DECLARATION OF PERFORMANCE - DoC
www.smartwares.eu/doc and follow the instructions.
DE Kohlenmonoxid Melder / Gebrauchsanweisung
FR Détecteur de monoxyde de carbone / Mode d’emploi
GENERAL INFORMATION
Thank you for purchasing this
ENDEFR
Smartwares carbon monoxide alarm!
Please read these instructions carefully
before using the carbon monoxide alarm.
Retain this information in a safe and easily accessible
place for future use and maintenance. If you have
anyquestions or if you are looking for additional
information about your carbon monoxide alarm or
prevention of carbon monoxide poisoning, please visit
our website www.smartwares.eu.
• Make/model number: FA370
• Description: Battery powered carbon monoxide
alarm with an electrochemical Figaro sensor with
a lifetime of 7 years. This apparatus contains a 3 x
DC 4,5V AA 1,5VDC LR6 Alkaline batteries with a
lifetime of 1 year and is supplied with a wall plug
and screw.
• Function: Carbon monoxide alarm device intended
to alert persons in case of carbon monoxide leakage
to give them time to react properly to the danger.
• Scope of application: Carbon monoxide alarm for
buildings with residential function.
IMPORTANT:
• Caution: The alarm is designed in order to detect
carbon monoxide; it cannot prevent a leakage!
• Caution: The carbon monoxide alarm may not be
painted or covered because this may cause loss of
functionality.
• Warning: The carbon monoxide alarm must be
replaced no later than 7 years after initial activaton.
Fill out the activation date on the rating label on
the product and mark the replacement date in your
calendar or register for free at smartreminder.eu.
WHAT IS CARBON MONOXIDE
Carbon Monoxide (CO) is an insidious poison that
is released when fuels are burnt. It is a colorless,
odorless, tasteless gas and therefore very dicult to
detect with the human senses. CO kills hundreds of
people each year and injures many more. It binds to
the hemoglobin in the blood and reduces the amount
of oxygen being circulated in the body. In high
concentrations, CO can kill in minutes. CO is produced
by the incomplete combustion of fuels such as wood,
charcoal, coal, heating oil, paran, petrol, natural gas,
propane, butane etc.
Examples of CO sources:
Running engine in garage Gas appliances
Oil and Gas furnaces Portable generators
Wood stoves Gas or kerosene heaters
Barbecues Clogged chimneys
Wood and gas replaces Heating boiler
SYMPTOMS OF CO POISONING
The following symptoms may be related to CO poiso
ning (ppm = parts per million/ 1:1000.000):
35 ppm The maximum allowable concentrati
on for continuous exposure for healt
hy adults in any 8 hour period.
200 ppm Slight headaches, fatigue,
dizziness, nausea after 2-3 hours.
400 ppm Frontal headaches within 1-2 hours,
life threatening after 3 hours.
800 ppm Dizziness, nausea and
convulsions within 45 minutes.
Unconsciousness within 2 hours.
Death within 3 hours.
1600 ppm Headache, dizziness and nausea
within 20 minutes. Death within 1
hour.
6400 ppm Headache, dizziness and nausea
within 1-2 minutes.
Warning: the apparatus may not prevent the chronic
eects of CO exposure, always pay attention to the
symptoms of carbon monoxide poisoning.
LOCATING THE CO ALARM
Carbon Monoxide alarm is designed to detect the toxic
CO fumes that result from incomplete combustion,
such as those emitted from appliances, furnaces, re
place and auto exhaust. If your dwelling is on a single
story, for minimum protection you should t an alarm
in the bedrooms or in the hallway of sleeping areas.
Place it as near to the sleeping areas as possible and
ensure the alarm is audible when the bedrooms are
occupied. If your dwelling is multi-story, for minimum
protection at least one alarm on each oor.
NOTE: For maximum protection an alarm should be t
ted in or near every room that contains a fuel-burning
appliance such as any gas res, central heating boilers,
room heaters, water heaters, cookers, grills, etc.
CAUTION: This alarm will only indicate the presence of
carbon monoxide gas at the sensor. Carbon monoxide
gas may be present in other areas.
Warning: a carbon monoxide alarm does not function
as a replacement for a smoke or gas detector.
POSITIONING THE CO ALARM
Carbon monoxide (CO) has a similar density to warm
air and, to ensure that the most eective use is made
of the detector, it should be tted as follows: In rooms
with a fuel-burning appliance CO will mix with the
warm air and rise up. Place the CO alarm at the wall,
15 – 80cm’s below the ceiling but above the top of
any doors or windows at a horizontal distance of 1-3
meters from the possible source of CO. In rooms where
people may sleep or are present for a longer period
of time (bedrooms, living room) place the CO alarm at
breathing height. For more information and examples
see www.smartwares.eu.
Areas to be avoided include the following:
• Situations where the temperature may fall
below 0°C or rise above 45°C
• Any area where high levels of dusty, dirty or
greasy emissions could contaminate or clog
the sensor.
• Behind drapes or furniture.
• In the path of air discharged from a furnace /
air conditioning vent or ceiling fan.
• Outside the building.
• Directly above a sink or cooker.
CAUTION: This carbon monoxide alarm is designed
for indoor use only. Do not expose to rain or moisture.
It will not protect against the risk of carbon monoxide
poisoning when the battery has drained. Do not open
or tamper with the alarm as this could cause malfuncti
on and risk of electric shock.
TECHNICAL DATA
• Power Source: DC 4.5V Alkaline battery type: • Operation Temperature 0°C~45°C (storage: -20°~50°C ± 2°C)
3x LR6 1,5VDC
Normal operation Green LED ashes every 45 seconds None
Testing Red LED ashes rapidly 4 beeps followed by 5 seconds of silence
Alarm Red LED ashes rapidly 4 beeps followed by 5 seconds of silence
Malfunction Yellow LED ashes 2 beeps every 10 seconds
Low battery signal Green LED ashes every 45 seconds 1 beep every 45 seconds
End of Life Red and Yellow LED ashes 2 times 2 beeps
INSTALLING THE CO ALARM (1)
This CO alarm is powered by a battery and requires no
additional wiring. Make sure the alarm can be heard
from all sleeping areas or place several alarms.
Wall mount installation:
• Having established the mounting location
ensure that there is no electrical wiring or pipe
work in the area adjacent to the mounting surface.
• Mark the mounting hole location, drill a ø 5mm hole
in the marked position and insert the wall plug. Insert the screw provided until the screw head is
5mm from the wall.
• Insert the screw provided until the screw head is
5mm from the wall. Screw on the mounting bracket,
do not overtighten.
• Remove the plastic sealing from the batteries and
insert them into the battery compartment. Make
sure that you t the batteries in accordance with the
polarity markings (+ or -) within the battery
compartment. If correctly installed, the alarm
will give a short beep. Assemble the alarm onto the
mounting plate.
This CO alarm will be activated automatically the
rst time it is placed on the screw.
Test whether the CO alarm is functioning properly by
holding the test button on the front of the alarm for
2 seconds. The unit will sound 4 beep tones and the
red LED will ash at the same time.
OPERATING YOUR CO ALARM (2)
Normal Operation
When no carbon monoxide is present, the green “Po
wer” indicator LED ashes every 45 seconds and is an
indication that your alarm is powered and functional.
Fault indicator
If the unit chirps 2 times every 10 seconds and the yellow “Fault” LED ashes, the CO alarm is not functioning
properly. The LCD display will show “Err”. The CO alarm
will not detect CO and you are not protected. Contact
Smartwares for assistance.
Alarm Condition
When the unit detects dangerous levels of CO, it will
emit an alarm signal of 4 beeps followed by 5 seconds
of silence along with ashing of the red “Alarm” LED.
This will continue as long as there is a dangerous level
of CO present. Should the CO levels return to normal,
the unit will stop beeping and return to standby mode
automatically.
CO-LEVEL (PPM) RESPONSE TIME (MIN)
30 ppm > 120 min.
50 ppm 60-90 min.
100 ppm 10-40 min.
300 ppm < 3 min.
Returning to normal operation
When the carbon monoxide gas disperses and the unit
has been reset, the alarm signal will stop. The green
-
power lamp will continue to ash approximately twice
every minute.
Low Battery Signal / End of life warning
When the battery is empty the alarm will beep 1 time
every 45 seconds and the green “Power” LED will ash
at the same time up for 7 days. The battery in the appa
ratus needs to be replaced as soon as possible. When
your CO alarm needs replacing, the unit will beep 2
times and Red “Alarm” LED indicator and yellow “Fault”
LED indicator will ash 2 times. The apparatus needs to
be replaced as soon as possible with a new CO alarm.
TESTING YOUR CO ALARM
It is recommended that you test your CO alarm once
a month to ensure the alarm is working correctly by
pressing and holding the test button on the front of
the alarm for 2 seconds. The alarm will sound 4 beep
tones and the red LED will ash at the same time.
MAINTAINING YOUR CO ALARM
Your alarm will alert you to potentially hazardous
CO concentrations in your home when maintained
properly. To maintain your alarm in proper working
order, it is recommended that you:
• Test your alarm at least once a month.
• Clean your CO alarm regularly to prevent dust
build up. This can be done using a vacuum
cleaner with the brush attachment once
per month. Clean gently around the front
grilled section and sides.
• Never use cleaning solutions on your alarm.
Simply wipe with a damp cloth.
• Do not paint the alarm
ATTENTION:
When scouring or stripping a wooden oor, painting,
wallpapering or using adhesive or aerosol, you should
remove the carbon monoxide detector and keep
it in a safe place to prevent damaging the sensor.
High concentrations of the following substances
can damage the sensor, which often results in a false
alarm: methane, propane, isopropyl butane, ethylene,
ethanol, alcohol, isopropyl alcohol, benzene, toluene,
ethyl acetate, hydrogen, hydrogen sulfate and sulfur
dioxide. Also aerosol sprays, alcoholic products, paint,
solvents, adhesive, hair spray, aftershave, perfume and
certain cleaning agents can cause damage.
WHAT TO DO IN THE EVENT OF AN ALARM
In the event the CO alarm raises an alarm:
Immediately move to fresh air outdoor or open all
doors/windows to ventilate the area and allow the
carbon monoxide to disperse. Where possible turn
o fuel burning appliance. Evacuate the building and
do not re-enter the premises nor move away from
the open door/window until emergency services
responders have arrived, the premises have been aired
out, and your alarm remains in its normal condition.
Seek medical help immediately for anyone suering
from the symptoms of headache, drowsiness, nausea,
etc. Do not use the appliances again until they have
been checked by a qualied technician and the fault
located and cleared.
This product is not designed for use in a recreational
vehicle or mobile home. The alarm should be installed
by a competent person. This apparatus is designed to
protect individuals from the acute eects of carbon
monoxide exposure. It will not fully safeguard individu
als with specic medical conditions. If in doubt consult
a medical practitioner.
The installation of this CO alarm should not be used as
a substitute for proper installation, use and maintenance of fuel burning appliances including appropriate
ventilation and exhaust systems.
-
: For indoor use only.
: Please read manual before use, and store it carefully for
future use and maintenance.
ALLGEMEINES
Vielen Dank, dass Sie sich für einen
CO-Melder von Smartwares
entschieden haben! Lesen Sie vor dem
Gebrauch des CO-Melders diese Betrieb
sanleitung vollständig durch. Bewahren Sie dieses
Dokument zum späteren Nachschlagen und für
Wartungszwecke an einem sicheren und leicht
zugänglichen Ort auf. Weitere Informationen zu Ihrem
neuen CO-Melder und Tipps zur Vermeidung von Ver
giftungen durch Kohlenmonoxyd (CO) nden Sie auch
auf unserer Homepage www.smartwares.eu.
• Fabrikations-/Modellnummer: FA370
• Beschreibung: Batteriebetriebener
Kohlenmonoxidmelder mit einem
elektrochemischen Figaro-Sensor und 7 Jahren
Lebensdauer. Dieses Gerät enthält drei DC AA 1,5 V
DC LR6 Alkaline-Batterien (insg. 4,5 V) mit einer
Haltbarkeit von 1 Jahre und wird inklusive
Befestigungsdübel und -schraube geliefert.
• Funktion: CO-Melder dienen im Falle von Kohlen
monoxid Leckage zur Alarmierung aller
Personen, die sich in unmittelbarer Nähe ben den. Den Personen im Gefahrenbereich soll auf
diese Weise Zeit verschat werden, angemessen
auf die Gefahr zu reagieren.
• Anwendungsbereich: CO-Melder für
Wohngebäude.
WICHTIG:
• Vorsicht: Das Gerät dient ausschließlich der
Erkennung einer bestimmten
Gaskonzentrati on. Das Gerät ist nicht geeignet,
diese zu verhindern!
• Vorsicht: CO-Melder dürfen keinesfalls mit
Farbe angestrichen oder auf irgendeine
Art bedeckt werden, um die einwandfreie
Funktion zu gewährleisten.
• Achtung: CO-Melder sind alle 7 Jahre ab
dem Zeitpunkt ihrer Aktivierung zu ersetzen.
Vermerken Sie das Datum der Aktivierung
auf dem Typschild des Geräts und vermerken
Sie den Zeitpunkt des fälligen Austauschs in
Ihrem Kalender. Registrieren Sie das Gerät falls
gewünscht auf unserer Homepage
smartreminder.eu.
WAS IST KOHLENMONOXYD?
Kohlenmonoxyd (CO) ist ein giftiges Gas, welches
schleichend bei der Verbrennung von Kraftsto
entsteht. Es ist geschmacks- und geruchlos und
kann daher kaum mit den menschlichen Sinnen
wahrgenommen werden. Durch CO-Kontamination
erleiden jährlich viele Menschen Vergiftungen,
hunderte kommen infolge ihrer Vergiftung ums Leben.
Kohlenmonoxyd bindet das Hämoglobin im Blut und
wirkt sich somit negativ auf die Sauerstosättigung
im menschlichen Körper aus. Bei entsprechend hoher
Konzentration führt eine Kohlenmonoxyd-Vergiftung
innerhalb von wenigen Minuten zum Tod. Kohlenmo
noxyd entsteht durch die unvollständige Verbrennung
von Holz, Holzkohle, Kohle, Heizöl, Paran, Benzin,
Erdgas, Propan, Butan usw.
Nachfolgend einige Beispiele für mögliche Entstehungsquellen von hohen CO-Konzentrationen:
Laufende Motoren in Garagen
Gasgeräte
Öl- und Gasöfen
Tragbare Generatoren Holzöfen
-
Gas- oder Kerosinheizöfen
Grillgeräte
Verstopfte Heizkamine
Oene Holz- oder Gasammen
Heizkessel
SYMPTOME EINER CO-VERGIFTUNG
Die folgenden Symptome lassen auf eine mögliche
CO-Vergiftung schließen (ppm = parts per million/
1:1000.000):
35ppm Höchste Konzentration, der eine
gesunde erwachsene Personen über eine
Dauer von 8 Stunden kontinuierlich
ausgesetzt sein darf.
200ppm Leichter Kopfschmerz, Unwohlsein,
Benommenheit, Atemprobleme
innerhalb von 2-3 Stunden.
400ppm Kopfschmerz im Bereich des Frontallappens
innerhalb von 1-2 Stunden,
lebensbedrohlich nach 3 Stunden.
800ppm Benommenheit, Atemprobleme und
Krämpfe innerhalb von 45 Minuten.
Bewusstlosigkeit innerhalb von 2 Stunden.
Eintritt des Todes innerhalb von 3 Stunden.
1600ppm Kopfschmerz, Benommenheit und
Atemprobleme innerhalb von 20 Minuten.
Eintritt des Todes innerhalb von 1 Stunde.
6400ppm Kopfschmerz, Benommenheit und
Atemprobleme innerhalb von 1-2 Minuten.
Achtung: Das Gerät ist nicht geeignet,
Vergiftungserscheinungen vorzubeugen! Achten
Sie stets persönlich auf mögliche Symptome einer
CO-Vergiftung.
PLATZIERUNG DES CO-MELDERS
Der CO-Melder erkennt erhöhte CO-Konzentrationen,
wie sie bei der unvollständigen Verbrennung von
Brennstoen in Öfen, oenen Feuerstätten und Ver
brennungsmotoren entstehen können. In eingeschossigen Gebäuden sollten für einen minimalen Schutz
alle Schlafräume oder der angrenzende Flurbereich mit
CO-Meldern ausgestattet werden. Installieren Sie die
Melder so nahe wie möglich an den Schlafräumen und
stellen Sie sicher, dass der Warnton zuverlässig hörbar
ist. In mehrgeschossigen Gebäuden muss mindestens
ein CO-Melder pro Geschoss installiert werden.
HINWEIS: Für maximale Sicherheit sollte ein Melder
in oder in unmittelbarer Nähe zu Räumen installiert
werden, in denen sich Feuerstätten oder mit Brenn
sto betriebene Heizgeräte oder Öfen, Grillgeräte
usw. benden.
VORSICHT: Das Gerät schlägt bei erhöhten CO-Kon
zentrationen im unmittelbaren Sensorbereich an.
Beachten Sie, dass auch in anderen Bereichen eine
erhöhte CO-Konzentration vorliegen kann.
Achtung: CO-Melder ersetzen in keinem Falle Rauchoder andere Gasmelder.
POSITIONIERUNG DES CO-MELDERS
Kohlenmonoxyd (CO) hat in etwa die Dichte warmer
Luft. CO-Melder sollten daher zur Sicherstellung
höchster Zuverlässigkeit wie folgt positioniert werden:
In Räumen, in denen sich Feuerstätten oder mit
Brennsto betriebene Geräte benden, mischt sich
Kohlenmonoxyd mit der aufsteigenden Warmluft.
Installieren Sie den COMelder alternativ an einer Wand.
Halten Sie hierbei 15 - 80 cm Abstand zur Decke und
zur Oberkante von Tür- und Fensterrahmen. Halten
Sie in horizontaler Richtung 1-3 Meter Abstand von
der möglichen Kohlenmonoxydquelle. In Räumen,
in denen Personen für längere Zeit schlafen oder
anwesend sind (Schlaf- und Aufenthaltsräumen) sind
die CO-Melder auf Atemhöhe zu installieren. Weitere
Informationen und Beispiele nden Sie auf unserer
Homepage www.smartwares.eu.
Für die Nutzung ungeeignet sind folgende
Bereiche:
• Bereiche, in denen die Umgebungstemperatur
auf unter 0°C fallen bzw. über 45°C steigen kann.
• Bereiche, in denen aufgrund hoher Staub-, Schmutz oder Sprühnebelbelastung mit starker Verschmut
zung und einem Ausfall des Sensors zu rechnen ist.
• Hinter Vorhängen oder Möbelstücken.
• Im Bereich von Warmluftströmen aus Öfen,
Klimaanlagen oder Lüftern.
• Im Außenbereich.
• Direkt oberhalb von Spülbecken oder Küchen
herden.
VORSICHT: Der CO-Melder ist ausschließlich für die
Nutzung im Innenbereich konzipiert. Keinem Regen
und keiner Feuchtigkeit aussetzen. Ein zuverlässiger
Normalbetrieb Grüne LED blinkt alle 45 Sekunden Ohne
Test Rote LED blinkt schnell 4 Warntöne, 5 Sekunden Pause
Alarm Rote LED blinkt schnell 4 Warntöne, 5 Sekunden Pause
Fehlfunktion Gelbe LED blinkt 2 Pieptöne alle 10 Sekunden
Batterie schwach Grüne LED blinkt alle 45 Sekunden 1 Piepton alle 45 Sekunden
Nutzungsende Rote und gelbe LED blinken z weimal 2 Pieptöne
Schutz ist nur mit funktionierenden Batterien gewähr
leistet. Önen Sie das Gerät nicht und vermeiden Sie
starke Erschütterungen. Es besteht die Gefahr von
Fehlfunktionen und Stromschlag.
-
• Im Außenbereich.
• Direkt oberhalb von Spülbecken oder Küchen
herden.
MONTAGE DES CO-MELDERS (1)
-
Der CO-Melder arbeitet ausschließlich batteriebe
trieben. Es ist keine weitere Verkabelung notwendig.
Stellen Sie sicher dass der Warnton insbesondere in
Schlafbereichen zuverlässig hörbar ist. Installieren Sie
gegebenenfalls mehrere Geräte.
Wandmontage:
• Achten Sie bei der Installation insbesondere
auf elektrische Unterputzleitungen oder Rohre im
Bereich der Montagebohrungen.
• Bohren Sie ein Loch mit 5 mm Durchmesser und
setzen Sie die Dübel ein. - Schrauben Sie die
mitgelieferten Schrauben soweit ein, dass der
Schraubenkopf jeweils 5 mm aus der Wand ragt.
• Schrauben Sie die mitgelieferten Schrauben
soweit ein, dass der Schraubenkopf jeweils 5 mm
aus der Wand ragt. Schrauben Sie die
Montagehalterung fest. Nicht zu stark anziehen.
• Entfernen Sie die Plastikversiegelung von den
Batterien und setzen Sie sie in das Batteriefach ein.
Achten Sie darauf, die Batterien gemäß der
Polaritätskennzeichnung (+ oder -) im Batteriefach
einzusetzen. Bei korrekter Installation gibt der
Melder einen kurzen Piepton ab. Befestigen Sie den
Melder auf der Montageplatte.
Der CO-Melder wird automatisch beim Kontakt mit
dem Schraubenkopf aktiviert.
Prüfen Sie, ob der CO-Alarm korrekt funktioniert,
indem Sie den Testknopf des Melder 2 Sekunden lang
drücken. Das Gerät gibt 4 Pieptöne ab, und die rote
LED blinkt gleichzeitig.
BEDIENUNG DES CO-MELDERS (2)
Normalbetrieb
Solange keine erhöhte CO-Konzentration feststellbar
ist, blinkt die grüne Betriebsanzeige-LED alle
45 Sekunden. Gleichzeitig signalisiert dies, dass der
Melder eingeschaltet und aktiviert ist.
Fehleranzeige
Wenn das Gerät zweimal alle 10 Sekunden piept
und die gelbe LED „Fault“ blinkt, funktioniert der COAlarm nicht korrekt. Auf dem LCD-Display wird „Err“
angezeigt. In diesem Status erkennt der CO-Melder
keine erhöhte CO-Konzentration und der überwachte
Bereich ist ungeschützt. Setzen Sie sich in diesem Fall
zur Klärung mit Smartwares in Verbindung.
