SMART ebike Supplement To The Original Operating Instructions

Page 1
>> ebike.
Zusatz zur Originalbetriebsanleitung | Supplement to the original operating instructions | Document annexe à la notice d'utilisation d'origine | Suplemento a las Instrucciones de servicio originales | Integrazione alle Istruzioni d'uso originali | Suplemento do Manual do Condutor original | Aanvulling op de originele handleiding | Tillägg till originalinstruktionsboken | Tillæg til original instruktionsbog | Πρόσθετα στις Γνήσιες Οδηγίες Χρήσης | Suplement do oryginalnej instrukcji obsługi | Příloha k originálnímu návodu k obsluze
Page 2
Page 3
Deutsch ......................................... 2
EG-Konformitätserklärung ................ 2
Zusatz zur Originalbetriebsanlei-
tung .............................................. 3
English ........................................ 13
EU declaration of conformity ............ 13
Supplement to Original Owner's
Manual ......................................... 14
Français ...................................... 24
Déclaration de conformité CE ........... 24
Document annexe à la notice d'uti-
lisation d'origine ......................... 25
Español ........................................ 36
Declaración de conformidad de la
CE ............................................... 36
Suplemento a las Instrucciones de
servicio originales ........................ 37
Italiano ....................................... 48
Dichiarazione di conformità CE ........ 48
Supplemento alle Istruzioni d'uso
originali ..................................... 49
Português ..................................... 60
Declaração de Conformidade CE ......... 60
Suplemento do Manual do Condutor
original ....................................... 61
Nederlands .................................... 71
EU-conformiteitsverklaring ............. 71
Aanvulling op de originele hand-
leiding ........................................ 72
Svenska ........................................ 82
EG-försäkran om överensstämmelse .... 82
Tillägg till originalinstruktions-
boken .......................................... 83
Dansk .......................................... 93
EF-konformitetserklæring ............... 93
Tillæg til den originale instrukti-
onsbog ......................................... 94
Ελληνικά ..................................... 104
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ .................. 104
Προσθήκη στις Πρωτότυπες Οδηγίες
Χρήσης ........................................ 105
Polski ......................................... 116
Deklaracja zgodności WE ................. 116
Suplement do oryginalnej instruk-
cji obsługi .................................. 117
Čeština ....................................... 127
Prohlášení o konformitě EU ............. 127
Doplněk k originálnímu návodu k
obsluze ....................................... 128
ohne
Éohne-ËÍ
Inhaltsverzeichnis
1
Page 4

EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, Firma Daimler AG, Mercedesstraße 137, 70327 Stuttgart, Deutsch­land, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät
Bezeichnung: ebike Funktion: Pedelec Modell: smart ebike Typ: EB 001, EB 002, EB 003 Handelsbezeichnung: smart ebike
aufgrund seiner Konzeption und seiner Bauart sowie in der von uns in Umlauf gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden EU-Richtlinien und Bestimmungen ent­spricht.
Einschlägige EU-Richtlinien und Bestimmungen (einschließlich ihrer Änderungen, falls zutreffend):
R
EU-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG inkl. EN 15194:2009 + A1:2011 + IEC 62133:2002
R
EU-Richtlinie der elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EG inklusive EN 15194:2009 +A1:2011
Das nachfolgend bezeichnete zugehörige Ladegerät Bezeichnung: Ladegerät
Funktion: Aufladen von elektrochemischen Energiespeichern Artikelnummer: 01-4576 Modell: SA190B-24U Handelsbezeichnung: Ladegerät smart ebike
des Herstellers BionX, 455 Magna drive, Aurora, ON L4G 7A9, Canada stimmt mit den fol­genden einschlägigen EU-Richtlinien und Bestimmungen überein:
R
EU-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG inkl. EN 60335-1 / -2-29
R
EU-Richtlinie der elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EG mit zutreffenden EN-Normen EN 15194:2009 + A1:2011 Punkt 4.2.5.3, EN 55014-2:1997 + A2:2008, EN 61204-3:2000
Die in der Konformitätserklärung genannten Personen sind bevollmächtigt, die techni­schen Unterlagen zusammenzustellen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der genannten Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Martin Hülder, Marken- und Produktmanagement smart, Stuttgart,
24.03.2014
Daniel Deparis, Business-Strategie und -Development smart, Stutt­gart, 24.03.2014
2
EG-Konformitätserklärung
>> Deutsch.
Page 5

Zusatz zur Originalbetriebsanleitung

Allgemeiner Hinweis

Vorliegender Zusatz ist eine Ergänzung zur Originalbetriebsanleitung für das smart ebike.
Bestandteile der Betriebsanleitung des ebikes sind
R
gedruckte Originalbetriebsanleitung
R
elektronische Betriebsanleitung auf CD
R
gedruckter Zusatz zur Originalbetrieb­sanleitung
Befolgen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit und für eine längere Betriebsdauer des ebikes die Anweisungen und Warnhinweise in diesem Zusatz zur Originalbetriebsan­leitung. Eine Missachtung kann zu Schäden am ebike sowie zu Personenschäden führen.

Hersteller smart ebike

Daimler AG Mercedesstraße 137 D-70327 Stuttgart

Aufkleber am smart ebike

Zusätzliche Aufkleber am smart ebike
Warnhinweise vor Inbetrieb­nahme lesen
Batterien nicht in den Hausmüll werfen

Umweltschutz

H
Umwelthinweis
Batterien enthalten Schad­stoffe. Es ist gesetzlich verboten, sie zusammen mit dem Hausmüll zu entsorgen. Sie müssen getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Verwer­tung zugeführt werden.
Entsorgen Sie Batterien umweltgerecht. Geben Sie entladene Batterien bei einer qualifizierten Fach­werkstatt oder bei einer Rücknahmestelle für Alt­batterien ab.

Zubehör

Als Zubehör für das smart ebike und dessen Editionen sind erhältlich:
R
Gepäckträger
R
Expander für Gepäckträger
R
Pockettaschen für Gepäckträger
R
Smartphone-Cradle
R
hoher Lenker
R
Sattel- und Sattelstützenvarianten
R
Komfortsattel
R
Luftgefederte Federgabel mit 100 mm Federweg, Fabrikat RockShox
®
R
hintere Zahnriemenscheibe mit 20 Zäh­nen
R
hintere Zahnriemenscheibe mit 24 Zäh­nen

Austtattung der smart ebike Editionen

Serienausstattung „orange edition“
Abweichend vom smart ebike, erhält die orange edition eine Lackierung in orange.
Zusatz zur Originalbetriebsanleitung
3
>> Deutsch.
Z
Page 6
Serienausstattung „black edition“
Zusätzlich zur Serienausstattung des smart ebike, ist die black edition mit folgendem Zubehör ausgestattet:
R
Lackierung in mattschwarz
R
Luftgefederte Federgabel mit 100 mm Federweg, Fabrikat RockShox
®
R
Gepäckträger mit Expander
Serienausstattung „comfort edition“
Zusätzlich zur Serienausstattung des smart ebike, ist die comfort edition mit folgen­dem Zubehör ausgestattet:
R
Luftgefederte Federgabel mit 100 mm Federweg, Fabrikat RockShox
®
R
Gepäckträger mit Expander
R
Komfortsattel
R
hoher Lenker

Wichtige Sicherheitshinweise

Lebensdauer von Bauteilen
G
WARNUNG
Die mechanischen Bauteile des ebikes unterliegen im Betrieb hohen Beanspru­chungen und Verschleiß. Bauteile reagie­ren unterschiedlich auf diese Beanspru­chungen und verschleißen oder ermüden unterschiedlich schnell. Wenn die Lebens­dauer eines Bauteils überschritten ist, kann das Bauteil plötzlich versagen. Es besteht Unfall- und Verletzungsgefahr!
R
Lassen Sie Ihr ebike regelmäßig in einer qualifizierten Fachwerkstatt warten.
R
Achten Sie auf jede Art von Rissen, Krat­zern oder Farbveränderungen in Bautei­len. Diese Anzeichen deuten darauf hin, dass das Bauteil seine Lebensdauer erreicht hat.
R
Lassen Sie Bauteile, die Anzeichen von Verschleiß oder Ermüdung aufweisen, in einer qualifizierten Fachwerkstatt ersetzen.
Außer den in der Originalbetriebsanlei­tung genannten Bauteilen sind Dichtungen, z. B. an der Federgabel*, ebenfalls Bau­teile, die Ermüdung und Verschleiß unter­liegen.
Antriebssystem
Eingriffe und Manipulationen am Antriebssystem und der elektronischen Steuerung sind nicht zulässig. Durch unsachgemäße Eingriffe an elektronischen Bauteilen und deren Software können diese nicht mehr funktionieren. Die elektroni­schen Systeme sind durch Schnittstellen miteinander vernetzt. Eingriffe in diese Elektroniksysteme verursachen unter Umständen auch Störungen an Systemen, die nicht geändert wurden. Solche Funktions­störungen können jedoch die Betriebssi­cherheit Ihres ebikes und damit Ihre eigene Sicherheit erheblich gefährden. Lassen Sie deshalb Arbeiten und Verände­rungen an elektronischen Bauteilen immer in einer qualifizierten Fachwerkstatt durchführen.
Bei einer Störung der Elektronik zeigt das Display einen Fehlercode an.
Betreiben Sie das smart ebike nur mit der im Kapitel „Technische Daten“ angegebe­nen Batterie.
Wenn Sie die Batterie ausgebaut haben, decken Sie die Batteriekontakte mit der Gummikappe ab. Die Gummikappe schützt die Batteriekontakte vor Nässe und Schmutz.

Bedienkonsole

Anzeigen im Display
Das Display stellt die Anzeige wieder her, die beim letzten Ausschalten aktiv war (last mode).
4
Zusatz zur Originalbetriebsanleitung
>> Deutsch.
* optional
Page 7
Ladezustand der Batterie prüfen
Während des Ladens mit dem Netzteil zeigt das Display CHARGING an.
Wenn die Batterie entladen ist, ertönt ein Signalton. Zusätzlich zeigt das Display
EMPTY BATT an.

Fernbedienung Bordcomputer

Fernbedienung am Lenker
:
Fernbedienung
;
Taste f
=
Taste g
?
Taste „Anzeige wechseln“
Mit der Fernbedienung : können Sie den Bordcomputer bedienen, ohne die Hand vom Lenker nehmen zu müssen.
X
Anzeige wechseln: Taste ? kurz drücken. Die Anzeige des Bordcomputers wechselt bei jedem Tastendruck.
oder
X
Taste ? drücken und gedrückt halten. Die Anzeige wechselt im Sekundentakt durch.
X
Antriebs-/Generatorstufe verändern:
Taste ; drücken. Je nach Fahrmodus: Die Antriebsstufe erhöht sich oder die Generatorstufe ver­ringert sich.
X
Taste = drücken. Je nach Fahrmodus: Die Antriebsstufe verringert sich oder die Generatorstufe erhöht sich.

Federgabel

Wichtige Sicherheitshinweise
G
WARNUNG
Schäden an der Federgabel können zu einem Sturz führen. Schäden sind z. B.
R
verbogene Bauteile
R
lose oder gelockerte Bauteile
R
austretendes Öl
Achten Sie auch auf andere Anzeichen für ein mögliches Versagen der Federgabel, wie z. B.
R
verminderte Stoßdämpfung
R
Durchschlagen der Federgabel Es besteht Unfallgefahr! Benutzen Sie das ebike nicht mehr. Lassen
Sie das ebike in einer qualifizierten Fachwerkstatt überprüfen.
Beachten Sie die mitgelieferte Original­betriebsanleitung des Herstellers, Fabri­kat RockShox®.
Luftdruck einstellen
!
Bei zu hohem Luftdruck kann die Feder­gabel beschädigt werden. Überschreiten Sie nicht den maximal zulässigen Luft­druck, der auf dem Aufkleber an der Federgabel angegeben ist.
Verwenden Sie ausschließlich Dämpfer­pumpen, die für Federgabeln und Feder­beine von Fahrrädern geeignet sind. Andere Luftpumpen wie z. B. Luftdruck­prüfgeräte an Tankstellen können die Federgabel beschädigen.
Zusatz zur Originalbetriebsanleitung
5
>> Deutsch.
Z
Page 8
Luftdruck einstellen
:
linker Gabelholm
;
Abdeckkappe
=
Schraderventil (Autoventil)
Aufkleber „Luftdruck“
?
Spalte für Luftdruck
Durch die Veränderung des Luftdrucks kön­nen Sie die Federgabel an Ihren Fahrstil und Ihr Körpergewicht anpassen. Wenn Sie im Stand auf dem ebike sitzen, soll die Federgabel um ca. 20 % des gesamten Feder­wegs einfedern.
Wenn Sie den Luftdruck einstellen, benö­tigen Sie eine handelsübliche Dämpfer­pumpe mit einem Druckbereich bis 2000 kPa (20 bar, 290 psi).
X
Abdeckkappe ; abschrauben.
X
Vom Aufkleber am linken Gabelholm den benötigten Luftdruck ablesen. Es gilt die rechte Spalte ? für einen Federweg von 100 - 120 mm.
Beispiel: Für ein Fahrergewicht von 81 - 90 kg wird ein Druck von 689 - 827 kPa (6,9 - 8,3 bar, 100 - 120 psi) empfohlen.
X
Dämpferpumpe auf das Ventil schrauben.
X
Luftdruck erhöhen: So lange pumpen, bis der empfohlene Druck erreicht ist. Die Federung wird härter, die Federga­bel federt weniger ein.
X
Luftdruck verringern: An der Dämpfer­pumpe das Ablassventil drücken (siehe Betriebsanleitung des Herstellers der Dämpferpumpe). Die Federung wird weicher, die Feder­gabel federt mehr ein.
i
Wenn Sie die Dämpferpumpe vom Schra­derventil = abschrauben, entweicht eine geringe Menge Luft. Berücksichti­gen Sie dies beim Einstellen des Luft­drucks.
X
Dämpferpumpe vom Schraderventil = abschrauben.
Zugstufendämpfung einstellen
Einstellknopf für Zugstufendämpfung
:
rechter Gabelholm
;
Bohrung für Einstellknopf
Mit der Zugstufendämpfung bestimmen Sie, wie schnell die Federgabel ausfedert. Wenn Sie ein Hindernis überfahren, soll die Federgabel rasch ausfedern, aber höchstens einmal nachschwingen.
6
Zusatz zur Originalbetriebsanleitung
>> Deutsch.
Page 9
X
Zugstufendämpfung erhöhen: Einstell­knopf ; rechts herum drehen (in Rich­tung „Schildkröte“). Die Federgabel federt langsamer aus.
X
Zugstufendämpfung verringern: Ein­stellknopf ; links herum drehen (in Richtung „Hase“). Die Federgabel federt schneller aus.
Federung blockieren (Lockout)
Federung blockieren
d
Federung frei
e
Federung blockiert
:
rechter Gabelholm
;
Einstellknopf
An Anstiegen oder beim Fahren im Wiege­tritt kann es von Vorteil sein die Federung zu blockieren. Um Schäden an der Federga­bel zu vermeiden, sollten Sie den Lockout nur auf ebenem Untergrund einsetzen.
X
Federung blockieren: Einstellknopf ; bis zum Anschlag e rechts herum dre­hen. Die Federgabel federt nicht mehr ein.
X
Federung frei geben: Einstellknopf ; bis zum Anschlag d links herum drehen. Die Federgabel federt wieder ein und aus.

