
czujnikiem a magnesem wynosi mniej niż 12mm.
Usuwanie ustawionego numeru telefonu
Uzbroić alarm za pomocą 4-cyfrowego kodu zabezpieczającego, naciskając na końcu przycisk trybu
Ustawianie
9. Maksymalny dopuszczalny czas usuwania wszystkich ustawionych numerów telefonu wynosi 15
1. Kod identyfikacyjny został wprowadzony fabrycznie i nie można go zmienić.
sekund, w tym czasie diody statusu i świecić się będą nieprzerwanym światłem.
2. Wysyłanie kodu identyfikacyjnego:
Aby usunąć wszystkie ustawione numery telefonu, wprowadzić ponownie czterocyfrowy kod
Krok 1: Włożyć baterie.
zabezpieczający i przycisk trybu 9.
Krok 2: Ustawić alarm w trybie nauki.
Aby powrócić do trybu rozbrojonego, wprowadzić 4-cyfrowy kod zabezpieczający i nacisnąć
Krok 3: Przytrzymać wyłącznik krańcowy znajdujący się na czujniku przez dłużej niż 3 sekundy.
przycisk trybu 4.
Krok 4: Długi sygnał piknięcia oznacza udaną naukę kodu i gotowość alarmu do działania. Brak
długiego sygnału oznacza, iż nauka kodu zakończona została niepowodzeniem.
Ustawianie typu aktywacji
Krok 5: Należy spróbować ponownie, zaczynając od kroku 2.
Ustawienia fabryczne: alarm trwający 30 sekund i wyciszenie 45 sekund. Uzbroić alarm za pomocą 4-cyfrowego kodu zabezpieczającego, naciskając na końcu przycisk trybu 0 1. Po włączeniu się alarmu, w jednym cyklu alarmu rozlegnie się pełny sygnał trwający 30 sekund i wyciszony na 45
Obsługa
sekund. Cykl ten powtórzony będzie 10 razy po każdorazowym włączeniu się alarmu. Po każdym
1. Po otwarciu pokrywy gniazda baterii włączony zostanie mikrostyk. Jednocześnie do alarmu wysłany
cyklu wybrany zostanie jeden ustawiony numer telefonu i nie wyłączy się, do czasu gdy każdy z
zostanie sygnał radiowy.
numerów telefonu zostanie wybrany trzy razy. Do wyboru istnieją dwa inne rodzaje aktywacji,
2. Włączy się alarm i w jednym cyklu trwać on będzie przez 30 sekund, po czym będzie cichy przez
które można wybrać w następujący sposób:
45 sekund. Cykl ten powtórzony zostanie 10 razy i trwać będzie około 12 do 13 minut.
1. Uzbroić alarm za pomocą 4-cyfrowego kodu zabezpieczającego, naciskając na końcu przycisk
3. Po rozdzieleniu magnesu od czujnika do alarmu wysłany zostanie sygnał radiowy w celu
trybu 0 2. Po włączeniu się alarmu w jednym cyklu będzie on cichy przez 45 sekund, po czym
uruchomienia alarmu w postaci melodii lub sygnału alarmowego.
zabrzmi pełen sygnał alarmu przez 30 sekund. Cykl ten zostanie po każdej aktywacji
4. Znaczenie sygnalizacji diod LED: powtórzony 10 razy. Podczas 45-sekundowego okresu ciszy, alarm rozpocznie wybieranie jednego z ustawionych numerów telefonicznych.
Status Sygnalizacja LED
2. Uzbroić alarm za pomocą 4-cyfrowego kodu zabezpieczającego, naciskając na końcu przycisk trybu 0 3. Po włączeniu się alarmu nie rozlegnie się pełny sygnał alarmu, alarm wyłączy się
1 Czujnik wysyła sygnał radiowy Światło nieprzerwane
dopiero po wybraniu trzy razy wszystkich ustawionych numerów telefonu.
2 Niski stan baterii Miganie co 30 sekund
Uwaga: Jeśli w telefonie nie zapisano żadnych numerów telefonu, po włączeniu się alarmu nie nastąpi połączenie z telefonem.
Montaż
1Wybrać miejsce nawiertu, włożyć plastikowe gniazdo ścienne i wkręcić śrubę. Zawiesić czujnik na
Bez względu na ustawiony typ aktywacji, w jednym cyklu sygnał alarmu zawsze będzie trwać 30 sekund, a okres wyciszenia 45 sekund. Po każdorazowym włączeniu 45-sekundowego odliczania
śrubie.
alarm zainicjuje funkcję wybierania numeru telefonicznego, wybierając jeden z ustawionych
2Wybić rowek obok gniazda na baterię i umieścić w nim śrubę, w celu zamocowania czujnika na
numerów telefonicznych z 30-sekundową wiadomością alarmową. Jednokierunkowy dialer nie jest
ścianie. w stanie stwierdzić, czy odbiorca odebrał telefon czy nie. Po 5 sekundach wybierania danego numeru telefonicznego wysyłana jest wiadomość alarmowa i trwa ona 30 sekund do
NADAJNIK ZDALNIE STEROWANY
automatycznego rozłączenia się połączenia. Po rozpoczęciu kolejnego 45-sekundowego okresu ciszy, alarm wybierze kolejny numer telefoniczny. Każdy ustawiony numer telefoniczny musi zostać
Wysyłanie kodu
wybrany 3 razy. Jeśli ustawiono do czterech numerów telefonu, alarm powinien 12 razy wybrać
identyfikacyjnego:
numer, jednakże aktywacja alarmu ustawiona jest na 10 razy, a zatem w ostatnich dwóch cyklach nie będzie słychać sygnału alarmu. Jeśli ustawiono mniej niż cztery numery telefonu, alarm
Przytrzymanie przycisku przez 3 sekundy spowoduje wysłanie kodu identyfikacyjnego do
przerwie wybieranie numerów telefonicznych po tym jak ustawione numery wybrane zostały 3
alarmu, pod warunkiem że przełącznik suwakowy kodu domowego ustawiony został we właściwej
razy, 10 powtórzeń sygnału aktywacji alarmu pozostanie jednak bez zmian.
pozycji.
Uzbrajanie alarmu
Obsługa (10)
Uzbrojenie w przypadku aktywacji obu trybów: „uzbrojenia natychmiastowego” i „uzbrojenia opóźnionego”, opóźnione jest o 15 sekund.
Status zdalnego sterowanie Polecenie pilota radiowego Stan alarmu
1. Tryb uzbrojenia natychmiastowego: Uzbroić alarm za pomocą 4-cyfrowego kodu
zabezpieczającego, naciskając na końcu przycisk trybu 1. Aktywacja uzbrojenia alarmu
a. Nacisnąć przycisk Błyskawiczne uzbrojenie Błyskawiczne uzbrojenie opóźniona będzie o 15 sekund. Opóźnienie to daje czas na opuszczenie chronionego obszaru bez włączenia alarmu. Jako oznaczenie 15-sekundowego okresu, alarm będzie cichy przez 10
b. Nacisnąć przycisk Uzbrojenie opóźnione Uzbrojenie opóźnione
sekund, będzie przez chwilę pikać i migać będzie dioda LED. Po 15 sekundach opóźnienia włączony zostanie tryb natychmiastowego uzbrojenia. Po włączeniu się alarmu, w jednym cyklu trwać on będzie przez 30 sekund, po czym będzie cichy przez 45 sekund. Cykl ten zostanie po
c. Nacisnąć przycisk Melodia Melodia każdej aktywacji powtórzony 10 razy. W czasie 45-sekundowego okresu cichego, jeśli ustawiono numery telefonu i wiadomość alarmową, w jednym cyklu alarm wybierze jeden z
d. Nacisnąć przycisk Rozbrajanie/Nauka(*) Rozbrajanie/Nauka(*) ustawionych numerów i odtworzy wiadomość alarmową przez 30 sekund.
(*) = nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 sekundy.
Sygnał bezprzewodowy :433MHz. Odleglosc robocza :70m Bateria sterujacym : 4x typ 1,5V AA Syrena :110dB Dialer telefoniczny :maks. 4 numery Komunikat alarmu :maks. 6 sekund Opózniony czas wyjscia :15 sekund Czas alarmu :10 razy 30 sekund Bateria detektora ruchu :3x typ 1,5V AAA Zakres detekcji : 140° x 8m Bateria magnetycznego :Typ 3V CR2032 Bateria pilota :Typ 3V CR2032
SISTEMA DE ALARMA HA32S CON MARCADOR TELEFÓNICO 2. Modo activación retardada: Active la alarma pulsando el código de seguridad de 4 dígitos y a CONSEJOS
continuación la tecla 2. La alarma tendrá un retardo de salida de 15 segundos. El retardo le
- La distancia de transmisión disminuye cuando la señal tiene que pasar a través de suelos o
procura un tiempo para que deje el área protegida sin que se dispare la alarma. Durante esos 15
paredes.
El HA32S es un sencillo sistema de seguridad inalámbrico para casas y apartamentos.
segundos, la alarma permanecerá silenciada durante 10 segundos, emitirá una señal sonora
Puede ser operado por control remoto o por medio del teclado de la unidad central. El
- Después de retirar las baterías, el circuito mantendrá una corriente residual. Con el fin de
durante unos instantes y el LED de Estado parpadeará para señalarlo. La alarma entrará en el
marcador telefónico incorporado permite recibir una llamada en caso de que suceda
acelerar el consumo de corriente residual, es muy importante pulsar cualquier tecla durante al
modo de activación retardada cuando el retardo de salida de 15 segundos expire. Cuando la
algo. También es posible conectar detectores adicionales y controles remotos.
menos 10 segundos antes de volver a colocar las baterías.
alarma es activada, sonará durante 30 segundos y permanecerá silenciada durante 45 segundos
- Un contacto magnético también es perfectamente utilizable para proteger los armarios y/o las
como un ciclo. Este ciclo se repetirá 10 veces en cada activación. Durante el período de silencio de
vitrinas. Nunca coloque un detector frente a una ventana y evite la luz directa (solar) en la
CONTENIDO DEL PAQUETE (1)
45 segundos, si los números de teléfono y el mensaje de alarma se han configurado, la alarma
pantalla del detector (también en los espejos, etc).
a. Unidad central con marcador
marcará un número de teléfono predefinido reproduciendo el mensaje de alarma durante 30
- Evite instalar detectores en lugares donde puedan producirse excesivas vibraciones.
b. Detector de movimiento inalámbrico
segundos en cada ciclo.
c. 2x contactos magnéticos inalámbricos con imán externo
GUÍA RÁPIDA DE ORIENTACIÓN
d. 2x control remoto
Desactivar la alarma Desactive la alarma pulsando el código de seguridad de 4 dígitos y a continuación la tecla modo 4.
PREPARACIÓN
Cuando la alarma esté configurada en el modo desactivar, cualquier activación o recepción de señal de
Ajuste por Defecto (*)       Tecla de Modo Modo de Estado
Compruebe y tenga en cuenta los siguientes puntos antes de instalar la unidad central y los
radio será ignorada.
detectors.
1 2 3 4 0 1 Tipo de Activación
- Un área con una sola puerta de entrada y sin ventanas se puede asegurar con un contacto
Activar del timbre
magnético en la puerta, por ejemplo, un garaje, un sótano o un área de almacenamiento.
Active el timbre pulsando el código de seguridad de 4 dígitos y a continuación la tecla modo 3. Cada
1 2 3 4 0 2 Tipo de Activación
- Por lo que respecta a las áreas que solo son accesibles a través de otra área central, por lo
vez que la alarma esté activada se escuchará un sonido “ding dong”.
general es suficiente asegurar esa área central con un detector de movimiento.
- La mejor manera de proteger todas las áreas con múltiples vías de acceso es por medio de un
1 2 3 4 0 3 Tipo de Activación
Desactivar el timbre
detector de movimiento.
Desactivar el timbre pulsando el código de seguridad de 4 dígitos y la tecla modo 4.
- Coloque la unidad central y los detectores preferentemente por lo menos a 0,5 metros de
1 2 3 4 1 Activación Instantánea
objetos de metal, como tubos de calefacción, tuberías de agua y radiadores.
Configurar el tono de las teclas
1 2 3 4 2 Activación Retardada
Esta característica, si se activa, permite que la alarma emita un tono cada vez que se pulse el teclado
INSTALACIÓN Y PROGRAMACIÓN DE LA UNIDAD CENTRAL
numérico. Ajuste por defecto: ENCENDIDO
1 2 3 4 3 Timbre
El tono de la tecla se puede escuchar al pulsar inicialmente el código de seguridad de 4 dígitos y la
- Abra la tapa de la batería de la unidad central e inserte 4xAA baterías asegurándose de que la
tecla 8. Al pulsar el código de seguridad de 4 dígitos y a continuación la tecla 8, el tono de la tecla se
polaridad sea correcta. Vuelva a colocar la tapa de la batería y la unidad central está lista para
inhabilitará y se habilitará por turnos.
1 2 3 4 4 Desactivar
ser utilizada (2)
- Conecte la unidad central a la línea telefónica analógica (3)
TRANSMISOR DEL INTERRUPTOR DE PARED DEL SENSOR DE MOVIMIENTO (7)
1 2 3 4 5 Grabación de Mensajes de Alarma
- Retire la tapa de montaje del detector PIR, deslizándola hacia abajo. Inserte un destornillador
- Al detectar la presencia de un objeto en movimiento dentro del área protegida, el transmisor
de punta plana en la ranura de la parte posterior de la tapa. Gire 90 grados hacia la izquierda o
emitirá una señal de radio a la alarma para que se active.
1 2 3 4 6 Código de Seguridad
hacia la derecha para separar la tapa trasera de la unidad. A continuación, coloque 3 AA
- El transmisor tiene dos modos de funcionamiento: el PIR y el interruptor.
baterías asegurándose de que la polaridad sea correcta. Mantenga el detector PIR abierto para
- Al cambiar al modo de PIR, se puede configurar para actuar como un dispositivo de seguridad
1 2 3 4 7 Configuración de Número de Teléfono
el aprendizaje (4)
detectando cambios en los niveles de radiación infrarroja. Si una persona se mueve dentro o a
- Deslice hacia abajo la tapa de la batería del contacto magnético. Inserte 1 batería CR2032 través del campo de visión del dispositivo, se transmitirá una señal de radio a la alarma para
asegurándose de que la polaridad sea correcta. También déjela abierta para el aprendizaje (5)
1 2 3 4 8 Tono de Tecla
producir una condición de alarma completa con el fin de mantener alejados a los intrusos.
- Abra la batería del control remoto utilizando un destornillador de punta plana, girando la tapa a
la posición abierta. Inserte 1 batería CR2032 y cierre la tapa (6).
1 2 3 4 9 Borrar Número de Teléfono Nota: El modo interruptor está diseñado para ser utilizado cuando se lleva a cabo una serie de nuestro receptor ENCENDIDO/APAGADO o Regulador.
Indicación Led
1 2 3 4 * Aprendizaje ID
Al introducir el código de seguridad de 4 dígitos correctamente con la quinta tecla de modo, la
Aprendizaje del código de identificación (8)
alarma responderá con una larga señal sonora y el LED de Estado se encenderá poco después. Si
1 2 3 4 # Borrar Identificación En la parte posterior hay una tecla de aprendizaje que se utiliza para emitir el código de identificación
se introduce una secuencia de dígitos de código incorrecto, el LED de Estado parpadeará y sonará
a la alarma. Mantenga pulsada la tecla de aprendizaje más de 3 segundos durante los cuales el LED
tres veces. Tres errores consecutivos de entrada inhabilitarán el teclado durante 30 segundos.
(*) = Código de seguridad de 4 dígitos verde aparecerá de manera constante antes de apagarse. Si suelta la tecla de aprendizaje antes de
Si se introduce una secuencia de código incorrecta durante el sonido de la sirena, el LED de Estado
que pasen los 3 segundos, el LED verde se apagará.
parpadeará pero sin señal acústica. Tres errores consecutivos inhabilitarán el teclado hasta que se
Nota El código de seguridad de su alarma se debe cambiar de la configuración predeterminada de
detenga la sirena. En el caso de una batería baja, el LED de batería parpadeará una vez cada 3
fábrica.
segundos hasta que la energía de la batería se agote.
Elegir el lugar de montaje
La posición recomendada para montar un transmisor es a una altura de 1,2m. A está altura, el
Nota Si no se ha realizado la entrada por completo, la entrada incompleta se borrará
transmisor tendrá un alcance máximo de hasta 10m con un campo de visión de 160°. Antes de
Aprendizaje del control remoto y los detectores
automáticamente después de 10 segundos.
seleccionar una posición para el transmisor, deben tenerse en cuenta los siguientes puntos:
- Coloque la unidad en modo de aprendizaje utilizando el código PIN estándar de fábrica 1 2 3 4, seguido de *. El LED de estado y de batería parpadearán
Configuración
- Pulse y mantenga pulsada la tecla de desactivar (botón) del control remoto durante más de 3 segundos. Los LED se iluminarán de forma continua. Cuando se finalice el aprendizaje, la
Al cambiar al modo de PIR, el transmisor se configura para realizar la función de dispositivo de
unidad emitirá un sonido bip y los LED se apagarán
seguridad, lo que significa que sigue detectando continuamente, y si detecta movimiento, se enviará una señal de radio una vez a la alarma, para generar una condición de alarma completa con el fin de
- Para aprender el contacto magnético, coloque la unidad en el modo de aprendizaje pulsando 1
mantener alejados a los intrusos.
2 3 4 *. Ambos LED parpadearán una vez más
- Pulse y mantenga pulsado el interruptor negro debajo de la tapa de la batería durante más de 3 segundos. Los LED se iluminarán de manera continua. Cuando se finalice el aprendizaje, la
Ajuste de la sensibilidad
unidad emitirá un sonido bip y los LED se apagarán
Con el fin de que el transmisor tenga una mejor eficacia, se recomienda probarle con movimientos,
- Para el aprendizaje del detector PIR, pulse de nuevo1 2 3 4 *.
desde el punto más lejano del área de cobertura, la primera vez que se utilice. Si no se pueden
- Pulse el botón de Aprendizaje dentro del detector durante más de 3 segundos, el aprendizaje
detectar movimientos sensibles, simplemente ajuste el nivel de SENSIBILIDAD. La distancia de
correcto se realizará con un breve sonido bip.
detección se puede ajustar hasta 10 metros a una altura de montaje de 1,2m. La distancia de detección se ve afectada por la temperatura ambiente. Gire el interruptor de control en sentido horario a la posición LO, en la que la distancia de detección puede alcanzar de 4 a 6 metros; mientras
Programación de la unidad central
que al girar a la posición HI se alcanzan los 10 metros.
- Empiece cambiando el código PIN por defecto de fábrica por su código personal. Pulse 1 2 3 4 seguido de 6. El LED de estado y de baería se iluminará de manera continua. Inserte su nuevo
Funcionamiento
código pulsando 4 números seguidos de la cifra 6. La entrada correcta dará lugar a un sonido
Cada vez que pulse el botón AUTO/ON/OFF, el LED verde se encenderá enseguida.
bip y los LED se apagarán
Calentamiento
Nota: los números del 0 al 9 se pueden usar varias veces en su código personal; sin embargo los
signos * y # no se pueden utilizar.
Se tardará aproximadamente 60 segundos en calendar las baterías que se han conectado, tiempo durante el cual el LED verde parpadeará continuamente.
- En la unidad se pueden memorizar hasta 4 números de teléfono. Para memorizar un número de teléfono, pulse su código personal seguido de 7. El tiempo máximo permitido para introducir un
Indicador de Batería Baja
número de teléfono es de 30 segundos, mientras el LED de estado estatus y batería
Cuando el nivel de la batería se reduzca a un cierto valor, el LED rojo parpadeará una vez cada 30
parpadearán para indicarlo. Pulse * después de insertar cada número de teléfono. Si la entrada
segundos. Cuando esto ocurra, reemplace las batería lo antes posible. ha sido aceptada, la alarma emitirá un largo sonido bip y volverá al modo desactivar. Repita el mismo paso desde el principio para insertar otro número de teléfono.
DETECTOR DE CONTACTO PARA PUERTAS Y VENTANAS (9)
- Durante la entrada, cualquier número incorrecto se puede borrar pulsando * cada vez. Si se
- Los detectores de contacto para puertas o ventanas se pueden ajustar para proteger puertas y
inserta una secuencia de número de teléfono incorrecta 3 veces o no se inserta dentro de 30
ventanas. Si se abren puertas o ventanas protegidas, se transmitirá una señal de radio a la
segundos, el LED de Estado parpadeará y volverá al modo desactivar de manera inmediata.
alarma.
- Active la alarma pulsando el código de seguridad de 4 dígitos y a continuación la tecla de modo
- Antes de fijar el detector a una puerta o ventana de metal, compruebe el alcance radial. Podria ser
5. La alarma puede comenzar a grabar después de que se emita un largo sonido bip. El LED de
necesario separar el imán/detector de la superficie de metal utilizando un separador de plástico o
batería se iluminará durante la grabación. El tiempo máximo permitido de grabación de la
de madera para conseguir el alcance radial necesario.
alarma es de 6 segundos. Después de este período la alarma emitirá un sonido bip una vez
- Fije el detector y el imán en la apertura utilizando ya sea la cinta adhesiva de doble cara o los
para indicar que se ha detenido la grabación. Pulse alternativamente cualquier tecla para
tornillos suministrados.
detener la grabación antes de que pasen los 6 segundos máximos. Sólo se puede grabar un
- Monte el imán en la puerta y el detector en el marco de la puerta (o viceversa, si es necesario).
mensaje de alarma.
- Asegúrese de que las flechas en el imán y el detector apuntan hacia sí mismas y que el espacio entre el detector y el imán sea inferior a 12mm.
Borrar el número de teléfono predefinido Active la alarma pulsando el código de seguridad de 4 dígitos y a continuación la tecla modo 9. El
Ajuste
tiempo máximo permitido para borrar todos lo números de teléfono predefinidos es de 15
1. Hay un código de identificación que se fija en fábrica y que no se puede ajustar.
segundos, y tanto el LED de Estado y el LED         se iluminarán de manera constante para
2. Emisión código de identificación:
indicarlo.
- Paso 1: Coloque la batería.
- Pulse el código de seguridad de 4 dígitos y la tecla modo 9 para borrar todos los números de teléfono predefinidos.
- Paso 2: Ajuste la alarma al código de modo aprendizaje.
- Pulse el código de seguridad de 4 dígitos y la tecla modo 4 para volver directamente al modo
- Paso 3: Pulse el interruptor de sabotaje durante más de 3 segundos en el detector.
desactivar.
- Paso 4: Si la alarma tiene un sonido bip largo, el código de aprendizaje se ha ajustado correctamente y puede comenzar a funcionar. Si no es así, eso significa que el código de aprendizaje no se ha realizado con éxito.
Establecer el tipo de activación
- Paso 5: Comenzar a partir del Paso 2 para reintentarlo de nuevo.
Ajuste por defecto: la duración para la alarma es de 30 segundos y para mudo 45 segundos. Active la alarma pulsando el código de seguridad de 4 dígitos y a continuación la tecla 0 1. Cuando se dispara la alarma, generará una condición de alarma completa durante 30 segundos y se
Funcionamiento
silenciará durante 45 segundos como un ciclo. Este ciclo se repetirá 10 veces en cada activación.
1. Al abrir la tapa de la batería, el interruptor de sabotaje se disparará. Se emitirá una señal de radio
En cada ciclo, la alarma marcará un número de teléfono predefinido y no se cortará la línea hasta
a la alarma de manera inmediata.
que cada número se haya marcado tres veces. Existen otros dos tipos de activación que se pueden
2. La alarma sonará durante 30 segundos y permanecerá silenciosa durantes 45 segundos como un
elegir de la manera siguiente:
ciclo. Este ciclo se repetirá 10 veces, cuya duración es de 12-13 minutos aproximadamente.
1. Active la alarma pulsando el código de seguridad de 4 dígitos y a continuación la tecla modo 0
3. Al separar el imán del detector, se emitirá una señal de radio a la alarma para una alarma de
2. Cuando se dispara la alarma se mantendrá silenciada durante 45 minutos e iniciará una timbre o una alarma.
condición de alarma completa durante 30 segundos, como un ciclo. Este ciclo se repetirá 10
4. La indicación del LED representa el siguiente estado:
veces en cada activación.
2. Active la alarma pulsando el código de seguridad de 4 dígitos y a continuación la tecla modo 0 Estatus Indicación del LED
3. Cuando se dispara la alarma, no generará una condición de alarma completa, sino que marcará cada número de teléfono predefinido 3 veces antes de que se detenga la alarma.
1 El detector emite una señal de radio Iluminación constante
Nota: Si no hay un número de teléfono memorizado, no se puede marcar ningún número de
2 Batería baja Parpadea cada 30 segundos
teléfono al activar la alarma.
Instalación
Independientemente del tipo de activación, la alarma siempre sonará durante 30 segundos y
1. Elija un lugar para perforar un agujero, introduzca el enchufe de pared de plástico y fije un tornillo
estará silenciada durante 45 segundos como un ciclo. Cada vez que comience la cuenta atrás de
en la pared. Cuelgue el detector en el tornillo.