Alarmstatus
Wenn das Gerät gefährliche CO-Werte feststellt, löst es
einen Alarm aus 4 Pieptönen gefolgt von 5 Sekunden
Stille aus und die rote LED „Alarm“ blinkt.
Der Alarm steht an, bis die CO-Konzentration wieder
-
auf ein unbedenkliches Niveau gefallen ist. Sobald
die CO-Konzentration wieder auf ein unbedenkliches
Niveau gefallen ist, wechselt das Gerät automatisch
zurück in den Standby-Betrieb.
CO-NIVEAU (PPM) REAKTIONSZEIT (MIN)
30 ppm > 120 Min.
50 ppm 60-90 Min.
100 ppm 10-40 Min.
300 ppm < 3 Min.
Rückkehr in den Normalbetrieb
Sobald sich die CO-Konzentration wieder unterhalb
eines kritischen Niveaus bewegt und das Gerät
zurückgesetzt ist, arbeitet der COMelder wieder im
Normalbetrieb. Die grüne LED „Power“ blinkt kontinui
erlich etwa zweimal pro Minute.
Geringe Batteriespannung / Ablauf der maximalen
Nutzungsdauer
Wenn die Batterie leer ist, piept der Alarm einmal alle
45 Sekunden und die grüne LED „Power“ blinkt gleich
zeitig bis zu 7 Tage lang. Die Batterie im Gerät muss
dann möglichst umgehend ausgetauscht werden.
Wenn Ihr CO-Melder ersetzt werden muss, piept das
Gerät zweimal und die rote LED „Alarm“ und die gelbe
LED „Fault“ blinken zweimal. Das Gerät muss daraufhin
möglichst umgehend durch einen neuen CO-Melder
ersetzt werden.
FUNKTION DES CO-MELDERS TESTEN
Sie sollten Ihren CO-Melder einmal monatlich testen,
um sicherzugehen, das er korrekt funktioniert, indem
Sie den Testknopf auf der Vorderseite des Melders für 2
Sekunden drücken. Der Melder gibt 4 Pieptöne ab, und
die rote LED blinkt gleichzeitig.
WARTUNG DES CO-MELDERS
Zur Sicherstellung der einwandfreien und zuver
lässigen Funktion muss der CO-Melder regelmäßig
gewartet werden. Wir empfehlen hierzu folgende
Wartungsarbeiten:
• Führen Sie einmal monatlich einen Funktionstest
durch.
• Reinigen Sie den CO-Melder regelmäßig, um
übermäßige Staubablagerungen zu vermeiden.
Saugen Sie den Melder einmal im Monat mit einem
Staubsauger ab. Benutzen Sie hierzu einen
geeigneten Bürstenaufsatz. Reinigen Sie
-
insbesondere die vorderen und seitlichen
Lüftungsschlitze Melders.
• Benutzen Sie keinesfalls Lösungsmittel zum
Reinigen des Melders. Wischen Sie das Gerät
lediglich mit einem feuchten Tuch ab.
• Tragen Sie keinesfalls Farbe auf den Melder auf.
ACHTUNG:
Vor Abbeiz- oder Schleifarbeiten an Holzböden, vor
Anstreich- oder Tapezierarbeiten oder vor Arbeiten,
bei denen große Mengen an Klebsto oder Aerosolen
eingesetzt werden, sollten alle CO-Melder in unmittel
-
barer Nähe abgebaut werden. Es besteht die Gefahr
von Schäden am Sensor. Die folgenden Substanzen
können in erhöhter Konzentration Schäden am Gerät
-
verursachen und somit letztlich Fehlalarme auslösen:
Methan, Propan, Isopropanol, Butan, Ethylen, Ethanol,
Alkohol, Isopropyl-Alkohol, Benzol, Toluol, Ethylacetat,
Wassersto, Schwefelwassersto und Schwefeldioxyd.
Weiterhin können Sprays auf Aerosolbasis, alkohol
haltige Produkte, Farbe, Lösungsmittel, Klebstoe,
Haarspray, Aftershave, Parfume und verschiedene
Reinigungsmittel Schäden am Gerät verursachen.
VERHALTEN IM ALARMFALL
Wenn der CO-Melder anschlägt:
Begeben Sie sich sofort ins Freie oder önen Sie sofort
alle Türen und Fenster, um den betroenen Bereich zu
lüften. Schalten Sie - sofern möglich - alle Feuerstätten
oder mit Brennsto betriebene Geräte ab. Evakuieren
Sie das Gebäude bzw. bleiben Sie solange an geöne
ten Fenstern/Türen stehen, bis Rettungskräfte vor Ort
eintreen, die Räumlichkeiten ausreichend gelüftet
wurden und der CO-Melder wieder im Normalbetrieb
arbeitet. Betroene Personen, DE Bedienungsanlei
tung 12 die über Kopfschmerz, Benommenheit, Atemnot oder ähnliche Symptome klagen, sind umgehend
medizinisch in geeigneter Weise zu versorgen. Lassen
Sie die Räumlichkeiten vor der erneuten Nutzung
durch einen Fachmann inspizieren. Die erneute
Nutzung ist erst dann zulässig, wenn die Alarmursache
lokalisiert und behoben ist. Dieses Produkt ist nicht
für die Nutzung in Wohn- oder Camping- Fahrzeugen
geeignet. Beauftragen Sie einen Fachmann mit der
Installation des Melders. Das Gerät wurde zum Schutz
von Personen bei erhöhten CO-Konzentrationen
entwickelt. Das Gerät ist nicht geeignet, Personen mit
speziellen medizinischen Indikationen besonders zu
schützen. Konsultieren Sie ggf. einen Arzt. Die Installa
tion von CO-Meldern entbindet den Nutzer in keinem
Fall von seiner Sorgfaltspicht bei der Installation und
Wartung seiner Feuerstätten oder seiner mit Brennsto
betriebenen Geräte, einschließlich aller Lüftungs- und
Abluftsysteme.
: Nur für den Einsatz im Innenbereich.
: Lesen Sie die Anleitung vor dem Gebrauch vollständig
durch. Heben Sie die Anleitung zum späteren Nachschlage
und zu Wartungszwecken auf.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Nous vous remercions pour votre achat
de ce détecteur de monoxyde de carbo
ne Smartwares ! Veuillez lire attentive
ment ces instructions avant d’utiliser le
détecteur de monoxyde de carbone. Conservez ces
informations à un endroit facilement accessible et
sécurisé pour son usage ultérieur et pour la main
tenance. Pour toutes vos questions ou s’il vous faut
des informations additionnelles sur le détecteur de
monoxyde de carbone ou la manière d’éviter tout
empoisonnement au monoxyde de carbone, veuillez
visiter notre site Web www.smartwares.eu.
• Marque /numéro de modèle:
• Description: Alarme de monoxyde de carbone
alimentée par batterie avec un capteur Figaro
électrochimique d’une durée de vie de 7 ans. Cet
appareil contient 3 piles alcalines DC AA 1.5VDC
LR6 d’une durée de vie d’1 an et est fourni avec
une prise murale et une vis.
• Fonction : Détecteur de monoxyde de carbone
censé alerter les personnes proches d’une fuite de
monoxyde de carbone pour leur donner
le temps de réagir correctement au danger.
• Portée d’application : Détecteur de monoxyde
de carbone pour les immeubles à caractère
résidentiel.
IMPORTANT:
• Attention: Ce détecteur est censé détecter le
monoxyde de carbone mais ne peut pas emp
cher une fuite !
• Attention: Le détecteur de monoxyde de carb
ne ne peut pas être peint ou couvert au risque
d’une perte de fonctionnalité.
• Avertissement: Un détecteur de monoxyde de
carbone doit être remplacé au plus tard 7 ans
après son activation initiale. Renseignez la date
d’activation sur l’étiquette de caractéristiques du
produit et notez la date de remplacement dans
votrecalendrier ou inscrivez-vous gratuitement sur
smartreminder.eu.
LE MONOXYDE DE CARBONE: C’EST QUOI
Le monoxyde de carbone (CO) est un poison insidi
eux qui est diusé par le brûlage des carburants et
combustibles. C’est un gaz incolore, inodore, insipide
et très dicile à détecter par les sens humains. Le
CO tue des centaines de personnes chaque année et
en blesse bien plus encore. Il se lie à l’hémoglobine
dans le sang et réduit le niveau d’oxygène circulant
dans le sang. À haute concentration, le CO tue en
quelques minutes. Le CO est produit par la com
bustion incomplète de combustibles et carburants
notamment : bois, charbon de bois, huile lampante,
parane, essence, gaz naturel, propane, butane, etc.
Exemples de sources de CO:
Moteur en marche dans un garage
Appareils au gaz
Chaudière à huile ou au gaz
Groupes électrogènes portables
Poêles à bois
Chauage au gaz ou au kérosène
Barbecues
Cheminées bouchées
Foyer au bois et au gaz
Chaudière de chauage
SYMPTÔMES D’EMPOISONNEMENT AU CO
Les symptômes suivants peuvent être liés à un
empoisonnement au CO (ppm = parties par million/
1:1 000 000) :
35 ppm Concentration maximum autorisée
pour l’exposition continue d’adultes en
bonne santé pendant une période de 8
heures.
200 ppm Légers maux de tête, fatigue,
vertige, nausée après 2-3 heures.
400 ppm Maux de tête frontaux dans les
1-2 heures, mortelles après 3 heures.
800 ppm Vertige, nausée et convulsions
dans les 45 minutes. Inconscience dans
les 2 heures. Décès dans les 3 heures.
1600 ppm Maux de tête, vertige et nausée
dans les 20 minutes. Décès en 1 heure.
6400 ppm Maux de tête, vertige
Avertissement : L’appareil ne peut pas empêcher
les eets chroniques d’une exposition au CO. Faites
systématiquement attention aux symptômes de
l’empoisonnement au monoxyde de carbone.
EMPLACEMENT DU DÉTECTEUR DE CO
Le détecteur de monoxyde de carbone est conçu
pour détecter les fumées de CO toxiques provenant
d’une combustion incomplète, ainsi celles émises
par les appareils, foyers, chaudières et évacuations
automatiques. Si votre maison comporte un seul
étage, vous devriez installer un détecteur, comme
protection minimum, dans les chambres ou dans le
hall des zones de couchage. Placez-le aussi
près que possible des zones de couchage et
assurez-vous que le détecteur est audible lorsque
les chambres sont occupées. Pour une maison à
plusieurs étages, installez au moins un détecteur,
pour une protection minimum, sur chaque niveau.
ATTENTION : Ce détecteur indique uniquement
la présence de monoxyde de carbone gazeux au
niveau du capteur. Le monoxyde de carbone gazeux
peut aussi être présent ailleurs.
Avertissement : Un détecteur de monoxyde de
carbone ne sert pas à remplacer un détecteur de gaz
ou de fumée.
POSITIONNEMENT DU DÉTECTEUR DE CO
Le monoxyde de carbone (CO) présente une densité
similaire à celle de l’air chaud. Pour maximiser son
ecacité d’usage, le détecteur devrait être installé
comme suit : Dans les pièces comportant un appareil
à combustion, le CO se mêle à l’air chaud et s’élève.
Placez le détecteur de CO au mur, à 15 – 80cm sous
le plafond mais au-dessus du haut de toute porte ou
fenêtre à une distance horizontale de 1-3 mètres de
la source possible de CO. Dans les pièces où des per
sonnes peuvent dormir ou être présentes pendant
une période prolongée (chambres, salon), placez le
détecteur de CO à hauteur de respiration. Pour en
savoir plus et obtenir des exemples, consultez le site
www.smartwares.eu.
Les zones à éviter incluent les suivantes:
• Situations où la température peut chuter sous
0°C ou s’élever au-delà de 45°C
• Toute zone présentant des niveaux élevés de
poussière, saleté ou émissions graisseuses
susceptibles de contaminer ou d’obstruer le
capteur.
• Derrière des rideaux ou meubles.
• Dans le passage d’une évacuation d’air de foyer
climatisation ou d’un ventilateur de plafond.
• Hors du bâtiment.
• Directement au-dessus d’un évier ou d’une
cuisinière.
ATTENTION : Ce détecteur de monoxyde de carbo
ne est conçu uniquement pour un usage à l’intérieur.
N’exposez pas à la pluie ou l’humidité. Il ne protège
pas contre les risques d’empoisonnement au
monoxyde de carbone si la pile est épuisée. N’ouvrez
et n’altérez pas le détecteur au risque d’entraîner un
dysfonctionnement ou une décharge électrique.
DONNÉES TECHNIQUES
• Source d’alimentation Pile CC 4.5V alcaline type : • Température de fonctionnement 0°C~45°C
3x LR6 1,5VCC (stockage : -20°C~50°C ± 2°C )
• Type de capteur: capteur électrochimique • Humidité ambiante 0%~90% HR (stockage: 0%~70% HR)
• Type de gaz détecté Monoxyde de carbone • Niveau d’avertisseur >85 décibels à 1 mètre
• Durée de vie de capteur 7 ans • Durée de pile 1 ans
Fonctionnement normal LED ver te clignote toutes les 45 secondes Sans
Test LED rouge clignote rapidement 4 bips suivis de 5 secondes de silence
Alarme LED rouge clignote rapidement 4 bips suivis de 5 secondes de silence
Dysfonctionnement La LED jaune clignote 2 bips toutes les 10 secondes
Signal de batterie faible La LED verte clignote toutes les 45 secondes 1 bip toutes les 45 secondes
Fin de vie Les LED rouge et jaune clignotent 2 fois 2 bips
FA370
INSTALLATION DU DÉTECTEUR DE CO (1)
Ce détecteur de CO est alimenté par une pile et ne
nécessite aucun câblage additionnel. Assurez-vous
que le détecteur est audible depuis toutes les zones
de couchage ou placez-en plusieurs.
Installation de montage mural :
• Après avoir déni l’emplacement de montage,
-
assurez-vous de l’absence de câblage électrique et
de tuyauterie dans la zone adjacente à la surface
de montage.
• Marquez l’emplacement de l’orice de montage,
percez un orice de ø 5mm dans la position
marquée et insérez la cheville. - Insérez la vis
fournie jusqu’à ce que sa tête soit à 5mm du mur.
• Insérez la vis fournie jusqu’à ce que sa tête soit à
5mm du mur. Visser le support de montage, ne
pas trop serrer.
• Retirez le joint en plastique des piles et insérez-les
dans le compartiment des piles. Veillez à ce que
les piles soient installées conformément aux
repères de polarité (+ ou -) à l’intérieur du
compartiment des piles. Si elle est correctement
installée, l’alarme émet un bip court. Montez
l’alarme sur la plaque de montage.
Ce détecteur de CO s’active automatiquement la
première fois qu’il est placé sur la vis.
Vériez le bon fonctionnement de l’alarme CO en
maintenant enfoncé pendant 2 secondes le bouton
de test situé à l’avant de l’alarme. L’appareil émet
4 bips sonores et la LED rouge clignote en même
temps.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE DÉTECTEUR DE
CO (2)
Fonctionnement normal
En l’absence de monoxyde de carbone, la LED
“Alimentation” verte clignote toutes les
pour indiquer que votre détecteur est alimenté et
fonctionnel.
Indicateur de panne
Si l’appareil retentit 2 fois toutes les 10 secondes et
si la LED jaune « Fault » (panne) clignote, l’alarme CO
ne fonctionne pas correctement. L’écran LCD ache
« Err ». Le détecteur de CO ne détecte pas le CO et
-
vous n’êtes pas protégé. Contactez Smartwares pour
une assistance.
État d’alarme
Lorsque l’appareil détecte des niveaux dangereux
de CO, il émet un signal d’alarme de 4 bips suivis de
5 secondes de silence et d’un clignotement de la
LED rouge « Alarme ». Il continue tant que le niveau
dangereux de CO est présent. Si le niveau de CO
redevient normal, l’unité cesse d’émettre des bips et
revient automatiquement en mode veille.
NIVEAU CO (PPM)) DÉLAI DE RÉPONSE (MIN)
30 ppm) > 120 min.
50 ppm 60-90 min.
100 ppm 10-40 min.
300 ppm < 3 min.
Retour au fonctionnement normal
Lorsque le monoxyde de carbone gazeux se disperse
et l’unité est réinitialisée, le signal d’alarme cesse.
voyant vert continue de clignoter environ deux fois
par minute.
Signal pile faible /Avertissement n de vie
Lorsque la batterie est vide, l’alarme émet 1 bip
toutes les 45 secondes et la LED verte « Power »
clignote simultanément pendant 7 jours. La batterie
de l’appareil doit être remplacée dès que possible.
Lorsque votre alarme CO doit être remplacée, l’ap
pareil bipera 2 fois et la LED rouge « Alarme » et LED
jaune « Fault (panne) » clignotent 2 fois. L’appareil
doit être remplacé dès que possible par une nouvelle
alarme CO.
TEST DE VOTRE DÉTECTEUR DE CO
Il est recommandé de tester votre alarme CO une
fois par mois pour vérier qu’elle fonctionne bien
en maintenant enfoncé pendant 2 secondes le
bouton de test situé à l’avant de l’alarme. L’alarme
émet 4 bips sonores et la LED rouge clignote en
même temps.
ENTRETIEN DE VOTRE DÉTECTEUR DE CO
Votre détecteur vous alerte des concentrations
potentiellement dangereuses en CO chez vous s’il est
bien entretenu. Pour maintenir votre détecteur en
parfait état de fonctionnement, nous vous
recommandons de procéder comme suit :
• Testez votre détecteur au moins une fois par mois.
• Nettoyez régulièrement votre détecteur de C
pour éviter l’accumulation de poussière. Il vous
sut d’employer un aspirateur avec l’accessoire
brosse une fois par mois. Nettoyez doucement
autour de la section de grille à l’avant et sur les
côtés.
• N’utilisez jamais de détergent sur votre détecteur.
Essuyez simplement avec un chion humide.
• Ne peignez pas le détecteur
ATTENTION :
Si vous décapez ou poncez un parquet, peignez,
posez du papier peint ou utilisez un adhésif, voire un
aérosol, retirez le détecteur de monoxyde de carbo
ne et rangez-le à un endroit sûr pour éviter
d’endommager le capteur. Les concentrations
élevées des substances suivantes peuvent endom
mager le capteur et provoquent, souvent, de fausses
alarmes : méthane, propane, butane
isopropylique, éthylène, éthanol, alcool, alcool
isopropylique, benzène, toluène, acétate d’éthyle,
hydrogène, hydrogénosulfate et dioxyde de soufre.
De même, les aérosols en spray, produits
alcooliques, peintures, solvants, adhésifs, laques
pour cheveux, après-rasages, parfums et autres
détergents peuvent endommager.
QUE FAIRE EN CAS D’ALARME
Si le détecteur de CO déclenche une alarme :
Sortez immédiatement à l’air libre ou ouvrez toutes
les portes / fenêtres an de ventiler les lieux et lais
sez le monoxyde de carbone se disperser. Si possible,
éteignez l’appareil à combustion. Évacuez
les lieux sans y retourner ou ne vous écartez pas des
portes /fenêtres tant que les services de secours ne
sont pas arrivés, les lieux n’ont pas été ventilés et
votre détecteur n’est pas revenu en fonctionnement
normal. Faites immédiatement appel à un médecin
pour quiconque sourirait de symptômes de maux
de tête, vertiges, nausées, etc. Ne réutilisez pas l’ap
pareil tant qu’il n’a pas été vérié par un technicien
qualié et que la défaillance n’a pas été identiée et
corrigée. Ce produit n’est pas pensé pour un usage
dans les véhicules de tourisme ou les maisons
mobiles. Le détecteur devrait être installé
par une personne compétente. Cet appareil est
conçu pour la protection des individus contre les ef
fets graves de l’exposition au monoxyde de carbone.
Il ne protège pas les personnes présentant
des aections médicales spéciques. En cas de
doute, consultez un médecin.
L’installation de ce détecteur de CO ne devrait pas se
substituer à l’installation, l’usage et la maintenance
corrects des appareils à combustion, notamment aux
systèmes de ventilation et d’évacuation appropriés.
: Usage intérieur uniquement.
: Veuillez lire le manuel avant usage et le ranger soigneus
ment pour son usage ultérieur et la maintenance.
45 secondes
Le
-
-
-
-
-
-
NL Koolmonoxide detector / Gebruiksaanwijzing
FA370
Conform with
EN50291-1:2010+A1:2012
DECLARATION OF PERFORMANCE - DoC
www.smartwares.eu/doc and follow the instructions.
ES Detector de monóxido de carbono / Instrucciones de uso
IT Rilevatore di monossido di carbonio / Manuale
ALGEMENE INFORMATIE
Har telijk dank voor uw aankoop van
deze Smartwares koolstofmonoxide
NLESIT
melder! Lees voordat u de
koolstofmonoxidemelder gaat
gebruiken deze instructies zorgvuldig. Bewaar
deze informatie op een veilige en goed bereikbare
plaats voor toekomstig gebruik en het uitvoeren
van onderhoudswerkzaamheden. Breng in geval
van vragen of voor aanvullende informatie over uw
koolstofmonoxidemelder of het voorkomen van een
koolstofmonoxidevergiftiging een bezoek aan onze
website www.smartwares.eu.
• Fabricage/modelnummer: FA370
• Beschrijving: Koolmonoxidemelder met
batterijvoeding, voorzien van een
elektrochemische Figaro-sensor. Levensduur: 7
jaar. Dit apparaat bevat 3 x DC AA/1,5 V DC LR6 alkalinebatterijen (4,5 V in totaal) met een
levensduur van 1 jaar en wordt geleverd met een
muurplug en schroef.
• Werking: Koolstofmonoxidemelder bedoeld
voor het waarschuwen van personen in geval van
koolmonoxide lekkage en hen de tijd geeft correct
op het gevaar te reageren.
• Toepassingsgebied: Koolstofmonoxidemelder
voor gebouwen met een woonfunctie.
BELANGRIJK:
• Voorzichtig: De melder is bedoeld voor het
detecteren van koolmonoxide; de melder kan dus
niet een lekkage voorkomen!
