SMARTEK STC-3500 User Manual [ru]

Page 1
Вандалозащищенная
камера купольного типа с режимом
«день-ночь»
STC-3500
Руководство
2006 г.
Page 2
Л
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ПОЖАРА ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ВСТАВЛЯЙТЕ КАКИЕ-ЛИБО МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ПРЕДМЕТЫ В ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ОТВЕРСТИЯ
.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ОТКРЫВАТЬ
ВНИМАНИЕ: ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ РИСКА ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
ВНИМАНИЕ: ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ РИСКА
СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ ПАНЕЛЬ)
ПО
РАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
ВНУТРИ ПРИБОРА НЕТ ДЕТАЛЕЙ, ПРИГОДНЫХ ДЛЯ РЕМОНТА
СН
ИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ ПАНЕЛЬ)
ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ.
ВНУТРИ ПРИБОРА НЕТ ДЕТАЛЕЙ, ПРИГОДНЫХ
РЕМОНТ ДОЛЖЕН ПРОИЗВОДИТЬСЯ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ.
КВА
ДЛ
Я РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ.
РЕМОНТ ДОЛЖЕН ПРОИЗВОДИТЬСЯ
ИФИЦИРОВАННЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ.
ВНИМАНИЕ
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
ЗНАЧЕНИЕ ГРАФИЧЕСКИХ СИМВОЛОВ
Символ «молния» внутри равностороннего треугольника предназначен для предупреждения пользователя о том, что внутри кожуха прибора имеется неизолированный источник опасного напряжения, которое может представлять опасность для жизни.
Символ «восклицательный знак» внутри равностороннего треугольника предназначен для предупреждения пользователя о том, что в прилагаемой к прибору технической документации имеются важные инструкции по эксплуатации и обслуживанию
(ремонту).
2
Page 3
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ПРАВИЛАМ ФЕДЕРАЛЬНОЙ КОМИССИИ ПО СВЯЗИ (FCC)
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ: ОБОРУДОВАНИЕ ИСПЫТАНО И ПРИЗНАНО
СООТВЕТСТВУЮЩИМ ОГРАНИЧЕНИЯМ ДЛЯ ЦИФРОВОГО УСТРОЙСТВА КЛАССА В СООТВЕТСТВИИ С ЧАСТЬЮ 15 ПРАВИЛ ФЕДЕРАЛЬНОЙ КОМИССИИ ПО СВЯЗИ (FCC) США. ЭТИ ОГРАНИЧЕНИЯ ВВЕДЕНЫ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ РАЗУМНОЙ ЗАЩИТЫ ОТ ПОМЕХ ПРИ УСТАНОВКЕ ОБОРУДОВАНИЯ В ЖИЛЫХ РАЙОНАХ. ОБОРУДОВАНИЕ ГЕНЕРИРУЕТ, ИСПОЛЬЗУЕТ И МОЖЕТ ИЗЛУЧАТЬ РАДИОЧАСТОТНУЮ ЭНЕРГИЮ, И В СЛУЧАЕ НАРУШЕНИЯ ДАННОЙ ИНСТРУКЦИИ ПРИ УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ МОЖЕТ ВЫЗВАТЬ СЕРЬЕЗНЫЕ ПОМЕХИ РАДИОСВЯЗИ. ОДНАКО НЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, ЧТО ТАКИЕ ПОМЕХИ НЕ ВОЗНИКНУТ В КОНКРЕТНОЙ СИТУАЦИИ. ЕСЛИ ЭТО ОБОРУДОВАНИЕ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ОКАЖЕТСЯ ИСТОЧНИКОМ ПОМЕХ РАДИОСВЯЗИ И ПРИЕМУ ТЕЛЕВИЗИОННЫХ ПРОГРАММ, ЧТО МОЖНО ОПРЕДЕЛИТЬ ПУТЕМ ВЫКЛЮЧЕНИЯ И ВКЛЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ, ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПРЕДЛАГАЕТСЯ ПОПЫТАТЬСЯ УСТРАНИТЬ ПОМЕХИ, ВЫПОЛНИВ ОДНО ИЛИ НЕСКОЛЬКО ИЗ ПЕРЕЧИСЛЕННЫХ НИЖЕ ДЕЙСТВИЙ:
ПРОИЗВЕСТИ ПЕРЕОРИЕНТИРОВКУ ИЛИ СМЕНИТЬ МЕСТО УСТАНОВКИ ПРИНИМАЮЩЕЙ АНТЕННЫ.
УВЕЛИЧИТЬ РАССТОЯНИЕ МЕЖДУ ОБОРУДОВАНИЕМ И ПРИЕМНИКОМ.
ПОДКЛЮЧИТЬ ОБОРУДОВАНИЕ И ПРИЕМНИК К РАЗНЫМ РОЗЕТКАМ В СЕТИ ПИТАНИЯ.