45 segundos, la alarma iniciará la función de marcado para marcar uno de los números de teléfono predefinidos con el mensaje de alarma de 30 segundos. Este marcador unidireccional no puede
2. Perfore las ranuras contiguas al compartimiento de las baterías e introduzca el tornillo para fijar el
detectar si el receptor descuelga el teléfono o no. Después de marcar el número de teléfono
detector en la pared. durante 5 segundos, el mensaje de alarma se enviará y sonará durante 30 segundos antes de colgar la línea de manera automática. Cuando comience el próximo período de silencio, marcará el
TRANSMISOR REMOTO REMOTE TRANSMITTER
siguiente número de teléfono. Cada número de teléfono predefinido se debe marcar 3 veces como requisito previo. Si se configuran hasta cuatro números de teléfono, la alarma deberá marcar 12
Emisión Código
veces, pero la activación de la alarma está configurada para 10 veces, y como consecuencia, no se
de Identificación
producirá ningún sonido de alarma durante los últimos dos ciclos. Si se programaron menos de cuatro números de teléfono, la alarma dejará de marcar hasta que todos los números de teléfono
Al pulsar el botón durante 3 segundos, se emitirá el código de identificación a la alarma, predefinidos hayan marcado 3 veces, pero la activación de la alarma durante 10 veces permanece
sujeto al interruptor deslizante del código del hogar ajustado a la posición correcta. sin cambios.
Funcionamiento (10) Activar la alarma
Tanto el modo “activación instantánea” y “activación retardada” tienen un retraso de duración de
Estado de funcionamiento Control remoto RF Estado de funcionamiento 
salida de 15 segundos.
1. Modo activación instantánea: Active la alarma pulsando el código de seguridad de 4 dígitos y a
a. Pulse el botón Activación instantánea Activación instantánea
continuación la tecla 1. La alarma tendrá un retardo de salida de 15 segundos antes de que se active. El retardo le procura un tiempo para que deje el área protegida sin que se dispare la
b. Pulse el botón Activación instantánea Activación instantánea
alarma. Durante esos 15 segundos, la alarma permanecerá silenciada durante 10 segundos, emitirá una señal sonora durante unos instantes y el LED de Estado parpadeará para señalarlo.
c. Pulse el botón Timbre Timbre
La alarma entrará en el modo de activación instantánea cuando el retardo de salida de 15 segundos expire. Cuando la alarma es activada, sonará durante 30 segundos y permanecerá
d. Pulse el botón Desactivar/Aprendizaje (*) Desactivar/Aprendizaje (*)
silenciada durante 45 segundos como un ciclo. Este ciclo se repetirá 10 veces en cada activación. Durante el período de silencio de 45 segundos, si los números de teléfono y el mensaje de alarma se han configurado, la alarma marcará un número de teléfono predefinido
(*) = pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos
reproduciendo el mensaje de alarma durante 30 segundos en cada ciclo.
Nota: Recomendamos que el modo de alarma se configure en modo timbre cuando se encuentre en casa para evitar daños auditivos resultantes de una activación frecuente.
Broekakkerweg 15
5126 BD Gilze
The Netherlands
WWW.SMARTWARES.EU
smartwa res
safety & lighting b.v.
R&TTE APPROVED
HA32S
10.016.02
2
3
6
1
4
5
8
RANGE 10mX160°
7
160°10m
9
10
max .12mm
a b
c
d
a b
c
d
Smartwares safety & lighting b.v. is not responsible for any damage caused by wrong use or installation.
Authorized representative: Mr. Ad Netten Quality Manager Date: 01.02.2013
EC DECLARATION OF CONFORMITY
TR Bu vesileyle, Smartwares bu cihazin 1999/5/EC
Direktifinin temel gereksinimlerine ve diger ilgili hükümlerine uygun oldugunu beyan eder. Uygunluk belgesi için www.smartwares.eu adresine gidin veya QR kodunu tarayin.
GR ? e t? ? pa??? sa Smartwares d??? ?e? ?t? e??p??sµ??
s?µµ? ?f ? ?eta? p??s t?s ??s ?? de?s apa?t?s e?s ?a? t?s ???pes s ?et??es d?ata?e?s t? s ?d?? ?as 1999/5/EK. G?a t? d? ?? s? s? µµ??f ? s ?? ep?s?ef te?te t? d?e????s ? www.smartwares.eu ? sa? ?s te t?? ? ?d??? QR
Bu ürünün AB mevzuatına göre fabrika garantisi vardır. Garanti satın alma tarihinden itibaren başlayarak ambalaj üzerinde gösterilen yıl sayısı boyunca geçerlidir. Garantiye güvenmek için satın alma kanıtı gereklidir, bu nedenle satış fişini saklayın. Sorun olması durumunda, lütfen ürünü satın aldığınız mağaza ile temasa geçin. Daha fazla ürün bilgisi için Yardım Hattımızı arayabilir ya da www.smartwares.eu adresinde web sitemizi ziyaret edebilirsiniz. Ayrıca, orada ürün kaydı da yapabilirsiniz.
TR ÜRÜN GARANTİSİ
TR
Bu Ürünün Doğru Sekilde Atilmasi ( Atik Elektrikli ve Elektronik Cihazlar ) (Avrupa Birligi ve ayri toplama sistemleri olan diger Avrupa ülkeleri için geçerlidir )
Bu,ürün veya ilgili belgelerinde gösterilen bu isaret , ürünün kullanim ömrü sonunda diger ev atiklari ile birlikte atilmamasi gerektigini belirtir . Kontrolsüz atiklarinçevreye veya insan sagligina zarar vermesini önlemek için ,bu ürünü satin perakendeci ya da basvurmalisiniz diger atik türlerinden ayirin ve malzeme resources.Household kullanicil
arinsürdürülebilir yeniden kullanimini desteklemek üzere geri dönüsüme lütfen nerede ve nasil çevre açisindan güvenli geri dönüsüm için bu ögeyi alabilir ayrintilari için onlarin yerel yönetim ofisi. Is kullanicilari tedarikçileri ile irtibat vesatin alma sözlesmesininkosullarini ve sartlarini kontrol etmelidir . Bu ürün imha için diger ticari atiklarla karistirilmamalidir .
* Her zamanpil geri dönüsüm kutusu bos pilleri atmak . * Pil dahili iseürünün içindeki ,ürünü açin vepili çikarin .
BERTARAF
BAKIM
Cihazları bakim gerektirmez , bu yüzden onlari asla açmayin . Egerappliance.Only yumusak, kuru bir bezle veya firça ilecihazlarindisini temizlemek açtiginizdagarantisi geçersiz olur . Temizlemeden önce , tüm gerilim kaynaklardanaygitlari çikarin . Karbonik temizlik maddeleri ya da benzin , alkol veya benzeri kullanmayin . Bu
cihazlarin yüzeylerine saldirir . Bunun yani sira,buharlar ve saglik için tehlikeli olan patlayici madde . Herhangi bir keskin kenarli alet kullanmayin , sürücüleri , metal firçalar veya temizlik için benzer vida . Uyari: yangina karsi pili , çok fazla isi ve günes koruyun
* Tüm elektrik bağlantılarının ve bağlantı kablolarının ilgili yönetmeliklere ve
kullanım talimatlarına uygun olduğundan emin olunuz.
* Elektrik prizlerini veya uzatma kablolarını aşırı yüklemeyiniz, yangın çıkabilir
veya elektik çarpabilir!
* Kullanım modu, güvenlik veya cihazların bağlanması ile ilgili bir sorunla
karşılaşmanız durumunda lütfen bir uzmanla iletişime geçiniz.
* Tüm parçaları küçük çocukların erişemeyeceği bir yerde tutunuz. * Bu ürünü ıslak, çok soğuk veya sıcak yerlerde saklamayınız, elektronik devre
kartları zarar görebilir.
* Düşürmekten veya darbelerden kaçınınız, elektronik devre kartları
zarar görebilir.
* Hasarlı güç kablolarını kesinlikle kendiniz değiştirmeyiniz! Böyle bir durumda,
cihazları ağdan çıkarınız ve yetkili bir servise götürünüz.
* Bu ürün yalnızca yetkili bir servis tarafından açılabilir veya onarılabilir. * Kablosuz sistemler kablosuz telefonlardan, mikrodalgalardan ve 2,4GHz frekans
aralığında çalışan diğer kablosuz cihazlardan etkilenebilir. Kurulum ve kullanım sırasında sistemi bu cihazlardan EN AZ 3 metre uzakta tutunuz.
* Pilleri yutmayın. Çocuklarin ulasamayacagi pilleri tutun.
GÜVENLİK
Το παρόν προϊόν διαθέτει εργοστασιακή εγγύηση σύµφωνα µε τους κανονισµούς της Ε.Ε. Η εγγύηση ισχύει για όσα έτη αναγράφονται στη συσκευασία, µε αφετηρία την ηµεροµηνία αγοράς. Φυλάξτε την απόδειξη – η απόδειξη αγοράς απαιτείται για λόγους εγγύησης. Σε περίπτωση εµφάνισης προβληµάτων, παρακαλούµε επικοινωνήστε µε το κατάστηµα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά µε το προϊόν, επικοινωνήστε µε τη Γραµµή Εξυπηρέτησης της εταιρείας µας ή επισκεφθείτε την ιστοσελίδα µας: www.smartwares.eu. Μπορείτε επίσης να δηλώσετε το προϊόν σας εκεί.
EL ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣU
EL
Σ?s t? ????es? a?t?? t?? ??????t?? ( ?p?ß??ta ??e?t? ???? & ??e?t?? ????? ???p??sµ??) (?s??e? st?? ????pa ??? ??? s? ?a? ???e? ????pa???? ???e? µe ?e????st? s? st?µata s? ??????)
? s?µa?s ? eµfa?????ta? ep??? st? p????? ? sta e??e???d?a p?? t? s???de????, ?p?de??????? ?t? de? ?a p??pe? ?a ap????pteta? µa?? µe ta ?p????pa ????a?? ap????µµata st? t???? t?? ???? ?? ???? t?? . ??? ?e?µ???? ?a ap?f e?????? e?de??µe?e? ß?aße??? s???pe?e? st? pe??ß????? ? t?? a???? p??? ??e?a e?a?t?a? t?? a?e???e??t?? d???es?? ap????µµ?t??, sa? pa?a?a??? µe ?a t? d?a????sete ap? ?????? t?p??? ap????µµ?t? ? ?a? ?a t? a?a????? sete, ?ste ?a ß????sete st? ?
ß??s?µ? epa?a???s?µ?p???s? t? ? ?????? ???s te? resources.Household ?a p??pe? ?a ?????? s e ep????????a e?te µe t? ?at?st ?µa ap '?p?? a???as a? a?t? t? p????? , ? t?? t ?p??? d?µ?s?a ?p??es?a , ??a ?ept?µ??e?e? s?et??? µe t? p?? ?a? p?? µp??? ?? ?a d?s??? a?t ? t? p????? ??a t?? pe??ßa????t??? asf a?? a?a????? s? . ?? ep??e???se??-???ste? ? a p??pe? ?a ep????????s?? ? µe t?? p??µ??e?t ? t??? ?a? ?a e??????? t ??? ??? ?? ?a? t?? p??? p???se?? t?? s?µß??a??? a?? ??? . ??t? t? p? ???? de? p??pe? ?a a?aµ????eta? µe ???a s?????sµ??a ap????µµata p??? d???es? .
* ? ??ta ?a ???e? t?? ?de?e? µpata??e? st?? ??d? a?a????? s?? µpata???? . * ?? ? µpata??a e??a? e?s?µat ?µ??? st? es? te???? t?? p?????t?? , a????te t? p????? ?a?
af a???ste t?? µpata??a .
??T ?S?
Σ?? ?? ?? S?
?? s?s?e??? e??a? ????? s??t ???s? , ?ts? ?ste ?a µ?? t??? a????e? . ? e????s ? pa?e? ?a ?s??e? ?ta? a????ete t? appliance.Only ?a?a??sete t? e??te???? t?? s?s? e??? µe ??a µa?a?? , ste??? pa?? ? µ?a ß???ts a . ???? ap? t?? ?a?a??sµ? , afa???ste t?? s?s?e??? ap? ??e? t?? p???? t?s?? . ?? ? ???s?µ?p??e?te ?a?ß??????? ?a?a??st??? ?
ße????? , ????p?e?µa ? ??t? a?????? . ??t ?? ep?t??e?ta? t?? ep?f? ?e?e? t?? s?s? e???. ??t?? a?t? ? , ?? atµ?? p?? e??a? ep????d??a ??a t?? ??e?a ?a? t?? e????t??? sa? . ??? ??? s?µ?p??e?te ??f te?? e??a?e?a , ?atsaß?d?a , µeta?????? ß???ts e? ? pa??µ??a ??a t?? ?a?a??sµ? . ??? s???: ???s tat?? te t?? µpata??a ap? t? f? t?? , p??a p???? ??st? ?a? t?? ????
* Βeßa??? e?te ?t? ??e? ?? ??e?t????? s??d?se?? ?a? ta ?a??d?a s??des?? p?? ???? t?? ?
?a????sµ??? p?? af ?? ??? ?a? e??a? s?µf? ?a µe t?? ?d???e? ???s?? .
* ? ?? ?pe?f ??t? ?ete t?? p???e? ?a? ta ?a?? d?a , p???a??? ? ??e?t??p?? ??a µp??e? ?a e??a? t?
ap?t??esµa
* ?a ?a?a?? ? a ep????????sete µe ??a? eµpe??????µ? ?a se pe??pt?s? p?? ??ete ?p??ad?p?te
aµf ?ß???a s?et??? µe t?? t??p? ?e?t?????a? , t?? as f? ?e?a ? t? s ??des? t? ? s?s?e?? ? . * ?? at?ste ??a t a µ??? µa???? ap? µ???? pa?d?? µa???? * ? ?? ap????e?et e a?t? t? p????? se ß?e?µ??? , p? ?? ???? ? ?est? µ??? , a?t? µp? ?e? ?a
ß??? e? ta ??e?t?? ???? ???? ?µata . * ?p?f ?? ete t?? pt? s? ? ??adas µ??? , a?t? µp?? e? ?a ß??? e? t?? ??e?t??????? p?a??te? * ?? t? µ?? a?t??atast ?sete ta ?atest ?aµµ??a ?a?? d?a t??f ?d?s ?a? ea?t? sa? ! Se µ?a t?t??a
pe??pt?s? , ? a t??? af a???se? ap? t? d??t? ?a? ?a ??ße? t?? s?s?e??? s e ??a e??ast???? . * ? ? ep?s?e??? ? t? ?????µa a?t?? t ?? st???e??? µp??e? ?a ???eta? µ??? ap? e???s??d?t?µ???
s??e??e?? . * ?a as ??µata s?s t?µata ?p? ?e??ta? se pa?eµß???? ap? as?? µata t???f ?? a , f? ??????
µ??????µ?t? ? ?a? ???e? as??µate? s?s ?e??? p?? ?e?t??????? s t?? pe????? t? ? 2,4 GHz .
??at? ste t? s? st?µa ?? ???? ?S??? 10 ft µa?? ?? ap? t?? s?s?e? ?? ?at? t?? e??at ?stas? ? a?
t? ?e?t?????a. * Μ?? ?atap??ete t?? µpata??e?. ??at?ste t?? µpata??e? µa???? ap? ta pa?d??.
ΑSF ?? ???
HA32S ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΜΕ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΗΛΕΦΩΝΙΚΗΣ ΚΛΗΣΗΣ Σηµείωση: Συστήνουµε η κατάσταση του συναγερµού να ρυθµιστεί στο κουδούνισµα όσο βρίσκεστε στο σπίτι
ώστε να αποφύγετε κάποια βλάβη στην ακοή σας που µπορεί να προκληθεί από τη συχνή ενεργοποίηση του
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
συναγερµού.
Το HA32S είναι ένα απλό ασύρµατο σύστηµα ασφαλείας για οικίες και διαµερίσµατα. Μπορεί να λειτουργήσει µε τηλεχειριστήριο ή µε το πληκτρολόγιο που βρίσκεται στην κεντρική µονάδα. Με
- Η απόσταση µετάδοσης σήµατος µειώνεται όταν το σήµα πρέπει να περάσει µέσα από ορόφους ή τοίχους
το ενσωµατωµένο σύστηµα ειδοποίησης τηλεφωνικής κλήσης σας καλεί τηλεφωνικά εάν συµβεί 2. Καθυστερηµένος οπλισµός: Οπλίστε το συναγερµό εισάγοντας τον 4ψήφιο κωδικό ασφαλείας και έπειτα
- Αφού αφαιρέσετε τις µπαταρίες, το κύκλωµα θα διατηρήσει το εναποµείναν ηλεκτρικό φορτίο. Για να
κάτι. Έχει επίσης τη δυνατότητα να συνδεθεί µε επιπλέον ανιχνευτές και τηλεχειριστήρια. πιέζοντας το πλήκτρο 2. Ο συναγερµός θα κλείνει µε καθυστέρηση 15 δευτερολέπτων. Η καθυστέρηση σας
επιταχύνετε την κατανάλωση του εναποµείναντος ηλεκτρικού φορτίου, πιέστε οποιοδήποτε πλήκτρο για
δίνει το χρόνο να βγείτε από την προστατευµένη περιοχή χωρίς να ενεργοποιηθεί ο συναγερµός. Κατά τη
τουλάχιστον 10 δευτερόλεπτα, κάτι που είναι ιδιαίτερα σηµαντικό πριν τοποθετηθούν ξανά οι µπαταρίες
διάρκεια αυτής της καθυστέρησης των 15 δευτερολέπτων, ο συναγερµός θα παραµείνει σιωπηλός για 10
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ (1)
- Μια µαγνητική επαφή µπορεί να χρησιµοποιηθεί άριστα για την ασφάλιση των ντουλαπιών και/ή των
δευτερόλεπτα και θα παράγει ένα σύντοµο ήχο µπιπ ενώ η λυχνία κατάστασης θα αναβοσβήσει ως
α. Κεντρική µονάδα µε σύστηµα ειδοποίησης τηλεφωνικής κλήσης προθηκών
προειδοποίηση. Ο συναγερµός θα µπει ξανά στη λειτουργία καθυστερηµένου οπλισµού µετά την εκπνοή της
β. 2 Ασύρµατος ανιχνευτής κίνησης - Ποτέ µην τοποθετείτε έναν ανιχνευτή κίνησης ακριβώς απέναντι από ένα παράθυρο και αποφύγετε την
καθυστέρησης εξόδου από το χώρο των 15 δευτερολέπτων. Μόλις ο συναγερµός ενεργοποιηθεί, η λυχνία
άµεση έκθεση του παραθύρου του ανιχνευτή στο (ηλιακό) φως (λάβετε επίσης υπόψη καθρέφτες κ.λπ.)
γ. 2 ασύρµατες µαγνητικές επαφές µε εξωτερικό µαγνήτη
κατάστασης θα ανάψει για λίγο και ο συναγερµός δεν θα ηχήσει µέχρι να εκπνεύσει η διάρκεια του χρόνου
- Αποφύγετε να εγκαταστήσετε τους ανιχνευτές σε µέρη όπου µπορεί να υπάρχουν εξαιρετικά µεγάλες
δ. 2 τηλεχειριστήρια
καθυστερηµένης εισόδου των 15 δευτερολέπτων. Μόλις ενεργοποιηθεί ο συναγερµός, θα ηχήσει για 30
δονήσεις.
δευτερόλεπτα και θα παραµείνει σιωπηλός για 45 δευτερόλεπτα ως ένας πλήρης κύκλος. Αυτός ο κύκλος θα
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
επαναληφθεί 10 φορές µε κάθε ενεργοποίηση. Κατά τη διάρκεια της σιωπηλής περιόδου των 45
Ο∆ΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ
Ελέγξτε και δώστε ιδιαίτερη προσοχή στα ακόλουθα σηµεία πριν εγκαταστήσετε την κεντρική µονάδα και
δευτερολέπτων,
τους ανιχνευτές.
- Μια περιοχή µε µια µόνο πόρτα εισόδου και χωρίς παράθυρα µπορεί να ασφαλιστεί µε µια µαγνητική
εφόσον έχουν οριστεί τηλεφωνικοί αριθµού και µήνυµα συναγερµού, ο συναγερµός θα καλεί έναν
επαφή στην πόρτα, π.χ. ένα γκαράζ, ένα υπόγειο ή µια αποθήκη
Προεπιλεγµένη ρύθµιση(*) Κατάσταση λειτουργίας
προεπιλεγµένο τηλεφωνικό αριθµό αναπαράγοντας το µήνυµα συναγερµού για 30 δευτερόλεπτα σε κάθε
- Για περιοχές όπου υπάρχει πρόσβαση µόνο µέσω µιας άλλης κεντρικής περιοχής αρκεί συνήθως να
κύκλο.
ασφαλίσετε την κεντρική περιοχή µε τον ανιχνευτή κίνησης
1 2 3 4 0 1 Τύπος ενεργοποίησης
- Όλες οι ανοικτές περιοχές µε πολλούς τρόπους πρόσβασης προστατεύονται καλύτερα µε έναν ανιχνευτή
Απενεργοποίηση του συναγερµού
κίνησης
Απενεργοποιήστε το συναγερµό εισάγοντας τον 4ψήφιο κωδικό ασφαλείας και έπειτα πιέστε το πλήκτρο 4.
1 2 3 4 0 2 Τύπος ενεργοποίησης
- Τοποθετήστε την κεντρική µονάδα και τους ανιχνευτές κατά προτίµηση τουλάχιστον 0.5 µέτρο µακριά
Μόλις ο συναγερµός τεθεί στην απενεργοποιηµένη κατάσταση, κάθε ενεργοποίηση ή λήψη του σήµατος θα
από µεταλλικά αντικείµενα όπως είναι οι σωληνώσεις της κεντρικής θέρµανσης, οι υδροσωλήνες και τα
αγνοηθεί.
1 2 3 4 0 3 Τύπος ενεργοποίησης
σώµατα καλοριφέρ
Ενεργοποιώντας το κουδούνισµα
1 2 3 4 1 Άµεσος οπλισµός
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑ∆ΑΣ
Ενεργοποιήστε το κουδούνισµα εισάγοντας τον 4ψήφιο κωδικό ασφαλείας και έπειτα πιέστε το πλήκτρο 3. Θα
- Ανοίξτε το κάλυµµα της θήκης µπαταρίας στην κεντρική µονάδα και τοποθετήστε 4 µπαταρίες ΑΑ αφού
ακούγεται ένα χαρακτηριστικό ντινγκ-ντονγκ κάθε φορά που θα ενεργοποιείται ο συναγερµός.
1 2 3 4 2 Καθυστερηµένος οπλισµός βεβαιωθείτε για τη σωστή τους πολικότητα. Τοποθετήστε πίσω στη θέση του το κάλυµµα της θήκης και η κεντρική µονάδα είναι έτοιµη για χρήση (2)
Απενεργοποίηση του κουδουνίσµατος
1 2 3 4 3 Κουδούνισµα
- Συνδέστε την κεντρική µονάδα σε µια αναλογική τηλεφωνική γραµµή (3) Απενεργοποιήστε το κουδούνισµα εισάγοντας τον 4ψήφιο κωδικό ασφαλείας και έπειτα πιέστε το πλήκτρο 4.
- Αφαιρέστε το κάλυµµα του πλαισίου από τον ανιχνευτή PIR σύροντάς το προς τα κάτω. Εισάγετε ένα
1 2 3 4 4 Απενεργοποίηση
κατσαβίδι µε επίπεδο άκρο στην πατούρα που βρίσκεται στο πίσω µέρος του καλύµµατος. Στρέψτε το
Ρυθµίζοντας τον ήχο πλήκτρων
κατά 90 µοίρες προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά για να αποµακρύνετε το πίσω κάλυµµα από τη µονάδα.
Αυτό το χαρακτηριστικό, εάν ενεργοποιηθεί, επιτρέπει στο συναγερµό να εκπέµπει έναν ήχο κάθε φορά που
1 2 3 4 5 Καταγραφή µηνύµατος συναγερµού
Στη συνέχεια τοποθετήστε 3 µπαταρίες AA αφού βεβαιωθείτε για τη σωστή τους πολικότητα. Αφήστε
πιέζονται τα πλήκτρα στο πληκτρολόγιο. Προεπιλεγµένη ρύθµιση: ON Ο ήχος πλήκτρων µπορεί να ακουστεί και
ανοιχτό τον ανιχνευτή PIR για εκµάθηση (4)
αρχικά όταν εισάγετε τον 4ψήφιο κωδικό ασφαλείας και έπειτα πιέσετε το πλήκτρο 8. Πιέζοντας τον 4ψήφιο
1 2 3 4 6 Κωδικός ασφαλείας
- Σύρετε προς τα κάτω το κάλυµµα της θήκης µπαταρίας της µαγνητικής επαφής. Τοποθετήστε 1 µπαταρία κωδικό ασφαλείας και έπειτα πιέζοντας το πλήκτρο 8 θα µπορείτε να ενεργοποιείτε και ενεργοποιείτε τον ήχο
CR2032 αφού βεβαιωθείτε για τη σωστή πολικότητα. Αφήστε τη επίσης ανοιχτή για εκµάθηση (5)
πλήκτρων.