• Voorzichtig: De koolstofmonoxidemelder mag
niet worden overgeschilderd of bedekt. Dit kan de
werking verminderen.
• Waarschuwing: Vervang de koolstofmonoxide
melder uiterlijk 7 jaar na de eerste activering. Vul
de activeringsdatum op de typeplaat op het
product in en noteer de vervangingsdatum in uw
agenda. U kunt het apparaat ook gratis op
smartreminder.eu registreren.
WAT IS KOOLSTOFMONOXIDE
Koolstofmonoxide(CO) is een verraderlijk gif dat
vrijkomt bij de verbranding van brandstoen. Het
is een kleurloos, reukloos en smaakloos gas en dat
maakt het moeilijk waarneembaar met menselijke
zintuigen. Jaarlijks worden honderden mensen
door CO gedood en nog veel meer mensen raken
hierdoor gewond. De CO bindt de hemoglobine in
het bloed en vermindert de zuurstofcirculatie
in het lichaam. In hoge concentraties kan CO
binnen enkele minuten dodelijk zijn. CO wordt
geproduceerd door onvolledige verbranding van
brandstoen zoals hout, houtskool, kolen, stookolie,
parane, benzine, aardgas, propaan, butaan, enz.
Voorbeelden van CObronnen:
Een in een garage lopende motor
Gastoestellen
Olie- en gasgestookte ovens
Draagbare generatoren
Houtovens
Gas- of petroleumverwarmers
Barbecues
Verstopte schoorstenen
Met hout of gas gestookte haarden
Verwarmingsboiler
SYMPTOMEN VAN CO-VERGIFTIGING
De volgende symptomen kunnen bij CO-vergiftiging
optreden (ppm = parts per million/1:1000.000):
35 ppm De maximum toegestane concentratie
voor constante blootstelling voor gezon
de volwassenen in een periode van 8
uur.
200 ppm Lichte hoofdpijn, vermoeidheid,
duizeligheid, misselijkheid na 2-3 uur.
400 ppm Hoofdpijn aan de voorzijde van
het hoofd binnen 1-2 uur, levensbedrei
gend na 3 uur.
800 ppm Duizeligheid, misselijkheid en stuiptrek
kingen binnen 45 minuten. Bewuste
loosheid binnen 2 uur. Dood binnen
3 uur.
1600 ppm Hoofdpijn, duizeligheid en misselijkheid
binnen 20 minuten. Dood binnen 1 uur.
6400 ppm Hoofdpijn, duizeligheid en misselijkheid
binnen 1-2 minuten.
Waarschuwing: het apparaat zal de chronische
eecten van blootstelling aan CO mogelijk niet
voorkomen. Let daarom altijd op de symptomen van
koolstofmonoxidevergiftiging.
LOCATIE VOOR DE CO-MELDER
De koolstofmonoxidemelder is bedoeld voor het
detecteren van de giftige CO-dampen die ontstaan
bij onvolledige verbranding, zoals deze worden
uitgestoten door toestellen, ovens, open haarden en
uitlaten van auto’s. Als uw huis uit één verdieping
bestaat, dient u voor minimale beveiliging een mel
der in de slaapkamers of in de gang waar de slaapkamers aan liggen te plaatsen. Plaats de melder zo
dicht mogelijk bij de slaapkamers en controleer of
het alarm voor in de slaapkamers aanwezige mensen
hoorbaar is. Een huis met meerdere verdiepingen
vereist voor minimale beveiliging minstens
één melder per verdieping.
LET OP: Plaats voor maximale beveiliging
een melder in of in de buurt van iedere kamer met
een brandstof verbrandend toestel, zoals gashaar
den, centrale verwarmingsboilers, kamerverwarmers, waterverwarmers, kooktoestellen, grills, enz.
VOORZICHTIG: Deze melder geeft uitsluitend de
aanwezigheid van koolstofmonoxidegas bij de
sensor aan. Koolstofmonoxidegas kan in
andere ruimtes aanwezig zijn.
Waarschuwing: een koolstofmonoxidemelder is niet
bedoeld ter vervanging van een rook- of gasmelder.
DE CO-MELDER PLAATSEN
Koolstofmonoxide (CO) heeft dezelfde dichtheid als
warme lucht en om optimaal gebruik van de melder
te verzekeren, moet deze als volgt worden geïnstal
leerd: In ruimtes met een brandstof verbrandend
toestel zal de CO zich met de warme lucht ver
mengen en opstijgen. Plaats de CO-melder aan de
muur, 15–80 cm onder het plafond maar boven de
bovenzijde van eventuele deuren of ramen op
een horizontale afstand van 1-3 meter van de moge
lijke CO-bron. Plaats in ruimtes waar mensen kunnen
slapen of voor een langere tijd aanwezig kunnen zijn
(slaapkamers, woonkamer) de CO-melder op
ademhalingshoogte. Zie voor aanvullende informa
tie en voorbeelden www.smartwares.eu.
De volgende ruimtes dienen te worden
vermeden:
• Situaties waar de temperatuur lager kan worden
dan 0°C of hoger dan 45°C
• Ruimtes waar de sensor door veel stof, vuil of
vettigheid verontreinigd of verstopt kan raken.
• Achter gordijnen of meubels.
• In de luchtstroom afkomstig van een ventilatie
opening van een oven/airconditioning of een
plafondventilator.
• Buiten het gebouw.
• Direct boven een gootsteen of kooktoestel.
VOORZICHTIG: Deze koolstofmonoxidemelder is
uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Niet
blootstellen aan regen of vocht. Als de batterij leeg
is, zal de melder geen beveiliging tegen het risico
van koolstofmonoxidevergiftiging bieden. Open
de melder niet en knoei hier niet mee, want dit
kan leiden tot slechte werking en een kans op een
elektrische schok. Gebruiksaanwijzing 5
DE CO-MELDER INSTALLEREN (1)
Deze CO-melder wordt gevoed door een batterij
en vereist geen aanvullende bedrading. Controleer
of de melder vanuit alle slaapkamers hoorbaar is of
plaats meerdere melders.
Montage aan de muur:
• Controleer na vaststelling van de bevestiging
plaats of geen elektrische bedrading of leidin
werk in het naast het montageoppervlak gelegen
gebied aanwezig is.
• Markeer de plaats van het montagegat, boor een
gat van ø 5 mm op de gemarkeerde positie en
plaats de muurplug. - Draai de bijgeleverde
schroef in tot een ruimte van 5 mm tussen de
schroefkop en de muur aanwezig is.
• Draai de bijgeleverde schroef in tot een ruimte
van 5 mm tussen de schroefkop en de muur
aanwezig is. Schroef de montagebeugel vast,
maar draai de schroef niet te vast aan.
• Verwijder het plastic van de batterijen en plaats
de batterijen in het batterijvak. Zorg dat u de
batterijen plaatst volgens de polariteits aanduidingen (+ of -) in het batterijvak. Als de
melder correct is geïnstalleerd, hoort u een kort
piepje. Bevestig de melder op de montageplaat.
Deze CO-melder wordt bij het voor de eerste keer
op de schroef plaatsen automatisch geactiveerd.
Test of de koolmonoxidemelder goed werkt door
de testknop aan de voorkant 2 seconden ingedrukt
te houden. Er klinken 4 piepjes en tegelijkertijd
knippert het rode led-lampje.
DE CO-MELDER BEDIENEN (2)
Normale werking
Indien geen koolstofmonoxide aanwezig is, knippert
de groene “Voeding” LED-indicator iedere 45 secon
den om aan te geven dat de melder is ingeschakeld
en werkt.
Foutindicator
Als het apparaat om de 10 seconden 2 keer piept
en het gele led-lampje ‘Fault’ knippert, werkt de
koolmonoxidemelder niet correct. Op het lcd-display
wordt ‘Err’ weergegeven. De COmelder detecteert
geen CO en u wordt niet beschermd. Neem contact
op met Smartwares voor ondersteuning.
Alarmsituatie
Wanneer het apparaat een gevaarlijk koolmonoxi
degehalte detecteert, klinkt er een alarmsignaal
dat bestaat uit 4 piepjes, gevolgd door 5 seconden
stilte. Tevens knippert het rode led-lampje ‘Alarm’. Dit
houdt aan zolang een gevaarlijk CO-niveau aanwezig
is. Als het CO-niveau naar een normale waarde
terugkeert, stopt het apparaat met piepen en keert
het automatisch naar de stand-bymodus terug.
CO-NIVEAU (PPM) REACTIETIJD (MIN)
30 ppm > 120 min.
50 ppm 60-90 min.
100 ppm 10-40 min.
300 ppm < 3 min.
Naar normale werking terugkeren
Als het koolstofmonoxidegas zich verspreidt en
het apparaat is gereset, stopt het alarmsignaal. Het
groene led-lampje ‘Power’ blijft ongeveer twee keer
per minuut knipperen.
Waarschuwingssignaal voor batterij bijna leeg/
einde levensduur
Wanneer de batterijen leeg zijn, piept de melder
elke 45 seconden 1 keer. Tevens knippert het groene
led-lampje ‘Power’ 7 dagen lang. De batterijen in
het apparaat moeten zo snel mogelijk worden ver
vangen. Als de koolmonoxidemelder moet worden
vervangen, klinken er 2 piepjes en knipperen het
rode led-lampje ‘Alarm’ en het gele led-lampje ‘Fault’
2 keer. Het apparaat moet zo snel mogelijk worden
vervangen door een nieuwe koolmonoxidemelder.
DE CO-MELDER TESTEN
Het is raadzaam om de koolmonoxidemelder één
keer per maand te testen. Zo weet u zeker dat de
melder correct werkt. U doet dit door de testknop
aan de voorkant van de melder 2 seconden inge
drukt te houden. Er klinken 4 piepjes en tegelijkertijd
knippert het rode led-lampje.
DE CO-MELDER ONDERHOUDEN
Indien naar behoren onderhouden, zal de melder
u voor mogelijk gevaarlijke CO-concentraties in uw
huis waarschuwen. Om de melder in een goede
werkende staat te houden, wordt het volgende
aanbevolen:
• Test de melder minimaal maandelijks.
• Reinig de CO-melder regelmatig om opeenhoping
van stof te voorkomen. Dit kan maandelijks met
-
behulp van een stofzuiger met opzetborstel.
Reinig voorzichtig rondom het rooster aan de
voorzijde en de zijkanten.
• Gebruik nooit reinigingsmiddelen voor de melder.
Gewoon afnemen met een vochtige doek.
• Schilder de melder niet over.
LET OP:
Verwijder bij het schuren of verwijderen van een
houten vloer, schilderen, behangen of bij gebruik
van een kleefmiddel of spuitbus de koolstofmonoxi
-
dedetector en bewaar deze op een veilige plaats
om schade aan de sensor te voorkomen. Hoge
concentraties van de volgende stoen kunnen de
sensor beschadigen en dit leidt vaak tot een vals
alarm: methaan, propaan, isopropylbutaan, ethyleen,
ethanol, alcohol, isopropylalcohol, benzeen, tolueen,
ethylacetaat, waterstof, waterstofsulfaat en zwavel
dioxide. Ook spuitbussen, alcoholhoudende producten, verf, oplosmiddelen, kleefmiddelen, haarspray,
aftershave, parfum en bepaalde reinigingsmiddelen
kunnen schade veroorzaken.
WAT MOET U DOEN IN GEVAL VAN EEN ALARM
-
In het geval dat de CO-melder een alarm genereert:
Ga onmiddellijk naar buiten in de frisse lucht of open
-
alle deuren/ ramen om de ruimte te ventileren en
de koolstofmonoxide te verspreiden. Schakel indien
mogelijk het brandstof verbrandende toestel uit. Ver
laat het gebouw en ga niet meer naar binnen. Blijf bij
-
de open deur of het open raam tot de hulpdiensten
zijn gearriveerd, het gebouw is gelucht en de melder
in de normale stand blijft. Vraag onmiddellijk medi
sche assistentie voor mensen die symptomen
-
vertonen van hoofdpijn, duizeligheid, misselijkheid,
enz. Gebruik de toestellen pas weer nadat deze voor
een erkende technicus zijn gecontroleerd en het de
fect is opgespoord en verholpen. Dit product is niet
bedoeld voor gebruik in een recreatievoertuig of
camper. De melder dient door een deskundige persoon worden geïnstalleerd. Dit toestel is bedoeld ter
bescherming van mensen tegen de acute eecten
van blootstelling aan koolstofmonoxide. Het
zal mensen met specieke medische problemen
niet beschermen. Neem in geval van twijfel contact
op met een arts. De installatie van deze CO-melder
dient niet te worden gebruikt ter vervanging van
correcte installatie, gebruik en onderhoud van
brandstof verbrandende toestellen, inclusief correcte
ventilatie en uitlaatsystemen.
INFORMACIÓN GENERAL
¡Gracias por comprar esta alarma de
monóxido de carbono Smartwares!
Lea detenidamente estas
instrucciones antes de utilizar la alarma
de monóxido de carbono. Conserve esta información
en un lugar seguro y fácilmente accesible para su
uso posterior y para el mantenimiento. Si tiene algu
na pregunta o si busca información adicional sobre
la alarma de monóxido de carbono o sobre cómo
impedir la intoxicación por monóxido de carbono,
visite nuestro sitio web www.smartwares.eu.
• Marca/número de modelo: FA370
• Descripción: Alarma de monóxido de carbono
con alimentación a pilas con un sensor
electroquímico Figaro con una vida útil de 7 años.
Este aparato contiene 3 pilas alcalinas de tipo AA
de 1,5 V CC LR6 (4,5 V CC) con una vida útil de 1
año y se suministra con un taco y un tornillo.
• Función: Dispositivo de alarma de monóxido de
carbono destinado a alertar a las personas en
caso de fuga, para darles tiempo a reaccionar
adecuadamente al peligro.
• Ámbito de aplicación: Alarma de monóxido de
carbono para edicios con función residencial.
IMPORTANTE:
• Atención: La alarma se ha diseñado para detectar
monóxido de carbono; ¡no puede evitar una fuga!
• Atención: La alarma de monóxido de carbono no
puede pintarse o cubrirse ya que esto puede
provocar pérdida de funcionalidad.
• Advertencia: La alarma de monóxido de carbono
debe sustituirse a más tardar 7 años después de
la activación inicial. Rellene la fecha de activación
en la etiqueta de características del producto y
marque la fecha de sustitución en su calendario o
regístrese gratuit mente en smartreminder.eu.
-
QUÉ ES EL MONÓXIDO DE CARBONO
El monóxido de carbono (CO) es un gas venenoso
que se libera cuando se queman combustibles. Es
un gas incoloro, inodoro e insípido y, por tanto, muy
difícil de detectar con los sentidos humanos. El CO
mata a cientos de personas cada año e intoxica a
muchas más. Se liga a la hemoglobina de la sangre
y reduce la cantidad de oxígeno que circula por el
cuerpo. En altas concentraciones, el CO puede matar
en cuestión de minutos. El CO se produce por la
-
combustión incompleta de combustibles como la
madera, el carbón vegetal y mineral, el combustible
para calefacción, la parana, la gasolina, el gas
natural, el propano, el butano, etc.
Ejemplos de fuentes de CO:
Motor en marcha en un garaje
Aparatos de gas
Hornos de aceite y gas
Generadores portátiles
Estufas de madera
Calentadores de gas o queroseno
Barbacoas Conductos de chimenea atascados
Chimeneas de madera y gas Caldera de calefacción
SÍNTOMAS DE INTOXICACIÓN POR CO
Los siguientes síntomas pueden estar relacionados
con la intoxicación por CO (ppm = partes por millón
/ 1:1000.000):
35 ppm La concentración máxima permitida
para la exposición continua para adultos
sanos en cualquier periodo de 8 horas.
200 ppm Dolor leve de cabeza, fatiga, mareo,
náuseas después de 2-3 horas.
400 ppm Dolor de cabeza frontal en 1-2 horas,
mortal después de 3 horas.
800 ppm Mareo, náuseas y convulsiones en 45
minutos. Pérdida de conciencia en 2
horas. Muerte en 3 horas.
1600 ppm Dolor de cabeza, mareo y náuseas en 20
minutos. Muerte en 1 hora.
6400 ppm D olor de cabeza, mareo y náuseas en 1-2
minutos.
Advertencia: el aparato no puede prevenir los
efectos crónicos de la exposición al CO, preste
siempre atención a los síntomas de la intoxicación
por monóxido de carbono.
COLOCACIÓN DE LA ALARMA DE CO
La alarma de monóxido de carbono se ha diseñado
para detectar las emisiones tóxicas de CO que
resultan de una combustión incompleta, como las
emitidas por aparatos, hornos, chimeneas y
escapes de automóviles. Si su vivienda tiene una sola
planta, para una protección mínima debe colocar
una alarma en los dormitorios o en el pasillo de las
zonas para dormir. Colóquela lo más cerca
posible de las zonas para dormir y asegúrese de que
la alarma se escuche cuando los dormitorios estén
ocupados. Si su vivienda tiene varias plantas, para
una protección mínima, al menos una alarma en
cada planta.
NOTA: Para obtener la máxima protección, debe
instalarse una alarma en el interior o cerca de cada
habitación que contenga un aparato de combustión
como quemadores de gas, calderas de calefacción
central, calefactores, calentadores de agua,
-
cocinas, parrillas, etc.
ATENCIÓN: Esta alarma solo indicará la presencia
de gas de monóxido de carbono en el sensor. El gas
de monóxido de carbono puede estar presente en
otras zonas.
Advertencia: una alarma de monóxido de carbono
no funciona como sustituto de un detector de
-
humo o gas.
POSICIONAMIENTO DE LA ALARMA DE CO
El monóxido de carbono (CO) tiene una densidad
similar a la del aire caliente y, para garantizar que se
haga el uso más ecaz del detector, debe instalarse
del siguiente modo: En habitaciones con un
aparato de combustión, el CO se mezclará con el aire
caliente y se elevará. Coloque la alarma de CO en la
pared, entre 15-80 cm por debajo del techo, pero
encima de cualquier puerta o ventana a una
distancia horizontal de 1-3 metros de la posible
fuente de CO. En las habitaciones donde las personas
puedan dormir o permanecer durante un periodo
de tiempo más largo (dormitorios, salón) coloque la
alarma de CO a la altura de respiración. Para
obtener más información y ejemplos, consulte
www.smartwares.eu.
Deben evitarse las siguientes zonas:
-
• Lugares donde la temperatura pueda bajar de
0°C o subir de 45°C
• Cualquier zona donde los altos niveles de
emisiones polvorientas, sucias o grasas pued
contaminar u obstruir el sensor.
• Detrás de cortinas o muebles.
• En el recorrido del aire descargado de la rejilla de
ventilación de un horno / sistema de aire acond
cionado o de un ventilador de techo.
• Fuera del edicio.
• Directamente encima de un fregadero o cocina.
ATENCIÓN: Esta alarma de monóxido de carbono se
ha diseñado para uso exclusivo en interiores. No ex
ponga a la lluvia o la humedad. No protegerá contra
el riesgo de intoxicación por monóxido de carbono
cuando la pila se haya agotado. No abra ni
manipule la alarma, ya que podría producirse un
fallo y existe el riesgo de descarga eléctrica.
INSTALACIÓN DE LA ALARMA DE CO (1)
Esta alarma de CO funciona con una pila y no
necesita cableado adicional. Asegúrese de que la
-
alarma se escuche desde todas las zonas para dormir
o coloque varias alarmas.
Instalación en soporte de pared:
• Una vez determinado el lugar de montaje,
asegúrese de que no haya cables eléctricos o
tuberías en la zona adyacente a la supercie de
montaje.
• Marque la posición del oricio de montaje, taladre
un oricio de ø 5 mm en la posición marcada e
introduzca el taco. - Inserte el tornillo suministr
do hasta que la cabeza del tornillo quede a 5
mm de la pared.
• Inser te el tornillo suministrado hasta que la
cabeza del tornillo quede a 5 mm de la pared
Atornille el soporte de montaje, pero no apriete
demasiado.
• Retire el precinto de plástico de las pilas e
introdúzcalas en su compartimento. Asegúrese de
insertar las pilas siguiendo las marcas de polaridad
(+ o -) indicadas en el compartimento para las
pilas. Si las coloca correctamente, la alarma emitirá
un breve pitido. Monte la alarma sobre la placa de
montaje.
Esta alarma de CO se activará automáticamente
la primera vez que se coloque sobre el tornillo.
Pruebe si la alarma de CO funciona correctamente
manteniendo pulsado el botón de prueba de la
parte delantera de la alarma durante 2 segundos. La
unidad emitirá 4 pitidos y el LED rojo parpadeará al
mismo tiempo.
FUNCIONAMIENTO DE LA ALARMA DE CO (2)
Funcionamiento normal
Cuando no hay presencia de monóxido de carbono,
el LED indicador de “Encendido” verde parpadea
cada 45 segundos. Esto es una indicación de que su
alarma recibe alimentación y funciona.
Indicador de fallo
Si la unidad emite un pitido breve 2 veces cada
10 segundos y el LED amarillo “Fault” parpadea, la
alarma de CO no funciona correctamente. El visor
LCD mostrará un símbolo de “Err”: La alarma de CO
no detectará CO y usted no está protegido. Póngase
en contacto con Smartwares para obtener ayuda.
Condición de alarma
Cuando la unidad detecte niveles peligrosos de CO,
emitirá una señal de alarma de 4 pitidos seguidos
por 5 segundos de silencio junto con el parpadeo del
LED rojo “Alarm”. Esto continuará mientras exista un
nivel peligroso de CO. Si los niveles de CO vuelven a
la normalidad, la unidad dejará de pitar y regresará
automáticamente al modo de espera.
NIVEL DE CO (PPM) TIEMPO DE RESPUESTA (MIN)
30 ppm > 120 min.
50 ppm 60-90 min.
100 ppm 10-40 min.
300 ppm < 3 min.
Regreso al funcionamiento normal
Cuando el gas de monóxido de carbono se haya
dispersado y la unidad se haya restablecido, la señal
de alarma se detendrá. El piloto de encendido verde
seguirá parpadeando aproximadamente dos veces
por minuto.