Expander

:
Gepäckträger
;
Expander
=
Brücke
?
Bohrungen
A
Griff mit Zapfen
Mit dem Expander können Sie Gegenstände auf dem Gepäckträger befestigen.
X
Gegenstände befestigen: Expander ; am Griff A in Pfeilrichtung ziehen.
X
Gegenstand auf den Gepäckträger legen und mit dem Expander niederspannen. Dazu die Zapfen am Griff A in die Boh­rungen ? einführen. Der Gegenstand wird durch die Vorspan­nung des Expanders auf dem Gepäckträger fixiert.
X
Wenn die Spannung des Expanders zu groß oder zu gering ist: Vorspannung einstel­len.
X
Vorspannung vergrößern: Brücke = in Richtung Rücklicht (+) verschieben.
X
Vorspannung verringern: Brücke = in Richtung Sattel (-) verschieben.

Tretkraftunterstützung

i
Wenn bei aktiver Tretkraftunterstüt­zung die Batterie erschöpft ist, meldet das Display EMPTY BATT und LOW ASSIST im Wechsel. Sie können ohne Tretkraft­unterstützung weiterfahren.
Zusatz zur Originalbetriebsanleitung
7
>> Deutsch.
Z
Page 10

Generatorbetrieb

i
Die während des Generatorbetriebs gewonnene Energie kann nur dann von der Batterie aufgenommen werden, wenn ihr aktueller Ladezustand dies zulässt. Bei einer Bergabfahrt mit vollständig gela­dener Batterie kann die Energierückge­winnung aussetzen. Das Display zeigt in diesem Fall FULL BATT und LOW REGEN im Wechsel an. Das Fahren im Generatorbe­trieb zeigt dann keine Bremswirkung.

Batterie laden

G
GEFAHR
Der Ladevorgang erfolgt mit hoher Span­nung. Wenn das Netzkabel oder die Netz­steckdose beschädigt, nass oder ver­schmutzt ist, können Sie einen Stromschlag bekommen. Es besteht Lebensgefahr!
R
Laden Sie die Batterie nur mit dem in den technischen Daten angegebenen Ladege­rät.
R
Laden Sie nur eine trockene Batterie.
R
Verwenden Sie nur ein trockenes Lade­gerät.
R
Lassen Sie ein beschädigtes Netzkabel oder Ladegerät in einer qualifizierten Fachwerkstatt ersetzen.
R
Entfernen Sie vor dem Anschließen des Ladekabels Fremdkörper von der Lade­buchse, wie z. B. Verschmutzungen, Eis oder Schnee.
Angaben zum Ladegerät finden Sie im Kapi­tel „Technische Daten“.
G
WARNUNG
Wenn ein anderes als das in den technischen Daten angegebene Ladegerät verwendet wird, kann dies zur Erhitzung der Batterie führen. Es besteht Explosionsgefahr!
Benutzen Sie zum Laden der Batterie aus­schließlich das in den technischen Daten angegebene Ladegerät.
Angaben zum Ladegerät finden Sie im Kapi­tel „Technische Daten“.
G
WARNUNG
Wenn die elektrischen Kontakte der Batte­rie mit metallischen Gegenständen in Berührung kommen, kann es zu einem Kurz­schluss kommen. Es besteht Verletzungs­und Brandgefahr!
Halten Sie elektrisch leitende Gegen­stände wie z.B. Büroklammern, Schrauben, Münzen usw. von den Kontakten der Batterie fern.
R
Betreiben Sie das smart ebike nur mit der im Kapitel „Technische Daten“ ange­gebenen Batterie.
R
Verwenden Sie nur das im Kapitel „Tech­nische Daten“ angegebene Ladegerät zum Laden der Batterie.
Wenn die Batterie entladen ist, ertönt ein Signalton. Zusätzlich zeigt das Display
EMPTY BATT an.

ebike transportieren

!
Wenn das ebike mit ausgebautem Vor­derrad in einer Trägervorrichtung transportiert wird, können die Beine der Federgabel brechen. Beim Transport mit einem ungesicherten Hinterrad können die Ausfallenden einseitig belastet werden und ausreißen.
Fixieren Sie die vorderen Ausfallenden und das Hinterrad so in der Trägervor­richtung, dass das ebike nicht kippen kann.
Wenn das ebike in einer Trägervorrich­tung gekippt oder herausgefallen ist, lassen Sie es in einer qualifizierten Fachwerkstatt auf Schäden prüfen.
8
Zusatz zur Originalbetriebsanleitung
>> Deutsch.
Page 11
Der Transport des ebikes mit eingebauter Batterie auf einem Fahrzeug Heck- oder Dachträger ist nicht zulässig.
X
Batterie vor dem Transport ausbauen.
X
Batterie zum Schutz vor Beschädigungen sicher verstauen, z. B. in einer festen Box.
X
Elektrische Kontakte im Batterienest mit der Gummikappe abdecken.
X
Nicht fest verschraubte Zubehörteile wie z. B. Bedienkonsole, Smartphone und Netztaschen vor dem Transport auf einem Fahrzeug Heck- oder Dachträger aus­bauen.
i
Die Mitnahme der Batterie des smart ebikes in einem Passagierflugzeug ist nicht zulässig.

Reinigung und Pflege

G
WARNUNG
Der Wasserstrahl eines Hochdruckreini­gers kann äußerlich nicht sichtbare Schä­den an Reifen oder Antriebsriemen verur­sachen. Derart geschädigte Komponenten können unerwartet ausfallen. Es besteht Unfallgefahr!
Verwenden Sie für die Reinigung des ebi­kes keine Hochdruckreiniger. Lassen Sie beschädigte Reifen oder Antriebsriemen umgehend erneuern
G
WARNUNG
Nach einer Fahrradwäsche haben Ihre Bremsen eine verminderte Bremswirkung. Es besteht Unfallgefahr!
Bremsen Sie nach der Fahrradwäsche das ebike unter Berücksichtigung des Ver­kehrsgeschehens vorsichtig ab, bis die volle Bremswirkung wieder hergestellt ist.
!
Verwenden Sie zur Reinigung des smart ebikes keinen Hochdruckreiniger. Der starke Wasserstrahl könnte in die Lager eindringen oder die elektrischen Kom-
ponenten des Antriebssystems beschädi­gen!
Richten Sie auch den Wasserstrahl eines Schlauchs nicht direkt auf elektrische Komponenten sowie die Lagerung von Laufrädern, Tretkurbel und Lenkkopfla­ger.
X
Keine Scheuer-, Polier- und Bleichmit­tel verwenden.
X
Keine Lösungsmittel oder lösungsmit­telhaltigen Reiniger verwenden.
X
Elektrische Kontakte im Batterienest mit der Gummikappe abdecken.
X
Möglichst wenig Wasser benutzen und das Wasser von elektrischen Kontakten fern­halten. Zur Reinigung ist die Verwendung von lauwarmem Wasser (ca. 20 ) völlig aus­reichend.
X
Starke Verschmutzungen mit milden, handelsüblichen Reinigungsmitteln oder mit speziellen Fahrradreinigern auf biologischer Basis entfernen.
X
Zu lange Einwirkzeiten und das Antrock­nen des Reinigers vermeiden.
X
Keine Reinigungsmittelkonzentrate verwenden.
X
Das ebike mit einem weichen Lappen, Schwamm oder Industriewatte reinigen. Keine abrasiven Lappen verwenden.
X
Das ebike nach der Reinigung mit einem weichen Papier oder Baumwolltuch trocknen.
X
Das Batterienest mit einem feuchten Tuch reinigen.
X
Nach der Reinigung die elektrischen Steckverbindungen kontrollieren und vor dem Betrieb des ebikes trocknen las­sen.
Zusatz zur Originalbetriebsanleitung
9
>> Deutsch.
Z
Page 12

Wartung

Regelmäßige Arbeiten
smart empfiehlt, am ebike einmal jährlich eine Wartung in einer qualifizierten Fachwerkstatt durchführen zu lassen.
Zusätzlich vor jeder Fahrt
Beleuchtungsanlage prüfen
Alle 300 - 500 km
R
Tretkraftunterstützung auf ordnungs­gemäße Funktion prüfen; siehe Kapitel „Tretkraftunterstützung“ in der Ori­ginalbetriebsanleitung des ebikes.
R
Sensor der Vorderradbremse auf ord­nungsgemäße Funktion prüfen; siehe Kapitel „Bremsen mit der Scheiben­bremse“ in der Originalbetriebsan­leitung des ebikes.
1 x jährlich Maßnahme
Federgabel* auf Ver­schleiß prüfen und War­tung durchführen
Durch eine qualifizierte Fachwerkstatt
i
Wartungshinweise und Gewährleis­tungsbestimmungen (siehe separate Betriebsanleitung des Herstellers Rock­Shox®).
Verschleißzustand der Bremsbeläge prü­fen
Bremsbeläge eingebaut
:
Bremsbelag
;
gelbe Transportsicherung
X
Bei Bedarf Bauteile abkühlen lassen.
X
Im eingebauten Zustand: Bremshebel ziehen und halten. Die Bremsbeläge liegen an der Brems­scheibe an.
X
Transportsicherung ; mit dem dicken Ende zwischen die Laschen der Bremsbe­lagträger : stecken. Wenn die Transportsicherung ; nicht mehr zwischen die Laschen passt, sind die Bremsbeläge verschlissen und müs­sen getauscht werden.
10
Zusatz zur Originalbetriebsanleitung
>> Deutsch.
* optional
Page 13

Selbsthilfe

Bedienkonsole
Problem Mögliche Ursachen/Folgen und M Lösungen
Das Display zeigt einen Fehlercode an.
Im Antriebssystem ist eine Störung aufgetreten.
X
Fehlercode merken oder notieren. Anhand des Fehlercodes kann eine qualifizierte Fachwerk­statt die Störung schneller finden.
X
Die Störung in einer qualifizierten Fachwerkstatt beheben lassen.
Antriebssystem/Elektromotor
Problem Mögliche Ursachen/Folgen und M Lösungen
Die Antriebsleistung lässt nach, obwohl die Batterie noch ausrei­chend elektrische Energie zur Verfügung stellt.
Der Elektromotor vermindert bei hoher Belastung seine Leis­tung. Damit schützt er sich vor Überhitzung, z. B. an langen und steilen Anstiegen.
X
Antriebsstufe vermindern oder einen kurzen Halt einlegen, damit der Elektromotor abkühlen kann.
X
Wenn die Tretkraftunterstützung häufig nachlässt, das Sys­tem in einer qualifizierten Fachwerkstatt überprüfen las­sen.