- Ανοίξτε το κάλυµµα της θήκης µπαταρίας του τηλεχειριστηρίου χρησιµοποιώντας ένα κατσαβίδι µε
1 2 3 4 7 Ορισµός τηλεφωνικού αριθµού
επίπεδο άκρο, στρέφοντας το κάλυµµα προς την ανοικτή θέση. Τοποθετήστε 1 µπαταρία CR2032 και
ΑΝΑΜΕΤΑ∆ΟΤΗΣ ΤΟΙΧΟΥ ΜΕ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΚΑΙ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΚΙΝΗΣΗΣ (7)
κλείστε το κάλυµµα(6).
1 2 3 4 8 Ήχος πλήκτρου
- Μόλις ανιχνεύσει την παρουσία ενός κινούµενου αντικειµένου εντός της προστατευµένης περιοχής, ο
αναµεταδότης θα εκπέµψει ένα σήµα ενεργοποίησης του συναγερµού.
Ένδειξη λυχνίας Led
1 2 3 4 9 Ακύρωση τηλεφωνικού αριθµού
- Ο αναµεταδότης διαθέτει δύο καταστάσεις λειτουργίας: PIR και από διακόπτη.
Όταν εισάγετε έναν κωδικό ασφαλείας 4 ψηφίων µε το πέµπτο πλήκτρο λειτουργίας σωστά, θα ακουστεί
- Μόλις τεθεί στη λειτουργία PIR, µπορεί να ρυθµιστεί να λειτουργεί ως συσκευή ασφαλείας ανιχνεύοντας
ένας µακρόσυρτος χαρακτηριστικός ήχος (µπιπ) µε την ένδειξη κατάστασης λυχνίας LED να αναβοσβήσει
1 2 3 4 * Κωδικός αναγνώρισης εκµάθησης
αλλαγές στα επίπεδα υπέρυθρης ακτινοβολίας. Εάν ένα άτοµο κινείται εντός ή κατά µήκος του οπτικού
στιγµιαία. Εάν εισάγετε µια σειρά λανθασµένων ψηφίων κωδικού, η λυχνία κατάτασης LED θα αναβοσβήσει
πεδίου της συσκευής, εκπέµπεται ένα σήµα ενεργοποίησης προς το συναγερµό που θα τον θέσει σε πλήρη
και θα ηχήσει τρεις φορές. Τρεις συνεχείς λανθασµένες προσπάθειες εισαγωγής κωδικού θα
1 2 3 4 Κωδικός αναγνώρισης ακύρωσης
κατάσταση συναγερµού ώστε να τροµάξει τους επίδοξους εισβολής και να τους τρέψει σε φυγή.
απενεργοποιήσουν το πληκτρολόγιο για 30 δευτερόλεπτα. Εάν εισάγετε συνεχόµενα λανθασµένους κωδικούς ενώ ηχεί η σειρήνα, θα αναβοσβήσει η λυχνία κατάστασης
Σηµείωση: Ο διακόπτης κατάστασης λειτουργίας είναι σχεδιασµένος για χρήση έχουν εγκατασταθεί προϊόντα
(*) = 4ψήφιος κωδικός ασφαλείας
LED αλλά χωρίς να ακουστεί ο χαρακτηριστικός ήχος. Τρεις συνεχόµενες λανθασµένες εισαγωγές κωδικού
της σειράς µας ON/OFF ή Dimmer δέκτη.
θα απενεργοποιήσουν το πληκτρολόγιο µέχρι να σταµατήσει να ηχεί η σειρήνα. Στην περίπτωση χαµηλής
Σηµείωση: Ο κωδικός ασφαλείας για το σύστηµα συναγερµού σας πρέπει να αλλάξει από την εργοστασιακή
µπαταρίας, η λυχνία κατάστασης µπαταρίας LED θα αναβοσβήνει µια φορά κάθε 3 δευτερόλεπτα µέχρι η
Εκµάθηση του κωδικού αναγνώρισης (8)
προεπιλεγµένη ρύθµιση.
µπαταρία να αδειάσει τελείως.
Στο πίσω µέρος του πλαισίου υπάρχει ένα πλήκτρο εκµάθησης το οποίο χρησιµοποιείται για να εκπέµπει τον κωδικό αναγνώρισης στο συναγερµό. Πιέστε και κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο εκµάθησης για περισσότερο από
Σηµείωση: Εάν η καταχώρηση δεν έχει ολοκληρωθεί πλήρως, η ατελής εισαγωγή στοιχείων θα ακυρωθεί
Εκµάθηση της λειτουργίας του τηλεχειριστηρίου και των ανιχνευτών
3 δευτερόλεπτα κατά τη διάρκεια της οποίας η πράσινη λυχνία LED θα µείνει αναµµένη σταθερά µέχρι να
αυτόµατα µετά από 10 δευτερόλεπτα.
- Θέστε την κεντρική µονάδα στην κατάσταση εκµάθησης χρησιµοποιώντας τον εργοστασιακό κωδικό 1 2 απενεργοποιηθεί. Εάν ελευθερώσετε το κουµπί εκµάθησης πριν περάσουν τα 3 δευτερόλεπτα, η πράσινη λυχνία
3 4 ακολουθούµενο από το πλήκτρο *. Θα αναβοσβήσουν οι λυχνίες LED κατάστασης και µπαταρίας
LED θα σβήσει.
- Πιέστε και κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο απενεργοποίησης (κάτω πλήκτρο) που βρίσκεται στο
τηλεχειριστήριο για περισσότερο από 3 δευτερόλεπτα. Οι λυχνίες LED θα ανάβουν συνεχόµενα. Μόλις
Επιλέγοντας τη θέση τοποθέτησης
ολοκληρωθεί η εκµάθηση, από τη µονάδα θα ακουστεί ο χαρακτηριστικός ήχος µπιπ και οι λυχνίες LED
Η προτεινόµενη θέση για την τοποθέτηση ενός αναµεταδότη είναι σε ύψος 1.2 µέτρα. Σε αυτό το ύψος, ο
θα σβήσουν
αναµεταδότης θα έχει τη µέγιστη εµβέλεια έως και 10 µέτρων µε οπτικό πεδίο 160°. Πριν επιλέξετε µια θέση για
- Για να µάθετε τη λειτουργία της µαγνητικής επαφής, θέστε την κεντρική µονάδα στην κατάσταση τον αναµεταδότη, πρέπει να προσέξετε τα ακόλουθα σηµεία:
εκµάθησης ξανά εισάγοντας τον εργαστηριακό κωδικό 1 2 3 4 *. Και οι δύο λυχνίες LED θα αναβοσβήσουν ξανά
Ρυθµίσεις
- Πιέστε και κρατήστε πατηµένο το µαύρο διακόπτη που βρίσκεται κάτω από το κάλυµµα της µπαταρίας για Όταν θέτετε σε κατάσταση λειτουργίας PIR, ο αναµεταδότης ρυθµίζεται να εκτελεί ρόλο συσκευής ασφαλείας το
περισσότερο από 3 δευτερόλεπτα. Οι λυχνίες LED θα είναι αναµµένες συνεχόµενα. Μόλις ολοκληρωθεί η
οποίο σηµαίνει ότι θα ανιχνεύει κάθε φορά που αισθάνεται κίνηση, τότε θα ενεργοποιείται αµέσως ένα σήµα που
εκµάθηση, από τη µονάδα θα ακουστεί ο χαρακτηριστικός ήχος µπιπ και οι λυχνίες LED θα σβήσουν.
θα αποστέλλεται στο συναγερµό για να παράγει συνθήκες πλήρους συναγερµού ώστε να τροµάξει τους
- Για εκµάθηση του ανιχνευτή PIR, πιέστε ξανά 1 2 3 4 *. επίδοξους εισβολής και να τους τρέψει σε φυγή.
- Πιέστε και κρατήστε πατηµένο το κουµπί Εκµάθηση (Learn) που βρίσκεται µέσα στον ανιχνευτή για
περισσότερο από 3 δευτερόλεπτα, η σωστή εκµάθηση θα επιβεβαιωθεί από ένα σύντοµο ηχητικό σήµα.
Ρύθµιση ευαισθησίας
Για καλύτερη απόδοση του αναµεταδότη σας, συστήνεται να εκτελέσετε µερικές δοκιµές του αναµεταδότη µε
Προγραµµατισµός της κεντρικής µονάδας
κινήσεις από το µακρύτερο σηµείο της περιοχής κάλυψης κατά την πρώτη φορά χρήσης του. Εάν οι κινήσεις
- Αρχίστε πρώτα αλλάζοντας τον εργοστασιακό προεπιλεγµένο κωδικό µε έναν προσωπικό κωδικό της αυτές δεν µπορούν να ανιχνευτούν µε τη σωστή ευαισθησία, απλά ρυθµίστε το επίπεδο ΕΥΑΙΣΘΗΣΙΑΣ. Η
προτίµησής σας. Πιέστε 1 2 3 4 και αµέσως µετά 6, οι λυχνίες LED κατάστασης και µπαταρίας θα
ανίχνευση της απόστασης µπορεί να ρυθµιστεί έως και µέχρι 10 µέτρα σε ύψος στερέωσης 1.2 µέτρων. Η
ανάβουν συνεχόµενα. Εισάγετε τον νέο σας κωδικό επιλέγοντας 4 αριθµούς, και αµέσως µετά πιέζοντας
απόσταση ανίχνευσης επηρεάζεται από τη θερµοκρασία του περιβάλλοντος. Στρέψτε το κουµπί ελέγχου
το 6. Η σωστή εισαγωγή κωδικού θα επιβεβαιωθεί µε ένα ηχητικό σήµα και οι λυχνίες θα σβήσουν
δεξιόστροφα στη θέση LO στην οποία η απόσταση ανίχνευσης µπορεί να φτάσει περίπου 4 - 6 µέτρα, ενώ στη θέση HI αυτή είναι περίπου 10 µέτρα.
Σηµείωση: οι αριθµοί 0 έως 9 µπορούν να χρησιµοποιηθούν πολλές φορές ως ψηφία στον προσωπικό σας κωδικό. Ωστόσο δεν µπορείτε να συµπεριλάβετε στον προσωπικό σας κωδικό τα πλήκτρα µε τα σύµβολα *
Λειτουργία
και #.
Καθώς πιέζεται το κουµπί AUTO/ON/OFF κάθε φορά, θα ανάψει για λίγο η πράσινη λυχνία LED.
- Η µονάδα µπορεί να µάθε να αναγνωρίζει έως και 4 τηλεφωνικούς αριθµούς. Για να µάθει το σύστηµα
Προθέρµανση
ασφαλείας σας έναν τηλεφωνικό αριθµό, εισάγετε τον προσωπικό σας κωδικό και στη συνέχεια πιέστε το
Θα χρειαστούν περίπου 60 δευτερόλεπτα για την προθέρµανση του συστήµατος αφού τοποθετηθούν οι
πλήκτρο 7. Ο µέγιστος επιτρεπτός χρόνος για να εισάγετε έναν τηλεφωνικό αριθµό είναι 30
µπαταρίες κατά τη διάρκεια της οποίας η πράσινη λυχνία LED θα ανάβει συνεχόµενα.
δευτερόλεπτα, ενώ και οι δύο λυχνίες LED της µπαταρίας θα αναβοσβήνουν ως ένδειξη. Πιέστε * αµέσως µετά την ολοκλήρωση εισαγωγής κάθε τηλεφωνικού αριθµού. Εάν η εισαγωγή έχει γίνει αποδεκτή, θα ακουστεί ένα µακρόσυρτο ηχητικό σήµα και το σύστηµα θα επιστρέψει στην κατάσταση
Ένδειξη χαµηλής µπαταρίας
απενεργοποίησης. Επαναλάβετε τα ίδια βήµατα από την αρχή για να εισάγετε έναν άλλο τηλεφωνικό
Όταν το επίπεδο της µπαταρίας του αναµεταδότη πέσει σε µια συγκεκριµένη τιµή, θα ανάβει η κόκκινη
αριθµό
ενδεικτική λυχνία LED µια φορά κάθε 30 δευτερόλεπτα. Εάν συµβεί αυτό, αντικαταστήστε τις µπαταρίες το
- Κατά τη διάρκεια της εισαγωγής, κάθε λανθασµένο ψηφίο µπορεί να διαγραφεί πιέζοντας το πλήκτρο *
συντοµότερο δυνατόν.
κάθε φορά. Εάν πραγµατοποιήσετε διαδοχικές εισαγωγές λανθασµένων τηλεφωνικών αριθµών 3 φορές ή αποτύχετε να εισάγετε τον τηλεφωνικό αριθµό εντός 30 δευτερολέπτων, η λυχνία κατάστασης LED θα
ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ ΕΠΑΦΗΣ ΠΟΡΤΑΣ/ΠΑΡΑΘΥΡΟΥ (9)
αναβοσβήνει και το σύστηµα θα επιστρέψει αµέσως στην κατάσταση απενεργοποίησης
- Οπλίστε το συναγερµό εισάγοντας τον 4ψήφιο κωδικό ασφαλείας και έπειτα πατήστε το πλήκτρο 5. Ο
- Οι ανιχνευτές επαφής Πόρτας/Παραθύρου µπορούν να τοποθετηθούν ώστε να προστατεύουν πόρτες ή
συναγερµός µπορεί να αρχίσει να καταγράφει από τη στιγµή που θα ακουστεί ένα µακρόσυρτο ηχητικό
παράθυρα. Εάν οι προστατευµένες πόρτες ή παράθυρα είναι ανοικτά, ένα ραδιοφωνικό σήµα θα µεταδίδεται
σήµα. Η λυχνία LED της µπαταρίας θα ανάβει κατά την καταγραφή. Η µέγιστη επιτρεπτή διάρκεια
προς το συναγερµό.
καταγραφής του µηνύµατος συναγερµού είναι 6 δευτερόλεπτα. Μετά από αυτό το χρονικό διάστηµα, ο
- Πριν τοποθετήσετε τον ανιχνευτή σε µια µεταλλική πόρτα/παράθυρο ελέγξτε την εµβέλεια του σήµατος.
συναγερµός θα ηχήσει µια φορά για να δηλώσει ότι η καταγραφή έχει σταµατήσει. Εναλλακτικά, πιέστε
Μπορεί να χρειάζεται να αφήσετε απόσταση µεταξύ του µαγνήτη/ανιχνευτή και της µεταλλικής επιφάνειας
οποιοδήποτε πλήκτρο για να σταµατήσετε την καταγραφή πριν λήξει το χρονικό όριο των 6
χρησιµοποιώντας ένα πλαστικό ή ξύλινο διαχωριστή για να επιτύχετε την απαιτούµενη εµβέλεια σήµατος.
δευτερολέπτων. Μόνο ένα µήνυµα συναγερµού µπορεί να καταγραφεί.
- Τοποθετήστε τον ανιχνευτή και το µαγνήτη στο άνοιγµα χρησιµοποιώντας είτε κολλητική ταινία διπλής
όψεως είτε τις βίδες που παρέχονται.
Ακύρωση προεπιλεγµένου τηλεφωνικού αριθµού
- Στερεώστε το µαγνήτη στην πόρτα και τον ανιχνευτή στο πλαίσιο της πόρτας (ή αντιστρόφως, εάν
Οπλίστε το συναγερµό εισάγοντας τον 4ψήφιο κωδικό ασφαλείας και έπειτα πιέζοντας το πλήκτρο 9. Το
χρειάζεται).
µέγιστο επιτρεπτό χρονικό όριο ακύρωσης όλων προεπιλεγµένων τηλεφωνικών αριθµών είναι 15
- Βεβαιωθείτε ότι τα βέλη στο µαγνήτη και στον ανιχνευτή δείχνουν το ένα προς το άλλο και ότι το κενό
δευτερόλεπτα, ενώ και οι δύο λυχνίες LED κατάστασης και θα ανάβουν σταθερά ως ένδειξη της
µεταξύ του ανιχνευτή και του µαγνήτη είναι µικρότερο από 12 χιλιοστά.
ενέργειας.
- Εισάγετε τον 4ψήφιο κωδικό ασφαλείας και έπειτα πιέστε το πλήκτρο 9 ξανά για να ακυρώσετε όλους
Ρύθµιση
τους προεπιλεγµένους τηλεφωνικούς αριθµούς.
1. Υπάρχει ένας κωδικός αναγνώρισης που είναι προγραµµατισµένος εργοστασιακά και δεν µπορεί να
- Εισάγετε τον 4ψήφιο κωδικό ασφαλείας και έπειτα πιέστε το πλήκτρο 4 για να επαναφέρετε το σύστηµα
τροποποιηθεί.
άµεσα στην κατάσταση απενεργοποίησης
2. Μετάδοση του κωδικού αναγνώρισης:
- Βήµα 1: Τοποθετήστε τη µπαταρία.
Ορίζοντας τον τύπο ενεργοποίησης
- Βήµα 2: Ρυθµίστε το συναγερµός στον κωδικό της λειτουργίας εκµάθησης.
Προεπιλεγµένη ρύθµιση: διάρκεια για συναγερµό 30 δευτερόλεπτα και για σιωπηλή λειτουργία 45
- Βήµα 3: Πιέστε τον ασφαλιστικό διακόπτη για περισσότερα από 3 δευτερόλεπτα πάνω στον ανιχνευτή.
δευτερόλεπτα. Οπλίστε το συναγερµό εισάγοντας τον 4ψήφιο κωδικό ασφαλείας και έπειτα πιέστε τα
- Βήµα 4: Εάν ο συναγερµός παράγει ένα µακρόσυρτο ήχο, σηµαίνει ότι ο κωδικός εκµάθησης έχει
πλήκτρα 0 1. Μόλις ενεργοποιηθεί ο συναγερµός, θα βρίσκεται σε πλήρη κατάσταση συναγερµού για 30
καταχωρηθεί µε επιτυχία και µπορεί να αρχίσει να λειτουργεί. Εάν όχι, αυτό σηµαίνει ότι ο
δευτερόλεπτα και σε σιωπηλή λειτουργία για 45 δευτερόλεπτα ως ένας πλήρης κύκλος. Αυτός ο κύκλος θα
κωδικός εκµάθησης απέτυχε να καταχωρηθεί.
επαναλαµβάνεται 10 φορές σε κάθε ενεργοποίηση. Σε κάθε κύκλο, ο συναγερµός θα καλεί έναν
- Βήµα 5: Αρχίστε από το Βήµα 2 για επανεισαγωγή.
προεπιλεγµένο τηλεφωνικό αριθµό και δεν θα κλείνει τη γραµµή µέχρι να καλέσει κάθε τηλεφωνικό αριθµό τρεις φορές. Υπάρχουν επίσης δυο άλλοι τύποι ενεργοποίησης που µπορείτε να επιλέξετε, ως εξής:
1. Οπλίστε το συναγερµό εισάγοντας τον 4ψήφιο κωδικό ασφαλείας και έπειτα πιέστε τα πλήκτρα 0 2.
Λειτουργία
Μόλις ενεργοποιηθεί ο συναγερµός, θα είναι σε σιωπηλή λειτουργία για 45 δευτερόλεπτα και θα µπαίνει
1. Με το άνοιγµα του καλύµµατος της θήκης µπαταρίας, θα ενεργοποιηθεί ο ασφαλιστικός διακόπτης. Αµέσως
σε πλήρη λειτουργία συναγερµού για 30 δευτερόλεπτα ως ένας πλήρης κύκλος. Αυτός ο κύκλος θα
θα µεταδοθεί στο συναγερµό ένα ραδιοφωνικό σήµα ενεργοποίησης.
επαναλαµβάνεται 10 φορές σε κάθε ενεργοποίηση. Κατά τη διάρκεια της 45λεπτης περιόδου σιωπηλής
2. Ο συναγερµός θα ηχήσει για 30 δευτερόλεπτα και θα παραµείνει σε σιωπηλή λειτουργία για 45 δευτερόλεπτα
λειτουργίας, θα αρχίσει να καλεί έναν προεπιλεγµένο τηλεφωνικό αριθµό.
ως ένας πλήρης κύκλος. Ένας τέτοιος κύκλος θα επαναληφθεί για 10 φορές, η διάρκεια του οποίου θα
2. Οπλίστε το συναγερµό εισάγοντας τον 4ψήφιο κωδικό ασφαλείας και έπειτα πιέστε τα πλήκτρα 0 3.
λαµβάνει χώρα για 12-13 λεπτά.
Μόλις ενεργοποιηθεί ο συναγερµός, δεν θα βρίσκεται σε πλήρη λειτουργία συναγερµού αλλά θα καλεί
3. Εάν διαχωρίσουµε το µαγνήτη από τον ανιχνευτή, θα µεταδοθεί ένα ραδιοφωνικό σήµα προς τον συναγερµό
κάθε προεπιλεγµένο τηλεφωνικό αριθµό 3 φορές πριν σταµατήσει ο συναγερµός.
για να ενεργοποιήσει το κουδούνισµα ή το συναγερµό.
4. Η ενδεικτική λυχνία LED αντιπροσωπεύει τις ακόλουθες καταστάσεις λειτουργίας:
Σηµείωση: Όταν δεν έχει αποθηκευτεί τηλεφωνικός αριθµός στη µνήµη του συστήµατος, κατά την ενεργοποίηση του συναγερµού δεν θα γίνεται κλήση τηλεφωνικού αριθµού.
Κατάσταση Ένδειξη λυχνίας LED
Ανεξάρτητα από το ποιον τύπο ενεργοποίησης έχετε ορίσει, ο συναγερµός πάντα θα ηχεί για 30
1 Ο ανιχνευτής εκπέµπει ραδιοφωνικό σήµα Ανάβει σταθερά
δευτερόλεπτα και θα τίθεται σε σιωπηλή λειτουργία για 45 δευτερόλεπτα ως ένας πλήρης κύκλος. Κάθε φορά που θα αρχίζει να µετρά η 45λεπτη περίοδος, ο συναγερµός θα αρχίζει να εκτελεί τη λειτουργία κλήσης ενός
2 Χαµηλή µπαταρία Αναβοσβήνει κάθε 30 δευτερόλεπτα
από τους προεπιλεγµένους τηλεφωνικούς αριθµούς στέλνοντας ένα µήνυµα συναγερµού 30 δευτερολέπτων. Αυτός ο τρόπος κλήσης µιας διαδροµής δεν µπορεί να ανιχνεύσει εάν ο αποδέκτης της κλήσης έχει
Εγκατάσταση
απαντήσει στην κλήση ή όχι. Αφού ο τηλεφωνικός αριθµός θα έχει κληθεί για 5 δευτερόλεπτα, το µήνυµα
1. Επιλέξτε µια θέση για να ανοίξετε µια οπή, εισάγετε το πλαστικό εξάρτηµα στερέωσης και κάντε µια οπή στον
συναγερµού θα σταλεί και θα παίζεται για 30 δευτερόλεπτα πριν η γραµµή κλείσει αυτόµατα. Όταν αρχίσει η
τοίχο. Κρεµάστε τον ανιχνευτή πάνω στη βίδα.
επόµενη 45λεπτη σιωπηλή περίοδος λειτουργίας, το σύστηµα θα αρχίσει να καλεί τον επόµενο τηλεφωνικό
2. Σπάστε την αυλακιά που υπάρχει κοντά στη θήκη των µπαταριών και εισάγετε τη βίδα για να στερεώσετε τον
αριθµό. Κάθε προεπιλεγµένος τηλεφωνικός αριθµός χρειάζεται να κληθεί 3 φορές ως προαπαιτούµενο. Εάν
ανιχνευτή στον τοίχο. έχουν οριστεί έως και τέσσερις τηλεφωνικοί αριθµοί, ο συναγερµός θα καλέσει 12 φορές, αλλά η ενεργοποίηση του συναγερµού ορίζεται για 10 φορές, το αποτέλεσµα θα είναι να µην ηχεί συναγερµός για
ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΟΣ ΑΝΑΜΕΤΑ∆ΟΤΗΣ ΣΗΜΑΤΟΣ
τους δύο τελευταίους κύκλους. Εάν έχουν προγραµµατιστεί λιγότεροι από τέσσερις τηλεφωνικούς αριθµούς, ο συναγερµός θα σταµατήσει αφού θα έχει καλέσει όλους τους προεπιλεγµένους τηλεφωνικούς αριθµούς 3
Μετάδοση του Κωδικού Αναγνώρισης (ID Code)
φορές, αλλά η ενεργοποίηση συναγερµού για 10 φορές παραµένει χωρίς να αλλάξει.
Πιέζοντας το κουµπί για 3 δευτερόλεπτα
Οπλισµός του συναγερµού
θα αποσταλεί στο σύστηµα συναγερµού ο Κωδικός Αναγνώρισης, εφόσον ο διακόπτης οικιακού κωδικού έχει
Τόσο η κατάσταση λειτουργίας "άµεσου οπλισµού" όσο και "καθυστερηµένου οπλισµού" διαθέτουν µια
τεθεί στη σωστή θέση.
περίοδο καθυστερηµένης εξόδου 15 δευτερολέπτων.