Señal de pila baja / Advertencia de n de vida útil
Cuando la pila se agote, la alarma pitará 1 vez cada
45 segundos y el LED verde “Power” parpadeará al
mismo tiempo hasta durante 7 días. Es necesario
sustituir la pila del aparato lo antes posible. Cuando
la alarma de CO tenga que sustituirse, la unidad
emitirá 2 pitidos y el indicador LED rojo “Alarm” y el
indicador LED amarillo “Fault” parpadearán dos ve
ces. Es necesario sustituir el aparato lo antes posible
por otra alarma de CO nueva.
PRUEBAS DE LA ALARMA DE CO
Se recomienda probar la alarma de CO una vez al
mes para asegurarse de que funciona correctamente. Para ello, pulse y mantenga pulsado el botón de
prueba en la parte delantera de la alarma durante 2
segundos. La alarma emitirá 4 pitidos y el LED rojo
parpadeará al mismo tiempo.
MANTENIMIENTO DE LA ALARMA DE CO
La alarma le avisará de concentraciones potencialmente peligrosas de CO en su hogar si se mantiene
adecuadamente. Para mantener su alarma en buen
estado de funcionamiento, se recomienda:
• Probar la alarma al menos una vez al mes.
• Limpiar la alarma de CO periódicamente para ev
tar la acumulación de polvo. Para la limpieza
utilice un aspirador con el accesorio de cepillo una
vez al mes. Limpie suavemente alrededor de la
sección delantera con rejilla y los laterales.
• Nunca utilice soluciones de limpieza en su alarma.
Simplemente limpie con un paño húmedo.
• No pinte la alarma
ATENCIÓN:
Al lijar o decapar un suelo de madera, pintar, em
papelar o al usar adhesivo o aerosol, debe quitar el
detector de monóxido de carbono y guardarlo en un
lugar seguro para evitar daños en el sensor. Las
altas concentraciones de las siguientes sustancias
pueden dañar el sensor, dando lugar con frecuencia
a una falsa alarma: metano, propano, isopropilbuta
no, etileno, etanol, alcohol, alcohol isopropílico,
benceno, tolueno, acetato de etilo, hidrógeno,
sulfato de hidrógeno y dióxido de azufre. Asimismo
pueden provocar daños los aerosoles, productos
alcohólicos, pintura, disolventes, adhesivos, laca para
el cabello, loción para después del afeitado, perfume
y ciertos productos de limpieza.
QUÉ HACER EN CASO DE UNA ALARMA
En caso de que la alarma de CO emita una alarma:
Inmediatamente, salga al aire libre o abra todas las
puertas/ventanas para ventilar la zona y permitir que
el monóxido de carbono se disperse. Cuando sea
posible, apague el aparato de combustión. Evacúe el
edicio y no vuelva a entrar en el recinto ni se aleje
de la puerta/ventana abierta hasta que lleguen los
servicios de emergencia, las instalaciones hayan
sido ventiladas y la alarma permanezca en su estado
normal. Busque asistencia médica de inmediato para
cualquier persona con síntomas como dolor de cabe
za, somnolencia, náuseas, etc. No vuelva a utilizar los
aparatos hasta que un técnico cualicado los haya
comprobado y haya localizado y solucionado el fallo.
Este producto no se ha diseñado para su utilización
en un vehículo recreativo o una casa móvil. La alarma
debe ser instalada por una persona competente. Este
aparato se ha diseñado para proteger a las personas
de los efectos agudos de la exposición al monóxido
de carbono. No protegerá totalmente a las personas
con afecciones especícas. En caso de duda, consulte
con un médico. La instalación de esta alarma de CO
no debe utilizarse como sustituto de la instalación, el
uso y el mantenimiento adecuados de los aparatos
-
de combustión, incluidos los sistemas de ventilación
y escape adecuados.
-
-
-
-
INFORMAZIONI GENERALI
Grazie per aver acquistato questo
rilevatore di monossido di carbonio
Smartwares! Leggere attentamente le
presenti istruzioni prima di mettere in
funzione il rilevatore di monossido di carbonio. Con
servare le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile
per usi futuri e interventi di manutenzione. Per even
tuali domande o per cercare ulteriori informazioni
sul rilevatore di monossido di carbonio o sulla
prevenzione dell’avvelenamento da monossido
di carbonio, visitare il nostro sito Web www.
smartwares.eu.
• Codice produttore/modello: FA370
• Descrizione: Rilevatore di monossido di carbonio
a batteria con sensore Figaro elettrochimico e una
durata di 7 anni. Il dispositivo contiene 3 batterie
alcaline LR6 AA da 1,5 V DC, per un totale di 4,5 V
DC con una durata di 1 anno ed è fornito con
tassello e vite.
• Funzione: Il rilevatore di monossido di carbonio
è destinato ad avvisare le persone presenti in
caso di esalazioni dovute a un incendio per g
rantire il tempo di reagire correttamente al
pericolo.
• Scopo dell’applicazione: Rilevatore di monoss
do di carbonio per edici residenziali.
IMPORTANTE:
• Attenzione: Il rilevatore è progettato per rilevare
il monossido di carbonio, non è in grado di
prevenire le esalazioni!
• Attenzione: Il rilevatore di monossido di carb
nio non può essere verniciato o coperto in qua
to ciò causerebbe una perdita di funzionalità.
• Avvertenza: Il rilevatore di monossido di
carbonio deve essere sostituito entro e non oltre
7 anni dall’attivazione iniziale. Riportare la data
di attivazione sull’etichetta nominale del prodo
to e indicare la data di sostituzione sul calendario
o registrarsi gratuitamente sul sito
smartremider.eu.
CHE COS’È IL MONOSSIDO DI CARBONIO
Il monossido di carbonio (CO) è un veleno insidioso
rilasciato dalla combustione dei combustibili. È inco
lore, inodore e insapore, pertanto è molto dicile da
rilevare con i sensi umani. Il monossido di carbonio
(CO) uccide centinaia di persone ogni anno e provo
ca lesioni a molte altre persone. Si lega all’emoglobina nel sangue e riduce la quantità di ossigeno in
circolazione nel corpo. In elevate concentrazioni il
CO uccide in pochi minuti. Il CO viene prodotto dalla
combustione incompleta di combustibili quali legno,
carbone, olio combustibile per riscaldamento, paraf
na, petrolio, gas naturale, propano, butano, ecc.
Esempi di fonti di CO:
Motore acceso in garage
Apparecchi a gas
Caldaie a olio e a gas
Generatori portatili
Stufe a legna
Stufe a gas o a cherosene
Barbecue
Camini intasati
Caminetti a legna e a gas
Caldaia
SINTOMI DELL’AVVELENAMENTO DA MONOSSIDO
DI CARBONIO
I seguenti sintomi possono essere correlati
all’avvelenamento da CO (ppm = parti per milione/
1:1.000.000):
35 ppm La massima concentrazione ammissibile
per un’esposizione costante per adulti
sani in un periodo di 8 ore.
200 ppm Leggera emicrania, spossatezza, vertigi
ni, nausea dopo 2-3 ore.
400 ppm Cefalea frontale entro 1-2 ore, pericolo di
vita dopo 3 ore.
800 ppm Vertigini, nausea e convulsioni entro 45
minuti. Incoscienza entro 2 ore. Decesso
entro 3 ore.
1600 ppm Cefalea, vertigini e nausea entro 20
minuti. Decesso entro 1 ora.
6400 ppm Cefalea, vertigini e nausea entro 1-2
minuti.
Avvertenza: Il dispositivo potrebbe non prevenire
gli eetti cronici dell’esposizione al CO, porre sempre
attenzione ai sintomi dell’avvelenamento da monos
sido di carbonio.
POSIZIONE DEL RILEVATORE DI CO
Il rilevatore di monossido di carbonio è progettato
per rilevare i fumi tossici di CO derivanti dalla
combustione incompleta, come quelli emessi da ap
parecchi, caldaie, caminetti e scarichi delle auto. Se la
casa è tutta su un piano, per una protezione minima
è necessario installare un rilevatore nelle camere da
letto o nel corridoio dell’area notte. Installarlo il più
vicino possibile alle aree notte e vericare che
l’allarme sia udibile quando le camere da letto
sono occupate. Se la casa è su più piani, per una
protezione minima installare almeno un rilevatore
su ogni piano.
NOTA: Per la massima protezione, installare un
allarme all’interno o vicino a ogni stanza contenente
apparecchiature a combustibile come caminetti a
gas, caldaia centrale, radiatori, scaldabagni, piani
cottura, grill, ecc.
ATTENZIONE: Il rilevatore indica esclusivamente
la presenza di monossido di carbonio sul sensore.
Il monossido di carbonio può essere presente in
altre aree.
Avvertenza: Un rilevatore di monossido di carbonio
non funziona come sostituto di un rilevatore di
fumo o di gas.
POSIZIONAMENTO DEL RILEVATORE DI CO
Il monossido di carbonio (CO) ha una densità simile
all’aria calda e per garantire la massima ecacia
nell’uso del rilevatore, è necessario installarlo come
descritto di seguito: In stanze con un apparecchio a
combustibile, il CO si miscela all’aria calda e sale ver
so l’alto. Collocare il rilevatore di CO a parete, a 15-80
cm sotto il sotto ma sopra qualsiasi porta o nestra
a una distanza orizzontale di 1-3 metri dalla possibile
fonte di CO. Nelle stanze in cui le persone possono
dormire o soggiornare per lunghi periodi (camere da
letto, salotti) collocare il rilevatore di CO all’altezza
del livello di respirazione. Per ulteriori informazioni
ed esempi, vedere www.smartwares.eu.
Le aree da evitare includono le seguenti:
• Situazioni in cui la temperatura può scendere
sotto 0°C o salire oltre 45°C
• Qualsiasi area in cui elevati livelli di emissioni
polverose, sporche o grasse possono contaminare
o intasare il sensore.
• Dietro tende o mobili.
• Lungo il percorso di scarico dell’aria da una
caldaia/un condizionatore o ventilatore a sotto.
• All’esterno dell’edicio.
• Direttamente sopra un acquaio o un piano
cottura.
ATTENZIONE: Questo rilevatore di monossido di
carbonio è progettato esclusivamente per uso in
ambienti interni. Non esporre a pioggia o umidità.
Non protegge dal rischio di avvelenamento da
monossido di carbonio quando la batteria è scarica.
Non aprire né manomettere l’allarme in quanto tale
operazione può causare un malfunzionamento e il
-
rischio di scossa elettrica.
-
INSTALLAZIONE DEL RILEVATORE DI CO (1)
Questo rilevatore di CO è alimentato a batteria e non
richiede cablaggi aggiuntivi. ericare che l’allarme
possa essere udito da tutte le aree con camere da
letto o installare vari rilevatori.
Installazione a parete:
• Contrassegnare la posizione del foro di monta
gio, praticare un foro di ø 5 mm nella posizione
contrassegnata e inserire il tassello.
• Inserire la vite in dotazione nché la testa della
vite non si trova a 5 mm dalla parete.
• Inserire la vite in dotazione nché la testa della
vite non si trova a 5 mm dalla parete. Avvitare sulla
staa di montaggio senza serrare eccessivamente.
• Togliere la plastica di protezione che avvolge le
batterie e inserirle nel vano batterie. Accertarsi di
inserire le batterie secondo i contrassegni di
polarità (+ o -) all’interno del vano batterie. Se
sono installate correttamente, l’allarme emette un
big breve. Montare l’allarme sulla piastra di
montaggio.
Il rilevatore di CO si attiva automaticamente la
prima volta che viene installato sulla vite.
Vericare se il rilevatore di CO funziona correttamen
te tenendo premuto il pulsante di test sulla parte anteriore del rilevatore per 2 secondi. L’unità emette 4
bip e il LED rosso lampeggia contemporaneamente.
ATTIVAZIONE DEL RILEVATORE DI CO (2)
Funzionamento normale
Quando non è presente monossido di carbonio, la
spia LED verde di “Alimentazione” lampeggia ogni 45
secondi per segnalare che il rilevatore è alimentato e
correttamente funzionante.
Spia di guasto
Se l’unità emette un segnale acustico 2 volte ogni 10
secondi e il LED giallo di guasto “Fault” lampeggia,
il rilevatore di CO non funziona correttamente. Sul
display LCD viene visualizzato il simbolo “Err”. Il
rilevatore di CO non rileva il monossido di carbonio e
la protezione non è garantita. Contattare Smartwares
per ricevere assistenza.
-
Condizioni di allarme
Quando l’unità rileva livelli pericolosi di CO, emette
un segnale di allarme di 4 bip seguiti da 5 secondi di
silenzio e dal LED rosso di allarme “Alarm” lampeggi
ante. Continua nché sono presenti livelli pericolosi
di CO. Se i livelli di CO tornano a livelli normali, l’unità
interrompe l’emissione di segnali acustici e torna in
standby automaticamente.
LIVELLO DI CO (PPM) TEMPO DI RISPOSTA (MIN.)
30 ppm > 120 min.
50 ppm 60-90 min.
100 ppm 10-40 min.
300 ppm < 3 min.
Ritorno al funzionamento normale.
Quando il gas di monossido di carbonio si disperde
e l’unità è stata ripristinata, il segnale di allarme si
interrompe. La spia verde di alimentazione “Power”
continua a lampeggiare approssimativamente due
volte al minuto.
Segnale di batteria scarica / avviso di ne vita
Quando la batteria è scarica, il rilevatore emette 1
bip ogni 45 secondi e il LED verde di alimentazione
“Power” lampeggia contemporaneamente per 7
secondi. La batteria dell’apparecchio deve essere
sostituita il prima possibile. Quando è necessario
sostituire il rilevatore di CO, l’unità emette 2 bip e il
LED rosso di allarme “Alarm” e il LED giallo di guasto
“Fault” lampeggiano 2 volte. L’apparecchio deve
essere sostituito il prima possibile con un nuovo
rilevatore di CO.
TEST DEL RILEVATORE DI CO
Si consiglia di vericare il rilevatore di CO una volta al
mese per controllare che funzioni correttamente, te
nendo premuto il pulsante di test sulla parte anteriore del rilevatore per 2 secondi. L’unità emetterà 4 bip
e il LED rosso lampeggerà contemporaneamente.
MANUTENZIONE DEL RILEVATORE DI CO
-
Se sottoposto a regolare manutenzione, il rilevatore
di CO avvisa della presenza di concentrazioni poten
zialmente pericolose di CO in casa. Per mantenere il
rilevatore correttamente funzionante, si consiglia di:
• Vericare il rilevatore almeno una volta al mese.
• Pulire il rilevatore di CO regolarmente per preven
re l’accumulo di polvere. È possibile eettuare
questa operazione con un aspirapolvere dotato
di bocchetta a spazzola una volta al mese. Pulire
delicatamente attorno alla sezione anteriore e ai
lati della griglia.
• Non usare mai soluzioni detergenti sul rilevatore.
Pulire semplicemente con un panno umido.
• Non verniciare il rilevatore
ATTENZIONE:
In caso di lucidatura o rimozione di un pavimento in
legno, verniciatura, installazione di carta da parati o
utilizzo di adesivo o aerosol, è necessario rimuovere
il rilevatore di monossido di carbonio e conservarlo
in un luogo sicuro per evitare di danneggiare il
sensore. Elevate concentrazioni delle seguenti
sostanze possono danneggiare il sensore con fre
quente emissione di falsi allarmi: metano, propano,
isopropilbutano, etilene, etanolo, alcol, alcol
isopropilico, benzene, toluene, etere etilacetico,
idrogeno, acido solforico e anidride solforosa. Anche
aerosol spray, prodotti alcolici, vernice, solventi,
adesivi, lacca per capelli, dopobarba, profumo e
determinati agenti detergenti possono causare
danni.
COSA FARE IN CASO DI ALLARME
Se il rilevatore di CO emette un allarme:
Spostarsi immediatamente all’aria aperta o
aprire tutte le porte e le nestre per ventilare
l’area e consentire la dispersione del monossido di
carbonio. Dove possibile spegnere l’apparecchio a
combustibile. Evacuare l’edicio e non rientrare o
non allontanarsi dalle nestre/porte aperte nché i
servizi di emergenza non sono arrivati, i locali
non sono stati interamente aerati e il rilevatore non
rimane in stato normale. Consultare immediatamen
te un medico se qualcuno accusa cefalea, torpore,
nausea, ecc. Non usare nuovamente l’apparecchio
nché non è stato controllato da un tecnico quali
cato e il guasto non è stato identicato e riparato.
Il prodotto non è progettato per l’uso in un veicolo
ricreazionale o in una casa mobile. Il rilevatore deve
essere installato da una persona competente. Il
dispositivo è progettato per proteggere le persone
dagli eetti acuti dell’esposizione al monossido di
carbonio. Non protegge completamente gli individui
con speciche condizioni mediche. In caso di dubbi
consultare un medico. L’installazione di questo
rilevatore di CO non deve essere usata per
sostituire l’installazione, l’uso e la manutenzione
corretti degli apparecchi a combustibile, inclusi una
corretta ventilazione e i sistemi di scarico adeguati.
-
-
-
-
-
-
-
TECHNISCHE GEGEVENS
• 4.5V DC alkalinebatterij type: • Bedrijfstemperatuur 0°C~45°C (opslag: -20°C~50°C ± 2°C)
3x LR61,5V DC
• Sensortype: elektrochemische sensor • Vochtigheid van de omgeving 0%~90% RV (opslag: 0%~70% RV)
• Type gedetecteerd gas Koolstofmonoxide • Geluidsniveau >85 decibel op 1 meter
• Levensduur van de sensor 7 jaar • Levensduur batterij 1 jaar
• Activering van de melder 30 ppm (na 120 min.)
50 ppm (tussen 60 en 90 min.)
100 ppm (tussen 10 en 40 min.)
300 ppm (binnen 3 min.)
Status LED Geluid
Normale werking Groede LED knippert iedere 45 seconden Geen
Testen Rode LED knippert snel 4 pieptonen gevolgd door 5 seconden stilte
Alarm Rode LED knippert snel 4 pieptonen gevolgd door 5 seconden stilte
Storing Gele led-lampje knipper t Elke 10 seconden 2 piepjes
Signaal voor lege batterij Groene led-lampje knippert om de 45 seconden Elke 45 seconden 1 piepje
Einde gebruiksduur Rode en gelde led-lampje knipperen 2 keer 2 piepjes
: Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
: Lees voor gebruik de handleiding en bewaar deze zorgvuldig
voor toekomstig gebruik en het uitvoeren van onderhoud
werkzaamheden.
DATOS TÉCNICOS
• Fuente de alimentacion Tipo de pila alcalina 4.5V CC: • Temperatura de funcionamiento 0°C~45°C
3x LR6 1,5V CC (almacenamiento: -20°C~50°C ± 2°C)
• Tipo de sensor: sensor electroquímico • Humedad ambiental 0%~90% HR (almacenamiento: 0%~70% HR)
• Tipo de gas detectado Monóxido de carbono • Nivel de bocina >85 decibelios a 1 metro
• Vida útil del sensor 7 años • Duración de pila 1 años
Funcionamiento normal El LED parpadea cada 45 segundos Ninguno
Prueba El LED parpadea rápidamente 4 pitidos seguidos de 5 segundos de silencio
Alarma El LED parpadea rápidamente 4 pitidos seguidos de 5 segundos de silencio
Avería El LED amarillo parpadea 2 pitidos cada 10 segundos
Señal de batería baja El LED verde parpadea cada 45 segundos 1 pitido cada 45 segundos
Fin de vida útil Los LED rojo y amarillo parpadean 2 veces 2 pitidos
: Solo uso en interior.
: Lea el manual antes del uso y almacene con cuidado para un
uso posterior y para el mantenimiento.
DATI TECNICI
• Tipo di alimentazione Batteria alcalina da 4.5VCC di tipo: • Temperatura di esercizio 0°C~45°C
3x LR6 1,5 VCC (conservazione: -20°C~50°C ± 2°C)
• Tipo di sensore: sensore elettrochimico • Umidità ambiente 0%~90% RH (conservazione: 0%~70% RH)
• Tipo di gas rilevato Monossido di carbonio • Livello di segnale acustico >85 Decibel a 1 metro
• Durata del sensore 7 anni • Durata della batteria 1 anni
Funzionamento normale Il LED verde lampeggia ogni 45 secondi Nessuno
Test I l LED rosso lampeggia rapidamente 4 bip seguiti da 5 secondi di silenzio
Allarme Il LED rosso lampeggia rapidamente 4 bip seguiti da 5 secondi di silenzio
Malfunzionamento Il LED giallo lampeggia 2 bip ogni 10 secondi
Segnale batteria scarica Il LED verde lampeggia ogni 45 secondi 1 bip ogni 45 secondi
Fine vita utile Il LED rosso giallo lampeggiano 2 volte 2 bip
: Solo per uso al coperto.
: Leggere il manuale prima dell’uso e conservarlo
accuratmente per usi futuri e interventi di manutenzione.
PT Detector de monóxido de carbono / Manual
FA370
Conform with
EN50291-1:2010+A1:2012
DECLARATION OF PERFORMANCE - DoC
www.smartwares.eu/doc and follow the instructions.
noxidlarm från Smartwares! Läs
instruktionerna noga innan du börjar
använda kolmonoxidlarmet.
Förvara den här informationen på en säker och
lättillgänglig plats för framtida användning och
underhåll. Om du har några frågor eller om du letar
efter ytterligare information om ditt kolmonoxidlarm
eller om hur du förhindrar kolmonoxidförgiftning
kan du besöka vår webbplats www.smartwares.eu.
• Märke/modellnummer: FA370
• Beskrivning: Batteridrivet kolmonoxidlarm med
elektrokemisk Figaro-sensor med 7 års livslängd.
Denna apparat innehåller 3xDC AA 1,5 VDC LR6
(4,5 V totalt) alkaliska batterier med en livslängd
på 1 år och levereras med väggpluggar och
skruvar.
• Funktion: Kolmonoxidlarmet är avsett att varna
personer vid brandläckage för att ge dem tid att
reagera på lämpligt sätt mot faran.
• Tillämpningsområde: Kolmonoxidlarm för
byggnader med boendefunktion.
VIKTIGT:
• Försiktig: Larmet är utformat för att upptäcka
kolmonoxid; det kan inte förhindra en läcka!