Technische Daten

Übersetzungen
Primärübersetzung (Serienausstattung)
50/22: i = 2,27
Primärübersetzung*
50/20: i = 2,5
Primärübersetzung*
50/24: i = 2,08
Übersetzungsband­breite Getriebe
186 %
Typ und technische Daten Batterie
Typ Li-Ion 01-4271
Batteriespannung 48 V DC
Ladespannung 26 V DC
Ladestrom 3,45 A
Typ und technische Daten Ladegerät
Typ SA190B-24U
Eingangsspannung 100 - 240 V AC
Ausgangsspannung 26 V DC
Ausgangsstrom 3,45 A

Anziehdrehmomente

Lenker Anziehdreh-
moment
Klemmung Vorbau an Gabelschaft (ersetzt das in der Originalbet­riebsanleitung ange­gebene Drehmoment)
10 Nm
Zusatz zur Originalbetriebsanleitung
11
>> Deutsch.
* optional
Z
Page 14

Redaktion

Bei Fragen oder Anregungen zu diesem Zusatz zur Originalbetriebsanleitung erreichen Sie die Technische Redaktion unter folgender Adresse:
Daimler AG, HPC: CAC, Customer Service, 70546 Stuttgart, Deutschland
©
Daimler AG: Nachdruck, Übersetzung und Vervielfältigung, auch auszugsweise, sind ohne schriftliche Genehmigung der Daimler AG nicht erlaubt.
Redaktionsschluss 09.11.2012
12
Zusatz zur Originalbetriebsanleitung
>> Deutsch.
Page 15

EU declaration of conformity

Daimler AG, Mercedesstraße 137, 70327 Stuttgart, Germany, hereby declares that, based on its concept and construction, and in the version distributed and sold by us, the equipment described in the following:
Designation: ebike Function: Pedelec Model: smart ebike Type: EB 001, EB 002, EB 003 Trade name: smart ebike
complies with the relevant, primary EU directives based on the harmonised EU standards. Relevant EU directives and regulations (including any amendments, where applicable):
R
EU Machinery Directive 2006/42/EC incl. EN 15194:2009 + A1:2011 + IEC 62133:2002
R
EU Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC including EN 15194:2009 +A1:2011
The associated battery charger described in the following: Designation: Battery charger
Function: Charging of electrochemical energy storage devices Item number: 01-4576 Model: SA190B-24U Trade name: smart ebike battery charger
manufactured by BionX, 455 Magna Drive, Aurora, ON L4G 7A9, Canada, complies with the following relevant EU directives and regulations:
R
EU Low Voltage Directive 2006/95/EC incl. EN 60335-1 / -2-29
R
EU Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC with applicable EN standards EN 15194:2009 + A1:2011 item 4.2.5.3, EN 55014-2:1997 + A2:2008, EN 61204-3:2000
The persons named in the declaration of conformity are authorised to compile the tech­nical documents. This declaration is no longer valid in the event that modifications are made to the named equipment without our agreement.
Martin Hülder, smart brand and product management, Stuttgart,
24.03.2014
Daniel Deparis, smart business strategy and development, Stuttgart,
24.03.2014
EU declaration of conformity
13
>> English.
Page 16

Supplement to Original Owner's Manual

General notes

This supplement is an addition to the ori­ginal Owner's Manual for the smart ebike.
The Owner's Manual for the ebike consists of:
R
printed original Owner's Manual
R
electronic Owner's Manual on CD
R
printed supplement to the original Owner's Manual
For your own safety and a longer service life for your ebike, follow the instructions and warning notices in this supplement to the original Owner's Manual. Disregarding them may lead to damage to the ebike or personal injury.

smart ebike manufacturer

Daimler AG Mercedesstraße 137 D-70327 Stuttgart

Sticker on the smart ebike

Additional sticker on the smart ebike
Read the warning notices before getting started
Do not dispose of batteries with the household rubbish

Protection of the environment

H
Environmental note
Batteries contain pollu­tants. It is illegal to dis­pose of them with the household rubbish. They must be collected separa­tely and disposed of in an
environmentally respon­sible recycling system.
Dispose of batteries in an environmentally respon­sible manner. Take discharged batteries to a qualified specialist work­shop or to a collection point for used batteries.

Accessories

The following additional accessories are available for all editions of the smart ebike:
R
Bag carrier
R
Expander for the bag carrier
R
Side pockets for bag carrier
R
Smartphone cradle
R
High handlebars
R
Saddle and saddle post variants
R
Comfort saddle
R
RockShox® air-sprung suspension fork with 100 mm spring travel
R
Rear 20-tooth belt drive
R
Rear 24-tooth belt drive
Equipment for the smart ebike edi­tions
Standard equipment for the "orange edi­tion"
Unlike the smart ebike, the orange edition has an orange lacquer finish.
14
Supplement to Original Owner's Manual
>> English.
Page 17
Standard equipment for the "black edi­tion"
In addition to the standard equipment for the smart ebike, the black edition is sup­plied with the following accessories:
R
Matt black lacquer finish
R
Air-sprung suspension fork with 100 mm spring travel, made by RockShox
®
R
Bag carrier with expander
Standard equipment for the "comfort edition"
In addition to the standard equipment for the smart ebike, the comfort edition is supplied with the following accessories:
R
Air-sprung suspension fork with 100 mm spring travel, made by RockShox
®
R
Bag carrier with expander
R
Comfort saddle
R
High handlebars

Important safety notes

Service life of components
G
WARNING
When being used, the mechanical compo­nents of the ebike are subjected to high loads and wear. Components react diffe­rently to these loads and show signs of fati­gue or wear at different rates. If the ope­rating life of a component is exceeded, the component could suddenly fail. There is a risk of accident and injury.
R
Have your ebike checked regularly at a qualified specialist workshop.
R
Pay attention to any sign of cracks, scratches or changes in colour. These signs indicate that the component has reached the end of its operating life.
R
Have components showing signs of wear or fatigue replaced at a qualified specia­list workshop.
In addition to the components specified in the original Owner's Manual, seals, such as those on the suspension fork* are also com­ponents that are subjected to fatigue and wear.
Drive system
It is not permitted to tamper or interfere with the drive system or the electronic control. If work on electronic equipment and its software is carried out incorrectly, this equipment could stop functioning. The electronic systems are linked together by interfaces. Modifications to electronic systems may also cause systems that have not been modified to malfunction. These malfunctions could affect the operating safety of your ebike and therefore also have a considerable effect on your safety. You should therefore have all work and modi­fications to electronic components car­ried out at a qualified specialist work­shop.
In the event of a malfunction in the elect­ronics, the display shows a fault code.
Only operate the smart ebike using the bat­tery specified in the "Technical data" sec­tion.
If you remove the battery, cover the battery contacts using the rubber cap. The rubber cap protects the battery contacts from moisture and dirt.

Control console

Messages in the display
The display shows the content that was active the last time it was switched off (last mode).
Checking the charge level of the battery
When charging using the mains power stage, CHARGING is shown in the display.
Supplement to Original Owner's Manual
15
>> English.
* optional
Z
Page 18
A tone sounds when the battery is dischar­ged. The display also shows EMPTY BATT.

On-board computer remote control

Remote control on the handlebars
:
Remote control
;
Button f
=
Button g
?
"Change display" button
Using remote control :, you can operate the on-board computer without having to take your hands off the handlebars.
X
To change display : press button ? brie- fly. The on-board computer display switches each time the button is pressed.
or
X
Press and hold down button ?. The display changes once a second.
X
To change the drive/generator level:
press button ;. Depending on the driving mode: the drive level increases or the generator level decreases.
X
Press button =. Depending on the driving mode: the drive level decreases or the generator level increases.

Suspension fork

Important safety notes
G
WARNING
Damage to the suspension fork may cause the ebike to crash. Types of damage include, for example:
R
bent components
R
loose or loosened components
R
leaking oil
Also look for other signs of possible sus­pension fork failure, such as:
R
reduced shock absorption
R
bottoming out of the suspension fork There is a risk of an accident. Discontinue using the ebike. Have the
ebike checked at a qualified specialist workshop.
Observe the original operating instructi­ons supplied by the manufacturer, Rock­Shox®.
Setting the tyre pressures
!
The suspension fork could become damaged if the air pressure is too high. Do not exceed the maximum permissible air pressure specified on the suspension fork sticker.
Only use suspension pumps that are sui­table for use with bicycle suspension forks and suspension struts. Other air pumps, such as tyre inflation compres­sors at filling stations, could damage the suspension fork.
16
Supplement to Original Owner's Manual
>> English.
Page 19
Setting the tyre pressures
:
Left fork prong
;
Protective cap
=
Schrader valve (auto valve)
"Air pressure" sticker
?
Air pressure column
By changing the tyre pressure, you can adjust the suspension fork to your riding style and body weight. When you sit on the ebike when stationary, the suspension fork should compress approximately 20% of the full spring travel.
To set the tyre pressure, you need a com­mercially available shock pump with a pressure range up to 2000 kPa (20 bar/ 290 psi).
X
Unscrew cover cap ;.
X
Read the required tyre pressure from the sticker on the left fork prong. Right­hand column ? applies for a spring tra- vel of 100 - 120 mm.
Example: If the rider weighs 81 - 90 kg, a pressure of 689 - 827 kPa (6.9 - 8.3 bar/ 100 - 120 psi) is recommended.
X
Screw the shock pump onto the valve.
X
To increase the tyre pressure: pump until the recommended pressure is reached. The suspension becomes harder, the sus­pension fork compresses less.
X
To decrease the tyre pressure: press the release valve on the shock pump (see the shock pump manufacturer's operating instructions). The suspension becomes softer, the sus­pension fork compresses more.
i
When you unscrew the shock pump from Schrader valve =, a small amount of air escapes. Bear this in mind when setting the tyre pressure.
X
Unscrew the shock pump from Schrader valve =.
Setting the rebound damping
Adjustment knob for rebound damping
:
Right fork prong
;
Bore for adjustment knob
The rebound damping can be used to deter­mine how quickly the suspension fork rebounds. If you drive over an obstacle, the suspension fork should rebound rapidly but overshoot no more than once.
Supplement to Original Owner's Manual
17
>> English.
Z
Page 20
X
To increase rebound damping: turn adjustment knob ; to the right (towards the "tortoise"). The suspension fork rebounds more slowly.
X
To reduce the rebound damping: turn adjustment knob ; to the left (towards "hare"). The suspension fork rebounds faster.
Locking the suspension (lockout)
Locking the suspension
d
Suspension free
e
Suspension locked
:
Right fork prong
;
Adjustment knob
When riding uphill or out-of-saddle, it may be advantageous to lock the suspen­sion. To prevent damage to the suspension fork, only use lockout on level surfaces.
X
To lock the suspension: turn adjustment knob ; clockwise to the stop e. The suspension fork no longer compres­ses.
X
To release the suspension: turn adjust­ment knob ; anticlockwise to stop d. The suspension fork compresses and rebounds again.

Expander

:
Bag carrier
;
Expander
=
Bridge
?
Bore holes
A
Grip with pins
Using the expander you can secure items to the bag carrier
X
To secure items: pull expander ; by grip A in the direction of the arrow.
X
Place the item on the bag carrier and secure using the expander. Guide the pins on grip A into bore holes ?. The item is secured to the bag carrier by the tension in the expander.
X
If the tension in the expander is too great or too small, adjust the tension.
X
To increase the tension: slide bridge = in the direction of the rear light (+).
X
To decrease the tension: slide bridge = in the direction of the saddle (-).

Pedal-assist technology

i
If the battery is discharged when pedal-assist technology is activated, the display shows EMPTY BATT and LOW
ASSIST alternately. You can continue to
ride without the pedal-assist techno­logy.
18
Supplement to Original Owner's Manual
>> English.
Page 21

Generator mode

i
The energy recuperated in generator mode can only be stored in the battery if the current charge level permits. Energy recovery may be deactivated when riding downhill if the battery is fully charged. In this case, the display shows FULL BATT and LOW REGEN alternately. Riding in generator mode then has no braking effect.

Charging the battery

G
DANGER
High voltage is used to charge the battery. You could get an electric shock if the power cable or mains socket is damaged, wet or dirty. There is a risk of fatal injury.
R
Charge the battery using only the battery charger referred to in the "Technical data" section.
R
Only charge a dry battery.
R
Only use a dry charger.
R
Have a damaged power cable or battery charger replaced at a qualified specia­list workshop.
R
Before connecting the charger cable, remove any foreign objects, such as dirt, ice or snow, from the charge socket.
Information about the battery charger can be found in the "Technical data" section.
G
WARNING
Using a charger other than the one referred to in the "Technical data" section can cause the battery to overheat. There is a risk of explosion.
Only use the charger referred to in the "Technical data" section to charge the bat­tery.
Information about the battery charger can be found in the "Technical data" section.
G
WARNING
A short circuit can occur if the battery electrical contacts come in contact with metal objects. There is a risk of injury and fire.
Keep electrically conductive objects such as paper clips, screws, coins, etc. away from the battery contacts.
R
Only operate the smart ebike using the battery specified in the "Technical data" section.
R
Only use the battery charger specified in the "Technical data" section to charge the battery.
A tone sounds when the battery is dischar­ged. The display also shows EMPTY BATT.

Transporting the ebike

!
Transporting the ebike in a carrier with the front tyre removed could break the suspension fork legs. Transporting the ebike without securing the rear wheel could place an uneven load on the dropouts and could cause them to be torn from their mountings.
Secure the front dropouts and the rear wheel in place so that the ebike cannot fall over in the carrier.
If the ebike falls over in a carrier or falls out of the carrier, have the ebike checked for damage at a qualified spe­cialist workshop.
The ebike may not be transported on the rear rack or roof rack of a vehicle when its battery is fitted.
X
Remove the battery before transporting the ebike.
X
Store the battery safely to protect against damage, e.g. in a secure box.
Supplement to Original Owner's Manual
19
>> English.
Z
Page 22
X
Place the rubber cap over the electrical contacts in the battery holder.
X
Before transporting the ebike on a vehicle's rear rack or roof carrier, remove any accessories that are not per­manently attached to the ebike, e.g. control console, smartphone and mesh pockets.
i
It is not permitted to carry the smart ebike battery on board a passenger aero­plane.