1. Άµεσος οπλισµός: Οπλίστε το συναγερµό εισάγοντας τον 4ψήφιο κωδικό ασφαλείας και έπειτα πιέζοντας
Λειτουργία (10)
το πλήκτρο 1. Ο συναγερµός θα έχει καθυστέρηση εξόδου 15 δευτερολέπτων πριν οπλίσει ο συναγερµός. Η καθυστέρηση σας επιτρέπει να βγείτε από την προστατευµένη περιοχή χωρίς να
Κατάσταση λειτουργίας Εντολή RF τηλεχειριστηρίου Κατάσταση λειτουργίας
ενεργοποιήσετε το συναγερµό. Κατά τη διάρκεια αυτής της καθυστέρησης των 15 δευτερολέπτων, ο συναγερµός θα παραµείνει σιωπηλός για 10 δευτερόλεπτα και θα παράγει ένα σύντοµο ήχο µπιπ ενώ η
α. Πιέστε το κουµπί Άµεσος οπλισµός Άµεσος οπλισµός λυχνία κατάστασης θα αναβοσβήσει ως προειδοποίηση. Ο συναγερµός θα µπει ξανά στη λειτουργία άµεσου οπλισµού µετά την εκπνοή της καθυστέρησης εξόδου από το χώρο των 15 δευτερολέπτων. Μόλις
β. Πιέστε το κουµπί Καθυστερηµένος οπλισµός Καθυστερηµένος οπλισµός ο συναγερµός ενεργοποιηθεί, η λυχνία κατάστασης θα ανάψει για λίγο και ο συναγερµός δεν θα ηχήσει
µέχρι να εκπνεύσει η διάρκεια του χρόνου καθυστερηµένης εισόδου των 15 δευτερολέπτων. Μόλις
γ. Πιέστε το κουµπί Κουδούνισµα Κουδούνισµα
ενεργοποιηθεί ο συναγερµός, θα ηχήσει για 30 δευτερόλεπτα και θα παραµείνει σιωπηλός για 45 δευτερόλεπτα ως ένας πλήρης κύκλος. Αυτός ο κύκλος θα επαναληφθεί 10 φορές µε κάθε ενεργοποίηση.
δ. Πιέστε το κουµπί Απενεργοποίηση/Εκµάθηση (*) Απενεργοποίηση/Εκµάθηση (*)
Κατά τη διάρκεια της σιωπηλής περιόδου των 45 δευτερολέπτων, εφόσον έχουν οριστεί τηλεφωνικοί αριθµού και µήνυµα συναγερµού, ο συναγερµός θα καλεί έναν προεπιλεγµένο τηλεφωνικό αριθµό αναπαράγοντας το µήνυµα συναγερµού για 30 δευτερόλεπτα σε κάθε κύκλο.
(*) = πατήστε και κρατήστε πατηµένο για 3 δευτερόλεπτα
HA32S TELEFONLU ALARM SISTEMI Alarmin kapatilmasi TÜYOLAR
Alarmi kapatmak için 4-rakamli güvenlik sifrenizi ardindan 4 konum sayisini giriniz. - Sinyalin duvar veya katlardan geçmesi gerektigi hallerde gönderme mesafesi düsecektir.
HA32S basit kablosuz bir ev ve apartman alarm sistemidir. Uzaktan kumanda veya Alarm kapali konuma ayarlandiginda, herhangi bir gelen veya yollanan sinyal algilanmayacaktir. - Pilleri çikardiktan sonra, devrede halabir miktar elektrik olacaktir. Bu akimi da bitirmek için, sistem üzerindeki tuslarla kontrol edilebilmektedir. Dahili telefon sayesinde herhangi bir herhangi bir tusa 10 saniye kadar basiniz ki bu durum elzemdir. durumda sizi aramaktadir. Ilave tarayici ya da kumanda da kullanilabilmektedir. Zilin ayarlanmasi - Manyetik bantlar ayni zamanda dolap ve/veya çekmecelerin de güvenligini saglamada
Zili ayarlamak için 4-rakamli gvenlik sifrenizi ardindan 3 konum sayisini giriniz. Her alarm devreye kulanilabilir PAKETIN IÇERIGI (1) girdiginde bir ding- dong sesi verilecektir. - Hareket algilayicisini asla pencerelerin karsisina veya algilayicinin algilama lensine dogru direkt a.Telefonlu merkez birim isik (güns) alacagi yere takmayiniz (ayna, vs) b.2x kablosuz hareket algilayici Zilin kapatilmasi - Algilayiciyi sallanan yerlere de kurmaktan sakininiz. c.2x dahili miknatisli kablosuz manyetik bant Zili kapatmak için 4-rakamli güvenlik sifrenizi ardindan 4 konum sayisini giriniz. d.2x uzaktan kumanda HIZLI TUSLAMA REHBERI
Tus sesinin ayarlanmasi HAZIRLIK Sayet, bu islem varsa, tuslara her basildiginda bir ses duyulmasini saglar. Varsayilan ayar: AÇIK
Merkez birimini ve algilayicilari kurmadan evvel su hususlara dikkat ediniz. 4-rakamli güvenlik sifresi ardindan 8 konum sayisi girildiginde tuslarda ses olacaktir. 4-rakamli Varsayilan Ayar(*) Konum Tusu Konum Durumu
- Penceresi olmayan ancak sadece br kapisi olan mekanlarda kapilara manyetik bantla takilabilir, güvenlik sifrenizi ardindan 8 sayisini girdiginizde tus sesi açik ve kapali olarak dönüsümlü çalisir.
ör. garaj, kiler veya depo 1 2 3 4 0 1 Etkinlestirme Türü
- Merkazden baska bir girisi olan alanlarin ise güzvenligini saglamak için genelde bir hareket HAREKET ALGILAYICISI DUVAR TIPI GÖNDERICI (7)
algilayici takilabilir - Korunan alana giren bir nesne algilandiginda, gönderici alarm verilemsi için bir sinyal yollayacaktir. 1 2 3 4 0 2 Etkinlestirme Türü
- Birden fazla girisi olan açik alanlarin güvenligini de hareket algilayicilari kulanarak en iyi - Göndericinin iki islevi vardir: PIR ve anahtar.
biçimde saglayabilirsiniz - PIR konumuna geçerken, kizilötesi sinyal düzeyindeki degisiklieri algilayan bir alarm cihazi olarak 1 2 3 4 0 3 Etkinlestirme Türü
- Merkez birimini ve algilayicilari merkezi isitma borulari, su borulari ve kalorifer gibi metal ayarlanabilir. Eger cihazin önünden biri geçerse veya taranan alana girerse, giren kisiyi korkutmak
nesnelerden yaklasik 0.5 metre uzaga kurunuz. üzere alarm verilmesi için alarm sitemine bir sinyal yollanacaktir. 1 2 3 4 1 Aninda çalisma
MERKEZ BIRIMININ KURULMASI VE PROGRAMLANMASI Not: Degistirme konumu AÇIK/KAPALI veya Karartici algilayicimiz takiliyken kulanilmak üzere 1 2 3 4 2 Gecikmeli çalisma
- Merkez biriminin pil bölmesini açiniz ve 4x AA pili kutuplara dikkat ederek yerlestiriniz. Pil tasarlanmistir.
kapagini yerine takiniz, böylece merkez birimi kullanima hazirdir (2) 1 2 3 4 3 Zil
- Merkez birimini normal telefon hattiniza baglayiniz (3) Id sifresi ögrenme (8)
- Sabitleme kapagini PIR-algilayicisindan asagi çekerek ayiriniz. Kapagin arkasindaki yuvaya düz Arka kisimda, bir ögrenme tusu bulunmaktadir ve bu tus alarm sistemine ID kodunu yollar. Ögrenme 1 2 3 4 4 Kapat
uçlu bir tornavida sokunuz. Tornavidayi 90 derece sola veya saga döndürerek arka kapagi tusunu kapanmadan evel LED yesil yaniyorken 3 saniyeden fazla basili tutunuz. 3 saniyeden evel bu birimden ayiriniz. Sonra da 3 AA pili kutuplara dikkat ederek takiniz. PIR-algilayicisini tusu birakirsaniz, yesil LED sönecektir. 1 2 3 4 5 Alarm Mesaji Kaydetme ögrenmesi için açik birakiniz (4)
- Pil kapagini manyetik bantlardan asagi dogru kaydiriniz. 1 CR2032 pili kutuplara dikkat ederek Kurulum için yer çeçimi 1 2 3 4 6 Güvenlik Sifresi
takiniz. Bunu da ögrenmesi için açik birakiniz (5) Gönderici için tavsiye edilen yer 1.2m yükseklikte bir yerdir. Bu yükseklikte, gönderici 10m içinde of
- Düz uçlu bir tornavida ile uzaktan kumandanin pil kapagini, açik konumuna döndürerek açiniz. 160° görüs açisina sahibolacaktir. Gönderici için yer seçmeden evvel, su hususlarin dikkate alinmasi 1 2 3 4 7 Telefon Numarasinin Girilmesi
1 adet CR2032 pili takiniz ve kapagi kapatiniz (6). gerekmektedir:
1 2 3 4 8 Tus Sesi
Led gösterge Ayarlar
4-rakamli güvenlik sifresini ve besinci konum sifresini girdikten sonra, alarm uzun bir bip sesi PIR konumuna geçerken, gönderici güvenlik cihazi olarak islev görecektir ki bu da her ana hareket 1 2 3 4 9 Telefon Numarasinin Silinmesi verecek ve LED göstergesi de kisa bir süre yanacaktir. Yanlis bir sifre girildiginde, LED göstergesi algilayabilecegi, ve aninda sinyal yollayacagi, dolayisiyla da taranan alana girenleri korkutmak için yanacak ve bip sesi üç defa duyulacaktir. Üç defa hatali sifre girilmesi durumunda tuslar 30 saniye alarm verilecegi anlamina gelir. 1 2 3 4 * ID Ögrenme kilitlenecektir. Siren sesi esnasinda dogru bir sifre girildiginde, LED lambasi yanacak ancak bip sesi duyulmayacaktir. Üç defa hatali sifre girilmesi halinde siren sesi duruncaya kadar tuslar Hassassiyet ayari 1 2 3 4 # ID Silme kilitlenecektir. Zayif pil durumunda, pil LED göstergesi her 3 saniyede Göndericinin etkili biçimde kullanilmasi için, ilk kulanimda taranan alanda en uzak köseye kadar bir yeni pil takilincaya kadar yanacaktir. tarama yapilabilecek bir yer olmasi gerekir. Hareketler hassas biçimde algilanamiyorsa, tüm yapmaniz (*) = 4-rakamli güvenlik sifresi
gereken HASSASSIYET düzeyini ayarlamaktir. Tarama alani 10 metreye kadar yükseklik ise 1.2 metre Ögrenen uzaktan kumanda ve algilayicilar ayarlanabilir. Tarama mesafesi isiya bagli olarak da degismektedir. Dügmeyi saat yönünde LO Not: Alarm sisteminiz için ayarli fabrika çikis sifresini yenisiyle degistiriniz.
- Fabrika ayarli standart pin numarasini girerek merkez birimini ayarlayiniz,numara 1 2 3 4 konumuna döndürünüz ki bu ayar tarama mesafesinin 4 - 6 metre oldugunu; HI konumunun da 10
ardindan * basilarak girilebilir. Durum ve pil LED göstergeleri yanacaktir. metre oldugunu belirtir. Not: Tuslama tam olarak yapilmadiginda, tamamlanmayan rakamlar 10 saniye içinde
- Uzaktan kumandadaki kapat (altta) tusuna 3 sanye süreyle basiniz. LED devamli yanacaktir. kendiliginden silinecektir.
Ögrenme tamamlandiginda, birim bir bip sesi verecek ve LED göstergesi sönecektir. Çalistirma
- Manyetik bani ögrenemek için, birimi ögrenme konumunda ayarlamak için 1 2 3 4 * giriniz. Her AUTO/ON/OFF tusuna her basildiginda, yesil LED kisa bir süre yanacaktir.
iki LED de tekrar yanacaktir
- Pil kapaginin altindaki siyah tusu 3 saniye basili tutunuz. LED göstergeleri devamli yanacaktir. Alistirma
Ögrenme bittiginde, birim bir bip sesi verecek ve LED ler sönecektir. Cihazin pillerinin isinmasi yaklasik 60 saniye alacaktir bu esnada yesil LED lambasi devamli yanacaktir.
- PIR-algilayicisini ögrenmek için, yine 1 2 3 4 * giriniz.
- Algilayicinin içindeki tusa 3 saniyeden fazla basiniz, kisa bir bip sesi ögrenmenin gerçeklestigini Zayif pil göstergesi
bildirecektir. Göndericinin pil seviyesi oldukça düstügünde, kirmizi LED lambasi her 30 saniyede bir yanacaktir. Bu
durumda, pilleri hemen degistiriniz. Merkez biriminin programlanmasi
- Önce fabrika ayarli pin kodunu kendi kodunuzla degistiriniz. Bunun için 1 2 3 4 sonra da 6 KAPI/PENCERE BAGLANTILI ALGILAYICI (9)
basiniz, durum ve pil LED göstergeleri devamli yanacaktir. 4 sayisina basarak kendi kodunuzu - Kapi/pencere baglantili algilayicilar kapi ve pencerelere takilabilmektedir. Korunan kapi veya giriniz, sonra 6 basiniz. Dogru islemden sonra bir bip sesi verecek ve LED ler pencereler açildiginda, alarm sistemine bir sinyal yollanir. sönecektir - Algilayici metal bir kapi /penceretakmadan evvel sinya mesafesini kontrol ediniz. Gerekli sinyal
mesafesini ayarlamak için plastik veya tahtadan bir nesneyle miknatis/algilayicinin metal yüzeyden Not: 0 ila 9 sayilarini kendi kodunuzu girmek için birden fazla olarak girebilirsiniz; ancak, * ve # yukarida tutulmasi gerekebilir. kullanilamaz. - Algilayici veya miknatisi açik kisma takiniz bunun için beraberinde verilen çift tarafli bant veya
vidalari kullaniniz.
- Birime 4 adet telefon numarasi girilebilir. Numarayi ögrenmek için, kodunuzu girdikten sonra 7 - Miknatisi kapiya ve algilayiciyi kapi pervazina takiniz (ya da gerekirse, tersi de mümkün).
basiniz. Azami numara girme süresi 30 saniyedir, bu esnada her iki LED de yaniyor olacaktir. - Miknatis ve algilayicinin üzerindeki oklarin birbirini göstermesini saglayiniz ve miknatis ile algilayici Her telefon numarasini girdikten hemen sonra * basiniz. Giris kabul edildiginde, alarm uzun bir arasindaki mesafenin 12mmden az olmasini saglayiniz. bip sesi verecek sonra da kapat konumuna geçecektir. Ikinci telefon numarasini da bastan sona ayni islemleri yaparak giriniz. Ayar
- Giris esnasinda, yanlis girdiginiz rakami * ile silebilirsiniz. Sayet hatali bir numara 3 defa 1. Fabrika çikisi olarak ayarlanan bir kod vardir ve bu kod ID tekrar ayarlanamaz.
girilirse veya 30 saniye içinde numara girilme islemi yapilmazsa, durum LED lambasi yanacak 2. ID kodunun yollanmasi: ve derhal kapat konumuna geçecektir. - Adim 1: Pili takiniz.
- 4-rakamli sifrenizi ardindan da 5 girerek alarmi çalistiriniz. Alarm uzun bs ip sesinden sonra - Adim 2: Alarmi kod ögrenme konumuna ayarlayiniz.
çalismaya baslayacaktir. Kayit esnasinda pil LED lambasi yanacaktir. Izin verilen azami alarm - Adim 3: 3 saniyeden uunca bir süre algilayicinin üzerindeki sabotaj dügmesine basiniz. kayit süresi 6 saniyedir. Bu sürenin ardindan, alarm kaydin bittigine dair bir defa bip sesi - Adim 4: Alarm uzun bir bip sesi verirse, kod ögrenme basarilidir ve çalismaya hazirdir. Ses yoksa, verecektir. Ayrica, azami süre olan 6 saniyeden fazla kayit süresi için herhangi ir usa basiniz. bu kod ögrenmenin basarisiz oldugu anlamina gelir. Sadece bir adet alarm mesaji kaydedilebilir. - Adim 5: Adim 2 den itibaren islemleri tekrar yapiniz.
Telefon numarasinin silinmesi Çalistirma
4-rakamli güvenlik sifresini ardindan da 9 konum sayisini giriniz. Azami telefon numarasi silme 1. Pil kapagini açtiktan sonra, sabotaj dügmesi harekete geçecektir. Derhal alarm sistemine bir alarm islem süresi 15 saniyedir, bu esnada LED ile LED devamli surete yaniyor olacaktir. sinyali yollanir.
- 4-rakamli güvenlik sifresini ardindan da 9 konum sayisini tekrar girerek 2. Alarm 30 saniye süreyle verilir ve bir defada 45 saniye sessiz olacaktir. Bu sessizlik 10 defa
kayitli numaralari siliniz. tekrarlanacaktir, bu islem 12, 13 dakika sürer.
- 4-rakamli güvenlik sifresini sonra da 4 konum rakamini giriniz ve konumu dogrudan kapatiniz 3. Miknatis algilayicidan ayrildiginda, zil alarmi verilmek üzere bir alarm sinyali yollanir.
4. LED göstergesi su sekilde yanacaktir:
Etkinlestirme türünün ayarlanmasi
Varsayilan ayar: alarm aüresi 30 saniye sessiz olarak da 45 saniyedir. 4-rakamli güvenlik sifresinin Durum LED göstergesi ardindan 0 1 konum sayisini girerek alarmi çalistiriniz. Alarm verildiginde, 30 saniye ile bir alarm verilir ve bir defada 45 saniye süreyle sessiz verilir. Bu islem 10 defa her etkinlestirmede devam 1 algilayici bir sinyal yollar Devamli yanar eder. Her defada, alarm kayitli bir sonraki telefon numarasini arayacaktir sonra da her numara 3 defa arandiktan 2 Zayif pil Her 30 saniyede yanip söner sonra kapatilacaktir. Iki adet daha etkinlestirme seçenegi vardir:
1. Alarmi çalistirmak için 4-rakamli güvenlik sifresini ardindan da 0 2 konum sayisini giriniz. Alarm Kurulum
verildiginde, 45 saniye sessiz olcak ve 30 saniye süreyle tam bir alarm verilecektir. Bu her 1. Delik için bir yer belirleyiniz, delige plastik bir duy takiniz ve içine vidayi yerlestiriinz. Alagilayiciyi etkinlestirmede 10 defa tekrarlanacaktir. 45-saniyelik sessiz durumda, kayitli bu vidaya asiniz. numaralardan biri aranir. 2. Pil kapaginin oldugu yerdeki tirnagi kopariniz ve algilayiciyi buradan duvara asiniz.
2. Alarmi çalistirmak için 4-rakamli sifrenizi ardindan da 0 3 konum sayisini giriniz. Alarm
verildiginde, alarm verilmez ancak alarm UZAKTAN GÖNDERICI durmadan evvel kayitli numaralardan biri 3 defa aranir.
ID Kounun
Not: kayitli telefon numarasi yoksa, alarm verildikten sonra arama islemi yapilamaz. gönderilmesi
dügmesine 3 saniye süreyle basildiginda cihaz alarm sistemine ID kodunu yollayacaktir, ev Ne tür etkinlestirme islemi seçilmis olursa olsun, alarm daima 30 saniye sürer ve 45 saniye her kodu kaydirmali anahtarinin dogru konuma ayarlanmasina baglidir. dafada sessiz olur. 45-saniyelik süre basladiginda, alarm kayitli telefonlardan birini 30 saniye alarm mesaji ile arayacaktir. Bu tek yön arama islevi karsi tarafin cevap verip vermedigini Çalistirma (10) anlayamayacaktir. 5 saniyede telefon arandiginda, alarm mesaji gönderilecek ve kendiliginden kapanmadan evvel 30 saniye gönderilmeye devam edecektir. Bir sonraki 45-saniye sürelik sessiz Cihazin çalisma durumu Uzaktan RF komutu Alarm çalisma durumu hal basladiginda, sisyem bir sonraki numarayi arayacaktir. Her telefon numarasi 3 defa aranacaktir. Eger 4 adet telefon numarasi girilmisse, alarm 12 defa arama yapacak demektir, ancak alarm a. dügmesine basiniz Aninda çalisma Aninda çalisma etkinlestirmesi 10 defa yapilir, bundan dolayi, sonraki iki döngüde hiç alarm sesi duyulmayacaktir. Eger dörtten az sayida numara varsa, kayitli her numara 3 defa aranir, ancak 10 adet alarm b. dügmesine basiniz Gecikmeli çalisma Gecikmeli çalisma etkinlestirme hali degismeyecektir.
c. dügmesine basiniz Zil Zil
Alarmin çalistirilmasi
Hem "aninda çalistirma" hem de "gecikmeli çalistirma" konumunun 15-saniyelik çikis süresi vardir. d. dügmesine basiniz Kapat/Ögren (*) Kapat/Ögren (*)
1. Aninda çalistirma konumu: Alarmi çalistirmak için 4-rakamli güvenlik sifresini ardindan da 1
konum sayisini giriniz. Alarm devreye girmeden evvel 15-saniye çikis süresi taniyacaktir. Bu (*) = 3 saniye süreyle basili tutunuz süre zarfinda alarm verilmesine sebep olmadan evel alandan ayrilmalisiniz. Bu 15­saniye esnasinda, alarm 10 saniye sessiz olacak ve bir süre bip sesi verirken durum LED lambasi yanacaktir. 15 saniyelik gecikme süresi sonrasi alarm kendiliginden aninda çalisma konumuna geçecektir. Alarm etkinlestirildiginde, 30 saniye ses verecek ve bir defada 45 saniye sessiz olacaktir. Bu durum 10 defa etkinlestirildikten sonra tekrarlanir. 45-saniyelik sessiz durumda, numaralar ve alarm mesaji kaydedilmisse, alarm kayitli mesaji bir defada 30 saniye süreyle kayitli numaraya aramak suretiyle gönderecektir.
Not: Sik sik verilen alarmdan dolayi isitme kayiplarina sebep olmamak için evdeyken alarmi zil konumunda ayarlamanizi tavsiye ederiz.
2. Gecikmeli çalisma konumu:alarmi çalistirmak için 4-rakamli güvenlik sifresini ardindan da 2
konum sayisini giriniz. Alarm 15-saniye çikis süresi verecektir. Bu süre içinde korunan alandan çikmalisiniz. Bu 15-saniye süre içinde, alarm 10 saniye sessiz olacakve bir bip sesi vereceketir ayni zamanda durum LED lambasi da yaniyor olacaktir. 15 saniyelik çikis süresi bitimnde alarm gecikmeli çalisma konumuna geçecektir. Alarm etkinlestirildiginde, durum LED lambasi kisa bir süre yanacak ancak 15-saniyelik süre bitinceye kadar alarm sesi verilmeyecektir. Alarm etkinlestiridiginde, 30 saniye ses verecek ve bir defada 45 saniye sessiz olacaktir. Bu durum 10 defa her etkinlestirmede tekrarlanacaktir. 45-saniyelik sessiz alarm halinde, numaralar ve alarm mesaji kayitli ise, alarm kayitli numaralrdan birini arayacak ve her defasinda alarm mesajini 30 saniye yollayacaktir.
Broekakkerweg 15
5126 BD Gilze
The Netherlands
WWW.SMARTWARES.EU
smartwa res
safety & lighting b.v.
R&TTE APPROVED
HA32S
10.016.02
2
3
6
1
4
5
8
RANGE 10mX160°
7
160°10m
9
10
max .12mm
a b
c
d
a b
c
d
Smartwares safety & lighting b.v. is not responsible for any damage caused by wrong use or installation.
Authorized representative: Mr. Ad Netten Quality Manager Date: 01.02.2013
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Tento produkt má tovární záruku podle nařízení EU. Záruka trvá tolik let, kolik je uvedeno na obalu, a počíná datem zakoupení. Uschovejte si doklad o koupi – ten je vyžadován, aby bylo
možné záruku uplatnit. V případě potíží, prosím, kontaktujte obchod, kde jste produkt zakoupili. Pro další informace o produktu volejte naši horkou linku nebo navštivte webové stránky: www.smartwares.eu . Tam můžete svůj produkt registrovat.
CZ ZÁRUKA PRODUKTU
CZ
Správná likvidace tohoto produktu ( Zničení elektrického a elektronického vybavení) (Platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddelený systém sberu)
Tato značka zobrazená na produktu nebo v dokumentaci znamená, že by neměl být používán s jinými domácími zařízeními po skončení svého funkcního období . Aby se zabránilo možnému znecištěživotního prostředí nebo lidské zdraví zpusobeným nekontrolovanou likvidací odpadu , oddelte je prosíme od dalších typů odpadu a recyklujte
je zodpovedne k podpore opetovného využití hmotných uživatelů resources.Household by se meli obrátit bud na prodejce, u nehož produkt zakoupili , nebo místní vládní kancelář , ohledne podrobností, kde a jak mohou tyto výrobky odevzdat k bezpečné ekologické recyklaci . Podnikoví uživatelé by měli kontaktovat své dodavatele a zkontrolovat všechny podmínky kupní smlouvy . Tento výrobek by se neměl míchat s jinými komerčními produkty, urcenými k likvidaci .
* Vždy házet prázdné baterie do koše recyklace baterií . * Pokud jebaterie vestavěná uvnitr prístroje , otevrete produkt a vyjmete baterii .