ОБРАТИТЬСЯ ЗА ПОМОЩЬЮ К ПОСТАВЩИКУ ОБОРУДОВАНИЯ ИЛИ ОПЫТНОМУ СПЕЦИАЛИСТУ В ОБЛАСТИ РАДИО/ТВ.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: ИЗМЕНЕНИЯ ИЛИ МОДИФИКАЦИИ БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО
СОГЛАСИЯ СТОРОНЫ, ОТВЕТСТВЕННОЙ ЗА СООТВЕТСТВИЕ СТАНДАРТАМ, МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ЛИШЕНИЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПРАВА НА ЭКСПЛУАТАЦИЮ ОБОРУДОВАНИЯ.
ЭТОТ ЦИФРОВОЙ ПРИБОР КЛАССА В СООТВЕТСТВУЕТ КАНАДСКОМУ СТАНДАРТУ ICES-
003.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ПРАВИЛАМ СЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ЭТО ИЗДЕЛИЕ СООТВЕТСТВУЕТ КЛАССУ А. ПРИ БЫТОВОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ. УСТРОЙСТВО МОЖЕТ СТАТЬ ИСТОЧНИКОМ ПОМЕХ РАДИОСВЯЗИ. В ЭТОМ СЛУЧАЕ МОЖЕТ ПОТРЕБОВАТЬСЯ ПРИНЯТИЕ СООТВЕТСТВУЮЩИХ МЕР СО СТОРОНЫ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ.
3
Page 4
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
1. Прочтите инструкции.
2. Сохраните инструкции.
3. Обращайте внимание на предупреждения.
4. Следуйте инструкциям.
5. Не используйте устройство вблизи источника воды.
6. Для чистки используйте только сухую ткань.
7. Не блокируйте вентиляционные отверстия. Выполняйте установку в соответствии с инструкциями изготовителя.
8. Не устанавливайте прибор вблизи источников тепла, таких как радиаторы,
обогреватели, печи или другие приборы (включая усилители), излучающие тепло.
9. Не пренебрегайте защитными свойствами полярной или заземляющей вилок. Полярная вилка имеет два контактных штыря, один из которых шире другого.
Вилка заземляющего типа имеет два контактных штыря и третий
заземляющий штырь. Широкий штырь или заземляющий штырь используются для Вашей безопасности. Если Вам не удается до конца вставить вилку в розетку, обратитесь к электрику и замените устаревшую розетку. Не пренебрегайте защитными свойствами вилки с заземлением.
10. Следите, чтобы на шнур питания не наступали, и чтобы он не был ничем придавлен, особенно в местах подсоединения к вилкам, подключения к розеткам или выхода из прибора.
11. Используйте только рекомендованные изготовителем аксессуары и приспособления.
12. Отключайте устройство от источника питания во время грозы или когда устройство не используется в течение длительного времени.
13. Все ремонтные работы должны осуществляться квалифицированным специалистом. Ремонт необходим при любом повреждении устройства, например, в случае повреждения шнура питания или вилки, попадания жидкости или посторонних предметов внутрь устройства, если устройство подвергалось воздействию дождя или влаги, если устройство не работает так, как следует, или в случае падения устройства.
14. ВНИМАНИЕ! ИНСТРУКЦИИ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ ТОЛЬКО ДЛЯ КВАЛИФИЦИРОВАННОГО ПЕРСОНАЛА. ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ПРОИЗВОДИТЕ КАКИХ-ЛИБО РАБОТ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ УСТРОЙСТВА, КРОМЕ ТЕХ, ЧТО УКАЗАНЫ В РУКОВОДСТВЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, ЕСЛИ ВЫ НЕ ИМЕЕТЕ СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ КВАЛИФИКАЦИИ.
15. Используйте только рекомендованные источники питания Класса 2.
4
Page 5