Cleaning and care

G
WARNING
The water jet from a high-pressure cleaner can cause damage to the tyres or drive belt that is not visible on the surface. Compo­nents damaged in this way can fail unex­pectedly. There is a risk of an accident.
Do not use a high-pressure cleaner when cleaning the ebike. Have damaged tyres or drive belt replaced without delay.
G
WARNING
Braking efficiency is reduced after washing the bike. There is a risk of an accident.
After washing, brake the ebike carefully, paying attention to traffic conditions, until full braking efficiency is restored.
!
Do not use a high-pressure cleaner when cleaning the smart ebike. The powerful water jet could enter the bearings or damage the electrical components of the drive system.
Do not point the water jet from a hose directly at the electrical components or the mountings of wheels, pedal cranks and head bearings.
X
Do not use abrasive products, polish or bleach.
X
Do not use solvents or cleaning agents containing solvents.
X
Place the rubber cap over the electrical contacts in the battery holder.
X
Use as little water as possible and keep water away from electrical contacts. Lukewarm water (approx. 20 ) is com­pletely sufficient for cleaning.
X
Remove heavy soiling using mild, com­mercially available cleaning agents or special biological bicycle cleaners.
X
Do not allow these cleaning agents to act for too long or to dry out.
X
Do not use concentrated cleaning agents.
X
Clean the ebike using a soft cloth, sponge or industrial cotton wadding. Do not use abrasive cloths.
X
After cleaning, dry the ebike using soft paper or a cotton cloth.
X
Clean the battery holder using a damp cloth.
X
After cleaning, check the electrical con­nectors and let them dry before riding the ebike.

Maintenance

Regular work
smart recommends that you have the ebike serviced once a year at a qualified spe­cialist workshop.
Additionally before each journey
Check the lighting system
Every 300 - 500 km
R
Check that the pedal assist is functi­oning properly; see the "Pedal-assist technology" section in the original Owner's Manual for the ebike.
R
Check that the sensor in the front wheel brake is functioning properly; see the "Braking with disc brakes" section in the original Owner's Manual for the ebike.
20
Supplement to Original Owner's Manual
>> English.
Page 23
Once a year Action
Check the suspension fork* for wear and carry out service
At a qualified specialist workshop
i
Maintenance notes and warranty provi­sions (see the separate operating instructions by the manufacturer Rock­Shox®).
Checking brake pad wear
Brake pads fitted
:
Brake pad
;
Yellow transport lock
X
If necessary, allow the components to cool down.
X
When fitted: pull on the brake lever and hold it. The brake pads lie against the brake disk.
X
Insert thick end of transport lock ; between the tabs of the backing plates of brake pads :. If transport lock ; no longer fits bet­ween the tabs, the brake pads are worn and must be replaced.
Supplement to Original Owner's Manual
21
>> English.
* optional
Z
Page 24

Practical advice

Control console
Problem Possible causes/consequences and M Solutions
The display shows a fault code.
A malfunction has occurred in the drive system.
X
Make a note of the fault code. A qualified specialist workshop can use the fault code to find the malfunction more quickly.
X
Have the malfunction rectified at a qualified specialist workshop.
Drive system/electric motor
Problem Possible causes/consequences and M Solutions
The propulsion power decreases although the battery is still providing enough electrical energy.
Under heavy loads, the electric motor restricts its power out­put. This protects it from overheating, for example on long and steep inclines.
X
Reduce the drive level or stop briefly to allow the electric motor to cool down.
X
If the pedal-assist technology fails frequently, have the system checked at a qualified specialist workshop.

Technical data

Ratios
Primary ratio (standard equipment)
50/22: i = 2.27
Primary ratio*
50/20: i = 2.5
Primary ratio*
50/24: i = 2.08
Gearbox gearing range 186 %
Battery type and technical data
Type Li-ion 01-4271
Battery voltage 48 V DC
Charging voltage 26 V DC
Charge current 3.45 A
Battery charger type and technical data
Type SA190B-24U
Input voltage 100 - 240 V AC
Output voltage 26 V DC
Power output 3.45 A

Tightening torques

Handlebars Tightening
torque
Clamp, front end to fork stem (replaces the tor­que specified in the original Owner's Manual)
10 Nm
22
Supplement to Original Owner's Manual
>> English.
* optional
Page 25

Editorial office

You are welcome to forward any queries or suggestions you may have regarding this Supplement to the original Owner's Manual to the technical documentation team at the following address:
Daimler AG, HPC: CAC, Customer Service, 70546 Stuttgart, Germany
©
Daimler AG: not to be reprinted, transla­ted or otherwise reproduced, in whole or in part, without written permission from Daimler AG.
Editorial status: 09/11/2012
Supplement to Original Owner's Manual
23
>> English.
Z
Page 26

Déclaration de conformité CE

Par la présente, nous (société Daimler AG, Mercedesstraße 137, 70327 Stuttgart, Allemagne) déclarons que l'appareil désigné ci-dessous
Désignation : ebike Fonction : Pedelec Modèle : smart ebike Type : EB 001, EB 002, EB 003 Dénomination commerciale : smart ebike
est conforme aux directives et dispositions UE correspondantes essentielles, de par sa conception et son type ainsi que dans sa version commercialisée.
Directives et dispositions UE correspondantes (y compris leurs modifications, le cas échéant) :
R
Directive Machines UE 2006/42/EC, y compris EN 15194:2009 + A1:2011 + CEI 62133:2002
R
Directive UE concernant la compatibilité électromagnétique 2004/108/EC, y compris EN 15194:2009 +A1:2011
Le chargeur correspondant, désigné ci-dessous, Désignation : Chargeur
Fonction : Recharge d'accumulateurs d'énergie électrochimiques Référence : 01-4576 Modèle : SA190B-24U Dénomination commerciale : Chargeur de smart ebike
du fabricant BionX, siège domicilié 455 Magna drive, Aurora, ON L4G 7A9, Canada, est conforme aux directives et dispositions UE correspondantes indiquées ci-après :
R
Directive UE Basse tension 2006/95/EC, y compris EN 60335-1 / -2-29
R
Directive UE concernant la compatibilité électromagnétique 2004/108/EC et normes européennes applicables EN 15194:2009 + A1:2011 paragraphe 4.2.5.3, EN 55014-2:1997 + A2:2008, EN 61204-3:2000
Les personnes citées dans la déclaration de conformité sont autorisées à rassembler les documents techniques. Dans le cas d'une modification effectuée sans notre accord sur les appareils cités, cette déclaration perd toute validité.
Martin Hülder, gestion de la marque et des produits smart, Stuttgart, 24/03/2014
Daniel Deparis, stratégie entreprise et développement smart, Stutt­gart, 24/03/2014
24
Déclaration de conformité CE
>> Français.
Page 27
Document annexe à la notice d'utilisa-
tion d'origine

Remarque générale

Le présent document annexe est valable en complément de la notice d'utilisation d'o­rigine pour le smart ebike.
Les documents suivants font partie de la notice d'utilisation de l'ebike :
R
Version imprimée de la notice d'utili­sation d'origine
R
Notice d'utilisation électronique sur CD
R
Version imprimée du document annexe à la notice d’utilisation d’origine
Pour votre sécurité et pour augmenter la durée de fonctionnement de votre ebike, suivez les instructions et avertissements qui figurent dans ce document annexe à la notice d'utilisation d'origine. Leur non­respect peut endommager l'ebike et provo­quer des dommages corporels.

Fabricant du smart ebike

Daimler AG Mercedesstraße 137 D-70327 Stuttgart
Autocollants apposés sur le smart
ebike
Autocollants supplémentaires apposés sur le smart ebike
Lire les avertissements avant toute mise en service
Ne jetez pas les piles usagées dans les ordures ménagères

Protection de l'environnement

H
Protection de l'environnement
Les piles contiennent des substances polluantes. La loi interdit de les élimi­ner avec les ordures ména­gères. Elles doivent être récupérées séparément et valorisées dans le respect des règles de protection de l'environnement.
Eliminez les piles dans le respect des règles de pro­tection de l'environne­ment. Déposez les piles usagées dans un atelier qualifié ou dans un point de récupération des piles usagées.

Accessoires

Sont disponibles pour le smart ebike et ses différentes éditions les accessoires sui­vants :
R
Porte-bagages
R
Tendeur pour porte-bagages
R
Sacoches pour porte-bagages
R
Support pour smartphone
R
Guidon élevé
R
Différentes versions de selles et de tiges de selle
R
Selle confort
R
Fourche télescopique à suspension pneumatique avec un débattement de 100 mm de marque RockShox
®
R
Pignon arrière 20 dents
R
Pignon arrière 24 dents

Document annexe à la notice d'utilisation d'origine

25
>> Français.
Z
Page 28

Equipement des différentes éditions du smart ebike

Equipement de série « orange edition »
A la différence de la version standard, le smart ebike « orange edition » est revêtu d'une peinture orange.
Equipement de série « black edition »
En plus de l'équipement de série, le smart ebike « black edition » est doté des acces­soires suivants :
R
Peinture noir mat
R
Fourche télescopique à suspension pneumatique avec un débattement de 100 mm de marque RockShox
®
R
Porte-bagages avec tendeur
Equipement de série « comfort edition »
En plus de l'équipement de série, le smart ebike « comfort edition » est doté des accessoires suivants :
R
Fourche télescopique à suspension pneumatique avec un débattement de 100 mm de marque RockShox
®
R
Porte-bagages avec tendeur
R
Selle confort
R
Guidon élevé

Consignes de sécurité importantes

Durée de vie des composants
G
ATTENTION
Les composants mécaniques de l'ebike sont fortement sollicités et s'usent rapidement lors de son utilisation. Les composants réagissent différemment à ces sollicita­tions et s'usent ou se détériorent plus ou moins rapidement. Si la durée de vie d'un composant est dépassée, le composant peut brusquement ne plus fonctionner. Il y a ris­que d'accident et de blessure.
R
Confiez régulièrement les travaux de maintenance sur votre ebike à un atelier qualifié.
R
Surveillez l'apparition de fissures, de rayures ou tout changement de couleur sur les composants. Ces signes indiquent que le composant a atteint la fin de sa durée de vie.
R
Faites remplacer les composants qui présentent des signes d'usure ou de dété­rioration par un atelier qualifié.
Outre les composants mentionnés dans la notice d'utilisation d'origine, les joints (de la fourche télescopique*, par exemple) font également partie des composants sou­mis à la fatigue et à l'usure.
Système d'entraînement
Des interventions sur le système d'entraî­nement et la commande électronique ne sont pas autorisées. Les composants élect­roniques et leurs logiciels risquent de ne plus fonctionner s'ils font l'objet d'inter­ventions qui ne sont pas effectuées cor­rectement. Les systèmes électroniques sont reliés entre eux par des interfaces pour former un réseau. Des interventions sur ces systèmes peuvent éventuellement faire apparaître des défauts dans des sys­tèmes qui n'ont pas été modifiés. Ces défauts peuvent considérablement compro­mettre la sécurité de fonctionnement de l'ebike et, par conséquent, votre propre sécurité. Par conséquent, confiez toujours les travaux et les modifications sur les composants électroniques à un atelier qualifié.
Si l'électronique présente un défaut, un code défaut apparaît sur le visuel.
N'utilisez le smart ebike qu'avec le type de batterie indiqué dans le chapitre « Carac­téristiques techniques ».
Après avoir démonté la batterie, protégez­en les contacts avec le cache en caoutchouc. Le cache en caoutchouc protège les con-
26
Document annexe à la notice d'utilisation d'origine
>> Français.
* Equipement optionnel
Page 29
tacts de la batterie contre l'humidité et la saleté.

Console de commande

Affichages sur le visuel
Le dernier affichage qui était actif au moment de la coupure (last mode) réappa­raît sur le visuel.
Contrôle de l'état de charge de la batte­rie
Pendant le chargement à l'aide du bloc d'a­limentation, CHARGING apparaît sur le visuel.
Lorsque la batterie est déchargée, un sig­nal sonore retentit. En outre, EMPTY BATT apparaît sur le visuel.

Télécommande de l'ordinateur de bord

Télécommande située sur le guidon
:
Télécommande
;
Touche f
=
Touche g
?
Touche « Changement de l'affichage »
La télécommande : vous permet de com­mander l'ordinateur de bord en gardant les mains sur le guidon.
X
Changement de l'affichage : appuyez brièvement sur la touche ?. A chaque pression de touche, l'affichage de l'ordinateur de bord passe d'une fonc­tion à l'autre.
ou
X
Appuyez sur la touche ? et maintenez-la enfoncée. L'affichage change au rythme de 1 fois par seconde.
X
Changement du niveau d'entraînement/de régénération :
appuyez sur la touche ;. En fonction du mode de conduite : le niveau d'entraînement augmente ou le niveau de régénération baisse.
X
Appuyez sur la touche =. En fonction du mode de conduite : le niveau d'entraînement baisse ou le niveau de régénération augmente.