LIKVIDACE
ÚDRŽBA
Přístroje jsou bezúdržbové, takže nikdy otevřít . Záruka zaniká pri otevreníappliance.Only očistěte vnejší povrch zařízení s mekkým , suchým hadríkem nebo kartáčem. Před čištěním, odpojte zarízení od všech zdrojů napetí. Nepoužívejte karboxylových cisticí prostředky nebo benzín , alkohol nebo podobné.
Ty útočí na povrchu zařízení. Krome toho, že výpary jsou nebezpecné pro vaše zdraví a výbušniny . Nepoužívejte žádné ostré nástroje, šroubováky, kovové kartáče nebo podobně pro čištění. Upozornení: Chrante baterii pred ohnem, príliš mnoho tepla a sluníčka
* Ujistěte se, že všechny elektrické spoje a spojovací kabely splňují týkajících predpisy a jsou v
souladu s návodem k obsluze.
* Nepretežujte elektrické zásuvky nebo prodlužovací kabely , požár nebo úraz elektrickým
proudem může být výsledkem
* Prosím, obraťte se na odborníka v prípade, že máte jakékoliv pochybnosti o režimu provozu ,
bezpecnosti nebo připojení spotrebiče . * Udržujte všechny díly od dosah malých dětí * Neskladujte tuto položku na mokrých , velmi chladných nebo teplých místech , může to
poškodit elektronické obvody . * Zabraňte pádu nebo otresu , muže to poškodit elektronické desky * Nikdy nahradit poškozené napájecí kabely sami ! V takovém případe vyjmete je ze síte a vzít
zarízení do servisu. * Opravy a otevrení této položky mohou být prováděny pouze v autorizovaném servisu. * Bezdrátové systémy jsou náchylné na rušení od bezdrátových telefonů , mikrovlnné trouby ,
a jiných bezdrátových zarízení pracujících v pásmu 2,4 GHz . Držte systém alespoň 10 stop
od zarízení behem instalace a provozu . * Nepolykejte baterie. Uchovávejte baterie mimo dosah dětí.
BEZPEČNOST
Erre a termékre gyári jótállást biztosítunk az EU szabályozások szerint. A jótállás a csomagoláson feltüntetett számú évig tart, a vásárlás időpontjától kezdődően. Őrizze meg a nyugtát – a vásárlás igazolása szükséges a jótállás érvényesítéséhez. Probléma esetén forduljon az üzlethez, ahol a terméket vásárolta. További tájékoztatásért a termékről hívja forróvonalunkat vagy látogasson el honlapunkra: www.smartwares.eu. A vásárolt terméket is itt regisztrálhatja.
HU TERMÉKJÓTÁLLÁS
HU
Megfelelő leadása Termék (Hulladék Elektromos és elektronikus berendezések) (Az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyujtési rendszereiben)
Ez a jelzés a terméken vagy annak irodalom, azt jelzi, hogy nem szabad a többi háztartási hulladékkal végén az élettartama. A károk elkerülése érdekében, hogy a környezet és az emberi egészség a szabálytalan hulladékkezelés , különítse ezt el a többi hulladéktól, és újra felelosségteljesen, hogy támogassák a fenntartható újrafelhasználásának anyag resources.Household felhasználók forduljanak ahhoz a viszonteladóval , ahol a terméket
vásárolták vagy a a helyi önkormányzati szervektol kérjenek tanácsot arra vonatkozóan , hogy hol és miként tudják átadni ezt a terméket a környezetvédelmi szempontból biztonságos újrahasznosítás céljából. Az üzleti felhasználók lépjenek kapcsolatba a forgalmazóval, és vizsgálják a feltételeket az adásvételi szerzodés. Ezt a terméket nem szabad az egyéb közületi hulladékkal együtt kezelni.
* Mindig dobja az üres akkumulátort az akkumulátor újrahasznosító bin. * Ha az akkumulátor beépített a termék belsejében, nyissa ki a terméket, és vegye ki az
akkumulátort .
ÁRTALMATLANÍTÁSI
KARBANTARTÁS
A készülékek nem igényelnek karbantartást , így soha nem nyitott rájuk. A garancia érvényét veszti , ha megnyitja a appliance.Only tisztítsa meg kívülről az eszközök egy puha , száraz ruhával vagy ecsettel. Tisztítás elott távolítsa el a készülék összes feszültség forrásból. Ne használjon karbon tisztítószert vagy benzint, alkoholt vagy
hasonló . Ezek megtámadják a felületek az eszközök. Különben is, a gozök veszélyes az egészségre és robbanásveszélyes . Ne használjon éles szerszámok, csavarhúzó , fém kefék vagy hasonló tisztításához . Figyelem: Óvja meg az akkumulátort tuz , túl sok ho és a napfény
* Győzodjön meg arról, hogy az összes elektromos csatlakozás és a csatlakozó kábelek
megfelelnek a vonatkozó eloírásoknak , és megfelel a használati útmutatóban.
* Ne terhelje túl az elektromos üzletekben vagy hosszabbítót, tüzet vagy áramütést is lehet az
eredménye
* Kérjük, forduljon szakérto az esetre, ha bármilyen kétség a muködési mód , a biztonsági
vagy csatlakozó készülékek. * Tartsd minden részét távol a kisgyermekek számára elérhetetlen * Ne tárolja ezt az elemet a nedves, nagyon hideg, vagy meleg helyen, mert ez károsíthatja
az elektronikus áramköröket. * Kerülje ugrások és ütésektol, ez károsíthatja az elektronikus kártyák * Soha ne cserélje ki a sérült tápkábelek magad! Ebben az esetben, távolítsa el oket a net, és
hogy a készülékek a muhelyben. * Javítás vagy a termék kinyitása ezt a terméket csak végre egy hivatalos muhely . * A vezeték nélküli rendszerek zavarhat a vezeték nélküli telefon , mikrohullámú süto és más
vezeték nélküli eszközök muködo 2,4 GHz-es tartományban. Tartsa a rendszer legalább 10
láb van a készülék a telepítés és üzemeltetés. * Ne nyelje le az elemeket. Az elemeket tartsa távol a gyermekektől.
BIZTONSÁG
CZ Smartwares tímto prohlašuje, že tento zarízení je ve
shode se základními požadavky a dalšími príslušnými ustanoveními smernice 1999/5/ES. Pro dokument o shode prejdete na stránky www.smartwares.eu, nebo nactete QR kód
HU Alulírott, Smartwares nyilatkozom, hogy a berendezés
megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak. Az azonosíthatósági dokumentumért látogasson el a www.smartwares.eu. weboldalra, vagy szkennelje be a QR kódot
HA32S POPLAŠNÉ ZAŘÍZENÍ SČÍSELNÍKEM TELEFONŮ 2. Režim časované aktivace: Aktivujte alarm zadáním čtyřčíslicového bezpečnostního kódu a TIPY
stisknutím klávesy 2. Spuštění aktivace alarmu bude odloženo o 15 vteřin. Doba odložení vám - Vzdálenost vysílání signálu se zkracuje, pokud signál prochází skrz podlahy nebo zdi. umožní opustit chráněnou místnost aniž byste spustili alarm. Během 10 z těchto 15 vteřin zařízení - Po odstranění baterií obvod uchovává zbytek proudu. Pro zrychlení spotřeby zbytkového proudu
HA32S je jednoduchým bezdrátovým bezpečnostním systémem pro byty a domy. Je
nevydává žádný zvukový signál, potom krátce zapípá a rozsvítí se LED dioda Stav. Po vypršení 15 stiskejte libovolnou klávesu na klávesnici během aspoň 10 vteřin. Tento úkon musí být
ovládán dálkově nebo pomocí klávesnice na hlavním modulu. Díky vestavěnému
vteřin zařízení přejde do režimu časované aktivace. Při spuštění alarmu, LED dioda Stav se krátce proveden před vložením nové baterie.
číselníku telefonů vás zařízení varuje, když se něco stane. Lze taky k zařízení připojit i
rozsvítí a během 15 vteřin alarm nevydává zvukový signál. Při aktivaci alarmu, zařízení vydává - Magnetický kontakt lze taky použít pro pojištění skříní nebo výloh.
další detektory a dálkové ovládače.
poplašný signál během 30 vteřin a potom 45 vteřin je ticho. Pak se tento cyklus opakuje. Při každé - Nikdy nepřipevňujte detektor pohybu hned naproti oknu, aby se sluneční paprsky nedostávaly aktivaci alarmu se tento cyklus opakuje celkem desetkrát. Pokud v paměti přístroje jsou zapsána přímo na obrazovku detektoru (vezměte také v úvahu zrcadla, atd.)
BALENÍ OBSAHUJE (1)
telefonní čísla a taky poplašná zpráva, současně s tím jak zařízeníj začíná odpočítávat 45 vteřin, - Nedoporučuje se instalace detektorů na místech, kde je možná nadbytečná vibrace.
a. Hlavní modul s číselníkem
aktivuje se funkce vyzvánění tak, aby v každém cyklu jedno z přednastavených telefonních čísel
b. 2x Bezdrátový detektor pohybu
bylo vyvoláno a byla přehrána poplašná zpráva. SEZNAM KLÁVES A POKYNŮ
c. 2x bezdrátový magnetický kontakt s vnějším magnetem d. 2x dálkový ovládač
Deaktivace alarmu Výchozí nastavení(*) Klávesa Režim Deaktivujte alarm zadáním čtyřčíslicového bezpečnostního kódu a stisknutím klávesy 4.
PŘÍPRAVA
Když je zařízení v režimu deaktivace, všechny impulsy nebo bezdrátové signály budou ignorovány. 1 2 3 4 0 1 Typ aktivace
Před instalací hlavního modulu a detektorů zkontrolujte následující položky.
- Místnost s jedněmi vstupnými dveřmi bez oken lze pojistit magnetickým kontaktem umístěným Aktivace režimu zvonku 1 2 3 4 0 2 Typ aktivace
na dveřích, například v garáži, v suterénu nebo ve spíži.
Aktivujte režim zvonku zadáním čtyřčíslicového bezpečnostního kódu a stisknutím klávesy 3. V tomto
- Pro místností, které jsou dostupné pouze přes jinou prostřední místnost, stačí obvykle pojistit režimu při každé aktivaci alarmu bude znít zvonění zvonku. 1 2 3 4 0 3 Typ aktivace
tuto prostřední místnost detektorem pohybu.
- Všechny otevřené místnosti s několika vstupy nejlépe pojistíte detektorem pohybu. Deaktivace režimu zvonku 1 2 3 4 1 Okamžitá aktivace
- Umístěte hlavní modul a detektory ve vzdálenosti minimálně půl metru od kovových předmětů, Deaktivujte režim zvonku zadáním čtyřčíslicového bezpečnostního kódu a stisknutím klávesy 4.
jako jsou topné nebo vodovodní trubky a radiátory
1 2 3 4 2 Časovaná aktivace
Nastavení tónu kláves
INSTALACE A PROGRAMOVÁNÍ HLAVNÍHO MODULU
Tato funkce umožňuje vydávání tónu při každém stisknutí klávesy na klávesnici přístroje. Výchozí 1 2 3 4 3 Zvonek
- Otevřete kryt baterie na hlavním modulu a vložte 4x AA baterky. Ujistěte se, že polarita je nastavení: aktivováno.
správná. Dejte kryt na místo. Hlavní modul je připraven pro použití (2)
Chcete-li uslyšet tón klávesnice, zadejte čtyřčíslicový bezpečnostní kód a potom stiskněte klávesu 8. 1 2 3 4 4 Deaktivace
- Připojte hlavní modul k analogové telefonní lince (3) Vydávání tónu se aktivuje a deaktivuje zadáním čtyřčíslicového bezpečnostního kódu a stisknutím
- Stáhněte montážní kryt z detektoru PIR (pasivní infračervený detektor). Vložte plochý klávesy 8. 1 2 3 4 5 Nahrávání poplašné zprávy
šroubovák do drážky na zadní straně krytu. Otočte o 90 stupňů doleva nebo doprava a odstraňte kryt detektoru. Potom vložte 3 baterky AA. Ujistěte se, že polarita je správná. Nechte
VYSÍLAČ SENZORU POHYBU S NÁSTĚNNÝM SPÍNAČEM (7) 1 2 3 4 6 Bezpečnostní kód
detektor otevřený během pro programování (4)
- Při odhalení přítomnosti pohybujícího se objektu v ochraňované místnosti vysílač předává
- Stáhněte kryt baterie z magnetického kontaktu. Vložte 1 baterku CR2032. Ujistěte se, že
bezdrátový signál poplašnému zařízení, které se takto aktivuje. 1 2 3 4 7 Zápis telefonního čísla
polarita je správná. Taky ho nechte otevřený pro programování (5)
- Vysílač má dva pracovní režimy: režim PIR (pasivní infračervený) a přepínací režim.
- Otočením otevřete kryt baterie na dálkovém ovládači pomocí plochého šroubováku. Vložte 1
- Když je zapnut režim PIR, senzor sleduje změny v úrovni infračerveného záření. Pokud se někdo 1 2 3 4 8 Tón kláves
baterku CR2032 a zavřete kryt (6).
pohybuje v zorném poli přístroje, vysílá se poplašný signál aktivující alarm, který má vyplašit narušitele. 1 2 3 4 9 Vymazání telefonního čísla
Indikace pomocí LED diod
Při správném zadání čtyřčíslicového bezpečnostního kódu poplašné zařízení dlouze zapípá a LED
1 2 3 4 * Programování identifikačního kódu
dioda Stav se krátce rozsvítí. Pokud kód není zadán správně, dioda Stav se krátce rozsvítí a třikrát Poznámka: Přepínací režim se určen pro použití spolu s jinými našimi výrobky, jako jsou ON/OFF zapípá. Po třech nezdařilých pokusech zadání kódu bude klávesnice zablokována během 30 vteřin. přijímač nebo tlumící přijímač.
1 2 3 4 # Vymazání identifikačního kódu
Pokud nesprávný kód je zadán během znění varovného signálu, dioda Stav se krátce rozsvítí, ale nevydá žádný tón. Po třech nezdařilých pokusech zadání kódu bude klávesnice zablokována, dokud Programování identifikačního kódu (8)
(*) = čtyřčíslicový bezpečnostní kód
zní varovný signál. Když baterie je vybitá, LED dioda bude blikat jednou za 3 vteřiny, dokud se V zadním oddělení se nachází programovací klávesa, která se používá pro vysílání identifikačního kódu energie zcela nevyčerpá. poplašnému zařízení. Stiskněte a podržte tuto programovací klávesu déle než 3 vteřiny, přitom zelená
Poznámka: Přednastavený bezpečnostní kód vašeho poplašného zařízení raději změňte.
LED dioda bude stále rozsvícená a po 3 vteřinách zhasne sama. Když pustíte klávesu dříve, zelená LED dioda zhasne.
Programování dálkového ovládače a detektorů
Poznámka: Pokud jistý údaj nebyl zadán úplně, částečně zadaný údaj bude vymazán za 10 vteřin
- Nastavte hlavní modul na režim programování použitím standardního přednastaveného kódu 1
automaticky.
2 3 4 *. Diody Stav a Baterie se rozsvítí. Výběr místa pro vysílač
- Podržte stisknutou klávesu odblokování (dole) na dálkovém ovládači během 3 vteřin. LED diody Doporučujeme připevňovat vysílač ve výšce 1,2 m. V této výšce vysílač má maximální zorné pole,
budou přitom stále rozsvíceny. Když programování bylo úspěšné, přístroj vydá tón a LED diody velké do 10 metrů se zorným úhlem 160°. Při výběru pozice pro vysílač dbejte na následující položky: zhasnou.
- Pro programování magnetického kontaktu nastavte hlavní modul na režim programování zase Nastavení
zadáním kódu 1 2 3 4 *. Obě diody zase začnou blikat. Při fungování v režimu PIR vysílač plní funkci bezpečnostního zařízení, což znamená, že stále
- Podržte stisknutý černý spínač pod krytem baterie déle než 3 vteřiny. LED diody budou stále kontroluje místnost a při odhalení pohybu vysílá jediný poplašný signál aktivující alarm, který má
rozsvíceny. Když programování bylo úspěšné, přístroj vydá tón a LED diody zhasnou. vyplašit narušitele.
- Pro programování detektoru PIR, zase zadejte kód 1 2 3 4 *.
- Podržte déle než 3 vteřiny stisknuté tlačítko uvnitř detektoru. Když programování bylo úspěšné, Nastavení citlivosti
zařízení vydá krátký zvukový signál. Chcete-li zabezpečit co nejúčinnější fungování vysílače, ověřte ho pohyby v nejvzdálenější části
ochraňované místnosti. Nebudou-li tyto pohyby odhaleny, nastavte úroveň citlivosti. Dálka, na kterou
Programování hlavního modulu detektor může odhalit pohyb, je nastavitelná do 10 metrů při výšce umístění vysílače 1,2 metru. Tato
- Nejdříve vyměňte přednastavený kód za Váš osobní kód. Stiskněte 1 2 3 4, potom 6, diody vzdálenost záleží také na okolní teplotě. Otočte kontrolním regulátorem do pozice LO (nízká), při níž
Stav a Baterie budou stále rozsvíceny. Zadejte Váš nový kód stisknutím čtyř kláves a potom dálka odhalování pohybu činí kolem 4 - 6 metrů, zatímco na pozici HI (vysoká) tato dálka dosahuje 10 klávesy 6. Pokud zadáte kód správně, přístroj vydá tón a LED diody zhasnou. metrů.
Ovládání
Poznámka: číslice 09 lze při zadání osobního kódu použit opakovaně; nelze však použít
Při stisknutí tlačítek AUTO/ON/OFF se pokaždé krátce rozsvítí zelená LED dioda.
znaménka * a #.
- Do paměti přístroje lze zapsat 4 telefonní čísla. Chcete-li zapsat telefonní číslo do paměti Rozehřátí
přístroje, zadejte váš osobní kód a stiskněte 7. Zadávání telefonního čísla musí být provedeno Rozehřátí po vložení baterií trvá 60 vteřin, zelená LED dioda je přitom stále rozsvícená. do 30 vteřin, dokud svítí LED diody Stav a Baterie. Po zadání každého telefonního čísla stiskněte *. Pokud zadaná čísla jsou přijata, přístroj vydá dlouhý tón a vrátí se do režimu Indikace vybité baterie deaktivace. Opakujte tento postup od začátku pro zadání dalšího telefonního čísla. Když úroveň nabití baterie vysílače klesne do jisté úrovně, červená LED dioda začne blikat jednou za
- Při zadání telefonního čísla nesprávnou číslici můžete smazat stisknutím klávesy *. Pokud je 30 vteřin. V tomto případě co nejrychleji vyměňte baterii za novou.
třikrát zadáno špatné telefonní číslo, nebo doba zadávání převyšuje 30 vteřin, rozsvítí se LED dioda Stav a zařízení se hned vrátí do režimu deaktivace. KONTAKTNÍ DETEKTOR NA DVEŘE/OKNA (9)
- Nahrajte do paměti přístroje poplašnou zprávu zadáním čtyřčíslicového bezpečnostního kódu a - Kontaktní detektory lze připevnit na dveře nebo okna pro jejich ochranu. Při otevření takto
stisknutím klávesy 5. Zpráva se začne nahrávat po zaznění dlouhého zvukového signálu. ochraňovaných dveří nebo oken je vysílán poplašný signál. Během nahrávání LED dioda Baterie bude rozsvícená. Maximální délka nahrávané poplašné - Než připevníte detektor na kovové dveře nebo okna, zkontrolujte rozsah bezdrátového signálu. Je­zprávy je 6 vteřin. Po vypršení této doby zařízení vydá zvukový signál, který označuje, že li třeba, oddělte magnet/detektor od kovového povrchu pomocí plastové nebo dřevěné vložky. nahrávání je ukončeno. Můžete také stisknout libovolnou klávesu během nahrávání, pokud ho - Připevněte detektor a magnet na otvor pomocí buď oboustranné lepicí pásky nebo šrouby. chcete zastavit dříve. Nahrát můžete pouze jednu zprávu. - Magnet připevněte ke dveřím a detektor ke dveřnímu rámu (nebo naopak, pokud je třeba).
- Ujistěte se, že šipky na magnetu a na detektoru ukazují na sebe a že vzdálenost mezi detektorem
a magnetem je menší než 12 mm.
Vymazání zapsaného telefonního čísla Aktivujte poplašné zařízení zadáním čtyřčíslicového bezpečnostního kódu a stisknutím klávesy 9.
Nastavení
Maximální doba vymazávání všech telefonních čísel je 15 vteřin, když obě LED diody Stav a
1. Existuje přednastavený identifikační kód, který nelze nastavovat.
Baterie jsou rozsvíceny.
2. Vydání identifikačního kódu:
- Všechna přednastavená telefonní čísla smažete zadáním čtyřčíslicového bezpečnostního kódu a
- Krok 1: Vložte baterii.
stisknutím klávesy 9.
- Krok 2: Nastavte alarm na režim programování kódu.
- Zadáním čtyřčíslicového bezpečnostního kódu a stisknutím klávesy 4 vrátíte přístroj přímo do
- Krok 3: Stiskněte a podržte déle než 3 vteřiny spínač ochrany proti vloupání na detektoru.
režimu deaktivace.
- Krok 4: Pokud zařízení vydá dlouhý zvukový signál, programování kódu bylo úspěšné a zařízení
je připraveno k použití. Pokud ne, znamená to, že programování kódu se nepodařilo.
Nastavení typu aktivace
- Krok 5: Začněte zase od kroku 2 a opakujte postup ještě jednou.
Výchozí nastavení: poplašný signál během 30 vteřin a ticho během 45 vteřin. Aktivujte alarm zadáním čtyřčíslicového bezpečnostního kódu a stisknutím kláves 0 1. Když se alarm spustí, bude
Ovládání
vydávat poplašný signál během 30 vteřin a potom 45 vteřin bude ticho. Pak se tento cyklus
1. Po otevření krytu baterie se zapne spínač ochrany proti vloupání. Poplašné zařízení hned dostane
zopakuje. Při každé aktivaci alarmu se tento cyklus opakuje celkem desetkrát. Během každého
bezdrátová signál.
cyklu alarm vyzvání jedno z nastavených telefonních čísel a opakuje to, dokud nevyvolá každé
2. Alarm vydává zvukový signál během 30 vteřin a potom během dalších 45 vteřin je ticho. Takový
číslo třikrát. Existují ještě dva jiné typy aktivace, které můžete nastavit následujícím způsobem:
cyklus se opakuje desetkrát, totiž trvá 12 -13 minut.
1. Aktivujte alarm zadáním čtyřčíslicového bezpečnostního kódu a stisknutím kláves 0 2. Když se
3. Při odloučení magnetu od detektoru je vysílán bezdrátový signál pro poplašné zařízení, které vydá
alarm spustí, během 45 vteřin bude ticho, potom během 30 vteřin zařízení bude vydávat
nastavený zvukový signál.
poplašný signál. Pak se tento cyklus zopakuje. Při každé aktivaci alarmu se tento cyklus
4. Indikace LED diody ukazuje následující stavy:
opakuje celkem desetkrát. Během 45 vteřin, když je ticho, alarm začíná vyzvánět jedno z přednastavených telefonních čísel.
Stav LED dioda
2. Aktivujte alarm zadáním čtyřčíslicového bezpečnostního kódu a stisknutím kláves 0 3. Když se
alarm spustí, nebude vydávat zvukový signál, ale vyvolá každé nastavené telefonní číslo třikrát,
1 Detektor vysílá bezdrátový signál Stále rozsvícená
než se alarm vypne.
2 Vybitá baterie Bliká jednou za 30 vteřin
Poznámka: Pokud v paměti zařízení není zapsáno žádné telefonní číslo, při spuštění alarmu žádné číslo nebude vyvoláno.
Instalace
1. V určeném místě provrtejte otvor, vložte plastovou hmoždinku a připevněte šroub na zeď. Zavěste
Při každém typu aktivace, jeden cyklus poplašného stavu se skládá ze 30 vteřin, během kterých
detektor na šroub.
alarm vydává zvukový signál, a 45 vteřin, během kterých je ticho. Současně s tím jak zařízení
2. Vyrazte drážku vedle oddělení pro baterie a vložte do otvoru šroub, kterým připevněte detektor ke
začíná odpočítávat 45 vteřin, aktivuje se funkce vyzvánění tak, aby jedno z přednastavených
zdi.
telefonních čísel bylo vyvoláno během třicetivteřinového poplašného signálu. Tento jednosměrný číselník nemůže rozpoznat, zda volaný zvedl sluchátko nebo ne. Telefonní číslo je vyzváněno
DÁLKOVÝ VYSÍLAČ
během 5 vteřin, potom se odesílá poplašná zpráva, která je přehrávána během 30 vteřin než přístroj automaticky zavěsí. Začínají další 45 vteřin, a přístroj vyzvání další telefonní číslo. Podle
Vysílání identifikačního kódu
výchozího nastavení každé telefonní číslo bude vyvoláno třikrát. Pokud jste zapsali do paměti
Při stisknutí tlačítka
přístroje 4 telefonní čísla, číselník bude vyzvánět celkem dvanáctkrát. Ale počet cyklů při aktivaci
během 3 sekund se
alarmu je omezen na 10. Znamená to, že poslední dva cykly volání nebudou doprovázeny
poplašnému zařízení vysílá identifikační kód, pokud se hlavní spínač kódu nachází ve správné pozici.
zvukovým signálem. Pokud máte naprogramováno méně než čtyři telefonní čísla, zařízení bude vyzvánět všechna telefonní čísla třikrát, potom se zastaví, ale počet cyklů aktivace alarmu (10)
Ovládání (10)
zůstane stejný.