• Försiktig: Kolmonoxidlarmet får inte målas eller
täckas över då detta kan medföra nedsatt funkt
on.
• Varning: Kolmonoxidlarmet måste ersättas
senast 7 år efter den första aktiveringen. Fyll i
aktiveringsdatumet på produktens klassicerin
setikett och lägg in utbytesdatumet i din kale
der eller registrera dig gratis på
smartreminder.eu.
VAD ÄR KOLMONOXID
Kolmonoxid (CO) är ett lömskt gift som frigörs vid
förbränning av bränsle. Det är en färg-, lukt- och
smaklös gas och är därför väldigt svår att upptäcka
med mänskliga sinnen. CO dödar hundratals
människor var år och skadar ännu er. Det binder till
hemoglobinet i blodet och minskar mängden syre
som cirkulerar i kroppen. I höga koncentrationer kan
CO döda på några minuter. CO produceras genom
ofullständig förbränning av bränslen som trä, träkol,
kol, eldningsolja, paran, bensin, naturgas, propan,
butan osv.
Exempel på CO-källor:
En motor som körs i ett garage
Gasapparater
Olje- och gasugnar
Bärbara generatorer
Vedspisar
Gas- eller fotogenvärmare
Grillar
Täppta skorstenar
Trä- och gaseldstäder
Värmepanna
SYMPTOM VID CO-FÖRGIFTNING
Följande symtom kan vara relaterade till CO-förgift
ning (ppm = delar per miljon / 1:1 000 000):
35 ppm Den maximalt tillåtna koncentrationen
för kontinuerlig exponering för friska
vuxna under en 8-timmarsperiod.
200 ppm Lätt huvudvärk, trötthet, yrsel och
illamående efter 2-3 timmar.
400 ppm Frontal huvudvärk inom 1-2 timmar,
livshotande efter 3 timmar.
800 ppm Yrsel, illamående och krampanfall
inom 45 minuter. Medvetslöshet
inom 2 timmar. Död inom 3 timmar.
1600 ppm Huvudvärk, yrsel och illamående
inom 20 minuter. Död inom 1 timme.
6400 ppm Huvudvärk, yrsel och illamående
inom 1-2 minuter.
Varning: apparaten kan inte hindra de kroniska
eekterna av COexponering, var uppmärksam på
symptomen på kolmonoxidförgiftning.
PLACERING AV CO-LARMET
Kolmonoxidlarmet är konstruerat för att detektera
de toxiska COgaserna som uppstår vid ofullständig
förbränning, t.ex. de som släpps ut från apparater,
ugnar, eldstad och bilavgaser. Om din bostad
består av ett plan bör du placera ett larm i sovrum
men eller i hallen vid sovrummen för minimalt skydd.
Placera det så nära sovrummen som möjligt och se
till att larmet hörs när sovrummen används. Om
din bostad är era våningar placera minst ett larm på
varje våning för minimalt skydd.
OBS: För maximalt skydd ska ett larm monteras
i eller i närheten av varje rum som innehåller en
bränsleförbränningsapparat, t ex alla typer av
gasförbränning, centralvärmepannor, rumsvärmare,
vattenvärmare, spisar, grillar osv.
FÖRSIKTIGT: Detta larm indikerar endast närvaron
av kolmonoxidgas vid sensorn. Kolmonoxidgas kan
nnas närvarande i andra områden.
Varning: ett kolmonoxidlarm ersätter inte en rökeller gasdetektor.
POSITIONERA CO-LARMET
Kolmonoxid (CO) har en liknande densitet som
varmluft och för att säkerställa att detektorn används
på eektivast sätt bör den monteras enligt följande: I
rum med en apparat som förbränner
bränsle kommer CO att blandas med varmluft och
stiga uppåt. Placera CO-larmet på väggen, 15 - 80 cm
under taket men ovanför alla dörrar eller fönster
på ett horisontellt avstånd på 1-3 meter från den
möjliga CO-källan. I rum där människor kan tänkas
sova eller vara närvarande under en längre tid
(sovrum, vardagsrum), placera CO-larmet vid
andningshöjd. För mer information och exempel se
www.smartwares.eu.
Områden som ska undvikas omfattar följande:
• Situationer där temperaturen kan falla under
0 °C eller stiga över 45 °C
• Alla områden där höga nivåer av dammiga,
smutsiga eller feta utsläpp kan förorena eller
täppa till sensorn.
• Bakom draperier eller möbler.
• I vägen för luft som släpps ut från en eldstad /
luftkonditionering eller takäkt.
• Utanför byggnaden.
• Direkt ovanför en diskbänk eller spis.
FÖRSIKTIGT: Detta kolmonoxidlarm är endast avsett
för inomhusbruk. Utsätt ej för regn eller fukt. Den
skyddar inte mot risken för kolmonoxidförgiftning
när batteriet har slut. Varken öppna eller
manipulera larmet då det kan orsaka funktionsfel
och risk för elektriska stötar.
INSTALLERA CO-LARMET (1)
Detta CO-larm drivs av ett batteri och kräver inga
ytterligare ledningar. Se till att larmet kan höras från
alla sovplatser eller placera ut era larm.
Installation av väggfäste:
• Efter att ha etablerat monteringsplats, se till att
det inte nns elektriska ledningar eller rör i omr
det intill monteringsytan.
• Markera monteringshålet, borra ett ø 5 mm hål i
markerat läge och sätt in väggpluggen. - Sätt in
den medföljande skruven tills skruvhuvudet är 5
mm från väggen.
• Sätt in den medföljande skruven tills skruvhuv
det är 5 mm från väggen. Skruva fast på
monteringsfästet. Dra inte åt för hårt.
• Ta bort plasten från batterierna och sätt i dem i
batterifacket. Sätt i batterierna med rätt
polriktning (+ eller -) i batterifacket. Ett kort pip
hörs om larmet har installerats korrekt. Montera
larmet på monteringsplattan.
Detta CO-larm aktiveras automatiskt första
gången det sätts på skruven.
Testa om CO-larmet fungerar korrekt genom att hålla
nere testknappen på larmets framsida i två sekunder.
Enheten avger 4 piptoner samtidigt som den röda
lysdioden blinkar.
ANVÄNDA DITT CO-LARM (2)
Normal drift
När inget kolmonoxid nns närvarande blinkar den
gröna “Power”- indikatorlampan var 45 sekund och
indikerar att ditt larm är igång och fungerar.
Felindikator
Om enheten piper 2 gånger var 30:e sekund och den
gula LED-lampan Fault blinkar fungerar inte CO-lar
met korrekt. ”Err” visas i LCD-displayen. CO-larmet
upptäcker inte CO och du är inte skyddad. Kontakta
Smartwares för hjälp.
Larmtillstånd
När enheten upptäcker farliga nivåer av CO kommer
den att avge en larmsignal med 4 pip följt av 5
sekunders tystnad samtidigt som den röda LED-lam
pan Alarm blinkar. Detta kommer att fortsätta så
länge som en farlig nivå av CO nns närvarande. Om
CO-nivåerna återgår till normalt, kommer enheten
att sluta pipa och automatiskt återgå till viloläge.
CO-NIVÅ (PPM) SVARSTID (MIN)
30 ppm > 120 min.
50 ppm 60-90 min.
100 ppm 10-40 min.
300 ppm < 3 min.
Återgå till normal drift
När kolmonoxidgasen skringras och enheten
har återställts stoppas larmsignalen. Den gröna
strömlampan fortsätter att blinka ungefär två gånger
varje minut.
Låg batterisignal / Slut på tjänsteliv
När batteriet är tomt piper larmet 1 gång var 45:e
sekund och den gröna LED-lampan Power blinkar
samtidigt i upp till 7 dagar. Batteriet i apparaten
måste bytas ut så snart som möjligt. När ditt CO-larm
behöver bytas ut piper enheten 2 gånger och den
röda LED-lampan Alarm och den gula LED-lampan
Fault blinkar 2 gånger. Apparaten måste bytas ut så
snart som möjligt mot ett nytt CO-larm.
TESTA DITT CO-LARM
Det rekommenderas att du testar ditt CO-larm
en gång i månaden för att säkerställa att larmet
fungerar korrekt genom att trycka och hålla ned
testknappen på larmets framsida i 2 sekunder.
Larmet avger 4 piptoner samtidigt som den röda
lysdioden blinkar.
UNDERHÅLL AV DITT CO-LARM
Ditt larm kommer att varna dig för potentiellt farliga
COkoncentrationer i ditt hem så länge som du
underhåller det ordentligt. För att behålla ditt larm i
fungerande skick rekommenderas du att:
• Testa ditt larm minst en gång i månaden.
• Rengöra ditt CO-larm regelbundet för att förhi
dra att damm byggs upp. Detta kan göras med en
dammsugare med borstmunstycket en gång per
månad. Rengör försiktigt runt den främre gallrade
sektionen och sidorna.
• Använd aldrig rengöringslösningar på ditt larm.
Torka bara av med en fuktad trasa.
• Måla inte över larmet
-
OBSERVERA:
Vid skurning eller avtagning av trägolv, färg, tapeter
eller lim eller aerosol bör du avlägsna kolmonoxid
detektorn och förvara den på ett säkert ställe för att
förhindra att sensorn skadas. Höga koncentrationer
av följande ämnen kan skada sensorn, vilket ofta
resulterar i ett falskt larm: metan, propan, isopropylbutan, etylen, etanol, alkohol, isopropylalkohol,
bensen, toluen, etylacetat, väte, vätesulfat och
svaveldioxid. Även aerosolsprayer, alkoholprodukter,
färg, lösningsmedel, lim, hårspray, eftersköljning,
parfym och vissa rengöringsmedel kan orsaka
skador.
ATT GÖRA VID LARM
Om CO-larmet börjar larma:
Förytta dig omedelbart till frisk luft utomhus eller
öppna alla dörrar/ fönster för att ventilera området
och låt kolmonoxiden skringas. Om möjligt stäng av
bränsleförbränningsapparaten. Evakuera byggnaden
och gå inte in i lokalerna eller lämna din plats vid
den öppna dörren/ fönstret till dess att räddningst
jänstemän har anlänt, lokalerna har
luftats ut och ditt larm förblir i normalt tillstånd. Sök
genast medicinsk hjälp för alla som lider av symtomen huvudvärk, sömnighet, illamående osv. Använd
inte apparaterna igen förrän de har
kontrollerats av en kvalicerad tekniker och felet har
hittats och kvitterats. Denna produkt är inte avsedd
för användning i fritidsfordon eller husbil. Larmet
ska installeras av en kunnig person. Denna apparat
är utformad för att skydda individer från de akuta
eekterna av kolmonoxidexponering. Det get inget
fullständigt skydd för personer med särskilda me
dicinska förutsättningar. Om du är osäker, kontakta
en läkare. Installationen av detta CO-larm ska inte
användas som ersättning för korrekt installation,
användning och underhåll av
bränslebränningsapparater inklusive lämpliga
ventilations- och avgassystem.
INFORMAÇÕES GERAIS
Parabéns por ter adquirido este alarme
de monóxido de carbono Smart wares!
Leia cuidadosamente estas instruções
antes de utilizar o alarme de monóxido
de carbono. Guarde estas informações num local
seguro e facilmente acessível para futura utilização
e manutenção. Em caso de dúvidas ou se procura in
formações adicionais sobre o seu alarme de monóxido de carbono ou como prevenir intoxicações por
monóxido de carbono, visite o nosso website www.
smartwares.eu.
• Marca/número do modelo: FA370
• Descrição: Alarme de monóxido de carbono
alimentado por pilhas com um sensor
eletroquímico Figaro com 7 anos de vida útil.
Este aparelho contém 3 pilhas alcalinas DC 4,5V
AA 1,5VDC LR6 com uma vida útil de 1 ano, e é
fornecido com cha de parede e parafuso.
• Função: Alarme de monóxido de carbono que
visa alertar as pessoas em caso de incêndio,
permitindo-lhes reagir adequadamente ao
perigo.
• Âmbito de aplicação: Alarme de monóxido de
carbono destinado a edifícios residenciais.
IMPORTANTE:
• Atenção: O alarme destina-se a detetar monóx
do de carbono; não previne fugas!
• Atenção: O alarme de monóxido de carbono não
poderá ser pintado nem coberto, uma vez que
isso origina a perda de funcionalidade.
• Advertência: O alarme de monóxido de carbono
deve ser substituído, no máximo, até 7 anos
-
após a ativação inicial. Preencha a data de
ativação na etiqueta da placa de identicação do
produto e marque a data de substituição no seu
calendário ou registe-se para receber um lembr
te em smartreminder.eu.
O QUE É O MONÓXIDO DE CARBONO
O monóxido de carbono (CO) é um veneno insidioso
que é libertado durante a combustão de materiais
inamáveis. É incolor, inodoro e insípido, pelo que
extremamente difícil ser detetado pelo sistemas
sensoriais humanos. O CO mata centenas de pessoas
todos os anos e causa lesões em muitos mais. Liga-se
à hemoglobina no sangue e reduz a quantidade de
oxigénio em circulação no corpo. Em concentrações
elevadas, o CO pode matar numa questão de
minutos. O CO é produzido pela combustão incom
pleta de materiais inamáveis, tais como madeira,
carvão, fuelóleo doméstico, parana, gasolina, gás
natural, gás propano, butano, etc.
Exemplos de fontes de CO:
Motor em funcionamento numa garagem
Aparelhos a gás
Fornos a fuelóleo e gás
Geradores portáteis
Fogões a lenha
Aquecedores a gás ou querosene
Churrasqueiras
Chaminés obstruídas
Lareiras a lenha e gás
Caldeiras de aquecimento
SINTOMAS DE INTOXICAÇÃO POR CO
Os sintomas a seguir indicados podem estar relaci
onados com intoxicação por CO (ppm = partes por
milhão/ 1:1000 000):
35 ppm A concentração máxima permitida
para uma exposição contínua em caso
de adultos saudáveis num qualquer
período de 8 horas.
200 ppm Ligeiras dores de cabeça, fadiga, ton
turas, náuseas após 2 a 3 horas.
400 ppm Dores de cabeça frontais em 1 a 2 horas,
potencialmente fatal após 3 horas.
800 ppm Tonturas, náuseas e convulsões no
espaço de 45 minutos. Perda de
consciência em 2 horas. Morte em
3 horas.
1600 ppm Dores de cabeça, tonturas e náuseas no
espaço de 20 minutos. Morte em 1 hora.
6400 ppm Dores de cabeça, tonturas e náuseas no
espaço de 1-2 minutos.
Advertência: o aparelho poderá não prevenir os
efeitos crónicos da exposição a CO, preste atenção
aos sintomas de intoxicação por monóxido de
carbono.
LOCALIZAR O ALARME DE CO
O alarme de monóxido de carbono é concebido
-
para detetar fumos de CO tóxicos que resultam de
combustão incompleta, tais como os emitidos por
aparelhos, fornos, lareiras e exaustão automática. Se
vive numa casa de um piso, para proteção mínima
deve instalar um alarme nos quartos ou no corredor
da área dos quartos. Coloque-o o mais próximo pos
sível da área dos quartos e certique-se de que o
alarme é audível quando os quartos estão ocupados.
Se vive numa casa com mais do que um piso, deverá,
para proteção mínima, dispor de, pelo menos, um
alarme em cada piso.
NOTA: Para máxima proteção, deverá instalar um
alarme em cada divisão equipada com um aparelho
de combustão, tal como lareiras a gás, caldeiras de
aquecimento central, aquecedores de quarto,
fogões, grelhadores, etc.
ATENÇÃO: Este alarme apenas indicará a presença
de monóxido de carbono no sensor. O monóxido de
carbono poderá estar presente noutras áreas.
Advertência: um alarme de monóxido de carbono
-
não funciona como substituição para um detetor de
fumo ou gás.
POSICIONAR O ALARME DE CO
O monóxido de carbono (CO) possui uma densidade
semelhante a ar quente e, para assegurar a utilização
mais ecaz do detetor, deve ser instalado da
seguinte forma: Em divisões com um aparelho de
combustão, o CO irá misturar-se com o ar quente
e elevar-se. Instale o alarme de CO na parede, 15 a
80 cm abaixo do teto, mas sobre a parte superior
de quaisquer portas ou janelas, a uma distância
horizontal de 1 a 3 metros da possível fonte de CO.
Em quartos ou outras divisões onde possam estar
pessoas presentes
durante um longo período de tempo (salas de estar),
instale o alarme de CO à altura da respiração. Para
obter mais informações e exemplos, consulte www.
smartwares.eu
As áreas a evitar incluem o seguinte:
• Situações em que a temperatura poderá atingir
menos de 0 °C ou mais de 45 °C
• Em qualquer área onde níveis elevados de poeira,
sujidade ou emissões oleosas possam contaminar
ou obstruir o sensor.
• Por trás de cortinas ou mobiliário.
• No percurso de ar projetado por um forno/abert
ra de ar condicionado ou ventoinha de teto.
• No exterior do edifício.
• Diretamente sobre uma banca ou fogão.
ATENÇÃO: Este alarme de monóxido de carbono é
concebido para utilização apenas no interior. Não
exponha a chuva ou humidade. Não irá oferecer
proteção contra o risco de intoxicação por monóxido
de carbono se a bateria estiver descarregada. Não
abra nem tente manipular o alarme, pois pode
provocar avarias ou o risco de choque elétrico.
INSTALAR O ALARME DE CO (1)
-
Este alarme de CO é alimentado por bateria e não
requer cablagem adicional. Certique-se de que o
alarme é audível em todas as áreas dos quartos ou
instale vários alarmes.
Montagem na parede:
• Depois de denir o local de montagem, certif
que-se de que não existem cabos elétricos ou
tubagens na área adjacente à superfície de mo
tagem.
• Marque o local de per furação e perfure um orifício
de ø 5 mm na posição marcada, inserindo a bucha.
- Insira o parafuso fornecido até que a respetiva
cabeça esteja a 5 mm da parede.
• Insira o parafuso fornecido até que a respetiva
cabeça esteja a 5 mm da parede. Enrosque o
suporte de montagem sem apertar demasiado.
• Remova o invólucro de plástico das pilhas e
insira-as no respetivo compartimento. Tenha
o cuidado de colocar as pilhas de acordo com as
marcas de polaridade (+ ou -) do compartimento.
Se carem corretamente instaladas, o alarme
emite um breve bipe. Encaixe o alarme na placa de
montagem.
Este alarme de CO será automaticamente ativado
a primeira vez que for colocado sobre o parafuso.
Verique se o alarme de CO está a funcionar
corretamente premindo o botão de teste na frente
do alarme durante 2 segundos. A unidade emite 4
bipes ao mesmo tempo que o LED vermelho pisca.
UTILIZAR O ALARME DE CO (2)
Funcionamento normal
Se não existir monóxido de carbono, o LED indicador
de “alimentação” verde apresentará um estado de
intermitência a cada 45 segundos, o que indica que
o alarme está ativado e funcional.
Indicador de falha
Se a unidade chilrear 2 vezes a cada 10 segundos
e o LED amarelo “Fault” piscar, isso signica que o
alarme de CO não está a funcionar corretamente.
O visor LCD indicará “Err”. O alarme de CO não irá
detetar CO, pelo que não estará protegido. Contacte
a Smartwares para solicitar assistência.
Estado do alarme
-
Quando a unidade deteta níveis perigosos de CO,
emite um sinal de alarme de 4 bipes seguidos de 5
segundos de silêncio, ao mesmo tempo que o LED
vermelho “Alarm” pisca. O alar me continuará a soar
enquanto existir um nível
perigoso de CO. Se o nível de CO regressar ao nor
mal, a unidade irá interromper o alarme e regressará
automaticamente ao modo de espera.
NÍVEL DE CO (PPM) TEMPO DE RESPOSTA (MIN)
30 ppm > 120 min.
50 ppm 60-90 min.
100 ppm 10-40 min.
300 ppm < 3 min.
Regressar ao funcionamento normal
Assim que o monóxido de carbono dispersar e a
unidade for reposta, o sinal de alarme irá parar. A luz
-
verde de energia continuará a piscar cerca de duas
vezes por minuto.
Sinal de bateria fraca/Aviso de m de vida útil
Quando as pilhas descarregam, o alarme emite 1
bipe a cada 45 segundos ao mesmo tempo que o
LED verde “Power” pisca durante um máximo de 7
dias. As pilhas do aparelho devem ser substituídas o
mais rapidamente possível. Quando o alarme de CO
precisar de ser substituído, a unidade emite 2 bipes e
o indicador LED vermelho “Alarm” e o indicador LED
amarelo “Fault” piscam 2 vezes. O aparelho deve ser
substituído o mais rapidamente possível.
TESTAR O ALARME DE CO
É aconselhável testar o alarme de CO uma vez por
mês para garantir que está a funcionar corretamente;
para o fazer, prima o botão de teste na frente do
alarme durante 2 segundos. O alarme emite 4 bipes
ao mesmo tempo que o LED vermelho pisca.
MANTER O ALARME DE CO
O seu alarme irá alertá-lo relativamente a concen
trações perigosas de CO na sua casa quando devido
mantido. Para manter o seu alarme em bom estado
de funcionamento, recomendamos que:
• Teste o seu alarme, pelo menos, uma vez por mês.
• Limpe regularmente o seu alarme de CO para
evitar a acumulação de poeiras. Poderá usar a
escova do aspirador para o aspirar, uma vez por
mês. Limpe cuidadosamente à volta da
secção da grelha frontal e as partes laterais.
-
• Nunca utilize soluções de limpeza no seu alarme.
Limpe simplesmente com um pano humedecido.
• Não pinte o alarme.
ATENÇÃO:
Durante a lixagem ou decapagem de um pavimento
em madeira, trabalhos de pintura, colocação de
papel em parede ou utilização de colas ou aerossóis,
deve remover o detetor de monóxido de carbono
e guardá-lo em lugar seguro para evitar danos no
mesmo. As elevadas concentrações das seguintes
substâncias podem danicar o sensor, o que resulta
frequentemente num falso alarme: metano,
propano, butano, etileno, etanol, álcool, álcool
isopropílico, benzeno, tolueno, acetato de etilo,
hidrogénio, sulfureto de hidrogénio e dióxido de
enxofre. Também aerossóis, produtos com álcool,
tinta, solventes, cola, spray para cabelo, aftershave,
perfume e determinados agentes de limpeza podem
causar danos.