Fourche télescopique

Consignes de sécurité importantes
G
ATTENTION
Des dommages subis par la fourche téle­scopique risquent de provoquer un acci­dent. Ces dommages concernent notamment :
R
des composants pliés
R
des composants mal fixés ou desserrés
R
des fuites d'huile
Soyez également attentifs à d'autres signes indiquant une défaillance éventuelle de la fourche télescopique, tels que :
R
amortissement réduit
R
talonnage de la fourche télescopique Il y a risque d'accident. Veuillez ne plus utiliser l'ebike. Faites
contrôler l'ebike par un atelier qualifié.
Tenez compte de la notice d'utilisation d'origine du fabricant RockShox® fournie.
Document annexe à la notice d'utilisation d'origine
27
>> Français.
Z
Page 30
Réglage de la pression d'air
!
Une pression d'air trop élevée risque d'endommager la fourche télescopique. Ne dépassez pas la pression d'air maxi­male autorisée qui est indiquée sur l'au­tocollant apposé sur la fourche télesco­pique.
Utilisez exclusivement des pompes de suspension qui conviennent pour les fourches télescopiques et les jambes de suspension de vélos. Toutes les autres pompes à air (contrôleurs de pression de gonflage disponibles dans les stations­service, par exemple) risquent d'endom­mager la fourche télescopique.
Réglage de la pression d'air
:
Fourreau de fourche gauche
;
Capuchon
=
Valve Schrader (valve auto)
Autocollant « Pression d'air »
?
Colonne indiquant les valeurs de pres-
sion d'air
Vous pouvez adapter la fourche télescopi­que à votre style de conduite et à votre
poids en modifiant la pression d'air. Lors­que vous êtes assis à l'arrêt sur l'ebike, la fourche télescopique doit se comprimer de 20 % environ du débattement total.
Lorsque vous réglez la pression d'air, vous avez besoin d'une pompe de suspension du commerce avec une plage de pression jus­qu'à 2 000 kPa (20 bars, 290 psi).
X
Dévissez le capuchon ;.
X
Lisez la pression d'air requise sur l'au­tocollant apposé sur le fourreau de four­che gauche. Reportez-vous à la colonne de droite ? pour un débattement de 100 - 120 mm.
Exemple : pour un utilisateur pesant 81 - 90 kg, une pression de 689 - 827 kPa (6,9 - 8,3 bars, 100 - 120 psi) est recom­mandée.
X
Vissez la pompe de suspension sur la valve.
X
Augmentation de la pression d'air : pom­pez jusqu'à ce que la pression recom­mandée soit atteinte. La suspension se raffermit, la fourche télescopique se comprime moins.
X
Réduction de la pression d'air : appuyez sur la vanne de décharge de la pompe de suspension (voir la notice d'utilisation du fabricant de la pompe de suspension). La suspension s'assouplit, la fourche télescopique se comprime davantage.
i
Lorsque vous dévissez la pompe de sus­pension de la valve Schrader =, une petite quantité d'air s'échappe. Tenez­en compte pour le réglage de la pression d'air.
X
Dévissez la pompe de suspension de la valve Schrader =.
28
Document annexe à la notice d'utilisation d'origine
>> Français.
Page 31
Réglage de l'amortissement en détente
Bouton de réglage pour l'amortissement en détente
:
Fourreau de fourche droit
;
Alésage pour le bouton de réglage
L'amortissement en détente vous permet de déterminer à quelle vitesse la fourche télescopique se détend. Lorsque vous passez sur un obstacle, la fourche télesco­pique doit se détendre rapidement, mais continuer d'osciller une fois au maximum.
X
Augmentation de l'amortissement en détente : tourner le bouton de réglage ;
vers la droite (en direction de la « tor­tue »). La fourche télescopique se détend plus lentement.
X
Diminution de l'amortissement en détente : tourner le bouton de réglage ;
vers la gauche (en direction du « lièvre »). La fourche télescopique se détend plus rapidement.
Blocage de la suspension (lockout)
Blocage de la suspension
d
Suspension libre
e
Suspension bloquée
:
Fourreau de fourche droit
;
Bouton de réglage
En montée ou pendant le pédalage en dan­seuse, il peut être judicieux de bloquer la suspension. Pour éviter d'endommager la fourche télescopique, vous devriez activer le lockout uniquement sur terrain plat.
X
Blocage de la suspension : tournez le bouton de réglage ; jusqu'en butée e vers la droite. La fourche télescopique ne se comprime plus.
X
Déblocage de la suspension : tournez le bouton de réglage ; jusqu'en butée d vers la gauche. La fourche télescopique se comprime et se détend à nouveau.
Document annexe à la notice d'utilisation d'origine
29
>> Français.
Z
Page 32

Tendeur

:
Porte-bagages
;
Tendeur
=
Barre de réglage
?
Orifices
A
Poignée avec tenons
Le tendeur vous permet d'arrimer des objets sur le porte-bagages.
X
Arrimage des objets : tirez le tendeur ; par la poignée A dans le sens de la flè­che.
X
Placez un objet sur le porte-bagages et comprimez-le au moyen du tendeur. Int­roduisez les tenons de la poignée A dans les orifices ?. L'objet est maintenu en place sur le porte-bagages grâce à la prétension du tendeur.
X
Si le tendeur est trop tendu ou trop lâche, réglez la prétension.
X
Augmentation de la prétension : déplacez la barre de réglage = vers le feu arrière (+).
X
Réduction de la prétension : déplacez la barre de réglage = vers la selle (-).

Assistance au pédalage

i
Lorsque la batterie s'est épuisée alors que vous êtes en mode d'assistance au pédalage actif, EMPTY BATT et LOW
ASSIST apparaissent en alternance sur le
visuel. Vous pouvez continuer à rouler sans assistance au pédalage.

Mode génératif

i
L'énergie accumulée en mode génératif peut être absorbée par la batterie, uni­quement si son état de charge actuel le permet. Lorsque vous roulez en descente et que la batterie est complètement rechargée, la récupération de l'énergie peut être interrompue. Dans ce cas,
FULL BATT et LOW REGEN apparaissent en
alternance sur le visuel. La conduite en mode génératif n'a alors aucun effet de freinage.

Charge de la batterie

G
DANGER
Le processus de charge s'effectue avec une tension élevée. Si le câble d'alimentation ou la prise secteur sont endommagés, mouillés ou encrassés, vous risquez de recevoir une décharge électrique. Il y a danger de mort.
R
Pour recharger la batterie, utilisez uni­quement le chargeur indiqué dans les caractéristiques techniques.
R
Chargez uniquement une batterie sèche.
R
Utilisez uniquement un chargeur sec.
R
Faites remplacer un câble d'alimenta­tion ou un chargeur endommagé par un atelier qualifié.
R
Avant de brancher le câble de charge, éliminez les corps étrangers de la fiche de charge, tels que la saleté, la glace ou la neige.
Vous trouverez des indications relatives au chargeur dans le chapitre « Caractéris­tiques techniques ».
G
ATTENTION
Si vous utilisez un autre chargeur que celui indiqué dans les caractéristiques techni-
30
Document annexe à la notice d'utilisation d'origine
>> Français.
Page 33
ques, vous risquez de provoquer la sur­chauffe de la batterie. Il y a risque d'ex­plosion.
Utilisez uniquement le chargeur indiqué dans les caractéristiques techniques pour recharger la batterie.
Vous trouverez des indications relatives au chargeur dans le chapitre « Caractéris­tiques techniques ».
G
ATTENTION
Si les contacts électriques de la batterie entrent en contact avec des objets métall­iques, un court-circuit risque de se pro­duire. Il y a risque de blessure et d'incen­die !
Tenez les objets conducteurs (trombones, vis, pièces de monnaie, par exemple) à l'é­cart des contacts de la batterie.
R
N'utilisez le smart ebike qu'avec le type de batterie indiqué dans le cha­pitre « Caractéristiques techniques ».
R
Pour recharger la batterie, utilisez uni­quement le type de chargeur indiqué dans le chapitre « Caractéristiques techniques ».
Lorsque la batterie est déchargée, un sig­nal sonore retentit. En outre, EMPTY BATT apparaît sur le visuel.

Transport de l'ebike

!
Si vous transportez l'ebike, roue avant déposée, dans un support, les jambes de la fourche télescopique risquent de cas­ser. Si vous le transportez sans arrimer la roue arrière, les pattes risquent de subir une contrainte unilatérale et de se rompre.
Fixez les pattes avant et la roue arrière dans le support de telle manière que l'e­bike ne puisse pas se renverser.
Si l'ebike s'est renversé dans le support ou en est tombé, faites vérifier par un
atelier qualifié qu'il n'est pas endo­mmagé.
Lorsque la batterie est montée sur l'ebike, le transport de celui-ci sur un système de portage arrière ou sur le toit d'un véhicule n'est pas autorisé.
X
Démontez la batterie avant le transport.
X
Rangez la batterie en lieu sûr pour la protéger contre les dommages, par exem­ple dans une boîte solide.
X
Protégez les contacts électriques qui se trouvent dans le logement de la batterie avec un capuchon caoutchouc.
X
Retirez les accessoires qui ne sont pas vissés (la console de commande, le smartphone et les sacoches, par exemple) avant de transporter le vélo avec un sys­tème de portage installé sur le toit ou le hayon.
i
Il est interdit de transporter la batte­rie du smart ebike à bord d'un avion de ligne.

Nettoyage et entretien

G
ATTENTION
Le jet d'eau d'un nettoyeur haute pression peut provoquer des dommages non visibles de l'extérieur au niveau des pneus ou de la courroie de transmission. Les composants endommagés de cette manière peuvent tom­ber en panne inopinément. Il y a risque d'accident.
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour nettoyer l'ebike. Faites immédiate­ment remplacer les pneus ou la courroie de transmission endommagés.
G
ATTENTION
Après le nettoyage du vélo, l'efficacité des freins est réduite. Il y a risque d'accident.
Après le nettoyage de l'ebike, freinez pru­demment en tenant compte des conditions de circulation jusqu'à ce que l'efficacité des freins soit entièrement rétablie.
Document annexe à la notice d'utilisation d'origine
31
>> Français.
Z
Page 34
!
N'utilisez pas de nettoyeur haute pres­sion pour nettoyer le smart ebike. La puissance du jet d'eau pourrait pénétrer dans les paliers ou endommager les com­posants électriques du système d'entra­înement.
Ne dirigez pas non plus le jet d'eau d'un flexible directement sur des composants électriques, ni sur le support de roues, le pédalier ou le palier de tube de direc­tion.
X
N'utilisez pas de produits abrasifs, de produits lustrants ou d'agents blanchis­sants.
X
N'utilisez pas de solvants ou de produits de nettoyage contenant des solvants.
X
Protégez les contacts électriques qui se trouvent dans le logement de la batterie avec un capuchon caoutchouc.
X
Utilisez aussi peu d'eau que possible et évitez que l'eau n'atteigne les contacts électriques. Un nettoyage à l’eau tiède suffit ample­ment (20 environ).
X
Eliminez les saletés les plus tenaces avec un produit de nettoyage du com­merce doux ou un produit nettoyant spé­cial biologique pour vélos.
X
Evitez de laisser agir le produit de net­toyage trop longtemps et de le laisser sécher.
X
N'utilisez pas de produits de nettoyage concentrés.
X
Nettoyez l'ebike en utilisant un chiffon ou une éponge doux, ou avec de la ouate industrielle. N'utilisez pas de chiffons abrasifs.
X
Après le nettoyage, séchez l'ebike avec un papier doux ou un chiffon en coton.
X
Nettoyez le logement de la batterie avec un chiffon humide.
X
Après le nettoyage, contrôlez les con­necteurs électriques et laissez-les sécher avant d'utiliser à nouveau l'e­bike.

Maintenance

Travaux réguliers
smart vous recommande de faire effectuer la maintenance de votre ebike une fois par an par un atelier qualifié.
Contrôle supplémentaire avant chaque trajet
Contrôle du système d'éclairage
Tous les 300 - 500 km
R
Vérifiez le bon fonctionnement de l'assistance au pédalage ; voir le cha­pitre « Assistance au pédalage » de la notice d'utilisation d'origine de l'e­bike.
R
Vérifiez le bon fonctionnement du capteur du frein avant ; voir le cha­pitre « Freinage avec un frein à dis­que » de la notice d'utilisation d'ori­gine de l'ebike.
1 x an Mesures à
prendre
Contrôlez l'usure de la fourche télescopique* et effectuez-en la maintenance
A faire effec­tuer par un atelier quali­fié
i
Consignes de maintenance et conditi­ons de garantie (voir la notice d'utili­sation spécifique du fabricant Rock­Shox®).
32
Document annexe à la notice d'utilisation d'origine
>> Français.
* Equipement optionnel
Page 35
Contrôle de l'état d'usure des garnitures de frein
Garnitures de frein posées
:
Garniture de frein
;
Dispositif jaune d’arrimage pour le transport
X
Si nécessaire, laissez refroidir les composants.
X
A l'état posé : tirez le levier de frein et maintenez-le tiré. Les garnitures de frein sont plaquées contre le disque de frein.
X
Introduisez le dispositif d’arrimage pour le transport ; par son extrémité épaisse entre les pattes des garnitures de frein :. Lorsque le dispositif d’arrimage pour le transport ; ne rentre plus entre les pattes, cela signifie que les garnitures de frein sont usées et qu'elles doivent être remplacées.
Document annexe à la notice d'utilisation d'origine
33
>> Français.
Z
Page 36

Conseils pratiques

Console de commande
Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions
Un code défaut appa­raît sur le visuel.
Un défaut est survenu dans le système d'entraînement.
X
Mémorisez ou notez le code défaut. Le code défaut permettra à un atelier qualifié de détecter le défaut plus rapidement.
X
Faites éliminer le défaut par un atelier qualifié.
Système d'entraînement/moteur électrique
Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions
La puissance d'entra­înement diminue bien que la batterie four­nisse encore suffi­samment d'énergie électrique.
En cas de contrainte élevée, le moteur électrique diminue sa puissance. Il se protège ainsi contre une surchauffe, nota­mment si vous devez gravir une forte ou longue montée.
X
Diminuez le niveau d'entraînement ou faites une petite halte pour permettre au moteur électrique de refroidir.
X
Si l'assistance au pédalage diminue fréquemment, faites contrôler le système par un atelier qualifié.