Stav dálkového ovládače Pokyn vysílaný Stav poplašného zařízení
Aktivace alarmu
Oba režimy aktivace "okamžitá aktivace" a "časovaná aktivace" mají dobu odložení spuštění 15
a. Stisknuto tlačítko Okamžitá aktivace Okamžitá aktivace
vteřin.
1. Režim okamžité aktivace: Aktivujte alarm zadáním čtyřčíslicového bezpečnostního kódu a
b. Stisknuto tlačítko Časovaná aktivace Časovaná aktivace
stisknutím klávesy 1. Spuštění aktivace alarmu bude odloženo o 15 vteřin. Doba odložení vám umožní opustit chráněnou místnost aniž byste spustili alarm. Během 10 z těchto 15 vteřin
c. Stisknuto tlačítko Zvonek Zvonek
zařízení nevydává žádný zvukový signál, potom krátce zapípá a rozsvítí se LED dioda Stav. Po vypršení 15 vteřin zařízení přejde do režimu okamžité aktivace. Když se alarm spustí, bude
d. Stisknuto tlačítko Deaktivace/Programování (*) Deaktivace/Programování (*)
vydávat poplašný signál během 30 vteřin a potom 45 vteřin bude ticho. Pak se tento cyklus zopakuje. Při každé aktivaci alarmu se tento cyklus opakuje celkem desetkrát. Současně s tím jak zařízení začíná odpočítávat 45 vteřin, aktivuje se funkce vyzvánění tak, aby jedno z přednastavených telefonních čísel bylo vyvoláno a byla přehrána poplašná zpráva. (*) = stisknout a podržet 3 vteřiny
Poznámka: Doporučujeme nastavit poplašné zařízení na režim zvonku, když jste doma, abyste nepoškodili sluch kvůli častým aktivacím alarmu.
HA32S RIASZTÓRENDSZER HÍVÓEGYSÉGGEL Megjegyzés: Javasoljuk, hogy ha otthon tartózkodik, akkor állítsa a riasztási üzemmódot JAVASLATOK
harangjátékra, hogy elkerülje gyakori aktiválásból eredő esetleges halláskárosodást.
Az átviteli távolság csökken, ha a jelnek falakon vagy födémen kell áthaladnia.
A HA32S egy egyszerű, házakban és lakásokban használható vezeték nélküli biztonsági rendszer,
Az elemek eltávolításakor az áramkörökben maradék áram keletkezhet. Ennek mielőbbi
amely távirányítóval vagy a központi egység billentyűzetével működtethető. A beépített 2. Késleltetett élesítés: Üsse be a 4-számjegyű biztonsági kódot a riasztó élesítéséhez, majd nyomja
elfogyasztása érdekében tartsa lenyomva valamelyik gombot legalább 10 másodpercig, mielőtt
hívóegység telefonon tárcsázza Önt, ha valami történik. A készülékhez további érzékelők és meg az 2 üzemmód gombot. A riasztó élesítésére csak a 15 másodperces kilépési késleltetés után
új elemet tenne be.
távirányítók is csatlakoztathatók. kerül sor, ezalatt Ön a riasztás bekapcsolása nélkül elhagyhatja a védett területet. Ez alatt a 15
A mágneses érzékelő kiválóan alkalmas szekrények, vitrinek védelmére is.
másodperc alatt a riasztó 10 másodpercig néma marad, miközben a készülék hangjelzést ad és a
Ne helyezze el a mozgásérzékelőt közvetlenül az ablakkal szemben, és ügyeljen arra, hogy az
státusz LED villog. A riasztó a 15 másodperces késleltetés letelte után lép át a késleltetett élesítési
A CSOMAG TARTALMA (1)
érzékelő felületét ne érhesse közvetlen (nap) fény (gondoljon a tükrökre stb. is).
üzemmódba. A riasztó aktiváláskor egy cikluson belül 30 másodpercig teljes riasztást ad
a. Központi egység a hívóegységgel
Ne tegye az érzékelőt erős rezgéseknek kitett felületre.
hangjelzéssel, majd 45 másodpercig csendben marad. Ezek a ciklusok minden egyes aktiválás
b. 2 db vezeték nélküli mozgásérzékelő
esetén tízszer ismétlődnek. A 45 másodperces néma periódusban – ha a telefonszámok és a
c. 2 db vezeték nélküli mágneses nyitásérzékelő külső mágnessel
GYORS ÚTMUTATÓ
riasztási üzenet be lettek programozva - a riasztó ciklusonként tárcsázni kezd egy beprogramozott
d. 2 db távirányító
telefonszámot és 30 másodpercig lejátssza a riasztási üzenetet.
Alapértelmezett beállítás (*) Üzemmód gomb Üzemmód státusz
ELŐKÉSZÜLETEK
A riasztó kikapcsolása
A központi egység és az érzékelők üzembe helyezése előtt ellenőrizze a következőket:
1 2 3 4 0 1 aktiválás típusa
A riasztó élesítésének kikapcsolásához üsse be a 4-számjegyű biztonsági kódot, majd nyomja meg a 4
A csak egy bejárattal rendelkező, ablaktalan helyiség (pl. garázs, szuterén vagy raktárhelyiség)
üzemmód gombot. Élesítetlen állapotban a készülék figyelmen kívül hagyja az érzékelők rádiójeleit.
az ajtóra szerelt mágneses nyitásérzékelővel biztosítható.
1 2 3 4 0 2 aktiválás típusa
A csak egy szomszédos helyiségből megközelíthető területek védelme általában a szomszédos
A harangjáték aktiválása
helyiség mozgásérzékelős védelmével oldható meg.
1 2 3 4 0 3 aktiválás típusa
A harangjáték aktiválásához üsse be a 4-számjegyű biztonsági kódot, majd nyomja meg a 3
A nyitott, több bejárattal rendelkező helyiségek védelme legjobban mozgásérzékelővel oldható
üzemmód gombot. A riasztó aktiválásakor harangjáték hallható.
meg. 1 2 3 4 1 azonnali élesítés
A központi egységet és az érzékelőket a fémtárgyaktól (pl. fűtéscsövek, vízcsövek, radiátorok)
A harangjáték kikapcsolása
1 2 3 4 2 késleltetett élesítés
legalább 0,5 m-re helyezze el.
A harangjáték üzemmód kikapcsolásához üsse be a 4-számjegyű biztonsági kódot, majd nyomja meg a 4 üzemmód gombot.
1 2 3 4 3 harangjáték
A KÖZPONTI EGYSÉG ÜZEMBE HELYEZÉSE ÉS PROGRAMOZÁSA
Nyissa fel a központi egység elemtartóját és helyezzen be 4 db AA (ceruza) elemet, ügyelve a
Billentyűhang-beállítás
1 2 3 4 4 élesítés kikapcsolása
helyes polaritásra. Helyezze vissza a fedelet, és a központi egység is használatra kész. (2)
E funkció bekapcsolása esetén a riasztó billentyűinek megnyomását hangjelzés kíséri. Alapértelmezett
Csatlakoztassa a központi egységet az analóg telefonvonalhoz. (3)
beállítás: ON (bekapcsolva).
1 2 3 4 5 riasztási üzenet rögzítése
Csúsztassa le a szerelőpanelt a PIR-érzékelőről. Ehhez dugjon be a fedél hátlapján található
A billentyűhang a 4-számjegyű biztonsági kód megadását és a 8 üzemmód gomb lenyomását
nyílásba egy laposfejű csavarhúzót, majd forgassa el 90 fokkal jobbra vagy balra a fedél
követően hallható. Ha megismétli a 4-számjegyű biztonsági kód megadását és a 8 üzemmód gomb
1 2 3 4 6 biztonsági kód
leválasztásához. Ezután helyezzen be 3 db AAA elemet, ügyelve a helyes polaritásra. Az
lenyomását, akkor ezzel be/kikapcsolhatja a billentyűhangot.
összehangoláshoz hagyja nyitva az PIR-érzékelőt. (4)
1 2 3 4 7 telefonszám beállítása
Csúsztassa le a mágneses érzékelő elemtartójának hátlapját. Helyezzen be 1 db CR2032
MOZGÁSÉRZÉKELŐS FALI JELTOVÁBBÍTÓ (7)
elemet, ügyelve a helyes polaritásra. Ezt is hagyja nyitva az összehangoláshoz. (5)
1 2 3 4 8 billentyűhang
Nyissa ki a távirányító elemtartóját egy laposfejű csavarhúzóval. Helyezzen be 1 db CR2032
Ha a jeltovábbító a védett területen belül mozgó objektum jelenlétét érzékeli, akkor rádiójel
elemet, majd zárja vissza a fedelet. (6).
1 2 3 4 9 telefonszám törlése
kibocsátásával aktiválja a riasztót.
A jeltovábbító két üzemmódban működhet: PIR és kapcsoló.
LED-jelzések
1 2 3 4 * ID tanulás
PIR módba történő kapcsolás esetén a jeltovábbító biztonsági berendezésként is használható az
Amennyiben helyes a beírt és az 5 üzemmód-gombbal megerősített 4 számjegyű biztonsági kód, a
infravörös sugárzási szintek változásának érzékelése révén. Ha valaki áthalad az eszköz
riasztó egy hosszabb hangjelzéssel válaszol, és rövidesen a státusz LED is világítani kezd.
1 2 3 4 # ID törlés
hatótávolságán belül, akkor az rádiójel kibocsátásával aktiválja a riasztót, ezzel elriasztva a
Helytelen kódsorozat megadása esetén a státusz LED villogni kezd és három hangjelzés hallható.
betolakodót.
Három egymást követő helytelen bevitel esetén a billentyűzet 30 másodpercre blokkolva lesz.
(*) = 4-számjegyű biztonsági kód
Ha a helytelen kódsorozat megadása a sziréna hangjelzése közben történik, akkor a státusz LED
Megjegyzés: A kapcsoló üzemmód ON/OFF (ki/bekapcsolható) vagy Dimmer jelfogó eszközeinkhez
villog, de hangjelzés nélkül. Három egymást követő helytelen bevitel esetén a billentyűzet a
Megjegyzés: A riasztó biztonsági kódjának alapértelmezett beállítását meg kell változtatni.
használható.
sziréna elhallgatásáig blokkolva lesz. Elemkimerülés esetén az elemet jelző LED az elem teljes kimerüléséig 3 másodpercenként egyet villog.
Megjegyzés: Ha nem adja meg a teljes kódot, akkor a hiányos kód 10 másodperc után
Tanulási ID-kód (8)
automatikusan törlődik.
A hátlapon található Learn gomb megnyomására a jeltovábbító saját ID-kódját küldi el a riasztónak.
A távirányító és az érzékelők összehangolása
Nyomja meg és tartsa lenyomva a Learn gombot legalább 3 másodpercig, eközben a zöld LED
Állítsa a központi egységet tanulási módba a gyárilag beállított standard PIN-kóddal: 1 2 3 4,
folyamatosan világít, majd kialszik. Ha a gombot 3 másodpercnél korábban engedi el, akkor a zöld
majd utána a * gomb. A státusz és az elem LED villogni kezd.
LED azonnal kialszik.
Nyomja meg és legalább 3 másodpercig tartsa lenyomva a távirányító kikapcsoló (alsó)
gombját. A LED-ek folyamatosan világítanak. Az összehangolás befejeztével a készülék
A felszerelés helyének kiválasztása
hangjelzést ad és a LED-ek kialszanak.
A jeltovábbító javasolt elhelyezési magassága 1,2 m. Ebben a magasságban a jeltovábbító maximális
A mágneses nyitásérzékelők összehangolásához állítsa ismét tanulási módba a központi
hatóköre 10 m, 160°-os látószög mellett. A felszerelési hely kiválasztása előtt az alábbiakat kell
egységet az 1 2 3 4 * gombokkal. A két LED ismét villogni kezd.
megfontolni:
Nyomja meg és legalább 3 másodpercig tartsa lenyomva az elemtartó alján található fekete
gombot. A LED-ek folyamatosan világítanak. Az összehangolás befejeztével a készülék
Beállítások
hangjelzést ad és a LED-ek kialszanak.
PIR-módba kapcsoláskor a jeltovábbító biztonsági berendezésként is használható. Mozgás
A PIR-érzékelő összehangolásához ismét nyomja meg az 1 2 3 4 * gombokat.
érzékelésekor egy rádiójel kibocsátásával aktiválja a riasztót, ezzel elriasztva a betolakodót.
Nyomja meg és legalább 3 másodpercig tartsa lenyomva az érzékelő belsejében található Learn
Az érzékenység beállítása
gombot. Az összehangolást a készülék rövid hangjelzéssel nyugtázza.
A jeltovábbító lehető leghatékonyabb működése érdekében javasoljuk, hogy az első használat során tesztelje le a mozgásérzékelési funkciót a hatósugár legtávolabbi részétől induló mozgással. Ha a
A központi egység programozása
mozgások érzékelése nem megfelelő érzékenységgel történik, akkor állítsa be a SENSITIVITY
Mindenekelőtt cserélje ki a gyárilag beállított PIN-kódot a saját személyi kódjára. Nyomja meg
(érzékenység) szintet. Az érzékelés hatósugara 1,2 m-es felszerelési magasságban akár 10 méterre is
az 1 2 3 4 gombokat, után a 6 gombot. A státusz és elem LED folyamatosan világít. Adja meg
beállítható. Az érzékelési távolságot a környezet hőmérséklete is befolyásolja. A szabályozónak az
az új kódot a 4 számjegy beütésével, majd nyomja meg a 6 gombot. Helyes bevitel esetén a
óramutató járásával megegyező irányba (LO pozíció) való forgatásával a hatósugár 4-6 méteres lesz,
készülék hangjelzést ad és a LED-ek kialszanak.
míg a HI pozíció kb. 10 méteres hatósugárat eredményez.
Megjegyzés: a személyi kódban a 0-9 számjegyek többször is szerepelhetnek, a * és a # viszont
Használat
nem használható.
Az AUTO/ON/OFF gomb megnyomására világítani kezd a zöld LED.
A készülékbe 4 telefonszámot lehet beprogramozni. Telefonszám beprogramozásához adja meg
Bemelegedés
saját személyi kódját, majd utána nyomja meg a 7 gombot. Egy telefonszám
Az elemek behelyezése után kb. 60 másodpercet vesz igénybe a bemelegedés, mialatt a zöld LED
beprogramozásának ideje legfeljebb 30 másodperc lehet, ezt a státusz- és az elem LED
folyamatosan LED villog. villogással jelzi. A telefonszám megadását követően nyomja meg a * gombot. A bevitel elfogadása esetén a riasztó egy hosszabb hangjelzést ad, majd visszatér az élesítetlen
Elemkimerülés jelzése
üzemmódba. Új telefonszám megadásához ismételje meg elölről ugyanezeket a lépéseket.
A jeltovábbító elemeinek kimerülését a piros LED 30 másodpercenkénti villogással jelzi. Ennek
A bevitel közben esetlegesen hibásan megadott számjegy a * gomb megnyomásával
bekövetkezése esetén mielőbb cserélje ki az elemeket. korrigálható. Ha valaki háromszor egymás után helytelen telefonszámot ad meg vagy nem adja meg a telefonszámot 30 másodpercen belül, akkor a státusz LED villogni kezd és a készülék
AJTÓ/ABLAK NYITÁSÉRZÉKELŐ (9)
visszatér az élesítetlen üzemmódba.
Üsse be a 4-számjegyű biztonsági kódot a riasztó élesítéséhez, majd nyomja meg az 5
Az ajtó/ablak nyitásérzékelők ajtók és ablakok védelmére használhatók. A védett ajtók vagy
üzemmód-gombot. A riasztó hosszabb hangjelzést ad, majd elkezdi a riasztási üzenet
ablakok kinyitása esetén az érzékelő rádiójelet küld a riasztónak.
felvételét. Felvétel közben az elem LED folyamatosan világít. A riasztási üzenet maximális
Mielőtt fémajtóra vagy -ablakra szereli az érzékelőt, ellenőrizze a hatósugarat. Előfordulhat, hogy a időtartama 6 másodperc lehet. Ezután a riasztó egy ismételt hangjelzéssel jelzi a felvétel
mágnest vagy az érzékelőt egy fa vagy műanyag távtartó közbeiktatásával kell rögzíteni a
megállítását, de a 6 másodperc letelte előtt bármikor megállítható a felvétel valamelyik gomb
megfelelő hatósugár biztosítása érdekében.
megnyomásával. Csak egy riasztási üzenet rögzíthető.
Az érzékelőt és a mágnest mindkét oldalán tapadó ragasztószalaggal vagy a tartozék csavarokkal
rögzítheti.
A beprogramozott telefonszám törlése
Rögzítse a mágnest az ajtóra és az érzékelőt a keretre (vagy fordítva, ha szükséges).
Üsse be a 4-számjegyű biztonsági kódot a riasztó élesítéséhez, majd nyomja meg a 9 üzemmód-
Ügyeljen arra, hogy a mágnesen és az érzékelőn látható nyilak egymás felé mutassanak, és hogy
gombot. A beprogramozott telefonszámok törlésére rendelkezésre álló idő legfeljebb 15
az érzékelő és a mágnes közötti távolság ne érje el a 12 mm-t.
másodperc, ezt a státusz- és a LED folyamatos világítással jelzi.
Az összes beprogramozott telefonszám törléséhez adja meg a 4-számjegyű biztonsági kódot és
Beállítás
nyomja meg a 9 üzemmód gombot.
1. Az eszköz ID-kódja gyárilag beállított és nem módosítható.
Az élesítetlen üzemmódba való közvetlen visszatéréshez adja meg a 4-számjegyű biztonsági
2. Az ID-kód kibocsátása:
kódot és nyomja meg a 4 üzemmód gombot.
1. lépés: Helyezze be az elemet.
2. lépés: Állítsa a riasztót a tanulási üzemmódba.
Az aktiválás típusának beállítása
3. lépés: Nyomja meg és legalább 3 másodpercig tartsa lenyomva az érzékelőn található
Az alapértelmezett beállítás: riasztás 30 másodpercig és csend 45 másodpercig. Üsse be a 4-
beállítógombot.
számjegyű biztonsági kódot a riasztó élesítéséhez, majd nyomja meg a 0 1 üzemmód gombot. A
4. lépés: Ha a riasztó hosszú hangjelzést ad, akkor az összehangolás sikeres volt az eszköz
riasztó aktiváláskor egy cikluson belül 30 másodpercig teljes riasztást ad hangjelzéssel, majd 45
használatra kész. Ha nem, akkor az összehangolás nem sikerült.
másodpercig csendben marad. Ezek a ciklusok minden egyes aktiválás esetén tízszer ismétlődnek.
5. lépés: Próbálja ismét elvégezni a beállítást a 2. lépéstől.
A riasztó minden ciklusban felhív egy beállított telefonszámot és addig próbálkozik, amíg minden számot háromszor fel nem hívott. Két másik aktiválási mód is választható:
Használat
1. Üsse be a 4-számjegyű biztonsági kódot a riasztó élesítéséhez, majd nyomja meg a 0 2
1. Az elemtartó fedelének nyitásakor a beállítógomb benyomódik és azonnal rádiójelet küld a
üzemmód gombot. A riasztó aktiváláskor egy cikluson belül 45 másodpercig csendben marad,
riasztónak.
majd 30 másodpercig teljes riasztást ad hangjelzéssel. Ezek a ciklusok minden egyes aktiválás
2. A riasztó 30 másodpercig hangjelzést ad, majd 45 másodpercre elnémul. Ez a ciklus 10-szer
esetén tízszer ismétlődnek. A 45 másodperces néma periódusban a riasztó elkezdi a beállított
megismétlődik, ami összesen kb. 12-13 percig tart.
telefonszám hívását.
3. A mágnes és az érzékelő elválasztásakor szintén rádiójelet kap a riasztó és hangjelzést ad.
2. Üsse be a 4-számjegyű biztonsági kódot a riasztó élesítéséhez, majd nyomja meg a 0 3
4. A LED-jelzések a következő állapotot mutatják:
üzemmód gombot. A riasztó aktiválásakor nincs teljes riasztás hangjelzéssel, de a riasztó minden beállított telefonszámot háromszor felhív, mielőtt kikapcsolna.
Státusz LED jelzés
Megjegyzés: Beprogramozott telefonszám hiányában a riasztó aktiváláskor nem tud telefonálni.
1 Az érzékelő rádiójelet bocsát ki Folyamatosan világít
A beállított aktiválási módtól függetlenül a riasztó ciklusonként mindig 30 másodpercig ad
2 Elem kimerülése 30 másodpercenként egyet villog
hangjelzést és 45 másodpercig marad néma. A 45 másodperces periódus indulásakor a riasztó mindig elkezdi a tárcsázást, azaz felhívja az egyik számot, és 30 másodpercen át játssza a
Üzembe helyezés
riasztási üzenetet. A készülék egyirányú tárcsázója nem érzékeli, hogy felvették-e a telefont a
1. Válassza ki a kívánt helyet, fúrjon egy lyukat a falba, majd egy tipli és egy csavar segítségével
vonal másik végén. 5 másodperccel a telefonszám hívása után a riasztó elkezdi és 30 másodpercig
rögzítse az érzékelőt a falon. Akassza a érzékelőt a csavarra.
folytatja az üzenet lejátszását, majd automatikusan bontja a vonalat. A következő 45 másodperces
2. Illessze a csavart az elemtartó melletti nyílásba és rögzítse az érzékelőt a falon.
néma periódus kezdetekor a következő számot kezdi el hívni. A készülék minden beprogramozott számot háromszor hív fel. Ha mind a négy lehetséges szám be van programozva, akkor a riasztó
TÁVIRÁNYÍTÓ
12 hívást kezdeményez, de a riasztó activálására csak 10-szer kerül sor, ezért az utolsó két ciklusban a riasztó nem ad hangjelzést. Négynél kevesebb telefonszám beprogramozása esetén a
ID-kód kibocsátása
riasztó addig tárcsáz, amíg minden számot legalább háromszor fel nem hívott, de a 10-szeri
A gomb legalább 3 másodpercig történő lenyomásakor a készülék elküldi a saját
ID
aktiválási szám nem változik.
ID-kódját a riasztónak, a házkód-csúszka megfelelő beállításától függően.
A riasztó élesítése
Üzemeltetés (10)
Mind az "azonnali élesítés”, mind a "késleltetett élesítés” üzemmód 15 másodperces
Távirányító funkció Távirányító parancs Riasztó funkció
kilépési késleltetési idővel működik.
1. Azonnali élesítés: Üsse be a 4-számjegyű biztonsági kódot a riasztó élesítéséhez, majd nyomja a. Nyomja meg a gombot azonnali élesítés azonnali élesítés
meg az 1 üzemmód gombot. A riasztó élesítésére csak a 15 másodperces kilépési késleltetés után kerül sor, ezalatt Ön a riasztás bekapcsolása nélkül elhagyhatja a védett területet. Ez alatt
b. Nyomja meg a gombot késleltetett élesítés késleltetett élesítés
a 15 másodperc alatt a riasztó 10 másodpercig néma marad, miközben a készülék hangjelzést ad és a státusz LED villog. A riasztó a 15 másodperces késleltetés letelte után lép át az
c. Nyomja meg a gombot harangjáték harangjáték
azonnali élesítési üzemmódba. A riasztó aktiváláskor egy cikluson belül 30 másodpercig teljes riasztást ad hangjelzéssel, majd 45 másodpercig csendben marad. Ezek a ciklusok minden
d. Nyomja meg a gombot kikapcsolás / tanulás (*) kikapcsolás / tanulás (*)
egyes aktiválás esetén tízszer ismétlődnek. A 45 másodperces néma periódusban – ha a telefonszámok és a riasztási üzenet be lettek programozva - a riasztó ciklusonként tárcsázni
(*) = nyomja meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig
kezd egy beprogramozott telefonszámot és 30 másodpercig lejátssza a riasztási üzenetet.
Ovaj proizvod ima tvorničko jamstvo u skladu s EU propisima. Jamstvo traje broj godina koji je označen na pakiranju, koji počinje s datumom kupnje. Čuvajte račun – to je dokaz o kupnji koji vam je potreban za valjanost jamstva. U slučaju problema, obratite se trgovini u kojoj ste kupili
proizvod. Više pojedinosti saznajte pozivom na dežurni telefon ili posjetite našu web stranicu: www.smartwares.eu. Ovdje također možete registrirati proizvod.
HR JAMSTVO ZA PROIZVOD
HR
Točan odlaganje proizvoda (Otpad elektricne i elektronicke opreme) (Primjenjivo u Europskoj uniji i drugim europskim državama s posebnim sustavima za odlaganje)
Ova oznaka na proizvodu ili njegovim uputama , ukazuje na to da se ne smiju odlagati s ostalim kucanskim otpadom na kraju radnog vijeka. Da biste sprijecili mogucu štetu za okoliš ili ljudsko zdravlje od nekontroliranog odlaganja otpada , molimo odvojite ovo od ostalih vrsta otpada i odgovorno reciklirajte kako promicati održivi ponovnu upotrebu
materijalnih resources.Household korisnici trebali bi kontaktirati prodavaca kod kojega su kupili proizvod ili ured lokalne vlasti za pojedinosti o tome gdje i kako se mogu iskoristiti ovu stavku sigurno za okoliš recikliranje. Korisnici u tvrtkama trebaju kontaktirati dobavljača i provjeriti uvjete i odredbe kupovnog ugovora. Ovaj proizvod se ne smije miješati s drugim komercijalnim otpadom.