ВВЕДЕНИЕ

Цветная камера с чувствительным элементом 1/3" SONY DSP обеспечивает точную цветопередачу изображения (true-color), что особенно ценно при ее использовании в системах охранного телевидения (CCTV).
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ:
Высокопроизводительные технологии: 1/3" SONY DSP color HAD CCD.
• PAL: разрешение: 480 линий (ЦВ), 530 линий (Ч/Б).
Чувствительность: 0,8 лк (ЦВ), 0,08 лк (Ч/Б), F1.2;
Автоматическое управление электронным затвором [1/50 ~ 1/100,000] или
фиксированный электронный затвор.
Чувствительный элемент - 1/3" ПЗС-матрица цветного изображения: Обеспечивает очень высокое качество изображения.
Объектив с переменным фокусным расстоянием 4-9 мм и автоматическим управлением диафрагмой: Позволяет контролировать большую территорию с помощью одной камеры.
Режим защиты от мерцания, компенсация засветки фона, переключение «день/ночь» (ЦВ / ЧБ), АРУ, День/Ночь (Авто / Ручное), настройка синхронизации.
• 12 В постоянного тока и 24 В переменного тока.
Используйте только рекомендованный источник питания Класса 2.
5
Page 6

ПОДКЛЮЧЕНИЕ КАМЕРЫ

1. Объектив: Позволяет контролировать широкую зону.
2. Питание: 12 В постоянного тока / 24 В переменного тока от источника 12 В или 24 В +/­10%, 50 Гц +/-1 Гц.
Используйте только рекомендованный источник питания Класса 2.
3. Видео: BNC-разъем используется для подключения камеры к монитору, коммутатору и
т.д.
НАПОМИНАНИЕ:
Никогда не направляйте камеру непосредственно на солнце.

ПИТАНИЕ

Используйте только рекомендованный источник питания Класса 2.
6
Page 7

СТАНДАРТНАЯ УСТАНОВКА КАМЕРЫ

Откройте коробку, в которой транспортировалась камера, и убедитесь в наличии следующих элементов:
А. Камера Б. Крепежный винт
В. Руководство пользователя Г. Звездообразный ключ
Примечание: При подключении кабеля адаптера не забудьте
предварительно отключить питание.
Для крепления платы камеры к монтажному кронштейну установите четыре направляющих для крепежных винтов на четыре отверстия на задней панели монтажного кронштейна.
Вариообъектив
Плата камеры Монтажный кронштейн (UNIV) Только для камеры с вариобъективом Крепежный винт BHS_M2X4 (4x) Направляющая для крепежного винта M2x8 (4x)
Плата камеры
Направляющая для крепежного винта M2x8 (4x)
Крепежный винт BHS_M2X4 (4x)
Монтажный кронштейн (UNIV)
7
Page 8

УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА МОДУЛЯ КАМЕРЫ

(2x)
Для установки модуля камеры в кожух пользуйтесь следующими рисунками.
Винт с плоской головкой
M3 x 6 (2x)
Винт с плоской головкой
M3 x 6
8
Page 9

УСТАНОВКА БАЗЫ

К
ВНИМАНИЕ: При установке камеры вне помещения необходимо точно следовать приведенным ниже инструкциям.
1. Освободите четыре винта со звездообразным углублением, расположенных в средней части кожуха. Не выкручивайте их полностью.
2. Просверлите отверстия для четырех дюбелей для крепежных винтов. Вставьте дюбели в отверстия и прикрепите кожух с помощью крепежных винтов.
3. Перед установкой оберните резьбу подсоединения кабелепровода тефлоновой уплотнительной лентой. (Тефлоновая уплотнительная лента не входит в комплект поставки).
Винт с
звездообразным
углублением
M3 x 12 (4x)
Винт со звездообразным углублением M3 x 12 (4x)
Стена / Потолок
Пластиковый дюбель (4x)
Винт со звездообразным углублением M6 x 35 (4x) Тефлоновая лента
Тефлоновая лента
Стена / потолок
Винт с
звездообразным
углублением
M6 x 35 (4 x)
Пластмассовый
дюбель (4x)