Caractéristiques techniques

Démultiplication
Démultiplication pri­maire (équipement de série)
50/22: i = 2,27
Démultiplication pri­maire*
50/20: i = 2,5
Démultiplication pri­maire*
50/24: i = 2,08
Amplitude boîte de vit­esses
186 %
Type et caractéristiques techniques de la batterie
Type Li-Ion 01-4271
Tension de la batterie 48 V CC
Tension de charge 26 V CC
Courant de charge 3,45 A
Type et caractéristiques techniques du chargeur
Type SA190B-24U
Tension d'entrée 100 - 240 V CA
Tension de sortie 26 V CC
Courant de sortie 3,45 A
34
Document annexe à la notice d'utilisation d'origine
>> Français.
* Equipement optionnel
Page 37

Couples de serrage

Guidon Couple de ser-
rage
Blocage de la potence au niveau des tubes de fourche (remplace le couple indiqué dans la notice d'utilisation d'origine)
10 Nm

Rédaction

Pour toutes les questions et suggestions relatives à ce document annexe à la notice d'utilisation d'origine, adressez-vous à la rédaction technique dont l'adresse est la suivante :
Daimler AG, HPC : CAC, Customer Service, 70546 Stuttgart, Allemagne
©
Daimler AG : toute reproduction, traduc­tion ou publication, même partielle, interdite sans autorisation écrite de Daimler AG.
Clôture de la rédaction : 09.11.2012
Document annexe à la notice d'utilisation d'origine
35
>> Français.
Z
Page 38

Declaración de conformidad de la CE

Por la presente, nosotros, la firma Daimler AG, con sede en Mercedesstraße nº 137, 70327 Stuttgart (Alemania), declaramos que el aparato denominado a continuación
Denominación: ebike Función: Pedelec Modelo: smart ebike N.º mod.: EB 001, EB 002, EB 003 Denominación comercial: smart ebike
debido a su concepción y tipo de construcción en la versión que hemos puesto en circu­lación, corresponde con las directrices y disposiciones aplicables de la UE.
Directrices de la UE aplicables (inclusive sus modificaciones, si procede):
R
Directiva para maquinarias UE 2006/42/CE incl. EN 15194:2009 + A1:2011 + IEC 62133:2002
R
Directriz UE relativa a la compatibilidad electromagnética 2004/108/CE inclusive EN 15194:2009 +A1:2011
El dispositivo de carga, cuya denominación se ofrece a continuación, Denominación: Cargador
Función: Carga de acumuladores de energía electroquímica N.º de artículo: 01-4576 Modelo: SA190B-24U Denominación comercial: Cargador smart ebike
del fabricante BionX, 455 Magna drive, Aurora, ON L4G 7A9 (Canadá), cumple con las sigu­ientes directrices UE aplicables:
R
Directriz UE relativa a la baja tensión 2006/95/CE incl. EN 60335-1 / -2-29
R
Directriz UE relativa a la compatibilidad electromagnética 2004/108/CE con las cor­respondientes normas EN 15194:2009 + A1:2011 Punto 4.2.5.3, EN 55014-2:1997 + A2:2008, EN 61204-3:2000
Las personas mencionadas en la declaración de conformidad están autorizadas a compilar los documentos técnicos. Si efectúa algún cambio sobre el denominado aparato sin nuestro consentimiento, esta declaración perderá su validez.
Martin Hülder, Gestor de productos y marcas comerciales smart, Stuttgart, 24.03.2014
Daniel Deparis, Estrategia y desarrollo comercial smart, Stuttgart,
24.03.2014
36
Declaración de conformidad de la CE
>> Español.
Page 39
Suplemento a las Instrucciones de ser-
vicio originales

Indicación de carácter general

El presente suplemento complementa las Instrucciones de servicio originales de la smart ebike.
Las Instrucciones de servicio de la ebike constan de:
R
Instrucciones de servicio originales impresas
R
Instrucciones de servicio electrónicas en CD
R
Suplemento impreso para las Instruccio­nes de servicio originales
Por su propia seguridad y para una mayor duración de servicio de la ebike, siga siempre las instrucciones e indicaciones de advertencia que figuran en este suple­mento para las Instrucciones de servicio. Su incumplimiento podría provocar daños en la ebike así como lesiones a personas.

Fabricante de la smart ebike

Daimler AG Mercedesstraße 137 D-70327 Stuttgart

Adhesivo de la smart ebike

Otros adhesivos de la smart ebike
Lea las indicaciones de adverten­cia antes de la puesta en servicio
No deseche las pilas como basura doméstica.

Protección medioambiental

H
Indicación ecológica
Las baterías contienen sustancias nocivas. La ley prohíbe que se desechen junto con la basura domés­tica. Deben recogerse por separado y ser recicladas de forma ecológica.
Deseche ecológicamente las baterías. Entregue las baterías descargadas en un taller especializado o en un punto de recogida de baterías usadas.

Accesorios

Como accesorios para la smart ebike y sus ediciones, están disponibles:
R
Portaequipajes
R
Extensor para el portaequipajes
R
Bolsas para el portaequipajes
R
Soporte de Smartphone
R
Manillar alto
R
Variantes de sillín y de soporte del sil­lín
R
Sillín de confort
R
Horquilla con suspensión neumática con un recorrido del muelle de 100 mm, marca RockShox
®
R
Polea trasera dentada con 20 dientes
R
Polea trasera dentada con 24 dientes

Equipamiento de las ediciones de la smart ebike

Equipamiento de serie "orange edition"
A diferencia de la smart ebike, la edición orange ostenta una pintura en naranja.

Suplemento a las Instrucciones de servicio originales

37
>> Español.
Z
Page 40
Equipamiento de serie "black edition"
Además del equipamiento de serie de la smart ebike, la "black edition" está equi­pada con los siguientes accesorios:
R
Pintura en negro mate
R
Horquilla con suspensión neumática con un recorrido del muelle de 100 mm, marca RockShox
®
R
Portaequipajes con extensor
Equipamiento de serie "comfort edi­tion"
Además del equipamiento de serie de la smart ebike, la "comfort edition" está equipada con los siguientes accesorios:
R
Horquilla con suspensión neumática con un recorrido del muelle de 100 mm, marca RockShox
®
R
Portaequipajes con extensor
R
Sillín de confort
R
Manillar alto
Indicaciones de seguridad importan­tes
Vida útil de los componentes
G
ADVERTENCIA
Los componentes mecánicos de la ebike están sometidos a grandes esfuerzos y des­gaste durante el funcionamiento. Los dis­tintos componentes reaccionan de forma diferente a estos esfuerzos y se desgastan o se deterioran a velocidades diferentes. Cuando se sobrepasa la vida útil de un com­ponente, éste puede fallar de forma repen­tina. Hay peligro de accidente y de sufrir lesiones.
R
Encargue el mantenimiento regular de su ebike en un taller especializado.
R
Preste atención a cualquier tipo de des­garro, arañazo o cambios de color en los componentes. Estas síntomas indican que
el componente ha llegado al final de su vida útil.
R
Encargue la sustitución de los compo­nentes que presenten síntomas de des­gaste o deterioro en un taller especia­lizado.
Además de los componentes indicados en las Instrucciones de servicio originales, las juntas, por ejemplo, de la horquilla telescópica*, son componentes sometidos también a fatiga y desgaste.
Sistema de propulsión
No están autorizadas intervenciones y manipulaciones en el sistema de propul­sión y el control electrónico. La interven­ción incorrecta en los componentes elect­rónicos y en su software puede causar el fallo de los mismos. Los sistemas electró­nicos están interconectados mediante interfaces. En determinadas circunstan­cias, la intervención en estos sistemas electrónicos puede originar averías en sistemas que no hayan sido modificados. Estos fallos de funcionamiento pueden poner en grave peligro la seguridad de funcionamiento de la ebike y, con ello, su propia seguridad. Por este motivo, le reco­mendamos que encargue los trabajos y las modificaciones de los componentes elect­rónicos siempre en un taller especiali­zado.
Si se produce una anomalía en el sistema electrónico, en el visualizador se muestra un código de avería.
Opere la smart ebike únicamente con la batería indicada en el capítulo "Datos téc­nicos".
Si ha desmontado la batería, cubra los con­tactos de la batería con la caperuza de goma. Ésta protege los contactos de la batería de la humedad y la suciedad.
38
Suplemento a las Instrucciones de servicio originales
>> Español.
* opcional
Page 41

Consola de mando

Indicaciones mostradas en el visualiza­dor
En el visualizador se vuelve a mostrar la última indicación activa en el momento de la desconexión (último modo).
Comprobación del nivel de carga de la batería
Durante la carga con la fuente de alimen­tación, en el visualizador se muestra CHAR‐
GING.
Un tono señalizador indica que la batería se ha descargado. En el visualizador se muestra asimismo EMPTY BATT.

Telemando del ordenador de a bordo

Telemando situado en el manillar
:
Telemando
;
Tecla f
=
Tecla g
?
Tecla "Cambiar indicación"
Con el telemando : puede manejar el ordenador de a bordo sin necesidad de retirar la mano del manillar.
X
Cambio de la indicación: pulse breve­mente la tecla ?. La indicación del ordenador de a bordo cambia con cada pulsación de la tecla.
O bien:
X
Mantenga pulsada la tecla ?. La indicación va cambiando con una cadencia de una vez por segundo.
X
Modificación del nivel de propulsión/ del alternador: pulse la tecla ;.
En función del modo de conducción: aumenta el nivel de propulsión o se reduce el nivel del alternador.
X
Pulse la tecla =. En función del modo de conducción: se reduce el nivel de propulsión o aumenta el nivel del alternador.

Horquilla telescópica

Indicaciones de seguridad importantes
G
ADVERTENCIA
Los daños en la horquilla de suspensión pueden ocasionar una caída. Los daños pue­den ser, por ejemplo:
R
componentes doblados
R
componentes sueltos o flojos
R
fugas de aceite
Observe otros signos de un posible fallo de la horquilla de suspensión, como por ejem­plo:
R
pérdida de amortiguamiento
R
ruptura de la horquilla de suspensión Existe peligro de accidente. No utilice la ebike. Encargue la revisión
del sistema a un taller especializado cua­lificado.
Tenga en cuenta las Instrucciones de ser­vicio originales del fabricante suminist­radas, marca RockShox®.
Suplemento a las Instrucciones de servicio originales
39
>> Español.
Z
Page 42
Ajuste de la presión de inflado
!
Si la presión de aire es excesiva, la horquilla de suspensión puede dañarse. No rebase la presión de aire máxima admisible que está indicada sobre el adhesivo en la horquilla de suspensión.
Utilice exclusivamente bombas de aire adecuadas para horquillas de suspensión y tubos portarruedas de bicicletas. Otro tipo de bombas de aire, como por ejemplo los dispositivos de prueba de presión de aire en estaciones de servicio, pueden dañar la horquilla de suspensión.
Ajuste de la presión de inflado
:
Larguero de horquilla izquierdo
;
Caperuza cobertora
=
Válvula tipo Schrader (autoválvula)
Adhesivo "Presión de inflado"
?
Columna de la presión de inflado
Modifique la presión de inflado para adaptar la horquilla telescópica a su estilo de conducción y peso corporal. Si está sentado sobre la ebike parada, la hor­quilla telescópica debe tener comprimido
aproximadamente un 20% del recorrido total del muelle.
Para ajustar la presión de inflado, precisa una bomba de suspensión convencional con un margen de presión de hasta 2.000 kPa (20 bar, 290 psi).
X
Afloje la caperuza cobertora ;.
X
Consulte la presión de inflado necesaria en el adhesivo del larguero de horquilla izquierdo. La columna derecha ? rige para un recorrido del muelle de 100-120 mm.
Ejemplo: para un peso del conductor de 81-90 kg, se recomienda una presión de 689-827 kPa (6,9-8,3 bar, 100-120 psi).
X
Atornille una bomba de suspensión en la válvula.
X
Aumento de la presión de inflado: bom­bee hasta que se alcance la presión reco­mendada. La suspensión se endurece, la horquilla telescópica se comprime menos.
X
Reducción de la presión de inflado: pre­sione la válvula de vaciado de la bomba de suspensión (vea las Instrucciones de servicio del fabricante de la bomba de suspensión). La suspensión se ablanda, la horquilla telescópica se comprime más.
i
Al aflojar la bomba de suspensión de la válvula tipo Schrader =, se escapa una pequeña cantidad de aire. Tenga esto en cuenta al ajustar la presión de inflado.
X
Desenrosque la bomba de suspensión de la válvula tipo Schrader =.
40
Suplemento a las Instrucciones de servicio originales
>> Español.
Page 43
Ajuste de la amortiguación del nivel de tracción
Botón de ajuste para la amortiguación del nivel de tracción
:
Larguero de horquilla derecho
;
Orificio para el botón de ajuste
Con la amortiguación del nivel de tracción se determina la velocidad de distensión de la horquilla telescópica. Al conducir sobre un obstáculo, la horquilla telescó­pica debe distenderse con rapidez, pero como máximo oscilar una vez.
X
Aumento de la amortiguación de rebote:
gire el botón de ajuste ; hacia la der­echa (en dirección "tortuga"). La horquilla telescópica se distiende más despacio.
X
Disminución de la amortiguación de rebote: gire el botón de ajuste ; hacia
la izquierda (en dirección "liebre"). La horquilla telescópica se distiende con más rapidez.
Bloqueo de la suspensión (lockout)
Bloqueo de la suspensión
d
Suspensión desbloqueada
e
Suspensión bloqueada
:
Larguero de horquilla derecho
;
Botón de ajuste
En ascensos o al pedalear en pie puede ser ventajoso bloquear la suspensión. Para evitar daños en la horquilla telescópica, debe colocar el bloqueo siempre con la ebike sobre una base plana.
X
Bloqueo de la suspensión: gire el botón de ajuste ; hacia la derecha hasta el tope e. La horquilla telescópica deja de com­primirse.
X
Liberación de la suspensión: gire el botón de ajuste ; hasta el tope d hacia la izquierda. La horquilla telescópica vuelve a com­primirse y descomprimirse.
Suplemento a las Instrucciones de servicio originales
41
>> Español.
Z
Page 44

Extensor

:
Portaequipajes
;
Extensor
=
Puente
?
Orificios
A
Asidero con perno
Con el extensor, puede fijar objetos en el portaequipajes.
X
Fijación de objetos: tire del extensor ; por el asidero A en la dirección indi­cada por la flecha.
X
Coloque el objeto sobre el portaequipa­jes y tense el extensor para fijarlo. Para ello, introduzca los pernos del asidero A en los orificios ?. El objeto queda fijado al portaequipajes debido a la tensión previa del extensor.
X
Si la tensión del extensor es demasiado grande o demasiado pequeña: ajuste la tensión previa.
X
Aumento de la tensión previa: desplace el puente = en la dirección de la luz trasera (+).
X
Reducción de la tensión previa: desplace el puente = en la dirección del sillín (-).