* Uvijek bacati prazne baterije za recikliranje baterija za smeće . * Ako jebaterija ugraðena u unutrašnjosti proizvoda , otvaranje proizvod i izvadite
bateriju .
ODLAGANJE
ODRŽAVANJE
Ureðaji su bez održavanja, tako da ih nikada otvoriti. Jamstvo prestaje kada otvoriteappliance.Only ocistiti izvan ureðaja s mekom, suhom krpom ili četkom. Prije cišćenja, izvadite ureðaje iz svih izvora napona. Nemojte koristiti karbonske sredstva za čišćenje ili benzin, alkohol ili slicno. Oni napadaju površine ureðaja . Osim toga ,
pare su opasni za vaše zdravlje i eksploziva. Nemojte koristiti zaoštrena alate, izvijačem, metalne cetke ili slicno za cišćenje. Upozorenje: Zaštitite baterije od požara, previše topline i sunca.
* Pobrinite se da su svi električni prikljucci i kabeli za zadovoljavaju propise koji se odnose te
su u skladu s uputama za uporabu.
* Nemojte preopteretiti elektricne uticnice ili produžne kabele, požara ili strujnog udara može
bitirezultat.
* Obratite se sa strucnjakom u slucaju da imate bilo kakve dvojbe oko nacina rada, sigurnost
ili povezivanje ureðaja. * Držite sve dijelove daleko od dohvata male djece. * Nemojte cuvati ovu stavku na mokroj, vrlo hladnim ili toplim mjestima, to može oštetiti
elektroničke sklopove. * Izbjegavajte pada ili šokovi, to može oštetiti elektroničke ploce * Nikad zamijeniti oštećene strujne kablove sami! U takvom slucaju, izvadite ih iz mreže i
uzeti ureðaje na radionicu. * Popravci ili otvaranje ove točke može se obavljati samo ovlaštena radionica. * Bežicni sustavi su podložna smetnjama zbog bežicni telefoni , mikrovalne pecnice i drugih
bežicnih ureðaja koji rade u 2.4GHz rasponu . Sustav držati najmanje 10 m udaljenosti od
ureðaja tijekom instalacije i rada. * Ne progutati baterije. Baterije držite izvan dohvata djece.
SIGURNOST
Acest produs este înso?it de o garan?ie din fabrică, ce respectă reglementările UE. Garan?ia acoperă numărul de ani marcat pe ambalaj, începând cu data achizi?iei. Păstra?i chitan?a – dovada achizi?iei este necesară în vederea men?inerii valabilită?ii garan?iei. Dacă apar probleme, că rugăm să contacta?i magazinul din care a?i achizi?ionat produsul. Pentru mai multe informa?ii legate de produs, apela?i linia noastră directă cu clien?ii sau vizita?i-ne pe: www.smartwares.eu. Acolo pute?i să ?i înregistra?i produsul.
RO GARAN?IE PRODUS
RO
Se eliminã corect acest produs (De?euri de echipamente electrice ?i electronice) (Aplicabil în Uniunea Europeana ?i în alte ?ari europene cu sisteme de colectare separate)
Acest marcaj , afi?at pe produs sau în documenta?ia sa, indica faptul ca acesta nu ar trebui sa fie aruncat împreuna cu alte de?euri menajere la sfâr?itul duratei de func?ionare. Pentru a preveni posibile efecte daunatoare asupra mediului înconjurator sau sanata?ii umane prin aruncarea necontrolata a de?eurilor, va rugam sa separa?i acest produs de
alte tipuri de de?euri ?i recicla?i în mod responsabil pentru a promova reutilizarea durabila a utilizatorilor resources.Household materiale trebuie sa ia legatura fie cu distribuitorul de la care au achizi?ionat acest produs, sau la autorita?ile locale, pentru detalii despre unde ?i cum pot sa duca acest articol în vederea reciclarii sale ecologice. Utilizatorii comerciali trebuie sa contacteze furnizorul ?i sa verifice termenii ?i condi?iile din contractul de achizi?ie. Acest produs nu trebuie amestecat cu alte de?euri comerciale.
* Arunca întotdeauna bateriile goale la co?ul de reciclare a bateriilor . * În cazul în care bateria este construit în interiorul produsului , deschide?i produsul ?i
scoate?i acumulatorul.
ELIMINAREA
ÎNTRE?INERE
Dispozitivele sunt farã între?inere, astfel încât sã nu le deschide. Garan?ia devine nulã atunci când deschide?i appliance.Only curã?a exteriorul dispozitivelor cu o cârpã moale, uscatã sau o perie. Înainte de curã?are, îndepãrta?i dispozitivele de la toate sursele de tensiune. Nu folosi?i agen?i de curã?are carboxilici sau benzinã, alcool sau
similar. Acestea ataca suprafe?ele dispozitivelor. În plus, vaporii sunt periculoase pentru sãnãtatea ta ?i exploziv. Nu folosi?i instrumente ascu?ite, ?urubelni?e, perii metalice sau similare pentru curã?are. Aten?ie: Proteja?i bateria împotriva incendiilor, prea multã cãldurã ?i soare
- Asiguraţi-vă că toate conexiunile şi cablurile electrice îndeplinesc toate normele şi sunt în
concordanţă cu instrucţiunile de operare.
- Nu supraîncărcaţi prizele electrice sau prelungitoarele; acest lucru poate provoca incendii sau
şocuri electrice.
- Vă rugăm să contactaţi o persoană specializată dacă aveţi dubii în legătură cu modul de
funcţionare, siguranţa sau conectarea aparatului.
- A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
- A nu se depozita în locuri umede, foarte reci sau calde; acest lucru poate defecta plăcile
electrice de circuite.
- A se evita loviturile şi şocurile; acest lucru poate avaria panourile electrice.
- Nu înlocuiţi niciodată singuri cablurile de electricitate defecte. În acest caz, scoateţi-le din
reţea şi duceţi-le la reparat.
- Reparaţia sau deschiderea acestui aparat poate fi făcută doar la un service autorizat.
- Sistemele fără fir pot fi interferate de telefoane fără fir, cuptoare cu microunde şi alte aparate
fără fir care funcţionează în gama de 2.4 GHz. Ţineţi sistemul la cel puţin 3 m depărtare de alte aparate în timpul instalării şi funcţionării.
- Nu înghi?i baterii. Nu lãsa?i bateriile la îndemâna copiilor.
SIGURAN?Ã
Broekakkerweg 15
5126 BD Gilze
The Netherlands
WWW.SMARTWARES.EU
smartwa res
safety & lighting b.v.
R&TTE APPROVED
HA32S
10.016.02
2
3
6
1
4
5
8
RANGE 10mX160°
7
160°10m
9
10
max .12mm
a b
c
d
a b
c
d
Smartwares safety & lighting b.v. is not responsible for any damage caused by wrong use or installation.
Authorized representative: Mr. Ad Netten Quality Manager Date: 01.02.2013
EC DECLARATION OF CONFORMITY
RO Smartwares declara prin prezenta ca echipamentul se
afla în conformitate cu cerintele esentiale si alte prevederi relevante ale Directivei 1999/5/EC.Pentru documentul de conformitate mergeti la www.smartwares.eu sau scanati codul QR
HR Smartwares ovim izjavljuje da je ovaj uredaj sukladan
sa svim bitnim zahtjevima i ostalim odgovarajucim odredbama direktive 1999/5/EZ. Dokument o sukladnosti potražite na www.elro.eu ili skenirajte QR kod.
SUSTAV ALARMA HA32S STELEFONSKIM POZIVANJEM 2. Način Odgoðena priprema: Pripremite alarm unosom 4-znamenkaste sigurnosne šifre te pritiskom SAVJETI
tipke načina 2. Alarm će imati izlaznu odgodu od 15 sekundi. Vrijeme odgode omogućuje vam da - Domet prijenosa smanjuje se ako signal mora proći kroz podove I zidove.
HA32S jednostavan je bežični sigurnosni sustav za kuće i stanove. Može se kontrolirati izaðete iz zaštićenog područja, a da ne aktivirate alarm. Tijekom ovog razdoblja od 15 sekundi - Nakon uklanjanja baterija u strujnom će krugu preostati struja. Kako biste ubrzali potrošnju daljinskim upravljanjem ili tipkovnicom na središnjoj jedinici. Ugraðeno telefonsko alarm će biti isključen 10 sekundi. Začut ćete zvučni signal, a LED lampica će se upaliti i ugasiti. preostale struje držite pritisnutom bilo koju tipku barem 10 sekundi. To je vrlo važno prije pozivanje omogućuje vam da obavite poziv kada se nešto dogodi. Moguće je priključiti i Alarm će ući u način odgoðene pripreme nakon isteka izlazne odgode od 15 sekundi. Nakon ponovnog postavljanja baterija. dodatne detektore i daljinske upravljače. aktivacije alarma LED lampica stanja kratko će se upaliti, a alarm se neće uključivati do isteka - Magnetski kontakt možete upotrijebiti i za pričvršćivanje kuhinjskih ormarića i sl.
odgode od 15 sekundi. Prilikom uključivanja alarma bit će aktivirano stanje punog alarma tijekom - Detektor pokreta nikad nemojte postavljati nasuprot prozora i izbjegavajte izravno sunčevo SADRŽAJ PAKIRANJA (1) 30 sekundi te tišine tijekom 45 sekundi, što predstavlja jedan ciklus. Taj će ciklus biti ponovljen 10 svjetlo na zaslonu detektora (uzmite u obzir i ogledala i sl.) a. Središnja jedinica s pozivanjem puta nakon svake aktivacije. Tijekom razdoblja tišine od 45 sekundi alarm će nazvati jedan od - Izbjegavajte postavljanje detektora na mjesta s previše vibracija. b. 2x bežični detektor pokreta postavljenih telefonskih brojeva i reproducirati poruku alarma tijekom 30 sekundi u svakom ciklusu c. 2x bežični magnetski kontakt s vanjskim magnetom (ako su telefonski brojevi i poruka alarma postavljeni).
SMJERNICE ZA BRZI UNOS (*) = 4-znamenkasta sigurnosna šifra
d. 2x daljinski upravljač
Deaktivacija alarma
Zadana postavka (*) Tipka načina Stanje načina
Deaktivirajte alarm unosom 4-znamenkaste sigurnosne šifre te pritiskom tipke načina 4.
PRIPREMA
Dok je alarm u deaktiviranom načinu rada, aktivacija ili prijem radio signala bit će zanemareni.
Provjerite i pazite na sljedeće prije instalacije središnje jedinice I detektora.
1 2 3 4 0 1 Vrsta aktivacije
- Područje sa samo jednim ulaznim vratima i bez prozora može se osigurati magnetskim
Aktiviranje zvona
kontaktom na vratima, npr. garaža, podrum ili prostorija za odlaganje stvari.
1 2 3 4 0 2 Vrsta aktivacije
Aktivirajte zvono unosom 4-znamenkaste sigurnosne šifre te pritiskom tipke načina 3. Prilikom svake
- Područja koja su dostupna samo putem drugog središnjeg područja obično je dovoljno osigurati
aktivacije alarma začut ćete zvono.
to središnje područje detektorom pokreta.
1 2 3 4 0 3 Vrsta aktivacije
- Otvorena područja s više načina pristupa najbolje je zaštititi detektorom pokreta.
- Postavite središnju jedinicu i detektore barem 0,5 metara od metalnih objekata kao što su Deaktiviranje zvona
1 2 3 4 1 Priprema odmah
cijevi centralnog grijanja, cijevi za vodu i radijatori. Deaktivirajte zvono unosom 4-znamenkaste sigurnosne šifre te pritiskom tipke načina 4.
1 2 3 4 2 Odgoðena priprema
POSTAVLJANJE I ZAMJENA BATERIJE Postavljanje zvuka tipki
- Otvorite poklopac baterije na središnjoj jedinici i umetnite 4 AA baterije pazeći na polaritet. Ova značajka omogućuje da alarm emitira ton prilikom svakog pritiska na tipku. Zadana postavka: ON 1 2 3 4 3 Zvono
Ponovo postavite poklopac baterije i središnja jedinica spremna je za uporabu (2) (Uključeno)
- Priključite središnju jedinicu na analognu telefonsku liniju (3) Zvuk tipki možete čuti kad na početku unosite 4-znamenkastu sigurnosnu šifru te pritisnete tipku 1 2 3 4 4 Deaktivacija
- Uklonite poklopac s PIR-detektora tako da ga pomaknete prema dolje. Umetnite ravni odvijač u načina 8. Unosom 4-znamenkaste sigurnosne šifre i tipke načina 8 naizmjenično omogućujete i
žlijeb na stražnjoj strani poklopca. Okrenite ga 90 stupnjeva ulijevo ili udesno kako biste onemogućujete zvuk tipki. 1 2 3 4 5 Snimanje poruke alarma odvojili stražnji poklopac od jedinice. Zatim umetnite 3 AA baterije pazeći na polaritet. Držite PIR-detektor otvorenim radi učenja (4) ZIDNI PREDAJNIK SENZORA POKRETA (7) 1 2 3 4 6 Sigurnosna šifra
- Povucite poklopac baterije prema dolje od magnetskog kontakta. Umetnite 1 bateriju CR2032 - Kad prepozna prisutnost pokretnog objekta u zaštićenom području predajnik će emitirati radio
pazeći na ispravan polaritet. Takoðer ostavite otvoreno radi učenja (5) signal za uključivanje alarma. 1 2 3 4 7 Postavljanje telefonskog broja
- Otvorite poklopac baterije daljinskog upravljača pomoću ravnog odvijača tako da okrenete - Predajnik radi u dva načina: PIR i prekidač.
poklopac u položaj "otvoreno". Umetnite 1 bateriju CR2032 i zatvorite poklopac (6). - Prilikom prebacivanja u način PIR može se postaviti tako da se ponaša kao sigurnosni ureðaj koji 1 2 3 4 8 Zvuk tipke
detektira promjene u razinama infracrvene radijacije. Ako se osoba kreće unutar ili preko "vidnog LED lampice polja" ureðaja, radio signal za uključivanje bit će poslan alarmu kako bi ga potpuno aktivirao i 1 2 3 4 9 Brisanje telefonskog broja Kad ispravno unesete 4-znamenkastu sigurnosnu šifru s petim načinskim ključem, alarm će se preplašio uljeza. oglasiti dugim zvučnim signalom, a LED lampica statusa kratko će se upaliti. Ako netočno unesete
1 2 3 4 Učenje ID-ja
šifru, LED lampica stanja palit će se i gasiti, a zvučni signal oglasit će se tri puta. Tri uzastopne
Napomena: Način prekidača namijenjen je za uporabu kada je postavljen prijemnik za
pogreške u unosu onemogućit će tipkovnicu tijekom 30 sekundi.
uključivanje/isključivanje ili postupno stišavanje.
1 2 3 4 Brisanje ID-ja Ako netočno unesete šifru tijekom zvuka sirene, LED lampica stanja palit će se i gasiti, ali bez zvučnog signala. Tri uzastopne pogreške u unosu onemogućit će tipkovnicu sve dok se sirena ne
Učenje id šifre (8)
Napomena: Tvornički postavljenu sigurnosnu šifru alarma potrebno je promijeniti.
isključi. Ako je baterija slaba, LED lampica baterije palit će se i gasiti svake 3 sekunde sve dok se
Na stražnjem dijelu kućišta nalazi se tipka za učenje koja se koristi za emitiranje ID šifre alarmu.
baterija ne isprazni.
Pritisnite i držite tipku za učenje dulje od 3 sekunde. Za to će vrijeme LED lampica biti stalno upaljena
Napomena: Ako unos nije bio potpun, nepotpuni unos bit će automatski izbrisan nakon 10
prije nego što se ugasi. Ako pustite tipku za učenje prije isteka 3 sekunde, zelena LED lampica će se
sekundi.
Učenje daljinskog upravljača i detektora
isključiti.
- Postavite središnju jedinicu u način učenja pomoću standardnog tvorničkog PIN-a, 1 2 3 4
popraćenog znakom *. LED lampica stanja i baterije palit će se i gasiti
Odabir mjesta za postavljanje
- Pritisnite i držite tipku za isključivanje (s donje strane) na daljinskom upravljaču dulje od 3
Preporučen položaj predajnika je na visini od 1,2 m. Na toj će visini predajnik imati maksimalni domet
sekunde. LED lampice bit će stalno upaljene. Kada je učenje gotovo, jedinica će se oglasiti
do 10 m uz "vidno polje" od 160°. Prije odabira položaja predajnika uzmite u obzir sljedeće:
zvučnim signalom, a LED lampice će se isključiti
- Za učenje magnetskog kontakta ponovo postavite središnju jedinicu u način učenja pomoću
Postavke
standardnog tvorničkog PIN-a, 1 2 3 4 *. Obje LED lampice opet će se paliti i gasiti.
Prilikom prebacivanja u način PIR predajnik obavlja ulogu sigurnosnog ureðaja, što znači da detektira
- Pritisnite i držite crni prekidač ispod poklopca baterije dulje od 3 sekunde. LED lampice bit će
svaki pokret i tada radio signal za uključivanje alarma šalje samo jednom kako bi aktivirao puno
stalno upaljene. Kada je učenje gotovo, jedinica će se oglasiti zvučnim signalom, a LED lampice
stanje alarma i preplašio uljeze.
će se isključiti.
- Za učenje PIR-detektora ponovo pritisnite 1 2 3 4 *.
Podešavanje osjetljivosti
- Držite pritisnutim gumb za učenje unutar detektora dulje od 3 sekunde. Završetak učenja bit će
Radi najveće učinkovitosti predajnika preporučuje se testiranje predajnika pokretima od najdaljeg
potvrðen kratkim zvučnim signalom.
dijela područja pokrivenosti prilikom prve uporabe. Ako se pokreti ne detektiraju kako treba, jednostavno podesite razinu osjetljivosti (SENSITIVITY). Udaljenost detekcije može se podesiti do 10
Programiranje središnje jedinice
metara na visini postavljanja od 1,2 metra. Okolna temperatura utječe na udaljenost detektiranja.
- Započnite promjenom tvornički zadanog PIN-a unosom osobne šifre. Pritisnite 1 2 3 4
Okrenite upravljački gumb u smjeru kazaljke na satu u položaj LO. Udaljenost detektiranja u tom je
popraćeno znamenkom 6. LED lampica stanja i baterije bit će stalno upaljena. Unesite novu
slučaju 4-6 metara, dok je u položaju HI oko 10 metara. šifru pritiskom četiriju znamenki popraćenih znamenkom 6. Ispravan unos rezultirat će zvučnim signalom, a LED lampice će se isključiti
Uporaba
Prilikom svakog pritiska na gumb AUTO/ON/OFF zelena LED lampica kratko će se uključiti.
Napomena: brojevi 0 do 9 mogu se koristiti opetovano kao znamenke u osobnoj šifri. No ne možete koristiti * i #.
Zagrijavanje
- Jedinica može naučiti do 4 telefonska broja. Za učenje telefonskog broja unesite svoju osobnu
Zagrijavanje nakon priključivanja baterija trajat će približno 60 sekundi. Za to će se vrijeme LED šifru popraćenu znamenkom 7. Maksimalno vrijeme unosa telefonskog broja je 30 sekundi. Za
lampice paliti i gasiti. to će se vrijeme paliti i gasiti LED lampica stanja i baterije. Pritisnite * odmah nakon dovršetka unosa svakog pojedinog telefonskog broja. Ako je unos prihvaćen, alarm će se oglasiti dugim
Pokazatelj slabe baterije
zvučnim signalom i vratiti u deaktivirani način rada. Ponovite isti korak od početka kako biste
Kad razina baterija predajnika padne ispod odreðene vrijednosti, crvena LED lampica palit će se i unijeli drugi telefonski broj
gasiti svakih 30 sekundi. U tom slučaju zamijenite baterije što je prije moguće.
- Tijekom unosa pogrešne znamenke možete izbrisati pritiskom na *, Ako netočan telefonski broj unesete 3 puta ili ne uspijete unijeti telefonski broj u roku od 30 sekundi, LED lampica stanja
DETEKTOR KONTAKTA VRATA/PROZORA (9)
palit će se i gasiti, a ureðaj će se odmah vratiti u deaktivirani način rada.
- Detektori kontakta vrata/prozora mogu se postaviti radi zaštite vrata i prozora. Ako se zaštićena
- Pripremite alarm unosom 4-znamenkaste sigurnosne šifre te pritiskom tipke načina 5. Alarm
vrata ili prozori otvore, alarm će primiti radio signal.
može početi sa snimanjem nakon dugog zvučnog signala. LED lampica baterije bit će upaljena
- Prije pričvršćivanja detektora za metalna vrata/prozor provjerite domet radio odašiljača. Možda će
tijekom snimanja. Maksimalna dopuštena duljina snimanja poruke alarma je 6 sekundi. Nakon
biti potrebno odvojiti magnet/detektor od metalne površine koristeći plastičnu ili drvenu
toga alarm će se oglasiti jednim zvučnim signalom, što znači da je snimanje završilo. Takoðer
razmaknicu kako bi se postigao potreban radio domet.
možete pritisnuti tipku za prestanak snimanja prije isteka vremena od 6 sekundi. Možete
- Pričvrstite detektor i magnet za otvor pomoću dvostrane ljepljive trake i isporučenih vijaka.
snimiti samo jednu poruku alarma.
- Postavite magnet na vrata, a detektor na okvir vrata (ili obratno, ako je potrebno).
- Provjerite pokazuju li strelice na magnetu i detektoru jedne prema drugima te je li razmak izmeðu
Brisanje postavljenog telefonskog broja
detektora i magneta manji od 12 mm. Pripremite alarm unosom 4-znamenkaste sigurnosne šifre te pritiskom tipke načina 9. Maksimalno dopušteno vrijeme brisanja svih postavljenih telefonskih brojeva je 15 sekundi. Za to će vrijeme
Postavljanje
LED lampica stanja i LED lampica ravnomjerno svijetliti.
1. Tvornički je ugraðena ID šifra koja se ne može mijenjati.
- Ponovo unesite 4-znamenkastu sigurnosnu šifru i tipku načina 9 da biste izbrisali sve
2. Emitiranje ID šifre:
postavljene telefonske brojeve.
- Korak 1: Postavite bateriju.
- Pritisnite 4-znamenkastu sigurnosnu šifru i tipku načina 4 za izravno vraćanje u deaktivirani
- Korak 2: Postavite alarm u način učenja šifre.
način rada
- Korak 3: Držite prekidač na detektoru pritisnutim dulje od 3 sekunde.
- Korak 4: Ako se alarm oglašava dugim zvučnim signalom, učenje šifre bilo je uspješno i ureðaj
Postavljanje vrste aktivacije
može započeti s radom. Ako nema dugog zvučnog signala, učenje šifre nije bilo
Zadana postavka: trajanje alarma 30 sekundi, bez zvuka 45 sekundi. Pripremite alarm unosom 4-
uspješno.
znamenkaste sigurnosne šifre te pritiskom tipke načina 0 1. Prilikom uključivanja alarma bit će
- Korak 5: Krenite od Koraka 2 radi ponovnog pokušaja. aktivirano stanje punog alarma tijekom 30 sekundi te tišine tijekom 45 sekundi, što predstavlja jedan ciklus. Taj će ciklus biti ponovljen 10 puta nakon svake aktivacije. U svakom će ciklusu alarm
Uporaba
nazvati jedan od postavljenih brojeva telefona i neće prekinuti liniju sve dok svaki telefonski broj
1. Nakon otvaranja poklopca baterije aktivirat će se prekidač. Radio signal za uključivanje bit će ne bude nazvan tri puta. Postoje još svije vrste aktivacije koje možete odabrati na sljedeći način:
poslan alarmu.
1. Pripremite alarm unosom 4-znamenkaste sigurnosne šifre te pritiskom tipke načina
2. Alarm će se oglašavati tijekom 30 sekundi, a tišina će trajati 45 sekundi, što predstavlja jedan
0 2. Prilikom uključivanja alarma bit će aktivirano stanje punog alarma tijekom 30
ciklus. Taj će ciklus biti ponovljen 10 puta u ukupnom trajanju od 12-13 minuta.
sekundi te tišine tijekom 45 sekundi, što predstavlja jedan ciklus. Taj će ciklus biti ponovljen 10
3. Odvajanjem magneta od detektora alarmu će biti poslan radio signal radi uključivanja zvuka zvona
puta nakon svake aktivacije. Tijekom razdoblja tišine od 45 sekundi počet će pozivanje jednog
ili uobičajenog zvuka alarma.
postavljenog telefonskog broja.
4. Indikacije LED lampice označavaju sljedeća stanja:
2. Pripremite alarm unosom 4-znamenkaste sigurnosne šifre te pritiskom tipke načina
0 3. Prilikom uključivanja alarma neće biti aktivirano stanje punog alarma, nego će prije
Stanje LED indikacija
isključenja alarma biti pozvan svaki od postavljenih telefonskih brojeva 3 puta.