КРЕПЛЕНИЕ КОЖУХА К РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНОЙ КОРОБКЕ

Кожух также может крепиться к
Кожух также может крепиться к четырех-
четырехсекционной распределительной
секционной распределительной коробке.
коробке.
Винт со звездообразным углублением
UNC 8-32 x 0.75 Винт со звездообразным углублением UNC 8-32 x 0.75 Шестигранная гайка (UNC 8-32) x2
Винт с звездообразным
углублением
UNC 8-32 х 0.75
Кожух также может крепиться к
ожух также может крепиться к двух-
двухсекционной распределительной
секционной распределительной коробке.
коробке.
Винт с звездообразным
углублением
UNC 8-32 х 0.75
Шестигранная гайка
( UNC 8-32) х 2
9
Page 10

УСТАНОВКА КОМПЛЕКТА ОБОГРЕВАТЕЛЯ

При установке в кожух камеры дополнительного обогревателя пользуйтесь следующими рисунками.
12 В пост. тока
12 В пост. тока
ОБОГРЕВАТЕЛЬ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВИДЕОКАНАЛА ПОДКЛЮЧЕНИЕ КАМЕРЫ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ
ОБОГРЕВАТЕЛЬ (приобретается дополнительно)
Источник питания
24 В пер. тока
Вых. 24 В на обогреватель Вход линии питания 24 В Выход линии питания 24 В
Выход 24 В
на обог реватель
Выход линии питания 24 В
Вход линии
питания 24 В
ПОДКЛЮЧЕНИЕ КАМЕРЫ
ОБОГРЕВАТЕЛЬ
24 В пер. тока / 12 В пост. тока
24 В пер. тока
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВИДЕО
Потребляемая мощность
Включение обогревателя
Выключение обогревателя
20 Вт
При +5°С
При +15°С
10
Page 11

НАСТРОЙКА ОБЪЕКТИВА (объектив с переменным фокусным расстоянием)

Увеличение:
«Телефото» (T) до «Широкий угол» (W).
Фокус:
объектива от «Ближний» (N) до «Бесконечность»
∞).
(
изменение настройки поля зрения от
изменение настройки фокусировки
Настройка фокуса Настройка углового поля зрения
Настройка фокуса
Настройка увеличения

РЕГУЛИРОВКА

Настройка фазы вертикальной синхронизации:
Настройка фазы синхронизации используется в системах с несколькими камерами, когда питание камер осуществляется от разных источников, в результате чего камеры оказываются не синхронизированными между собой. Это влияет на процесс автоматического переключения камер, вызывая вертикальную прокрутку (“всплывание”) изображения в процессе переключения. Потенциометр фазы синхронизации позволяет производить регулировку синхронизации по линии питания в диапазоне от 0 до 360 градусов по отношению к моменту пересечения переменным напряжением нулевой отметки.
А. Убедитесь, что подключение всех камер выполнено по единой схеме. Б. С помощью расположенного на камере потенциометра синхронизации выполняйте
настройку синхронизации до полного исчезновения вертикальной прокрутки изображения на мониторе при автоматическом переключении камер.
Фазовая синхронизация полей
Потенциометр синхронизации
11
Page 12

ОБЪЕКТИВ С АВТОМАТИЧЕСКОЙ РЕГУЛИРОВКОЙ ДИАФРАГМЫ

4 – 9 мм
Формат объектива
Фокусное расстояние
Относительное отверстие
Поле зрения
ОБЪЕКТИВ
Объектив Черный Управление ( - ) Белый Управление ( + ) Красный Возбуждение ( + ) Зеленый Возбуждение ( - )
Черный Управляющий ( - )
Белый Управляющий ( + )
Красный Управляемый ( + )
Зеленый Управляемый ( - )
4,0 - 9,0 мм ± 5%
1/3"
1:1,6 ± 5%
По диагонали
4 мм : 92,4° 9 мм : 39,2°