Ayuda para el pedaleo

i
Si la batería se agota durante la ayuda al pedaleo, en el visualizador se mues­tran los mensajes EMPTY BATT y LOW
ASSIST alternativamente. Puede conti-
nuar la marcha sin la ayuda al pedaleo.

Funcionamiento del alternador

i
La batería puede recargarse con la energía recuperada durante el funcio­namiento del alternador solo si su estado de carga lo permite. Al circular cuesta abajo con la batería totalmente cargada puede fallar la recuperación de energía. En este caso, en el visualizador se mues­tran los mensajes FULL BATT y LOW REGEN alternativamente. La conducción con servicio del alternador no muestra ento­nces efecto de frenado.

Carga de la batería

G
PELIGRO
El proceso de carga se realiza con alta ten­sión. Si el cable de red o la toma de corri­ente de red está dañado, mojado o sucio, puede producirse una descarga eléctrica. Existe peligro de muerte.
R
Cargue la batería únicamente con el car­gador indicado en los datos técnicos.
R
Cargue solo una batería que esté seca.
R
Utilice siempre un cargador seco.
R
Encargue la sustitución del cable de red o cargador en un taller cualificado si estos están dañados.
R
Antes de conectar el cable de carga, retire los cuerpos extraños de la toma de carga, como por ejemplo, suciedad, hielo o nieve.
En el capítulo "Datos técnicos" encontrará datos sobre el cargador.
G
ADVERTENCIA
Si se utiliza un cargador diferente del indicado en los datos técnicos, se puede provocar el calentamiento de la batería. Existe peligro de explosión.
42
Suplemento a las Instrucciones de servicio originales
>> Español.
Page 45
Utilice exclusivamente el cargador indi­cado en los datos técnicos para la carga de la batería.
En el capítulo "Datos técnicos" encontrará datos sobre el cargador.
G
ADVERTENCIA
Si los contactos eléctricos de la batería tocan objetos metálicos se puede producir un cortocircuito. Peligro de lesiones e incendio
Mantenga alejados de los contactos de la batería objetos que conducen electrici­dad, tales como clips, tornillos, monedas, etc.
R
Opere la smart ebike únicamente con la batería indicada en el capítulo "Datos técnicos".
R
Cargue la batería únicamente con el car­gador indicado en el capítulo "Datos técnicos".
Un tono señalizador indica que la batería se ha descargado. En el visualizador se muestra asimismo EMPTY BATT.

Transporte de la ebike

!
Si la ebike se transporta en un porta­bicicletas con la rueda delantera des­montada, las patas de la horquilla de suspensión se pueden romper. Si se transporta la ebike con la rueda trasera sin asegurar, los tensores de cadena pue­den ladearse y desgarrarse.
Fije los tensores de cadena delanteros y la rueda trasera de tal manera que la ebike no puede volcarse en el portabi­cicletas.
Si la ebike se vuelca o cae de un porta­bicicletas, llévela a un taller cualifi­cado para comprobar si tiene daños.
No está permitido el transporte de la ebike con la batería montada sobre el portabi­cicletas o el sistema portaequipajes para el techo del vehículo.
X
Desmonte la batería para el transporte.
X
Guarde la batería de forma segura para protegerla de daños, por ejemplo, en una caja resistente.
X
Cubra los contactos eléctricos del alo­jamiento de la batería con la caperuza de goma.
X
Desmonte los accesorios que no estén firmemente atornillados como, por ejemplo, la consola de mando, el smart­phone y las redecillas antes del trans­porte sobre el portabicicletas o el sis­tema portaequipajes para el techo del vehículo.
i
No está permitido transportar la bate­ría de la smart ebike en un avión de pasajeros.

Limpieza y conservación

G
ADVERTENCIA
El chorro de agua de un aparato de limpieza a alta presión puede provocar daños no apreciables a simple vista en los neumá­ticos o las correas dentadas. Los compo­nentes con este tipo de daños pueden aver­iarse de forma repentina. Existe peligro de accidente.
No utilice aparatos de limpieza a alta pre­sión para limpiar la ebike. Encargue inme­diatamente la sustitución de los neumáti­cos o las correas dentadas dañados.
G
ADVERTENCIA
Después del lavado de la bicicleta, los fre­nos tienen un efecto de frenado reducido. Existe peligro de accidente.
Frene la ebike con precaución después de lavarla, teniendo en cuenta la situación del tráfico, hasta que se recupere el efecto de frenado por completo.
Suplemento a las Instrucciones de servicio originales
43
>> Español.
Z
Page 46
!
No utilice para la limpieza de la smart ebike aparatos de limpieza a alta pre­sión. El fuerte chorro de agua podría introducirse en los rodamientos o dañar los componentes eléctricos del sistema de propulsión.
Tampoco dirija el chorro de agua de una manguera directamente sobre los com­ponentes eléctricos ni sobre el aloja­miento de las ruedas, la manivela del pedal ni el cojinete de la cabeza de dirección.
X
No utilice productos abrasivos, de pulido ni decolorantes.
X
No utilice disolvente ni productos de limpieza que contengan disolventes.
X
Cubra los contactos eléctricos del alo­jamiento de la batería con la caperuza de goma.
X
Utilice la menor cantidad de agua posible y mantenga alejada el agua de los contactos eléctricos. Para la limpieza es suficiente el uso de agua templada (aproximadamente 20 ).
X
Elimine la suciedad persistente con productos de limpieza suaves convenci­onales o con limpiabicicletas especia­les de procedencia biológica.
X
Evite que el producto de limpieza actúe durante demasiado tiempo y que se seque.
X
No utilice productos de limpieza con­centrados.
X
Limpie la ebike con un paño suave, una esponja o algodón industrial. Nunca uti­lice paños abrasivos.
X
Seque la ebike tras la limpieza con un papel suave o un paño de algodón.
X
Limpie el alojamiento de la batería con un paño húmedo.
X
Tras la limpieza, controle los conectores eléctricos y deje que se sequen antes de poner en marcha la ebike.

Mantenimiento

Trabajos regulares
smart recomienda solicitar un manteni­miento anual de la ebike en un taller espe­cializado.
Además, antes de cada viaje
Compruebe el sistema de alumbrado
Cada 300-500 km
R
Verifique el perfecto funcionamiento de la ayuda al pedaleo; vea el capítulo "Ayuda al pedaleo" en las Instruccio­nes de servicio originales de la ebike.
R
Verifique el perfecto funcionamiento del sensor del freno de la rueda delan­tera; vea el capítulo "Frenar con fre­nos de disco" en las Instrucciones de servicio originales de la ebike.
1 vez al año Medida
Compruebe el desgaste de la horquilla tele­scópica* y realice el mantenimiento
En un taller especializado
i
Indicaciones de mantenimiento y dis­posiciones de garantía (vea las Instru­cciones de servicio correspondientes del fabricante de RockShox®).
44
Suplemento a las Instrucciones de servicio originales
>> Español.
* opcional
Page 47
Comprobación del desgaste de los forros de freno
Forros de freno montados
:
Forro de freno
;
Seguro de transporte amarillo
X
Si es preciso, deje que se enfríen los componentes.
X
Con los componentes montados: tire de la palanca del freno y manténgala en esta posición. Los forros de freno reposan sobre el disco de freno.
X
Introduzca el seguro de transporte ; con el extremo grueso entre las bridas del portapastillas :. Si el seguro de transporte ; ya no cabe entre las bridas, los forros de freno están desgastados y deben cambiarse.
Suplemento a las Instrucciones de servicio originales
45
>> Español.
Z
Page 48

Consejos de autoayuda

Consola de mando
Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones
En el visualizador se muestra un código de avería.
Se ha producido una avería en el sistema de propulsión.
X
Memorice y anote el código de avería. El taller especializado podrá localizar la anomalía con más rapidez si dispone del código de avería.
X
Encargue la reparación de la avería en un taller especiali­zado.
Sistema de propulsión/motor eléctrico
Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones
La potencia de accio­namiento disminuye, aunque la batería aún suministra suficiente energía eléctrica.
Cuando está sometido a una carga elevada, la potencia del motor eléctrico se reduce. De este modo se protege de un sobrecalentamiento, por ejemplo, en pendientes largas y pro­nunciadas.
X
Reduzca el nivel de propulsión o realice una parada corta para permitir que se enfríe el motor eléctrico.
X
Si la ayuda al pedaleo se reduce con frecuencia, encargue la comprobación del sistema en una taller especializado.

Datos técnicos

Desmultiplicaciones
Desmultiplicación primaria (equipa­miento de serie)
50/22: i = 2,27
Desmultiplicación primaria*
50/20: i = 2,5
Desmultiplicación primaria*
50/24: i = 2,08
Margen de desmultipli­cación del cambio
186 %
Modelo y datos técnicos de la batería
Modelo Iones de litio
01-4271
Tensión de la batería 48 V CC
Tensión de carga 26 V CC
Corriente de carga 3,45 A
Modelo y datos técnicos del cargador
Modelo SA190B-24U
Tensión de entrada 100-240 V CA
Tensión de salida 26 V CC
Corriente de salida 3,45 A
46
Suplemento a las Instrucciones de servicio originales
>> Español.
* opcional
Page 49

Pares de apriete

Manillar Par de apriete
Estructura delantera de fijación en la tija (sus­tituye el momento M indicado en las Instru­cciones de servicio originales)
10 Nm

Redacción

Si desea efectuar consultas o sugerencias sobre este suplemento para las Instruccio­nes de servicio al Departamento de Redac­ción Técnica, envíelas a la siguiente dirección:
Daimler AG, HPC: CAC, Customer Service, 70546 Stuttgart, Alemania
©
Daimler AG: prohibida la reimpresión, traducción y reproducción, incluso par­cial, sin permiso por escrito de Daimler AG.
Cierre de la edición: 09/11/2012
Suplemento a las Instrucciones de servicio originales
47
>> Español.
Z
Page 50

Dichiarazione di conformità CE

Con il presente documento la Daimler AG, Mercedesstraße 137, 70327 Stuttgart, Germania, dichiara che l'apparecchio indicato di seguito
Denominazione: ebike Funzione: Pedelec Modello: smart ebike Tipo: EB 001, EB 002, EB 003 Denominazione commerciale: smart ebike
per modalità di progettazione, tipologia costruttiva e nella versione commercializzata è conforme alle specifiche Direttive fondamentali UE e alle disposizioni di legge.
Direttive UE e disposizioni di legge specifiche (comprese le relative modifiche, se pertinenti):
R
Direttiva macchine UE 2006/42/CE incl. EN 15194:2009 + A1:2011 + IEC 62133:2002
R
Direttiva UE sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE inclusa EN 15194:2009 +A1:2011
Il caricabatterie indicato di seguito Denominazione: Caricabatterie
Funzione: ricarica di accumulatori elettrochimici di energia Codice dell'articolo: 01-4576 Modello: SA190B-24U Denominazione commerciale: caricabatterie smart ebike
del produttore BionX, 455 Magna drive, Aurora, ON L4G 7A9, Canada è conforme alle segu­enti direttive UE e disposizioni di legge:
R
Direttiva UE sulle bassa tensione 2006/95/CE incl. EN 60335-1 / -2-29
R
Direttiva UE sulla CEM 2004/108/EG unitamente alle relative norme EN 15194:2009 + A1:2011 Punto 4.2.5.3, EN 55014-2:1997 + A2:2008, EN 61204-3:2000
Le persone menzionate nella dichiarazione di conformità sono autorizzate a raccogliere la documentazione tecnica. La validità della presente dichiarazione decade in caso di modifica degli apparecchi indicati non autorizzata da noi.
Martin Hülder, Management marchio e prodotti smart, Stuttgart,
24.03.2014
Daniel Deparis, Business-Strategie und -Development smart, Stutt­gart, 24.03.2014
48
Dichiarazione di conformità CE
>> Italiano.
Page 51
Supplemento alle Istruzioni d'uso ori-
ginali

Avvertenza generale

Le presenti informazioni aggiuntive cos­tituiscono un'integrazione delle Istruzi­oni d'uso originali della smart ebike.
Costituiscono parte integrante delle Istruzioni d'uso della ebike
R
le Istruzioni d'uso originali nella ver­sione cartacea
R
le Istruzioni d'uso in formato elettro­nico su CD
R
le informazioni aggiuntive alle Istru­zioni d'uso originali nella versione cartacea
Per motivi di sicurezza e per garantire una maggiore durata dell'ebike, osservare le indicazioni e le avvertenze contenute nelle presenti informazioni supplemen­tari alle Istruzioni d'uso originali. La mancata osservanza di tali istruzioni può causare danni all'ebike e alle persone.