O QUE FAZER EM CASO DE ALARME
Se o alarme de CO emitir um alarme:
Deslocar-se imediatamente para um local no exterior
ou abrir todas as portas/janelas para ventilar a área
e permitir que o monóxido de carbono disperse.
Sempre que possível, desligar o aparelho de
combustão. Evacuar o local e não voltar a entrar,
nem se afastar de janelas/portas abertas até que os
serviços de emergência tenham chegado ao local, o
local tenha sido arejado e o seu alarme retome o
funcionamento normal. Procurar imediatamente
cuidados médicos para qualquer pessoa que esteja
a apresentar sintomas como dores de cabeça, ton
turas, náuseas, etc. Não voltar a utilizar os aparelhos
até que tenham sido vericados por um técnico
qualicado e a falha localizada e corrigida.
Este produto não se destina a ser utilizado num veí
culo de recreio ou autocaravana. O alarme deve ser
instalado por uma pessoa competente. Este aparelho
destina-se a proteger as pessoas contra os efeitos
nocivos da exposição por monóxido de carbono.
Não irá proteger pessoas que possuam condições
médicas especícas. Em caso de dúvida, consulte um
médico. Este alarme de CO não dispensa a instalação,
utilização e manutenção corretas de aparelhos
de combustão, incluindo sistemas de ventilação e
exaustão adequados.
-
-
-
-
VŠEOBECNÉ INFORMACE
Děkujeme vám za zakoupení tohoto
poplašného zařízení Smartwares
na detekci oxidu uhelnatého! Před
použitím varovného signálního
zařízení oxidu uhelnatého si prosím pečlivě přečtěte
tento návod. Tyto informace si odložte na bezpečné
a jednoduše přístupné místo pro budoucí použití a
údržbu. Máte-li jakékoliv dotazy nebo pokud
potřebujete doplňující informace o vašem varovném
signálním zařízení oxidu uhelnatého, navštivte naše
webové stránky www.smartwares.eu.
• Provedení/číslo modelu: FA370
• Popis: Poplašné zařízení na detekci oxidu
uhelnatého napájené z baterie s
elektrochemickým senzorem Figaro s životností 7
let. Tento přístroj obsahuje 3 alkalické baterie DC
AA 1,5 V DC LR6 (velkem 4,5 V) s dobou životnosti
1 rok a dodává se s hmoždinkou a šroubem.
• Funkce: Poplašné zařízení na detekci oxidu
uhelnatého je určeno pro varování osob, příto
ných v blízkosti požáru, aby měly čas na nebezpečí
správně reagovat.
• Rozsah aplikace: Poplašné zařízení na detekci
oxidu uhelnatého pro obytné budovy.
DŮLEŽITÉ:
• Upozornění: Poplašné zařízení je určeno ke
zjišťování přítomnosti oxidu uhelnatého; n
dokáže zabránit jeho úniku!
• Upozornění: Poplašné zařízení na detekci oxidu
uhelnatého se nesmí natírat barvou ani zakrývat,
protože by to vedlo ke ztrátě jeho funkčnosti.
• Varování: Poplašné zařízení na detekci oxidu
uhelnatého je nutné vyměnit nejpozději po 7
letech od počáteční aktivace. Vyplňte datum
aktivace na identikačním štítku produktu a
poznamenejte si datum výměny do svého
kalendáře nebo se zdarma zaregistrujte na adrese
smartreminder.eu.
CO JE OXID UHELNATÝ
Oxid uhelnatý (CO) je neviditelný jedovatý plyn,
který se uvolňuje při spalování paliv. Je to bezbarvý
plyn bez zápachu a bez chuti, a proto je velmi
obtížně zjistitelný lidskými smysly. CO usmrtí každý
rok stovky lidí a mnoho dalších zraní. Váže se na
hemoglobin v krvi a snižuje množství kyslíku, které
cirkuluje v těle. Při vysokých koncentracích může CO
usmrtit během několika minut. CO vzniká při
nedokonalém spalováním paliv jako je dřevo,
dřevěné uhlí, uhlí, topný olej, parafín, benzín, zemní
plyn, propan, butan apod.
Příklady zdrojů CO:
Běžící motor v garáži
Plynové spotřebiče
Naftové a plynové pece
Přenosné generátory
Kamna na dřevo
Plynové nebo petrolejové ohřívače
Grily Ucpané komíny
Krby na dřevo a plyn
Kotel ústředního topení
PŘÍZNAKY OTRAVY OXIDEM UHELNATÝM
Následující příznaky mohou souviset s otravou
oxidem uhelnatým (ppm = počet částic na 1 milion
/ 1:1 000 000):
35 ppm Maximální přípustná koncentrace
pro trvalou expozici u zdravých
dospělých osob po dobu 8 hodin.
200 ppm Po 2-3 hodinách mírné bolesti
hlavy, únava, závratě, nevolnost.
400 ppm Během 1-2 hodin čelní bolesti
hlavy, po 3 hodinách ohrožení
života.
800 ppm Během 45 minut závratě, nevolnost a
křeče. Do 2 hodin bezvědomí.
Do 3 hodin úmrtí.
1600 ppm Během 20 minut bolest hlavy, závratě a
nevolnost. Do 1 hodiny úmrtí.
6400 ppm Během 1-2 minut bolest hlavy, závratě a
nevolnost.
Varování: zařízení nemůže zabránit chronickým
účinkům expozice oxidem uhelnatým, věnujte vždy
pozornost symptomům otravy oxidem uhelnatým.
STANOVENÍ MÍSTA PRO POPLAŠNÉ ZAŘÍZENÍ NA
DETEKCI CO
Poplašné zařízení na detekci oxidu uhelnatého je
navrženo tak, aby detekovalo jedovaté zplodiny
oxidu uhelnatého, jako jsou zplodiny spalování z
domácích spotřebičů, pecí, krbů a výfuků, které
vznikají při neúplném spalování. Pokud je váš dům
jednopodlažní, pro minimální ochranu umístěte ales
poň jedno poplašné zařízení v každé ložnici nebo na
chodbě prostorů pro spaní. Umístěte jej co nejblíže k
prostorům pro spaní a pokud jsou pokoje obsazené
zajistěte, aby byl poplach slyšitelný. Pokud je váš
dům vícepodlažní, pro minimální ochranu umístěte
alespoň jedno poplašné zařízení na každém patře.
POZNÁMKA: Pro maximální ochranu musí být
poplašné zařízení umístěno uvnitř nebo poblíž všech
místností, ve kterých je zařízení pro spalování paliva,
jako jsou plynové ohřívače, kotle ústředního topení,
pokojová kamna, ohřívače vody, sporáky, grily, apod.
POZOR: Toto poplašné zařízení pouze indikuje
přítomnost plynného oxidu uhelnatého u snímače.
Plynný oxid uhelnatý může být přítomen i v jiných
prostorech.
Varování: Poplašné zařízení na detekci oxidu
uhelnatého nefunguje jako náhrada detektoru kouře
nebo plynu.
UMÍSTĚNÍ POPLAŠNÉHO ZAŘÍZENÍ NA DETEKCI
OXIDU UHELNATÉHO
Oxid uhelnatý (CO) má stejnou hustotu jako teplý
vzduch. Pro zajištění co nejefektivnějšího využití
detektoru, musí být namontován následovně: V
místnostech se zařízením na spalování paliva se CO
smísí s teplým vzduchem a stoupá vzhůru. Umístěte
poplašné zařízení na detekci CO na stěnu, 15 - 80 cm
pod strop, ale nad horní část všech dveří nebo oken
ve vodorovné vzdálenosti 1-3 metry od možného
zdroje CO. V místnostech, kde spí osoby nebo
jsou delší dobu přítomny (ložnice, obývací pokoj),
umístěte poplašné zařízení na detekci CO ve výšce
dýchání. Další informace a příklady naleznete na
adrese www.smartwares.eu.
Prostory, ve kterých se zařízení nesmí umisťovat:
• Prostory, kde může teplota klesnout pod 0 °C
nebo stoupnout nad 45 °C
• Jakýkoliv prostor, kde by vysoká úroveň emisí
prachu, nečistot nebo mastnoty mohla kontami
ovat nebo zanést snímač.
• Za závěsy nebo nábytkem.
• V dráze vzduchu vypouštěného z větracího otvoru
pece/klimatizace nebo stropního ventilátoru.
• Mimo budovu.
• Přímo nad umyvadlem nebo vařičem.
POZOR: Toto poplašné zařízení na detekci oxidu
uhelnatého je určeno pouze pro vnitřní použití.
Nevystavujte působení deště ani vlhkosti. Po vybití
baterie nebude zajištěna ochrana proti nebezpečí
otravy oxidem uhelnatým. Poplašné zařízení neote
vírejte ani neupravujte, protože by to mohlo způsobit poruchu a riziko úrazu elektrickým proudem.
INSTALACE POPLAŠNÉHO ZAŘÍZENÍ NA
DETEKCI CO (1)
Toto poplašné zařízení na detekci CO je napájeno ba
terií a nevyžaduje žádné přídavné elektrické vedení.
Ujistěte se, že poplach je slyšet ze všech prostorů pro
spaní nebo umístěte několik poplašných zařízení.
Instalace na stěnu:
• Po stanovení místa pro montáž zajistěte, aby v
oblasti montážního místa nevedla žádná elektrická
kabeláž nebo potrubí.
• Vyznačte umístění montážního otvoru, ve
vyznačené poloze vyvrtejte otvor o průměru 5
mm a zasuňte do něj hmoždinku. - Zašroubujte
dodaný šroub, dokud hlava šroubu nebude
vyčnívat 5 mm od stěny.
• Zašroubujte dodaný šroub, dokud hlava šroubu
nebude vyčnívat 5 mm od stěny. Přišroubujte na
montážní držák, ale nadměrně neutahujte.
• Sundejte z baterií plastový obal a vložte je do
přihrádky na baterie. Baterie vložte se správnou
polaritou (+ nebo -) podle označení v přihrádce na
baterii. Pokud jsou vloženy správně, přístroj krátce
pípne. Namontujte poplašné zařízení na montážní
desku.
Toto poplašné zařízení na detekci CO se aktivuje
automaticky při prvním umístění na šroub.
Vyzkoušejte, jestli detektor CO funguje správně tak,
že 2 sekundy podržíte stisknuté testovací tlačítko
na přední straně. Přístroj čtyřikrát pípne a současně
bliká červená LED kontrolka.
PROVOZ POPLAŠNÉHO ZAŘÍZENÍ NA DETEKCI
CO (2)
Běžný provoz
Pokud není detekován žádný oxid uhelnatý, zelená
LED kontrolka „Napájení“ bliká každých 45 sekund
a signalizuje, že poplašné zařízení je napájeno a je
funkční.
Kontrolka poruchy
Pokud přístroj každých 10 sekund dvakrát krátce
pípne a bliká žlutá LED kontrolka „Fault“, poplašné
zařízení na detekci CO nefunguje správně. Na LCD
displeji se zobrazí „Err“. Poplašné zařízení na detekci
CO nedetekuje CO a vy nejste chráněni. Kontaktujte
společnost Smartwares a požádejte o pomoc.
Poplašný stav
Pokud přístroj detekuje nebezpečné úrovně CO,
vysílá poplašný signál následovaný 4 pípnutími,
po němž následuje 5 sekund ticha a bliká červená
LED kontrolka „Alarm“. Tento stav bude pokračovat,
dokud bude trvat nebezpečná úroveň CO. Pokud se
úrovně CO vrátí k normálu, přístroj přestane pípat a
automaticky se vrátí do pohotovostního režimu.
ÚROVEŇ CO (PPM) DOBA ODEZVY (MIN)
30 ppm > 120 min.
50 ppm 60-90 min.
100 ppm 10-40 min.
300 ppm < 3 min.
Návrat k běžnému provozu
Jakmile se plynný oxid uhelnatý rozptýlí a přístroj je
resetován, poplašný signál se vypne. Zelená
kontrolka napájení bude blikat přibližně dvakrát
za minutu.
Upozornění na vybitou baterii/konec životnosti
baterie
Když je baterie vybitá, poplašné zařízení pípne jed
nou každých 45 sekund a bliká zelená LED kontrolka
„Power“ až po dobu 7 dnů. Baterie v přístroji se musí
co nejdříve vyměnit. Pokud je nutné poplašné zaří
zení na detekci CO vyměnit, přístroj dvakrát pípne a
dvakrát blikne červená LED kontrolka „Alarm“ a žlutá
LED kontrolka „Fault“. Přístroj se musí co nejdříve
vyměnit za nové poplašné zařízení na detekci CO.
ZKOUŠENÍ POPLAŠNÉHO ZAŘÍZENÍ NA
DETEKCI CO
Doporučujeme poplašné zařízení na detekci CO
alespoň jednou za měsíc vyzkoušet stisknutím a
přidržením tlačítka TEST na přední straně zařízení na
2 sekundy, abyste ověřili jeho správnou funkčnost.
Přístroj čtyřikrát pípne a současně bliká červená LED
kontrolka.
ÚDRŽBA POPLAŠNÉHO ZAŘÍZENÍ NA
DETEKCI CO
Poplašné zařízení vás upozorní na potenciálně
nebezpečné koncentrace CO ve vašem domě,
pokud je správně prováděna jeho údržba. Chcete-li
udržovat poplašné zařízení v řádném provozním
stavu, doporučujeme:
• Poplašné zařízení vyzkoušejte alespoň jednou za
měsíc.
• Poplašné zařízení na detekci CO pravidelně čistěte,
abyste zabránili hromadění prachu. Čištění
provádějte jednou za měsíc pomocí vysavače s
kartáčovým nástavcem. Zařízení lehce očistěte
kolem přední části s mřížkou a po stranách.
• Na poplašné zařízení nikdy nepoužívejte čisticí
roztoky. Zařízení pouze otřete vlhkým hadříkem.
• Zařízení nenatírejte.
POZOR:
Při čištění nebo odstraňování dřevěné podlahy,
malování, tapetování, použití lepidla nebo aero
solu poplašné zařízení na detekci CO odstraňte a
uschovejte jej na bezpečném místě, aby nedošlo k
poškození snímače. Vysoký obsah následujících látek
může poškodit snímač, což často vede k falešnému
poplachu: metan, propan, isopropylbutan, ethylen,
ethanol, alkohol, isopropylalkohol, benzen,
toluen, etylacetát, vodík, hydrogensíran a oxid
siřičitý. Rovněž aerosolové spreje, alkoholické
výrobky, barvy, rozpouštědla, lepidla, spreje na vlasy,
přípravky po holení, parfémy a některé čistící
prostředky mohou způsobit poškození.
CO DĚLAT V PŘÍPADĚ POPLACHU
V případě, že poplašné zařízení na detekci CO vyvolá
poplach: Okamžitě přejděte ven na čerstvý vzduch
nebo otevřete všechny dveře/okna, aby došlo k
vyvětrání prostoru a rozptýlení oxidu uhelnatého.
Pokud je to možné, vypněte zařízení na spalování
paliva. Evakuujte budovu a nevstupujte znovu do
zamořených prostor a neodcházejte od otevřených
dveří/oken, až do doby, než vstoupí zodpovědné
osoby záchranných služeb, prostory budou vyvětrá
ny a poplašné zařízení zůstane v normálním stavu.
Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc pro každého,
kdo trpí příznaky bolesti hlavy, ospalosti, nevolnosti,
atd. Přístroje znovu nepoužívejte, dokud nejsou
zkontrolovány kvalikovaným technikem a zjištěná
porucha není vymazána. Tento výrobek není určen
pro použití v obytném vozidle nebo obytném
přívěsu. Poplašné zařízení musí být instalováno
kvalikovanou osobou. Tento přístroj je určen k
ochraně osob před akutními účinky zasažení oxidem
uhelnatým. Nechrání plně osoby se specickými
zdravotními podmínkami. V případě pochybností se
poraďte s lékařem. Instalace tohoto poplašného
zařízení na detekci CO nesmí nahrazovat správnou
instalaci, používání a údržbu spotřebičů na spalování
paliva, včetně vhodných větracích a odsávacích
zařízení.
Normal drif t Grön LED blinkar var 45:e sekund Ingen
Test Röd LED blinkar snabbt 4 pip följt av 5 sekunders tystnad
Larm Röd LED blink ar snabbt 4 pip följt av 5 sekunders tystnad
Fel Gul LED-blinkar 2 pip var 10:e sekund
Signal för lågt batteri Grön LED blinkar var 45:e sekund 1 pip var 45:e sekund
Slutet av livslängden Röd och gul LED-blink ar 2 pip
: Endast för inomhusbruk.
: Läs bruksanvisningen före användning och spar den för
framtida användning samt underhåll.
DADOS TÉCNICOS
• Fonte de alimentação CC de 4.5V Tipo de • Temperatura de utilização 0 °C ~ 45 °C
pilhas alcalinas: 3x LR6 1,5V CC (armazenamento: -20 °C ~ 50 °C ± 2 °C)
• Tipo de gás detetado Monóxido de carbono • Nível do aviso acústico >85 decibéis a 1 metro
• Vida útil do sensor 7 anos • Vida útil das pilhas 1 anos
• Ativação do alarme 30 ppm (após 120 min.)
50 ppm (entre 60-90 min.)
100 ppm (entre 10-40 min.)
300 ppm (no prazo de 3 min.)
Estado LED Som
Utilização normal O LED vermelho apresenta-se Nenhum
intermitente a cada 45 segundos
Em teste O LED vermelho apresenta intermitência rápida 4 sinais sonoros seguidos por 5 segundos de silêncio
Alarme O LED vermelho apresenta intermitência rápida 4 sinais sonoros seguidos por 5 segundos de silêncio
Anomalia LED amarelo pisca 2 bipes a cada 10 segundos
Sinal de bateria fraca LED verde pisca a cada 45 segundos 1 bipe a cada 45 segundos
Fim da vida útil LEDs vermelho e amarelo piscam 2 vezes 2 bipes
: Apenas para utilização no interior.
: Por favor, leia o manual antes de utilizar e guarde-o para
futura utilização e manutenção.
TECHNICKÁ DATA
• Napájecí zdroj 4.5VDC Alkalicka baterie: • Provozní teplota 0 °C ~ 45 °C (skladování: -20 °C ~ 50 °C ± 2 °C)
3x LR6 1,5 VDC • Vlhkost prostředí 0% ~ 90% relativní vlhkosti
Běžné fungování Zelená LED bliká každých 45 sekund Žádný
Testování Červená LED rychle bliká 4 pípnutí následovaná 5 sekundami ticha
Alarm Červená LED rychle bliká 4 pípnutí následovaná 5 sekundami ticha
Porucha Žlutá LED blik á 2 pípnutí každých 10 s
Slabá baterie Zelená LED blikne každých 45 s 1 pípnutí každých 45 s
Konec životnosti Čer vená a žlutá LED dvakrát blikne 2 pípnutí
: Pouze pro použití ve vnitřních prostorách.
: Před použitím si prosím přečtěte návod a odložte jej pro
budoucí použití a údržbu.
SK Detektor oxidu uhoľnatého / Manuál
FA370
Conform with
EN50291-1:2010+A1:2012
DECLARATION OF PERFORMANCE - DoC
www.smartwares.eu/doc and follow the instructions.
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Ďakujeme, že ste si kúpili signalizáciu
oxidu uhoľnatého od spoločnosti Smart
SKTRPL
wares! Pred použitím signalizácie oxidu
uhoľnatého si dôkladne prečítajte tieto
pokyny. Tieto informácie uchovajte na bezpečnom
a ľahko prístupnom mieste na budúce použitie a
údržbu. Ak máte akékoľvek otázky alebo ak hľadáte
ďalšie informácie o signalizácii oxidu uhoľnatého či
prevenciu otravy oxidom uhoľnatým, navštívte našu
webovú stránku www.smartwares.eu.
• Číslo značky/modelu: FA370
• Opis: Batériou poháňaný alarm oxidu uhoľnatého
s elektrochemickým snímačom Figaro so
životnosťou 7 rokov. Toto zariadenie obsahuje
3xDC AA 1,5 V DC LR6 (4,5V celkovo) alkalické
batérie s dobou životnosti 1 rok a dodáva sa s
hmoždinkami do steny a skrutkami.
• Funkcia: Signalizácia oxidu uhoľnatého je určený
na upozornenie osôb v prípade úniku požiaru, aby
mali čas správne reagovať na nebezpečenstvo.
• Rozsah použitia: Signalizácia oxidu uhoľnatého
pre obytné budovy.
DÔLEŽITÉ:
• Pozor: Signalizácia je určená na detekciu oxidu
uhoľnatého, nedokáže zabrániť úniku!
• Pozor: Signalizácia oxidu uhoľnatého sa nesmie
natrieť alebo prekryť, pretože by to mohlo spôs
biť stratu funkčnosti.
• Výstraha: Signalizácia oxidu uhoľnatého je treba
vymeniť najneskôr po 7 rokoch od počiatočnej
aktivácie. Vyplňte dátum aktivácie na štítku s
označením na výrobku a vyznačte dátum
výmeny v kalendári alebo sa zadarmo zaregistrujte
na smartreminder.eu.
ČO JE OXID UHOĽNATÝ
Oxid uhoľnatý (CO) je prudký jed, ktorý sa uvoľňuje
pri spaľovaní paliva. Je to bezfarebný plyn bez zápa
chu a bez chuti, takže ľudské zmysly majú problém
ho zachytiť. CO zabije každý rok stovky ľudí a spôsobí
zranenie mnohých ďalších. Viaže sa na hemoglobín
v krvi a obmedzuje množstvo kyslíku obiehajúce v
tele. V vysokých koncentráciách dokáže CO zabiť v
priebehu minút. CO vzniká neúplným spaľovaním
palív ako sú drevo, drevené uhlie, uhlie, vykurovací
olej, parafín, nafta, zemný plyn, propán, bután atď.
Príklady zdrojov CO:
Motor bežiaci v garáži
Plynové spotrebiče
Naftové a plynové kachle
Prenosné generátory
Pece na drevo
Ohrievače na plyn či kerozín
Grily Upchaté komíny
Krby na drevo či na plyn
Ohrievacie bojlery
PREJAVY OTRAVY CO
S otravou CO môžu súvisieť nasledovné príznaky
(ppm = častí na milión / 1:1 000 000):
35 ppm Maximálna prípustná koncentrácia pre
súvislú expozíciu v prípade zdravých
dospelých v priebehu 8 hodín.