АВТОМАТИЧЕСКАЯ РЕГУЛИРОВКА ДИАФРАГМЫ

Уровень диафрагмы
УРОВЕНЬ ДИАФРАГМЫ
12
Page 13

ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ ВЫБОРА ФУНКЦИЙ

1. Переключатель экспозиции (Aes/Mes – Авто/Ручн.) –
выбирать ручную либо автоматическую регулировку экспозиции. Установите переключатель в положение ближе к передней панели камеры для выбора автоматического режима, при котором для установки экспозиции используется электронное управление затвором и АРУ. Установите переключатель в нижнее положение для выбора ручного режима, при котором скорость затвора устанавливается вручную.
*Ручное управление экспозицией (П 1 = ручная экспозиция)
Положение переключателя
П 1 П 2 П 3 П 4
Этот переключатель позволяет
Скорость затвора
П 1 2 3 4
Переключатель
Ручн. вверх вверх вверх 1/50
Ручн. вниз вверх вверх 1/120
Ручн. вверх вниз вверх 1/250
Ручн. вниз вниз вверх 1/500
Ручн. вверх вверх вниз 1/1000
Ручн. вниз вверх вниз 1/2000
Ручн. вверх вниз вниз 1/4000
Ручн. вниз вниз вниз 1/10000
2. FF - Переключатель устранения мерцания (off/on – выкл/вкл) -
экспозиция). Эта функция используется для устранения мерцания, когда формат сигнала камеры не совпадает с частотой используемого источника питания.
3. BLC - Переключатель регулировки компенсации засветки фона (on/off – вкл/выкл) - (П 1
= автоматическая экспозиция). Этот переключатель управляет компенсацией засветки фона. При выборе положения «ВКЛ» камера автоматически пытается выдерживать нужную экспозицию в заданной зоне (центральной зоне) при изменении уровня освещения.
4. E/I - Электронный затвор (on/off – вкл/выкл) -
выборе положения «ВКЛ» электронный затвор автоматически регулируется, имитируя работу диафрагмы с автоматическим управлением и позволяя расширить сферу применения объектива с фиксированной или ручной диафрагмой. Если этот переключатель установлен в положение «ВКЛ», установите переключатель регулировки мерцания (FF) в положение
«ВЫКЛ».
(П 1 = автоматическая экспозиция). При
(П 1 = автоматическая
13
Page 14

ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ ВЫБОРА ФУНКЦИЙ, продолжение

5. Gamma – Переключатель гамма-коррекции (on/off – вкл/выкл) – При выборе положения
«Вкл» переключатель гамма-коррекции позволяет корректировать нелинейную яркостную характеристику на 0.45. при выборе положения переключателя «Выкл», гамма-коррекция не выполняется.
6. NC – не используется.
7. AGC - Переключатель уровня АРУ (Nor/Hi – Нормальный/Высокий).
Нормальный уровень АРУ : Средний уровень усиления. Высокий уровень АРУ: Максимальное усиление. Только если переключатель АРУ (Функция, П 8) находится в положении «Вкл».
8. AGC – Переключатель АРУ (off/on – выкл/вкл) –
регулировки усиления позволяет обеспечивать постоянный уровень видеосигнала. Этот переключатель полезен при использовании камеры в условиях плохого освещения, или если уровень освещения периодически меняется. Для получения наилучшего результата при низком уровне освещения следует установить этот переключатель с положение «Вкл».
9. AWB – Переключатель автоматического баланса белого (Low/Hi – Низкий/Высокий) –
Камера имеет две установки баланса белого.
ATW (auto tracing white balance) – Камера автоматически подстраивается для передачи
белого цвета белых предметов даже при изменении освещения. Положение переключателя «Low».
AWB (auto white balance) – ускоренный вариант ATW. Положение переключателя "Hi".
10. Sync – Переключатель синхронизации (int/LL – внутренняя/по линии питания) –
Используйте этот переключатель для выбора режима синхронизации камеры. Внутренняя синхронизация (положение int) или синхронизация по линии питания (положение LL).
1. Выбор режима переключения «День»/ «Ночь» (Auto/Manual – Авто/Ручной)
Авто : Переключение режимов «День»/ «Ночь» производится автоматически. (Положение переключателя АРУ должно быть «Вкл»). Ручной : Пользователь может выбирать режим с помощью переключателя «День»/ «Ночь». (с помощью второго переключателя).
2. Переключатель «День»/ «Ночь» (Color/BW – ЦВ/ЧБ)
«Color» : только цветное изображение. «B/W» : только черно-белое изображение.
Если выбран ручной режим переключения «День»/ «Ночь» (Первый переключатель).
Переключатель автоматической
14
Page 15