1. Detektor emitira radio signal Svijetli ravnomjerno Napomena: Ako nije memoriran nijedan telefonski broj, nakon aktivacije alarma neće biti pozivan telefonski broj. 2. Slaba baterija Pali se i gasi svakih 30 sekundi
Bez obzira na postavljenu vrstu aktivacije, ciklus predstavlja alarm tijekom 30 sekundi i tišina u Instalacija trajanju od 45 sekundi. Na svakom početku odbrojavanja od 45 sekundi alarm će pokrenuti 1. Odaberite položaj za bušenje rupe, umetnite plastični zidni utikač i pričvrstite vijak za zid. Objesite
detektor na vijak.
funkciju pozivanja kako bi nazvao jedan od postavljenih telefonskih brojeva uz poruku alarma u
2. Otvorite žlijeb pokraj odjeljka baterije i umetnite vijak kako biste pričvrstili detektor za zid.
trajanju od 30 sekundi. Ova "jednosmjerna" funkcija pozivanja ne može prepoznati je li primatelj poziva podigao slušalicu ili ne. Nakon trajanja poziva od 5 sekundi bit će poslana poruka alarma i
DALJINSKI PREDAJNIK
reproducirana tijekom 30 sekundi prije automatskog prekida linije. Na početku sljedećeg razdoblja tišine od 45 sekundi bit će pozvan sljedeći telefonski broj. Svaki postavljeni telefonski broj bit će
Emitiranje ID šifre
pozvan 3 puta. Ako je postavljeno do 4 telefonskih brojeva alarm bi trebao pozivati 12 puta, ali ako je aktivacija alarma postavljena za 10 puta, u posljednja dva ciklusa nećete čuti zvuk alarma.
Ako gumb držite pritisnutim 3 sekunde, alarmu će biti poslana ID šifra, ako je klizni prekidač
Ako je programirano manje od 4 telefonskih brojeva, alarm će prestati s pozivanjem sve dok svi
postavljen u odgovarajući položaj.
postavljeni telefonski brojevi ne budu nazvani 3 puta, ali postavka aktivacije alarma 10 puta ostaje nepromijenjena.
Uporaba (10)
Priprema alarma
Radno stanje daljinskog RF naredba daljinskog Radno stanje alarma
Oba načina, "instant arm" (priprema odmah) i "delay arm" (odgoðena priprema) imaju izlaznu odgodu od 15 sekundi.
a. Pritisak na gumb Priprema odmah Priprema odmah
1. Način Priprema odmah: Pripremite alarm unosom 4-znamenkaste sigurnosne šifre te pritiskom
tipke načina 1. Alarm će imati izlaznu odgodu od 15 sekundi prije pripreme. Vrijeme odgode
b. Pritisak na gumb Odgoðena priprema Odgoðena priprema
omogućuje vam da izaðete iz zaštićenog područja, a da ne aktivirate alarm. Tijekom ovog razdoblja od 15 sekundi alarm će biti isključen 10 sekundi. Začut ćete zvučni signal, a LED lampica će se upaliti i ugasiti. Alarm će ući u način "Priprema odmah" nakon isteka izlazne
c. Pritisak na gumb Zvono Zvono odgode od 15 sekundi. Prilikom uključivanja alarma bit će aktivirano stanje punog alarma tijekom 30 sekundi te tišine tijekom 45 sekundi, što predstavlja jedan ciklus. Taj će ciklus biti
d. Pritisak na gumb Deaktivacija/Učenje (*) Deaktivacija/Učenje (*) ponovljen 10 puta nakon svake aktivacije. Tijekom razdoblja tišine od 45 sekundi alarm će nazvati jedan od postavljenih telefonskih brojeva i reproducirati poruku alarma tijekom 30
(*) = pritisnite i držite 3 sekunde
sekundi u svakom ciklusu (ako su telefonski brojevi i poruka alarma postavljeni).
Napomena: Preporučujemo da alarm postavite na zvuk zvona kad ste kod kuće kako biste izbjegli oštećenje sluha uslijed česte aktivacije.
SISTEM HA32S DE ALARMÃ CU TELEFON 2. Opţiune activare întârziatã: Activaţi alarma tastând codul de securitate din 4 cifre şi apoi tasta de RECOMANDÃRI
opţiuni 2. Alarma va avea o întârziere de 15 secunde. Întârzierea permite pãrãsirea zonei protejate
HA32S reprezintã un sistem simplu wireless de securitate, pentru case si apartamente. fãrã activarea alarmei. În timpul acestor 15 secunde, alarma va fi opritã pentru 10 secunde şi va - Distanţa de trasmisie decreşte când semnalul trece prin podea sau pereţi El poate fi operat cu ajutorul telecomenzii sau cu tastatura unitãţii centrale. Cu ajutorul suna pentru un moment. LED-ul status se va aprinde intermitent, ca o avertizare. Alarma va intra - Dupã scoaterea bateriilor, circuitul va conţine curent rezidual. Ca sã grabiţi consumul de curent telefonului încorporat, sistemul vã poate avertiza atunci când se întâmplã ceva. La automat în opţiunea întârziere dupã expirarea celor 15 secunde de întârziere. Când alarma este rezidual, apãsarea oricarei taste cel puţin 10 secunde este foarte importantã înainte de acesta mai puteţi conecta si alţi detectori si telecomenzi. activatã, ea va suna 30 secunde şi se va opri 45 de secunde, ca un program. Astfel de ciclu va fi reintroducerea bateriilor
repetat de 10 ori la fiecare activare. În timpul perioadei de surdinã de 45 de secunde, - Contactul magnetic este şi el foarte util pentru siguranţa dulapurilor şi/sau rafturilor expuse dacã numerele de telefon şi mesajul alarmei au fost setate, alarma va apela un numãr presetat de - Nu poziţionati niciodatã un detector de mişcare chiar în faţa unei ferestre şi evitaţi lumina
CONŢINUTUL PACHETULUI (1)
telefon citind mesajul alarmei timp de 30 de secunde la fiecare program. (solarã) directa pe ecranul detectorului (similar pentru oglinzi etc.)
a. Unitate centralã cu telefon
- Evitaţi instalarea detectorilor în pozitii cu vibratii excesive.
b. 2x Detector wireless de miscare
Dezactivare alarmã
c. 2x contacte magnetice wireless, cu magnet extern
Dezactivaţi alarma tastând codul de securitate din 4 cifre şi apoi tasta de opţiuni 4. Când alarma este INSTRUCTIUNI INTRARE RAPIDÃ
d. 2x telecomenzi
setatã în opţiunea de dezactivare, orice activare sau receptie a semnalelor radio va fi ignoratã. Presetari (*) Status opţiune
PREGÃTIRI
Activare sonerie
Înainte de instalarea unitãţii centrale si a detectorilor, verificaţi si ţineţi cont de urmãtoarele
Activaţi soneria tastând codul de securitate din 4 cifre şi apoi tasta de opţiuni 3. Sunetul ding-dong 1 2 3 4 0 1 Tip Activare
informaţii.
poate fi auzit de fiecare datã când alarma este activata.
- O zonã cu o singurã intrare si fãrã ferestre poate fi protejatã cu un contact magnetic pe usã, de 1 2 3 4 0 2 Tip Activare
ex. garajele, subsolurile, sau zonele de depozitare.
Dezactivare sonerie
- Pentru zonele accesibile doar printr-o altã zonã centralã, este de obicei suficient sa protejaţi
Deactivaţi soneria tastând codul de securitate din 4 cifre şi apoi tasta de opţiuni 4. 1 2 3 4 0 3 Tip Activare
aceea zonã centralã cu un detector de miscare.
- Toate zonele deschise, cu cãi multiple de acces, pot fi protejate cel mai bine cu un detector de
Setare tonuri taste 1 2 3 4 1 Activare Imediatã
miscare.
Aceastã funcţiune, dacã este activata, permite alarmei emiterea unui ton la fiecare apasare a tastei.
- Poziţionaţi unitatea centralã si detectorii preferabil la cel puţin 0,5 metri de obiectele metalice
Presetare: PORNIT 1 2 3 4 2 Activare Întârziata
de tipul instalaţiilor centrale de încãlzire, ţevilor de apã si radiatoarelor.
Tonul tastei poate fi auzit când tastaţi codul de securitate din 4 cifre şi apoi tasta de opţiuni 8. Tastând codul de securitate din 4 cifre şi apoi tasta de opţiuni 8, veti oscila între dezactivarea şi activarea 1 2 3 4 3 Sonerie
INSTALARE SI PROGRAMARE UNITATE CENTRALÃ
tonurilor tastelor.
- Deschideţi capacul bateriilor unitãţii centrale si introduceţi 4 baterii AA, asigurând polaritatea 1 2 3 4 4 Dezactivare
corectã. Repoziţionaţi capacul bateriilor, si unitatea centralã va fi gata de utilizare (2)
TRANSMIŢÃTOR COMUTATOR DE PERETE SENZOR DE MIŞCARE (7)
- Conectaţi unitatea centralã la linia analoagã de telefon (3)
Când transmiţãtorul detecteaza prezenţa unui obiect în mişcare într-o zonã protejata, va emite un 1 2 3 4 5 Mesaj Înregistrat Alarma
- Îndepãrtaţi capacul de montare de pe detectorul PIR, glisând usor în jos. Introduceţi o
semnal radio pentru activarea alarmei.
surubelniţã platã în fanta din spatele capacului. Rotiţi-o 90 de grade spre stânga sau dreapta,
- Transmiţãtorul are doua opţiuni de operare: PIR şi comutare. 1 2 3 4 6 Cod de Securitate
ca sã detasaţi capacul dorsal din unitate. Apoi introduceţi 3 baterii AA, asigurând polaritatea
- Când treceţi pe optiunea PIR, puteti seta astfel încât sistemul sã acţioneze ca un dispozitiv de
corectã. Pãstraţi detectorul PIR deschis pentru memorare (4)
securitate, detectând modificãrile nivelului de radiaţie în infraroşu. Dacã o persoana se mişcã în 1 2 3 4 7 Setare Numar de Telefon
- Glisaţi în jos capacul bateriilor din contactul magnetic. Introduceţi 1 baterie CR2032, asigurând
interiorul sau în câmpul vizual al dispozitivului, un semnal radio va fi transmis alarmei, pentru
polaritatea corectã. Lãsaţi capacul deschis pentru memorare (5)
activarea completa a alarmei pentru alungarea persoanelor nedorite. 1 2 3 4 8 Ton Tasta
- Deschideţi capacul bateriilor telecomenzii cu ajutorul unei surubelniţe plate, rotind capacul pe
poziţia de deschidere. Introduceţi 1 baterie CR2032 si închideţi capacul (6).
Notã: Opţiunea de comutare este destinatã utilizarilor seriilor unitaţii PORNIT/OPRIT sau receptorului 1 2 3 4 9 Ştergere Numãr de Telefon variator.
LED indicator
1 2 3 4 * Memorare ID
Când introduceţi codul de securitate din 4 cifre, cu tasta corectã de opţiuni 5, alarma va rãspunde
Memorare Cod ID (8)
cu un sunet lung, si LED-ul status se va aprinde pentru scurt timp. Dacã introduceţi o parte
În carcasa din spate existã o tasta de memorare folosita pentru emiterea codului ID spre alarma. 1 2 3 4 # Ştergere ID
incorectã a codului, LED-ul status se va aprinde intermitent si va suna de trei ori. Trei erori
Ţineti apãsata tasta de memorare mai mult de 3 secunde, şi LED-ul verde va fi aprins continuu înainte
consecutive de intrare vor dezactiva tastatura pentru 30 secunde.
de oprire. Dacã lasaţi liberã tasta de memorare înainte de 3 secunde, LED-ul verde se va stinge. (*) = cod de securitate din 4 cifre
Dacã introduceţi o parte incorectã a codului în timpul alarmei activate, LED-ul status se va aprinde intermitent, dar fãrã sunet. Trei erori consecutive de intrare vor dezactiva tastatura pânã când
Selectare poziţie de montare Notã: Codul de securitare pentru alarma dvs. trebuie modificat, diferit astfel de setarea din
sirena se opreste. În cazul în care bateria este consumatã, LED-ul bateriilor se va aprinde
Pozitia recomandatã de montare a transmiţãtorului este la o înalţime de 1,2m. La aceastã înalţime, fabrica.
intermitent o datã la fiecare 3 secunde, pânã când bateria este epuizatã.
transmitãtorul va avea o raza maxima de acţiune de pânã la 10m, cu un câmp vizual de 160°. Înainte de selectarea poziţiei transmitãtorului, trebuie sa ţineti cont de urmãtoarele informaţii: Setãri Când Nota: Daca intrarea nu a fost realizata complet, informaţia incompletã va fi anulata automat dupa
Memorare telecomandã si detectori
comutaţi pe optiunea PIR, transmitãtorul este setat sa preia rolul dispozitivului de securitate, 10 secunde.
- Setaţi unitatea centralã pe opţiunea de memorare, cu ajutorul codului standard de fabricaţie, 1
menţinând astfel monitorizarea. Dacã este detectata mişcare, un semnal radio va fi trimis o singurã
2 3 4, urmat de *. LED-ul status si LED-ul bateriilor se vor aprinde intermitent
data alarmei activând total alarma, pentru alungarea persoanelor nedorite. Reglare sensibilitate
- Ţineţi apãsatã tasta de dezactivare (de jos) la telecomandã, timp de mai mult de 3 secunde.
Pentru obţinerea celei mai bune eficiente a transmitãtorului, se recomanda testarea acestuia la
LED-ul se va aprinde continuu. Când memorarea este ok, unitatea va suna o datã si LED-ul se
începutul utilizarii, cu mişcãri la distanţe maxime în zona de actiune. Dacã mişcãrile nu pot fi detectate
va stinge
sensibil, reglaţi pur şi simplu nivelul SENSIBILITATE. Distanţa de detectie poate fi reglatã pâna la 10
- Pentru memorarea contactului magnetic, setaţi din nou unitatea centralã pe opţiunea de
metri, la înalţimea de montare de 1,2 metri. Distanta de detectie este influentatã de temperatura
memorare, apãsând 1 2 3 4 *. Amândouã LED-urile se vor aprinde din nou intermitent
ambientului. Rotiţi butonul în sensul acelor de ceas pe pozitia LO (jos), unde distanta de detectie
- Ţineţi apãsat comutatorul negru de sub capacul bateriilor mai mult de 3 secunde. LED-urile se
poate atinge aproximativ 4 - 6 metri. Pentru pozitia HI (înalt), distanta este de aproximativ 10 metri.
vor aprinde continuu. Când memorarea este ok, unitatea va suna o datã si LED-urile se vor stinge.
Operare
- Pentru memorarea detectorului PIR, apãsaţi din nou 1 2 3 4 *.
În timp ce apãsaţi de fiecare datã butonul AUTO/ON/OFF, LED-ul verde se va aprinde scurt.
- Apãsaţi butonul Memorare din detector mai mult de 3 secunde, si memorarea corectã va fi
confirmatã printr-un sunet scurt.
Încalzire Va dura aproximativ 60 de secunde sa activaţi sistemul dupã conectarea bateriilor, în timp ce LED-ul
Programare unitate centralã
verde se va aprinde continuu intermitent.
- Mai întâi modificaţi codul pin din fabricã cu codul personal. Apãsaţi 1 2 3 4, urmat de 6, si
LED-ul status si LED-ul bateriilor se vor aprinde continuu. Introduceţi noul cod apãsând 4 cifre,
Indicator Baterie Consumata
urmate de 6. Intrarea corectã va activa un sunet si LED-urile se vor stinge
Când nivelul bateriei transmiţãtorului scade la o anumita valoare, LED-ul roşu se va aprinde intermitent la fiecare 30 de secunde. În acest caz, înlocuiţi bateriile cât mai repede.
Notã: cifrele de la 0 la 9 se pot repeta în codul personal; dar, * si # nu pot fi folosite.
DETECTOR CONTACT UŞÃ/FEREASTRA (9)
- Unitatea poate memora pânã la 4 numere de telefon. Pentru memorarea unui numãr de
- În vederea protejarii uşilor sau ferestrelor, puteţi monta detectori de contact pentru uşã/fereastra.
telefon, apãsaţi codul personal, urmat de 7. Durata maximã permisã de introducere a
Daca uşile protejate sau ferestrele sunt deschise, un semnal radio va fi transmis alarmei.
numerelor de telefon este de 30 secunde, în timp ce ambele LED-uri status si baterii se vor
- Înainte de fixarea detectorului pe o usã/fereastra metalica, verificaţi frecventa radio. Este posibil
aprinde intermitent ca pentru o avertizare. Apãsaţi * imediat dupã completarea fiecãrui numãr
sã fie necesar sa separaţi magnetul/detectorul de suprafata metalicã, cu ajutorul unui distanţier
de telefon. Dacã intrarea a fost acceptatã, alarma va suna lung si va reveni la opţiunea de
din plastic sau din lemn, ca sã acoperiţi frecvemta radio necesarã.
dezactivare. Repetaţi pasul de la început, ca sã introduceţi un alt numãr de telefon
- Fixaţi detectorul şi magnetul în exterior, cu ajutorul unei benzi dublu adezive sau cu suruburile
- În timpul introducerii, orice cifrã gresitã poate fi stearsã apãsând * de fiecare datã. Dacã
prevãzute.
introduceţi la rând 3 numere incorecte de telefon, sau nu reusiţi sã introduceţi numãrul în 30
- Montaţi magnetul pe uşã şi detectorul pe rama usii (sau invers dacã este necesar).
de secunde, LED-ul status se va aprinde intermitent si va reveni imediat la opţiunea de
- Asiguraţi-vã ca sageţile de pe magnet şi detector sunt orientate una cãtre celalalta şi cã spaţiul
dezactivare
dintre detector şi magnet este mai mic de 12mm.
- Activaţi alarma tastând codul de securitate din 4 cifre si apoi tasta de opţiuni 5. Alarma poate
începe înregistrarea dupã emiterea unui sunet mai lung. LED-ul bateriilor se va aprinde în
Setare
timpul înregistrãrii. Durata maximã permisã a mesajului înregistrat al alarmei este de 6
1. Existã un cod ID presetat din fabrica şi care nu poate fi modificat.
secunde. Dupã aceastã perioadã, alarma va suna o datã, indicând oprirea înregistrãrii.
2. Emitere cod ID:
Alternativ, apãsaţi orice tastã ca sã opriţi înregistrarea înainte de max. 6 secunde. Puteţi
- Pasul 1: Introduceţi bateria.
înregistra doar un singur mesaj de alarmã.
- Pasul 2: Setati alarma pe optiunea de memorare a codului.
- Pasul 3: Apãsaţi comutatorul de sigurantã mai mult de 3 secunde la detector.
Stergere numãr de telefon presetat
- Pasul 4: Daca alarma suna lung, codul este memorat cu succes şi unitatea poate porni
Activaţi alarma tastând codul de securitate din 4 cifre si apoi tasta de opţiuni 9. Durata maximã
funcţionarea. În caz contrar, înseamnã ca a existat o eroare a codului de memorare.
permisã de stergere a tuturor numerelor de telefon presetate este de 15 secunde, în timp ce
- Pasul 5: Porniţi de la Pasul 2 ca sã încercaţi din nou.
ambele LED-uri status si baterii se vor aprinde continuu ca o avertizare.
- Apãsaţi din nou codul de securitate din 4 cifre si tasta de opţiuni 9, ca sã stergeţi toate
Functionare
numerele de telefon presetate.
1. Dupã deschiderea capacului bateriilor, comutatorul de siguranţã va fi declanşat. Un semnal radio va
- Apãsaţi codul de securitate din 4 cifre si tasta de opţiuni 4, ca sã reveniţi direct la opţiunea de
fi emis imediat cãtre alarma.
dezactivare
2. Alarma va suna 30 de secunde şi se va opri pentru 45 de secunde, ca un program. Astfel de ciclu va fi repetat de 10 ori, durata fiecãruia fiind de 12-13 minute.
Setare tip activare
3. Daca separaţi magnetul de detector, un semnal radio va fi emis spre alarmã pentru alerta soneriei
Presetãri: durata alarmei este de 30 secunde si oprire de 45 secunde. Activaţi alarma tastând
sau alarmei.
codul de securitate din 4 cifre si apoi tasta de opţiuni 0 1. Când alarma este declansatã, sistemul
4. Avertizarile LED-ului indica urmatoarele poziţii:
va determina o alertã completã pentru 30 de secunde si se va opri 45 de secunde, pentru fiecare program. Acest ciclu va fi repetat de 10 ori la fiecare activare. La fiecare ciclu, alarma va apela un
Status Indicatie LED
numãr de telefon presetat si nu va întrerupe legãtura înainte de apelarea fiecãrui numãr de telefon de trei ori. Existã alte douã tipuri de activare ce pot fi selectate astfel:
1 Detectorul emite un semnal radio Iluminare continuuã
1. Activaţi alarma tastând codul de securitate din 4 cifre si apoi tasta de opţiuni 0 2. Când alarma este declansatã, va fi opritã pentru 45 de secunde si va suna alerta completã 30 de secunde
2 Baterie consumata Aprindere intermitentã la fiecare 30 secunde
pentru fiecare ciclu. Acest program va fi repetat de 10 ori, la fiecare activare. În timpul perioadei de surdinã de 45 de secunde, va apela un numãr de telefon presetat.
Instalare
2. Activaţi alarma tastând codul de securitate din 4 cifre şi apoi tasta de opţiuni 0 3. Când alarma
1. Selectaţi pozitia de gãurire, introduceţi diblul din plastic pentru perete şi fixaţi şurubul. Suspendaţi
este declanşatã, ea nu va determina alerta completa, dar va apela fiecare numar de telefon
detectorul pe şurub.
presetat de 3 ori înainte de oprirea alarmei.
2. Desfaceţi fanta de lângã compartimentul bateriilor şi introduceţi şurubul ca sã fixaţi detectorul pe perete.
Nota: Când nu a fost memorat niciun numar de telefon, nu poate fi apelat niciun numar supa activarea alarmei.
TRANSMITÃTOR LA DISTANŢÃ
Indiferent de tipul activãrii selectat, alarma va suna întotdeauna 30 de secunde şi va fi opritã 45
Emitere Cod ID
de secunde, pentru fiecare ciclu. La fiecare 45 de secunde, se porneşte numerotarea inversã şi
Apasând butonul 3 secunde, unitatea va emite codul ID catre alarma, funcţie
alarma va declanşa funcţiunea de apelare, pentru a forma unul din numerele de telefon presetate,
de comutatorul cu glisare pentru codul casei setat sau nu pe pozitia corectã.
cu un mesaj de alarmã de 30 de secunde. Telefonul 30 de secunde. Telefonul cu un singur sens nu poate detecta dacã receptorul este ridicat sau nu. Dupã apelarea numãrului de telefon timp de 5
Funcţionare (10)
secunde, mesajul alarmei va fi trimis şi citit pentru 30 de secunde, înainte de întreruperea automatã a liniei. Când începe urmãtoarea perioadã de 45 de secunde în surdinã, sistemul va
Status operare la distanţã Comanda RF la distanţã Status funcţionare alarmã
apela urmãtorul numãr de telefon. Fiecare numãr presetat de telefon trebuie apelat de 3 ori, dupã dorinţã. Dacã setaţi pânã la patru numere de telefon, apelarea se va face de 12 ori, dar activarea
a. Apasaţi butonul Activare imediatã Activare imediata
alarmei va fi setatã de 10 ori. Astfel, nicio alarma nu va fi declanşatã pentru cel puţin douã cicluri.
Dacã programaţi mai putin de patru numere de telefon, alarma va opri apelarea pânã când toate
b. Apasaţi butonul Activare întârziatã Activare întârziata
numerele presetate de telefon au fost apelate de 3 ori, activarea alarmei de 10 ori ramânând neschimbata.
c. Apasaţi butonul Sonerie Sonerie
Activare alarma
d. Apãsaţi butonul Dezactivare/Memorare (*) Dezactivare/Memorare (*)
Ambele opţiuni "activare imediatã" şi "activare întârziatã" au o durata de aşteptare de 15 secunde.
1. Opţiune activare imediatã: Activaţi alarma tastând codul de securitate din 4 cifre şi apoi tasta de opţiuni 1. Alarma va avea o întârziere de 15 secunde înainte de activarea alarmei.
(*) = ţineţi apasat 3 secunde
Întârzierea permite pãrãsirea zonei protejate fãrã activarea alarmei. În timpul acestor 15 secunde, alarma va fi opritã pentru 10 secunde şi va suna pentru un moment. LED-ul status se va aprinde intermitent, ca o avertizare. Alarma va intra automat în opţiunea de activare imediatã dupã expirarea celor 15 secunde de întârziere. Când alarma este activatã, ea va suna 30 de secunde şi se va opri 45 de secunde, ca un program. Astfel de ciclu va fi repetat de 10 ori, la fiecare activare. În timpul perioadei de surdinã de 45 de secunde, dacã numerele de telefon şi mesajul alarmei au fost setate, alarma va apela un numãr presetat de telefon, citind mesajul alarmei timp de 30 de secunde la fiecare program.
Notã: Vã recomandãm setarea alarmei în opţiunea soneriei când sunteţi acasã, ca sã evitaţi problemele auditive declanşate de activarea frecventã a alarmei.
Loading...