200 ppm Mierne bolesti hlavy, únava, závraty,
nevoľnosť po 2-3 hodinách.
400 ppm Bolesti v prednej časti hlavy do1-2
hodín, ohrozenie života po 3
hodinách.
800 ppm Závraty, nevoľnosť a kŕče do 45 minút.
Bez vedomie do 2 hodín. Smrť do 3
hodín.
1600 ppm Bolesti hlavy, závraty a nevoľnosť
do 20 minút. Smr ť do 1 hodiny.
6400 ppm Bolesti hlavy, závraty a nevoľnosť
do 1-2 hodín.
Výstraha: Zariadenie nebráni chronickým dopadom
expozície CO, vždy dávajte pozor na prejavy otravy
oxidu uhoľnatého.
POLOHA SIGNALIZÁCIE CO
Signalizácia oxidu uhoľnatého je určená na zistenie
toxických spalín CO, ktoré sú výsledkom neúplného
spaľovania, ako sú emisie spotrebičov, pecí, krbov
a automatických výfukov. Pokiaľ bývate v jedno
poschodovom priestore, ako minimálnu ochranu
by ste mali umiestniť signalizáciu do spální či do
prístupových chodieb k spálniam. Umiestnite ich čo
najbližšie k priestorom pre spánok a zabezpečte, aby
bola signalizácia počuť, pokiaľ sú spálne obsadené.
Pokiaľ bývate vo viacposchodovom priestore,
minimálne použite jednu signalizáciu na každé
poschodie.
POZNÁMKA: Pre maximálnu
ochranu je treba signalizáciu umiestniť do každej
miestnosti, ktorá obsahuje zariadenie na spaľovanie
paliva, ako sú plynové krby, bojlery pre ústredné
kúrenie, izbové vyhrievače, ohrievače vody,
variče, grily atď, alebo do ich blízkosti.
VÝSTRAHA: Táto signalizácia upozorní iba na
prítomnosť plynného oxidu uhoľnatého na snímači.
Plynný oxid uhoľnatý sa môže vyskytovať v ostatných
priestoroch.
Výstraha: signalizácia oxidu uhoľnatého nenahrádza
detektor dymu či plynu.
UMIESTNENIE SIGNALIZÁCIE CO
Oxid uhoľnatý (CO) má podobnú hustotu ako
teplý vzduch a aby sa zabezpečilo čo najúčinnejšie
použitie detektora, je treba ho umiestniť nasledovne:
V miestnostiach so zariadeniami na spaľovanie paliva
sa CO mieša s teplým vzduchom a stúpa nahor.
Umiestnite signalizáciu CO na stenu, 15 - 80 cm pod
strop, ale nad hornú stranu prípadných dverí či okien
v horizontálnej vzdialenosti 1-3 metre od prípad
ného zdroja CO. V miestnostiach, kde ľudia spia alebo
sa vyskytujú dlhší čas (spálne, obývačky) umiestnite
signalizáciu CO vo výške dýchania. Pre podrobnejšie
informácie a príklady pozrite na adresu
www.smartwares.eu.
Oblasti, ktorým je treba sa vyhnúť zahŕňajú:
• Situácie, kedy teplota môže klesať pod 0 °C
alebo stúpať nad 45 °C
• Akékoľvek oblasti s vysokou mierou prašnosti,
znečistenia či mastných emisií, ktoré by mohli
kontaminovať či upchať snímač.
• Za záclony či nábytok.
• Na trase vypúšťania vzduchu z pece/otvoru
klimatizácie či stropného vetráku.
• Mimo budovy.
• Priamo nad výlevku či varnú dosku.
VÝSTRAHA: Táto signalizácia oxidu uhoľnatého
je určená iba na vnútorné použitie. Nevystavujte
pôsobeniu dažďa ani vlhkosti. Nechráni pred rizikom
otravy oxidom uhoľnatým, pokiaľ sa batéria vybije.
Neotvárajte signalizáciu ani do nej nezasahujte,
pretože to by mohlo spôsobiť poruchy a riziko úrazu
elektrickým prúdom.
INŠTALÁCIA SIGNALIZÁCIE CO (1)
Táto signalizácia CO je napájaná z batérie a
nevyžaduje ďalšie vedenie. Zabezpečte, aby bola
signalizácia počuteľná v priestoroch na spanie alebo
umiestnite niekoľko signalizačných zariadení.
Inštalácia na stenu:
• Po stanovení miesta pre inštaláciu zabezpečte, aby
sa v blízkosti montážneho povrchu nevyskytovali
žiadne elektrické vedenia ani potrubia.
• Vyznačte miesto pre montážny otvor, na vyznač
nom mieste vyvŕtajte otvor ø 5 mm a vsuňte
hmoždinku. - Vsuňte skrutku dodanú v balení,
dokiaľ hlava skrutky nevyčnieva 5 mm zo steny.
• Vsuňte skrutku dodanú v balení, dokiaľ hlava
skrutky nevyčnieva 5 mm zo steny. Priskrutkujte k
montážnej podpere, neuťahujte príliš.
• Odstráňte plastové tesnenie z batérií a založte
ich do oddielu pre batérie. Ubezpečte sa, či ste
namontovali batérie v súlade so značkami polarity
(+ alebo -) v rámci oddielu pre batérie. Ak sú
správne nainštalované, alarm vydá krátke
pípnutie. Nainštalujte alarm na montážnu dosku.
Táto signalizácia CO sa automaticky aktivuje pri
prvomumiestnení na skrutku.
Otestujte, či je alarm CO funkčný tak, že stlačíte a
podržíte testovacie tlačidlo na prednej strane signa
lizácie počas 2 sekúnd. Jednotka vydá 4 pípnutia a
súčasne bude blikať červená LED kontrolka.
POUŽÍVANIE VAŠEJ SIGNALIZÁCIE CO (2)
Normálna prevádzka
Pokiaľ nie je prítomný žiaden CO, zelená LED kontrol
ka „Napájania“ bliká každých 45 sekúnd na znamenie,
že vaša signalizácia je pod napätím a je funkčná.
Ukazovateľ poruchy
Pokiaľ jednotka každých 10 sekúnd cvrliká 2 krát a
bliká žltá LED kontrolka „Fault“, signalizácia CO nefun
guje správne. Na displeji LCD sa zobrazí reťazec „Er r“.
Signalizácia CO nezisťuje CO a vy nie ste chránení. O
-
pomoc požiadajte spoločnosť Smartwares.
Stav výstrahy
Pokiaľ jednotka zistí nebezpečné úrovne CO, vydá
výstražný signál 4 pípnutí, po ktorých nasleduje 5
sekúnd ticha, spoločne s blikajúcou červenou LED
kontrolkou „Alarm“. To bude pokračovať, dokiaľ je
prítomná nebezpečná úroveň CO. Pokiaľ sa úroveň
CO vráti do normálu, jednotka prestane pípať a auto
maticky sa vráti do pohotovostného režimu.
ÚROVEŇ CO (PPM) DOBA ODOZVY (MIN)
30 ppm > 120 min.
50 ppm 60-90 min.
100 ppm 10-40 min.
300 ppm < 3 min.
Návrat do normálnej prevádzky
Keď sa oxidu uhoľnatý rozptýli a jednotka sa resetuje,
signál výstrahy stíchne. Zelená kontrola napájania
bude ďalej blikať približne každú minútu.
Výstraha slabej batérie/konca životnosti
Pokiaľ je batéria vybitá, signalizácia pípne 1-krát
každých 45 sekúnd a bude blikať zelená LED
kontrolka „Power“ počas 7 dní. Batériu v prístroji je
potrebné vymeniť hneď ako je to možné. Pokiaľ je
signalizáciu CO treba vymeniť, jednotka pípne 2 krát
a 2 krát blikne červný LED indikator “Alarm” a žltý LED
ukazovateľ „Fault“. Prístroj je potrebné vymeniť hneď
ako je to možné za nový alarm CO.
TESTOVANIE VAŠEJ SIGNALIZÁCIE CO
Vašu signalizáciu CO odporúčame testovať raz za
mesiac, aby ste mali istotu, že funguje správne.
Stlačte a podržte tlačidlo testovania na prednej
strane signalizácie po dobu 2 sekúnd. Alarm vydá
4 pípnutia a súčasne bude blikať červená LED
kontrolka.
ÚDRŽBA VAŠEJ SIGNALIZÁCIE CO
Pokiaľ zaistíte správnu údržbu, vaša signalizácia vás
upozorní na prípadne nebezpečné úrovne CO vo
vašom dome. Na udržanie vašej signalizácie v riad
nom prevádzkyschopnom stave, odporúčame:
• Signalizáciu aspoň raz mesačne testovať.
• Pravidelne čistiť vašu signalizáciu CO, aby sa
zabránilo hromadeniu prachu. Na to môžete raz za
mesiac použiť vysávač s kefovým nadstavcom.
Jemne očistite prednú mriežkovú časť a boky.
• Na signalizáciu nikdy nepoužívajte čistiace
roztoky. Jemne ju utrite vlhkou handričkou.
• Signalizáciu nenatierajte farbou.
POZOR:
Pokiaľ hobľujete alebo brúsite drevenú podlahu,
natierate, tapetujete alebo používate lepidlá či
aerosóly, mali by ste odstrániť detektor oxidu
uhoľnatého a uchovať ho na bezpečnom mieste,
aby sa snímač nepoškodil. Vysoké koncentrácie
nasledovných látok môžu poškodiť snímač, čo často
spôsobuje falošné výstrahy: metán, propán,
izopropyl bután, etylén, etanol, alkohol, izopropyl
alkohol, benzén, toluén, etyl acetát, vodík, síran
horečnatý a oxid siričitý. Rovnako aerosólové spreje,
alkoholické produkty, nátery, riedidlá, lepidlá,
vlasové spreje, vody po holení, parfumy a niektoré
čistiace prostriedky môžu spôsobiť poškodenie.
ČO ROBIŤ V PRÍPADE VÝSTRAHY
V prípade je signalizácia CO vyšle výstrahu:
Okamžite sa presuňte von na čerstvý vzduch alebo
otvorte všetky dvere/okná a vyvetrajte priestor, aby
sa oxid uhoľnatý mohol rozptýliť. Pokiaľ je to možné,
vypnite spotrebič spaľujúci palivo. Evakuujte
budovu a nevstupujte do priestorov ani sa
nepresúvajte mimo otvorené dvere či okná až do
príjazdu záchranných služieb, vyvetrania priestoru a
dokiaľ sa signalizácia nevráti do normálnej
prevádzky. Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc
pre každého, kto trpí prejavmi ako sú bolesť hlavy,
závraty, ospalosť atď. Spotrebiče znovu nepoužívajte,
dokiaľ ich neskontroluje kvalikovaný technik, dokiaľ
nezistí poruchu a neodstráni ju. Tento výrobok nie je
určený na používanie v rekreačných vozidlách či
mobilných domoch. Signalizáciu by mala inštalovať
kompetentná osoba. Toto zariadenie je určené na
ochranu osôb pred akútnymi vplyvmi expozície
oxidu uhoľnatého. Nezabezpečí úplnú ochranu
osôb so špecickým zdravotným stavom. V prípade
pochybností sa obráťte na praktického lekára.
Inštalácia signalizácie CO by sa nemala používať ako
náhrada za riadnu inštaláciu, používanie a údržbu
spotrebičov na spaľovanie palív, vrátane vhodných
ventilačných a odťahových systémov.
-
-
-
-
-
INFORMACJE OGÓLNE
Dziękujemy za zakup wykrywacza tlenku
węgla Smartwares! Przed rozpoczęciem
korz ystania z wykrywacza lenku węgla
należy uważnie przeczytać poniższe
instrukcje. Przechowuj je w bezpiecznym i łatwo
dostępnym miejscu, aby móc z nich skorzystać
w przyszłości. W przypadku jakichkolwiek pytań lub
konieczności znalezienia dodatkowych informacji
na temat wykrywacza tlenku węgla lub zatrucia
tlenkiem węgla, odwiedź naszą stronę internetową:
www.smartwares.eu.
• Numer produkcji/modelu: FA370
• Opis: Wykrywacz tlenku węgla z zasilaniem
bateryjnym z elektromechanicznym czujnikiem
Figaro o trwałości użytkowej 7 lat. Urządzenie jest
wyposażone w 3 baterie alkaliczne AA/LR6 1,5 V
DC (razem 4,5 V DC) o trwałości użytkowej 1 rok
oraz kołek do montażu ściennego i śrubę.
• Funkcja: Urządzenie wykrywające tlenek węgla
informuje osoby w przypadku wycieku spalin,
zapewniając im czas na odpowiednią reakcję na
zagrożenie.
• Zakres zastosowania: Wykrywacz tlenku węgla
do budynków mieszkalnych.
WAŻNE:
• Uwaga: Alarm jest przeznaczony do wykrywania
tlenku węgla, nie do zapobiegania przeciekom
spalin!
• Uwaga: Nie wolno zamalowywać ani zakry wać
wykry wacza tlenku węgla, ponieważ może to
doprowadzić do utraty sprawności.
• Uwaga: Wykrywacz tlenku węgla należy wymienić
najpóźniej po 7 latach od pierwszej aktywacji.
Datę aktywacji należy wpisać na naklejce znam
onowej na produkcie i wpisać datę wymiany w
swoim kalendarzu lub za darmo zarejestrować na
stronie smartreminder.eu.
CO TO JEST TLENEK WĘGLA
Tlenek węgla (CO) podstępna trucizna, która jest
wydzielana podczas spalania paliw. To bezbarwny,
bezwonny, bez smaku gaz i dlatego jest go bardzo
trudno wykryć za pomocą ludzkich zmysłów.
Co roku CO zabija setki osób, a u jeszcze większej
ilości osób powoduje obrażenia. Wiąże się z hemog
lobiną we krwi i zmniejsza ilość tlenu w krwiobiegu
człowieka. Przy dużym stężeniu CO może zabić w
kilka minut. CO jest wytwarzany przez niecałko
wite spalenie się paliw, takich jak drewno, węgiel
drzewny, węgiel kamienny, olej opałowy, parana,
benzyna, gaz ziemny, propan, butan itp.
Przykłady źródeł CO:
Pracujący silnik w garażu
Urządzenia gazowe
Piece olejowe i gazowe
Przenośne generatory
Piece na drewno
Nagrzewnice gazowe i naftowe
Grille
Zablokowane kominy
Kominki gazowe i na drewno
Bojlery
OZNAKI ZATRUCIA TLENKIEM WĘGLA
Niżej wymienione symptomy mogą być związane
z zatruciem tlenkiem węgla (ppm = części na
milion/1:1 000 000):
35 ppm Maksymalne dopuszczalne stężenie dla
zdrowej osoby dorosłej prz y wystawie
niu na ciągłe działania przez 8 godzin.
200 ppm Delikatny ból głowy, zmęczenie, zawroty
głowy, nudności po 2-3 godzinach.
400 ppm Czołowe bule głowy po 1-2 godzinach,
zagrożenie ż ycia po 3 godzinach.
800 ppm Zawroty głowy, nudności i konwulsje po
45 minutach. Utrata prz ytomności po 2
godzinach. Śmierć po 3 godzinach.
1600 ppm Ból głowy, zawroty głowy i nudności po
20 minutach. Śmierć po 1 godzinie.
6400 ppm Ból głowy, zawroty głowy i nudności po
1-2 minutach.
Uwaga: przyrząd może nie uchronić przed chro
nicznym wystawieniem na działanie tlenku węgla,
należy zawsze zwracać uwagę na symptomy zatrucia
tlenkiem węgla.
USYTUOWANIE WYKRYWACZA TLENKU WĘGLA
Wykrywacz tlenku węgla jest przeznaczony do
wykrywania toksycznego wyziewów tlenku węgla,
które wynikają z niepełnego spalenia , np. emito
wanych z urządzeń, pieców, kominków i układów
wydechowych pojazdów. Jeśli mieszkanie jest
jednopoziomowe, aby zapewnić minimalną ochronę
należy umieścić wykrywacz w sypialniach lub przejś
ciach obszarów sypialnych. Umieścić go jak
najbliżej obszarów sypialnych i zapewnić, aby wykry
wacz miał sygnał dźwiękowy, gdy ktoś przebywa w
sypialniach. Jeśli mieszkanie jest wielopoziomowe,
aby zapewnić minimalną ochronę, należy umieścić
przynajmniej jeden wykrywacz na każdym piętrze.
UWAGA: Aby zapewnić maksymalną ochronę,
wykrywacz należy zamontować w każdej sypialni lub
w pobliżu każdej sypialni, która posiada urządzenia
spalające paliwo, np. kominek gazowy bojler
centralnego ogrzewania, nagrzewnice pomieszczeń,
podgrzewacze wody, kuchenki gazowe, grille itp.
PRZESTROGA: Wykrywacz wskazuje jedynie na
obecność tlenku węgla przy czujniku. Tlenek węgla
może być obecny w innych miejscach.
Uwaga: wykrywacz tlenku węgla nie może zastąpić
wykrywaczy dymu ani gazu.
POZYCJA WYKRYWACZA TLENKU WĘGLA
Tlenek węgla (CO) posiada podobną gęstość do
ciepłego powietrza. Aby zapewnić najbardziej
skuteczne działanie wykrywacza, należy go
zamontować w następujący sposób: W pokojach
zurządzeniami spalającymi paliwo tlenek węgla
zmiesza się z ciepłym powietrzem i uniesie się do
góry. Należy umieścić wykrywacz na ścianie 15 do 80
cm poniżej sutu, ale nad górną krawędzią drzwi lub
okien w odległości od 1 do 3 metrów w poziomie od
możliwego źródła CO. W pokojach, gdzie mogą spać
ludzie lub przebywają w nich przez dłuższy okres
czasu (sypialnie, salony) należy umieścić wykrywacz
CO na wysokości oddychania. Aby uzyskać więcej
informacji i przykładów, patrz www.smartwares.eu.
Miejsca, których należy unikać to:
• Sytuacje, w których temperatura może spaść
poniżej 0°C lub wzrosnąć powyżej 45°C.
• W każdym miejscu, w którym w ysoki poziom
emisji kurzu, brudu lub tłuszczu może zatkać
czujnik.
• Za zasłonami lub meblami.
• W miejscu wylotu powietrza z pieca / k limatyzacji
lub wentylatora sutowego.
• Na zewnątrz budynku.
• Bezpośrednio nad zlewem lub kuchenką.
PRZESTROGA: Wykrywacz tlenku węgla jest
przeznaczony wyłącznie do użytku wewnętrznego.
Nie wystawiać na działanie deszczu lub wilgoci. Nie
chroni przed zatruciem tlenkiem węgla, jeśli
bateria ulegnie rozładowaniu. Nie otwierać ani nie
manipulować przy wykrywaczu, ponieważ może
to spowodować nieprawidłowe działanie i grozi
-
-
-
-
porażeniem prądem.
MONTAŻ WYKRYWACZA TLENKU WĘGLA (1)
Wykrywacz tlenku węgla jest zasilane przez baterię
i nie wymaga dodatkowych przewodów. Pamiętać,
aby wykrywacz było słychać we wszystkich sypialni
ach lub należy umieścić kilka wykry waczy.
Montaż naścienny:
• Po ustaleniu miejsca montażu należy upewnić się,
że wokół miejsca montażu nie ma żadnych prz
wodów elektrycznych ani rur.
• Zaznaczyć miejsce otworu montażowego, wywie
cić otwór ø 5 mm w zaznaczonym miejscy i włożyć
kołek. - Włożyć śrubę aż łeb śruby będzie 5 mm od
ściany.
• Włożyć śrubę aż łeb śruby będzie 5 mm od ściany.
Przykręć urządzenie do wspornika montażowego,
nie używając nadmiernej siły.
• Zdejmij folię z baterii i włóż je do komory baterii.
Pamiętaj o umieszczeniu baterii w komorze baterii
zgodnie z oznaczeniami biegunowości (+ lub -).
Jeśli wykrywacz zostanie prawidłowo
zainstalowany, wyda krótki sygnał dźwiękowy.
Zamontuj wykrywacz na płycie montażowej.
Wykrywacz CO zostanie włączony automatycznie
po pierwszym umieszczeniu na śrubie.
Sprawdzić, czy wykrywacz CO działa prawidłowo,
przytrzymując przycisk testowy z przodu
wykrywacza przez 2 sekundy. Urządzenie wyda 4
sygnały dźwiękowe a czerwona dioda LED będzie
jednocześnie migać.
OBSŁUGA WYKRYWACZA TLENKU WĘGLA (2)
Normalna praca
Gdy nie ma obecnego tlenku węgla, miga zielony
wskaźnik LED zasilania co 45 sekund i wskazuje, że
wykrywacz ma zasilanie i działa.
Wskaźnik usterki
Jeśli urządzenie wydaje dźwięk 2 razy co 10 sekund
i miga żółta dioda LED „Fault”, wykrywacz CO nie
działa poprawnie. Na wyświetlaczu LCD pojawi
się napis „Err ”. Wykrywacz CO nie wykryje tlenku
węgla i nie ma ochrony. Proszę skontaktować się ze
Smartwares w celu uzyskania pomocy.
Stan alarmu
Gdy urządzenie wykryje niebezpieczny poziom CO,
zacznie emitować sygnał alarmowy składający się z 4
dźwięków co 5 sekund przy jednoczesnym miganiu
czerwonej diody LED „Alarm”. Jeśli poziom CO
powróci do normalnego, urządzenie
przestanie wydawać sygnał dźwiękowy i automatyc
znie powrócić w tryb czuwania.
POZIOM CO (PPM) CZAS REAKCJI (MIN)
30 ppm > 120 min.
50 ppm 60-90 min.
100 ppm 10-40 min.
300 ppm < 3 min.
Powrót do normalnej pracy
Jeśli tlenek węgla zniknie, a urządzenie zostanie
zresetowane, sygnał alarmu zatrzyma się. Zielona
dioda zasilania nadal będzie migać w przybliżeniu
dwa razy co minutę.