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Питание
Источник питания, энергопотребление: 24 В пер. тока +/-10%, 50 Гц +/-1 Гц,
Чувствительный элемент и общие данные
Технология обработки изображения: SONY DSP Чувствительный элемент: ПЗС-матрица 1/3” с чересстрочной
Кол-во эффективных пикселей ПЗС-матрицы: 795(Г) x 596(В), PAL Размер ПЗС матрицы: 5,59 мм (Г) x 4,68 мм (В) Размер пикселя: 6,5 μм (Г) x 6,25 μм (В) Сканирование: 2:1, чересстрочная развертка Частота: 15,625 кГц (Г) x 50 Гц (В), PAL Синхронизация: Внутренняя/ Line Lock Фазовая синхронизация полей: От 0 до 360 градусов
12 В пост тока +/-10% ; 3,5 Вт
разверткой (SONY)
Диапазон скоростей электронного затвора: Диапазон рабочих температур / Влажность -10°C to +50°C / <96%
Видео
Формат сигнала: PAL, 625 строк Разрешение: 480 ТВЛ (ЦВ),
Минимальный уровень освещения: 0,8 лк (ЦВ), 0,08 лк (ЧБ), F1.2 Видеовыход: 1,0 В, 75 Ом ОБЪЕКТИВ: Объектив с переменным фокусным
Отношение сигнал/шум: 50 дБ (АРУ выкл.) Компенсация засветки фона: 40% в центре Уровень сигнала синхронизации: 300 мВ Ограничитель уровня белого: 850 мВ
1/50 ~ 1/100,000 сек.
530 ТВЛ (ЧБ)
расстоянием 4-9 мм, с автоматической регулировкой диафрагмы; F1.6 ~ 2.4
15
Page 16

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ, продолжение

Функция
Автоматическое/ручное управление экспозицией (E.S.):
Ручное управление выдержкой затвора: 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000,
Устранение мерцания (F.F.): ВКЛ/ВЫКЛ (микропереключатель) Компенсация засветки фона (BLC): ВКЛ/ВЫКЛ (микропереключатель) Электронное управление затвором (EI): ВКЛ/ВЫКЛ (микропереключатель) Переключение «день/ночь» (DN): ЦВ/ЧБ (микропереключатель) АРУ: ВКЛ/ВЫКЛ (микропереключатель) Выбор режима переключения «день/ночь»: АВТО/РУЧНОЕ (микропереключатель) Баланс белого:
Синхронизация: Внутренняя/ по линии питания (Line Lock)
Фаза вертикальной синхронизации: Регулируемая Уровень автодиафрагмы: Регулируемый
Авто (Вкл), Ручное (Выкл) (микропереключатель)
1/10,000 (микропереключатель)
Низкий (ATW) / Высокий (AWB)
(микропереключатель)
(микропереключатель)
Электрические и механические соединения
Видеовыход: BNC-коннектор Вход питания: Двухконтактный Крепление объектива: Фиксированное
16
Page 17

ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ

Г
(
у
р
)
Габаритные размеры
абаритные размеры
Единица измерения: мм
енний т
вн
Единица измерения: мм
Максимальный размер камеры и объектива
Размер купола
Подключение кабеля
Масса нетто: Масса с упаковкой:
6,5 x 4,2 x 4,2 см
Ударопрочный полимер (LEXAN) толщиной 2,5 мм,
Диаметр 8,8 см
Два фитинга 3/4" для трубы кабелепровода с NPT-резьбой
0,8 кг. 0,9 кг.
17
Loading...