Ostrzeżenie o niskim poziomie naładowania
baterii / końcu przydatności
Gdy bateria jest rozładowana, wykrywacz będzie
wydawać sygnał dźwiękowy 1 raz co 45 sekund i
będzie migać zielona dioda LED „Power” przez okres
do 7 dni. Baterię w urządzeniu należy jak najszybciej
wymienić. Gdy konieczna jest wymiana wykrywacza
CO na nowy, urządzenie wyda sygnał dźwiękowy
2 razy, a czerwona dioda LED „Alarm” i żółta dioda
LED „Fault” migną 2 razy. W takim przypadku należy
wymienić urządzenie jak najszybciej na nowy
wykrywacz CO.
TESTOWANIE WYKRYWACZA TLENKU WĘGLA
Zaleca się testowanie wykrywacza CO raz w
miesiącu, aby upewnić się, że wykrywacz działa
prawidłowo, naciskając i przytrzymując przycisk
testowania z przodu wykrywacza przez 2 sekundy.
Wykrywacz wyda 4 sygnały dźwiękowe, a czerwona
dioda LED będzie jednocześnie migać.
KONSERWACJA WYKRYWACZA TLENKU
WĘGLA
Gdy wykrywacz jest prawidłowo konserwowany,
to zaalarmuje o potencjalnie niebezpiecznym
stężeniu CO w domu. Aby utrzymać wykrywacz w
prawidłowym stanie, zaleca się, aby:
• Testować wykrywacz przynajmniej raz w miesiącu.
• Regularnie cz yścić wykrywacz CO, aby zapobiec
nagromadzeniu się kurzu. Można to zrobić raz
w miesiącu za pomocą odkurzacza z nasadką ze
szczotką. Wyczyścić delikatnie wokół przedniej
kratki i boków.
• Nigdy nie uż ywać roztworów do czyszczenia
wykrywacza. Wytrzeć wilgotną ścierką.
• Nie malować wyk rywacza.
UWAGA:
Podczas szorowania lub demontowania drewnianej
podłogi, malowania, tapetowania lub używania kleju
lub aerozolu należy usunąć wykrywacz tlenku węgla
i schować w bezpiecznym miejscu, aby uniknąć usz
kodzenia czujnika. Wysokie stężenie następujących
substancji może uszkodzić czujnik, co często
skutkuje fałszywym alarmem: metan, propan,
butan izopropylowy, etylen, etanol, alkohol,
alkohol izopropylowy, benzen, toluen, octan etylu,
wodór, wodorosiarczan i dwutlenek siarki. Również
aerozole w sprayu, produkty alkoholowe, farby,
rozpuszczalniki, kleje, spraye do włosów, wody po
goleniu, perfumy i niektóre środki czyszczące mogą
spowodować uszkodzenie.
CO ZROBIĆ W PRZYPADKU ALARMU
W przypadku uruchomienia alarmu CO:
Natychmiast wyjść na zewnątrz na świeże powietrze
lub otworzyć drzwi/okna, aby przewietrzyć po
mieszczenie i usunąć tlenek węgla. Jeśli to możliwe,
wyłączyć urządzenie spalające paliwo. Ewakuować
budynek i nie wchodzić do pomieszczeń i odsunąć
się od otwartych drzwi/okien aż przyjadą służby
ratunkowe, pomieszczenia zostały przewietrzone i
alarm będzie w normalnym stanie. Poszukać
natychmiastowej pomocy medycznej dla każdej
osoby cierpiącej na bóle głowy, senność, nudności
itp. Nie używać ponownie urządzeń aż do chwili ich
sprawdzenia przez wykwalikowanego technika,
zlokalizowania usterki i jej usunięcia. Produkt nie jest
przeznaczony do używania w pojazdach rekreacy
jnych ani domach mobilnych. Alarm powinien zostać
zamontowany przez kompetentną osobę. Urządze
nie jest przeznaczone do ochrony osób przed dotkliwymi skutkami działania tlenku węgla. Nie stanowi
pełnego zabezpieczenia osób, które są w określonym
stanie medycznym. Jeśli są wątpliwości, należy
skonsultować się z personelem medycznym.
Montaż wykrywacza CO nie powinien być używany
jako urządzenie zastępcze prawidłowej instalacji,
używania i konserwacji urządzeń spalających
paliwo, łącznie z prawidłową wentylacją i układem
odprowadzania spalin.
GENEL BİLGİLER
Bu Smartwares karbonmonoksit alarmını
satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Karbonmonoksit alarmını kullan madan
önce bu talimatları dikk atli bir şekilde
-
okuyun. Bu bilgileri gelecekte kullanım ve bakım
için güvenli ve kolayca erişilebilir bir yerde saklayın.
Karbonmonoksit alarmınız ya da karbonmonoksit
zehirlenmesini önleme hakkında herhangi bir
sorunuz varsa veya ek bilgi arıyorsanız lütfen web
sitemizi ziyaret edin: www.smartwares.eu.
• Model numarası: FA370
• Açıklama: 7 yıl ömürlü, pille çalışan elektro
kimyasal Figaro sensöre sahip karbon monoksit
alarmı. Bu aparatta 1 yıllık kullanım ömrü olan 3
adet DC AA 1,5V (toplamda 4,5V) DC LR6 Alkalin
pil bulunur ve duvar şi ve vida ile birlikte tedarik
edilir.
• İşlev: Tehlikeye karşı uygun şekilde tepki vermeleri
için yangın sızıntısı durumunda kişileri uyarmak
amacıyla tasarlanmış karbonmonoksit alarm
cihazı.
• Uygulama kapsamı: Mesken işlevi olan binalar
için karbonmonoksit alarmı.
ÖNEMLİ:
• Dikkat: Alarm, karbonmonoksiti saptamak için
tasarlanmıştır; bir sızıntıyı önleyemez!
• Dikkat: Karbonmonoksit alarmı boyanmamalı
veya üzeri örtülmemelidir, aksi halde işlevselliğini
kaybedebilir.
• Uyarı: Karbonmonoksit alarmı ilk aktivasyondan
sonra en geç 7 yıl içinde değiştirilmelidir. Akt
vasyon tarihini ürünün üzerindeki derecelendirme
etiketine yazın ve değişiklik tarihini takviminizde
işaretleyin ya da smartreminder.eu adresinden
ücretsiz kaydolun.
KARBONMONOKSİT NEDİR
Karbonmonoksit (CO), yakıtlar yandığında ortaya
çıkan sinsi bir zehirdir. Renksiz, kokusuz, tatsız bir
gazdır ve bu nedenle insan duyuları ile algılanması
oldukça zordur. CO, her yıl yüzlerce insanı
öldürmekte ve çok daha fazlasını yaralamaktadır.
Kandaki hemoglobine bağlanır ve vücutta dolaşım
halindeki oksijen miktarını azaltır. Yüksek konsan
trasyonlarda CO, dakikalar içinde öldürebilir.
CO; tahta, odun kömürü, kömür, ısıtma yakıtı, paran,
petrol, doğal gaz, propan, butan vb. gibi yakıtların
eksik yanması sonucu oluşur.
CO kaynaklarının örnekleri şunlardır:
Garajda çalışan motor
Gazlı cihazlar
Petrol ve Gaz ile çalışan fırınlar
Taşınabilir jeneratörler
Odun sobaları
Gazlı veya gaz yağlı ısıtıcılar
Barbeküler
Tıkalı bacalar
Odun ve gaz ile çalışan şömineler
Kalorifer kazanı
CO ZEHİRLENMESİ BELİRTİLERİ
Aşağıdaki belirtiler CO zehirlenmesi ile ilgili olabilir
(ppm = milyon başına parça/ 1:1000.000):
35 ppm Sağlıklı yetişkinler için herhangi
bir 8 saatlik süre içinde sürekli
maruziyette izin verilen maksimum
konsantrasyon.
200 ppm 2-3 saat sonrasında haf başağrıları,
yorgunluk, sersemlik, bulantı.
400 ppm 1-2 saat içinde başın ön kısmında ağrı, 3
saat sonrasında yaşamı tehdit eder.
800 ppm 45 dakika için sersemlik, bulantı ve kafa
kar ışıklıkları. 2 saat içinde bilinçsizlik. 3
saat içinde ölüm.
1600 ppm 20 dakika içinde başağrısı, sersemlik ve
bulantı. 1 saat içinde ölüm.
6400 ppm 1-2 dakika içinde başağrısı, sersemlik ve
bulantı.
Uyarı: Aparat, CO maruziyetinin kronik etkilerini
önleyemez, her zaman için karbonmonoksit zehirlen
mesi belirtilerine dikkat edin.
CO ALARMININ YERLEŞTİRİLMESİ
Karbonmonoksit alarmı; cihazlardan, fırınlardan, şö
minelerden ve otomobil egzozlarından çıkanlar gibi
eksik yanmalardan kaynaklanan toksik CO duman
larını algılamak üzere tasarlanmıştır. Konutunuz tek
katlı ise minimum koruma için yatak odalarına veya
uyku alanlarının koridoruna bir alarm takmanız
gerekir. Alarmı mümkün olduğunca uyku alanlarının
yakınına yerleştirin ve yatak odaları dolu olduğunda
alarmın işitilebilir olduğundan emin olun. Konutunuz
birden fazla kata sahipse minimum koruma için her
bir kata en az bir alarm yerleştirin.
NOT: Maksimum koruma için herhangi bir gaz ocağı,
merkezi kalorifer kazanı, oda ısıtıcısı, su ısıtıcısı, ocak,
ızgara vb. gibi yakıt yakan bir cihazın bulunduğu
her bir odaya ya da yakınına bir alarm yerleştirilmesi
gerekir.
DİKKAT: Bu alarm yalnızca sensördeki karbonmo
noksit gazı varlığını gösterecektir. Karbonmonoksit
gazı, diğer alanlarda mevcut olabilir.
-
Uyarı: Karbonmonoksit alarmı, bir duman ya da gaz
dedektörünün yerine işlev görmez.
CO ALARMININ KONUMLANDIRILMASI
Karbonmonoksitin (CO) sıcak hava ile benzer bir
yoğunluğu vardır ve dedektörün en etkili şekilde kul
lanılmasını sağlamak için aşağıdaki şekilde takılması
gerekir: Yakıt yakan bir cihazın olduğu odalarda CO,
sıcak havaya karışacak ve yükselecektir. Durumunda
CO alarmını, tavandan 15– 80 cm aşağıya, ancak olası
CO kaynağından 1-3 metre yatay mesafede tüm kapı
veya pencerelerin üst kısmının yukarısına yerleştirin.
İnsanların uyuyabileceği ya da uzun süreler boyunca
bulunabilecekleri odalarda (yatak odaları, oturma
odaları) CO alarmınısoluma yüksekliğine yerleştirin.
-
Daha fazla bilgi ve örnek için www.smartwares.eu
adresine bakın.
Kaçınılması gereken alanlar aşağıdakileri içerir:
• Sıcaklığın 0°C ’nin altına düşebileceği ya da
45°C’nin üstüne çıkabileceği durumlar
• Yüksek seviyede toz, kir ya da yağ emisyonları olan
alanlar, sensörü kirletebilir ya da tıkayabilir.
• Kaplamaların veya mobilyanın arkası.
• Bir ocak / klima havalandırması ya da tavan fanı
dan çıkan havanın yolu.
• Binanın dışı.
• Doğrudan bir lavabo ya da ocağın yukarısı.
-
DİKKAT: Bu karbonmonoksit alarmı yalnızca iç
-
mekanda kullanım için tasarlanmıştır. Yağmura
veya neme maruz bırakmayın. Pil boşaldığında
karbonmonoksit zehirlenmesi riskine karşı koruma
sağlamayacaktır. Arızalanmaya ve elektrik çarpması
riskine neden olabileceği için alarmı açmayın ya da
kurcalamayın.
CO ALARMININ TAKILMASI (1)
Bu CO alarmı, gücünü pilden alır ve ek kablolara
gerek yoktur. Alarmın, tüm uyku alanlarından
işitilebileceğinden emin olun ve birden fazla alarm
yerleştirin.
Duvar montajı kurulumu:
• Montaj konumunun belirlenmesinin ardından
montaj yüzeyinin bitişiğindeki alanda hiçbir
elektrik kablo tesisatının ya da boru tesisatının
olmadığından emin olun.
• Montaj deliği konumunu işaretleyin, işaretlenen
konuma ø 5 mm’lik bir delik açın ve duvar şini
takın. - Vida başı, duvardan 5 mm mesafede olana
kadar verilen vidayı takın.
• Vida başı, duvardan 5 mm mesafede olana kadar
verilen vidayı takın. Montaj braketini vidalayın,
fazla sıkmayın.
• Pilleri plastik kılıftan çık arın ve pil bölmesine
yerleştirin. Pilleri, pil bölmesindeki kutup
işaretlerine (+ veya -) uygun olarak taktığınızdan
emin olun. Eğer doğru şekilde kurulduysa, alarm
kısa bir bip sesi çıkartacaktır. Alarmı, montaj
plakasına monte edin.
Bu CO alarmı, vidaya ilk yerleştirildiği seferde
otomatik olarak etkinleştirilecektir.
Alarmın ön tarafındaki test düğmesini 2 saniye
basılı tutarak CO alarmının gereken şekilde çalışıp
çalışmadığını test edin. Ünite 4 bip sesi çıkartacaktır
ve aynı zamanda kırmızı LED yanıp sönecektir.
CO ALARMINIZI ÇALIŞTIRMA (2)
Normal Çalışma
Karbonmonoksit mevcut olmadığında yeşil “Güç”
gösterge LED’i her 45 saniyede bir yanıp söner ve bu,
alarmınızın açık ve çalışır durumda olduğunun bir
göstergesidir.
Arıza göstergesi
Ünite her 10 saniyede 2 kez ses çıkarırsa ve sarı
“Fault” LED’i yanıp sönerse, CO alarm gereken şekilde
çalışmıyor demektir. LCD ekranda “EEr” görüntülenir.
CO alarmı, CO’yu algılamayacaktır ve korunmazsınız.
Yardım için Smartwares ile iletişime geçin.
Alarm Durumu
Ünite, tehlikeli seviyelerde CO algıladığında alarm
4 bip sinyali verecek ve ardından kırmızı “Alarm”
LED’i yanıp sönerken 5 saniye sessiz kalacaktır. Bu,
tehlikeli bir CO seviyesi mevcut olduğu sürece devam edecektir. CO seviyeleri normale dönerse ünite,
biplemeyi durduracak ve otomatik olarak bekleme
moduna dönecektir.
Karbonmonoksit gazı saçıldığında ve ünite sıfır
landığında alarm sinyali duracaktır. Yeşil güç lambası,
yaklaşık olarak dakika başına iki defa yanıp sönmeye
devam edecektir.
Düşük Pil Sinyali / Kullanım ömrü sonu uyarısı
Pil boşaldığında alarm her 45 saniyede 1 kez bip
sinyali verecek ve yeşil “Power” LED’i haftanın 7 günü
boyunca yanıp sönecektir. Aparattaki pil en kısa
sürede değiştirilmelidir. CO alarmınızın değiştirilmesi
gerekiyorsa ünite, 2 kez bip sesi çıkaracaktır ve
kırmızı “Alarm” LED göstergesi ve sarı “Fault” LED
göstergesi 2 defa yanıp sönecektir. Aparat en kısa
sürede yeni bir CO alarmı ile değiştirilmelidir.
CO ALARMINIZI TEST ETME
Alarmın doğru şekilde çalıştığından emin olmak için
CO alarmınızı, alarmın ön tarafındaki test düğmesini
2 saniye boyunca basılı tutarak ayda bir test etmeniz
önerilir. Alarm 4 bip sesi çıkartacaktır ve aynı zaman
da kırmızı LED yanıp sönecektir.
CO ALARMINIZA BAKIM YAPMA
Alarmınız, gereken şekilde bakım gördüğünde evinizdeki olası tehlikeli CO konsantrasyonları hakkında
sizi uyaracaktır. Alarmınıza doğru çalışma düzeninde
bakım yapmak için şunları yapmanız önerilir:
• Alarmınızı en az ayda bir test edin.
• Toz birikmesini önlemek için CO alarmınızı düzenli
olarak tamizleyin. Bu, ayda bir kez fırça takılı bir
elektrik süpürge kullanılarak yapılabilir. Öndeki
ızgaralı bölümün çevresini ve yanları nazikçe
temizleyin.
• Alarmınızda temizlik çözeltilerini asla kullanmayın.
Sadece nemli bir bezle silin.
• Alarmı boyamayın
-
DİKKAT:
Ahşap bir zemini ovarak temizlerken veya kazırken,
boyama yaparken, duvar kağıdı yapıştırırken ya da
yapıştırıcı veya ayresol kullanırken karbonmonoksit
dedektörünü çıkarmanız ve bunu, sensörde hasarı
önlemek için güvenli bir yerde tutmanız gerekir. Şu
bileşenlerden yüksek derecede içeren konsantrasyo
nlar, sıklıkla hatalı bir alarm ile sonuçlanan şekilde
sensöre zarar verebilir: metan, propan, izopropil
butan, etilen, etanol, alkol, izopropil alkol, benzen,
toluen, etil asetat, hidrojen, hidrojen sülfat ve
sülfür dioksit. Ayrıca ayresol spreyler, alkol içeren
ürünler, boya, çözeltiler, yapışkanlar, saç spreyi, tıraş
kolonyası, parfüm ve belirli temizlik deterjanları da
hasara neden olabilir.
BİR ALARM DURUMUNDA YAPILMASI
GEREKENLER
CO alarmının bir alarm vermesi durumunda:
Hemen dış mekanda temiz havaya çıkın veya alanı
havalandırmak üzere tüm kapıları/pencereleri açın ve
karbonmonoksitin çıkmasını sağlayın. Mümkün olan
yerde yakıt yakan cihazı kapatın. Binayı boşaltın ve
acil durum müdahale ekipleri gelene, bina ve eklenti
ler havalandırılana ve alarmınızın normal durumuna
dönene kadar binaya veya eklentilerine girmeyin ya
da açık kapı/pencerelerden dışarı çıkmayın. Başağrısı,
sersemlik, bulantı vb. belirtiler gösteren kişiler için
tıbbi yardım alın. Yetkili bir teknisyen tarafından
kontrol edilene ve arızanın belirlenip giderilmesine
kadar cihazları tekrar kullanmayın.
Bu ürün, karavan ya da mobil bir evde kullanım için
tasarlanmamıştır. Alarmın, yetkin bir kişi tarafından
takılması gerekir. Bu aparat, kişileri karbonmonoksit
maruziyetinin akut etkilerinden korumak üzere
tasarlanmıştır. Kişileri, belirli tıbbi koşullara karşı ta
mamen korumayacaktır. Şüphelenilmesi durumunda
bir tıp doktoruna danışın. Bu CO alarmı tesisatının,
gerekli tesisatın, uygun havalandırma ve egzoz sis
temleri dahil yakıt yakan cihazların Bu ürün, karavan
ya da mobil bir evde kullanım için tasarlanmamıştır.
Alarmın, yetkin bir kişi tarafından takılması gerekir.
Bu aparat, kişileri karbonmonoksit maruziyetinin
akut etkilerinden korumak üzere tasarlanmıştır.
Kişileri, belirli tıbbi koşullara karşı tamamen
korumayacaktır. Şüphelenilmesi durumunda bir tıp
doktoruna danışın. Bu CO alarmı tesisatının, gerekli
tesisatın, uygun havalandırma ve egzoz sistemleri
dahil yakıt yakan cihazların kullanımı ve bakımının
bir yedeği olarak kullanılmaması gerekir.
-
-
-
-
-
-
TECHNICKÉ ÚDAJE
• Elektrické napájanie DC 4.5V alkalick batéria typu: • Prevádzková teplota 0 °C ~ 45 °C
3x LR6 1,5VDC (uskladnenie: -20 °C ~ 50 °C ± 2 °C)
• Rodzaj wykrywanego gazu Tlenek węgla • Poziom dźwięku > 85 decybeli na odległości 1metra
• Czas trwałości użytkowej 7 lat • Żywotność baterii 1 lat
• Uruchomienie alarmu 30 ppm (po 120 min.)
50 ppm (od 60 do 90 min.)
100 ppm (od 10 do 40 min.)
300 ppm (w czasie 3 min.)
Warunek Dioda LED Dźwięk
Normalna praca Zielona dioda LED miga co 45 sekund Brak
Testowanie Szybko miga czerwona dioda LED 4 sygnały z 5 sekundową przerwą
Alarm Szybko miga czerwona dioda LED 4 sygnały z 5 sekundową przer wą
Nieprawidłowe działanie Żółta dioda LED miga 2 sygnały dźwiękowe co 10 sekund
Rozładowana bateria Zielona dioda LED miga co 45 sekund 1 sygnał dźwiękowy co 45 sekund
Koniec okresu eksploatacji Czerwona i żółta dioda LED migają 2 razy 2 sygnały dźwiękowe
: Tylko do użytku w pomieszczeniach.
: Przed przystąpieniem do użytkowania należ y zapoznać się z
instrukcją obsługi i przechowywać ją ostrożnie na przyszłość.
TEKNİK VERİLER
• Güç Kaynağı DC 3V Lityum İyon pil tipi: EVE CR17335 • Çalışma Sıcaklığı 0°C~45°C (saklama: -20°C~50°C ± 2°C)
Normal çalışma Yeşil LED her 45 saniyede bir yanıp söner Yok
Test Kır mızı LED hızlı bir şekilde yanıp söner 4 bip sesi ardından 5 saniyelik sessizlik
Alarm Kırmızı LED hızlı bir şekilde yanıp söner 4 bip sesi ardından 5 saniyelik sessizlik
Arıza Sarı LED yanıp söner Her 10 saniyede bir 2 bip sesi
Düşük pil sinyali Yeşil LED her 45 saniyede bir yanıp söner Her 45 saniyede 1 bip sesi
Kullanım ömrünün sonu Kırmızı ve Sarı LED 2 defa yanıp söner 2 bip sesi
: Yalnızca iç mekanda kullanım için.
: Lütfen kullanmadan önce kılavuzu okuyun ve gelecekte
kullanım ve bakım için dikkatli bir şekilde saklayın.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.