Costruttore della smart ebike

Daimler AG Mercedesstraße 137 D-70327 Stuttgart

Adesivi applicati sulla smart ebike

Adesivi supplementari applicati sulla smart ebike
Leggere le avvertenze prima della messa in funzione
Non smaltire le batterie insieme ai rifiuti domestici.

Tutela ambientale

H
Avvertenza per la tutela ambientale
Le batterie contengono sostanze nocive. La legge ne vieta lo smaltimento insieme ai rifiuti domes­tici. Esse devono essere raccolte separatamente e inviate ad un centro in cui possano essere smaltite conformemente alle norme di tutela ambientale.
Smaltire le batterie con­formemente alle norme di tutela ambientale. Conseg­nare le batterie scariche in un'officina qualificata o depositarle presso un punto di raccolta delle batterie usate.

Accessori

Come accessori per le smart ebike editions sono disponibili i seguenti accessori:
R
Portapacchi
R
Expander per portapacchi
R
Borse portaoggetti per portapacchi
R
Smartphone cradle
R
Manubrio rialzato
R
Diverse versioni di selle e di tubi reg­gisella
R
Sella comfort
R
Forcella ad ammortizzazione pneumatica con escursione di 100 mm, marca Rock­Shox
®
R
Puleggia posteriore a 20 denti
R
Puleggia posteriore a 24 denti

Supplemento alle Istruzioni d'uso originali

49
>> Italiano.
Z
Page 52

Dotazione delle smart ebike editions

Dotazione di serie "orange edition"
A differenza della tradizionale smart ebike, il colore utilizzato per la orange edition è l'arancione.
Dotazione di serie "black edition"
Oltre alla dotazione di serie della smart ebike, la black edition è equipaggiata con i seguenti accessori:
R
Vernice nero opaco
R
Forcella ad ammortizzazione pneumatica con escursione di 100 mm, marca Rock­Shox
®
R
Portapacchi con Expander
Dotazione di serie "comfort edition"
Oltre alla dotazione di serie della smart ebike, la comfort edition è equipaggiata con i seguenti accessori:
R
Forcella ad ammortizzazione pneumatica con escursione di 100 mm, marca Rock­Shox
®
R
Portapacchi con Expander
R
Sella comfort
R
Manubrio rialzato

Avvertenze di sicurezza importanti

Durata dei componenti
G
AVVERTENZA
Durante l'esercizio i componenti mecca­nici della ebikes sono sottoposti a elevate sollecitazioni e a usura. I componenti rea­giscono in modo diverso a tali sollecita­zioni e all'usura e, conseguentemente, all­'affaticamento. Se il tempo di utilizzo di un componente supera la durata prevista, nel componente possono verificarsi ano­malie improvvise. In tal caso sussiste il pericolo di incidenti e di lesioni.
R
Si raccomanda di far controllare perio­dicamente la ebike in un'officina qua­lificata.
R
Prestare attenzione alla presenza di tracce di strappi, graffi o variazioni di colore di qualsiasi natura sui compo­nenti. Queste tracce indicano che il componente ha raggiunto la sua durata utile.
R
Far sostituire i componenti che ripor­tano tracce di usura e di rotture da sol­lecitazioni in un'officina qualificata.
Oltre ai componenti menzionali nelle Ist­ruzioni d'uso originali, anche le guarni­zioni, ad es. quelle delle forcelle ammor­tizzate*, rientrano tra i componenti sog­getti ad affaticamento e usura.
Sistema di trazione
Gli interventi sul sistema di trazione e sul sistema di comando elettronico non sono ammessi. Gli interventi sui componenti elettronici e sul relativo software, se non eseguiti a regola d'arte, possono pregiu­dicarne il funzionamento. I sistemi elett­ronici sono collegati tra loro mediante interfacce. Gli interventi sui sistemi elettronici possono causare anomalie anche ai sistemi che non hanno subito alcun intervento. Tali anomalie possono compromettere in misura considerevole la sicurezza di funzionamento della ebike e di conseguenza la propria incolumità. Pertanto fare sempre eseguire gli inter­venti e le modifiche ai componenti elett­ronici presso officine qualificate.
In caso di anomalia nel sistema elettro­nico sul display viene visualizzato un codice di guasto.
Alimentare la smart ebike solo con la bat­teria indicata nel capitolo "Dati tecnici".
Se la batteria è stata smontata, coprire i contatti della batteria con l'apposito cap­puccio di gomma. Il cappuccio di gomma
50
Supplemento alle Istruzioni d'uso originali
>> Italiano.
* a richiesta
Page 53
protegge i contatti della batteria dall'u­midità e dallo sporco.

Consolle di comando

Indicazioni sul display
Sul display compaiono le indicazioni visualizzate nel momento in cui il sistema è stato disattivato per l'ultima volta (last mode).
Controllo del livello di carica della batteria
Durante la ricarica con l'alimentatore sul display viene visualizzata la dicitura
CHARGING.
Quando la batteria è scarica, si attiva un segnale acustico. Inoltre sul display viene visualizzata la dicitura EMPTY BATT.

Telecomando del computer di bordo

Telecomando sul manubrio
:
Telecomando
;
Tasto f
=
Tasto g
?
Tasto "Cambia visualizzazione"
Il telecomando : consente di azionare il computer di bordo senza togliere le mani dal manubrio.
X
Commutazione delle indicazioni visua­lizzate: premere brevemente il tasto ?.
Ogni volta che viene premuto il tasto cambiano le indicazioni visualizzate sul display.
Oppure
X
Premere il tasto ? e trattenerlo in posizione. Le indicazioni visualizzate cambiano immediatamente.
X
Modifica del livello di trazione/del livello dell'alternatore: premere il
tasto ;. A seconda della modalità di alimenta­zione: il livello di trazione aumenta o diminuisce il livello dell'alternatore.
X
Premere il tasto =. A seconda della modalità di alimenta­zione: il livello di trazione diminuisce o aumenta il livello dell'alternatore.

Forcella ammortizzata

Avvertenze di sicurezza importanti
G
AVVERTENZA
Il danneggiamento della forcella ammor­tizzata può causare la caduta. Per danneg­giamenti si intendono ad esempio
R
deformazione dei componenti
R
distacco o allentamento del fissaggio dei componenti
R
fuoriuscita di olio
Occorre inoltre tenere conto di altri segnali indicanti eventuali anomalie nella forcella ammortizzata quali ad esem­pio
R
una ridotta capacità ammortizzante
R
il raggiungimento del punto di fine
corsa della forcella ammortizzata Sussiste il pericolo di incidenti! In tali casi non utilizzare la ebike. Far
controllare l'ebike presso un'officina qualificata.
Supplemento alle Istruzioni d'uso originali
51
>> Italiano.
Z
Page 54
Attenersi alle istruzioni di montaggio originali del costruttore in dotazione, marca RockShox®.
Regolazione della pressione dell'aria
!
Un'eccessiva pressione dell'aria può causare il danneggiamento della for­cella ammortizzata. Non superare mai il valore massimo ammesso per la press­ione dell'aria indicato sull'adesivo applicato alla forcella ammortizzata.
Utilizzare esclusivamente pompe adatte per le forcelle ammortizzate e gli ammortizzatori delle biciclette. Altri tipi di pompe, come i sistemi di con­trollo della pressione in uso presso le stazioni di servizio, possono danneggi­are la forcella ammortizzata.
Regolazione della pressione dell'aria
:
Stelo della forcella sinistro
;
Cappuccio di protezione
=
Valvola di gonfiaggio (valvola
Schrader)
Adesivo "Pressione dell'aria"
?
Spazio per la pressione dell'aria
La modifica della pressione consente di adattare la forcella ammortizzata al prop­rio stile di guida e al proprio peso cor­poreo. Sedendosi da fermo sulla ebike, la forcella ammortizzata deve abbassarsi per ca. il 20 % dell'intera escursione.
La regolazione della pressione dell'aria può essere effettuata utilizzando una pompa disponibile in commercio con escursione di regolazione fino a 2000 kPa (20 bar, 290 psi).
X
Svitare il cappuccio di protezione ;.
X
Rilevare la pressione richiesta sull'a­desivo applicato allo stelo della for­cella sinistro. Per ottenere un'escur­sione di 100 - 120 mm rilevare il valore riportato nella colonna destra ?.
Esempio: se il peso corporeo è 81 - 90 kg la pressione richiesta è di 689 - 827 kPa (6,9 - 8,3 bar, 100 - 120 psi).
X
Avvitare la pompa sulla valvola.
X
Aumento della pressione: pompare fin­ché viene raggiunta la pressione racco­mandata. Il molleggio diventa più rigido e l'es­cursione elastica si riduce.
X
Riduzione della pressione: premere la valvola di scarico della pompa (vedi le istruzioni d'uso del produttore della pompa). Il molleggio diventa più morbido e l'es­cursione elastica aumenta.
52
Supplemento alle Istruzioni d'uso originali
>> Italiano.
Page 55
i
Svitando la pompa dalla valvola Schrader = fuoriesce una piccola quan­tità di aria. Quando si effettua la rego­lazione della pressione tenere conto di questa fuoriuscita.
X
Svitare la pompa dalla valvola Schrader =.
Regolazione della velocità di escur­sione
Pulsante di regolazione della velocità di escur­sione
:
Stelo della forcella destro
;
Foro del pulsante di regolazione
La regolazione della velocità di escur­sione consente di definire la reattività della forcella ammortizzata. Nel momento in cui si sorpassa un ostacolo, la forcella ammortizzata deve reagire con rapidità ma non molleggiare più di una volta.
X
Aumento della velocità di escursione:
ruotare il pulsante di regolazione ; verso destra (in direzione "tartaruga"). L'escursione elastica diventa più lenta.
X
Riduzione della velocità di escursione:
ruotare il pulsante di regolazione ; verso sinistra (in direzione "lepre"). L'escursione elastica diventa più rapida.
Bloccaggio dell'escursione elastica (lockout)
Bloccaggio dell'escursione elastica
d
Escursione libera
e
Escursione bloccata
:
Stelo della forcella destro
;
Pulsante di regolazione
Nei tratti in salita o in caso di pedalata fuori sella può risultare vantaggioso bloccare le sospensioni. Per evitare danni alla forcella ammortizzata il lockout deve essere inserito solo in piano.
X
Bloccaggio dell'escursione elastica:
ruotare il pulsante di regolazione ; verso destra fino all'arresto e. L'escursione della forcella ammortiz­zata viene bloccata.
X
Sbloccaggio dell'escursione elastica:
ruotare il pulsante di regolazione ; verso sinistra fino all'arresto d. La forcella riprende ad ammortizzare.
Supplemento alle Istruzioni d'uso originali
53
>> Italiano.
Z
Page 56

Expander

:
Portapacchi
;
Expander
=
Ponticello
?
Fori
A
Impugnatura con perno
Con l'Expander è possibile fissare degli oggetti al portapacchi.
X
Fissaggio di oggetti: tirare l'Expan­der ; agendo sull'impugnatura A nella direzione indicata dalla freccia.
X
Sistemare l'oggetto sul portapacchi e fissarlo con l'Expander. A tal fine int­rodurre il perno dell'impugnatura A nei fori ?. Grazie al precarico dell'Expander l'og­getto viene fissato al portapacchi.
X
Se il tensionamento dell'Expander è eccessivo o insufficiente: regolare il precarico.
X
Aumento del precarico: spostare il pon­ticello = in direzione della luce pos­teriore (+).
X
Riduzione del precarico: spostare il ponticello = in direzione della sella (+).

Sistema di pedalata assistita

i
Se durante l'utilizzo della pedalata assistita la batteria si scarica, sul dis­play vengono visualizzate alternata­mente le diciture EMPTY BATT e LOW
ASSIST. È possibile proseguire la mar-
cia ma senza la pedalata assistita.

Modalità alternatore

i
L'energia recuperata attivando la modalità alternatore può essere assor­bita dalla batteria solo se l'attuale livello di carica della batteria lo cons­ente. Nei tratti in discesa percorsi con la batteria completamente carica il recupero di energia può non attivarsi. In questo caso sul display vengono visua­lizzate alternatamente le diciture FULL
BATT e LOW REGEN. Nella guida in moda-
lità alternatore non viene attivata alcuna azione frenante.

Ricarica della batteria

G
PERICOLO
L'operazione di ricarica avviene utiliz­zando alta tensione. Se il cavo o la presa di rete sono danneggiati, bagnati o sporchi è possibile ricevere scosse elettriche. Sussiste il pericolo di morte!
R
Effettuare la ricarica della batteria solo utilizzando il caricabatterie indi­cato nei dati tecnici.
R
Effettuare la ricarica della batteria solo se questa è asciutta.
R
Utilizzare solo caricabatterie asciutti.
R
Far sostituire eventuali cavi di rete e caricabatterie danneggiati in un'offi­cina qualificata.
R
Prima di collegare il cavo di carica rimuovere i corpi estranei dalla presa di carica, ad esempio le tracce di sporco, il ghiaccio o la neve.
I dati relativi al caricabatterie sono riportati nel capitolo "Dati tecnici" .
G
AVVERTENZA
L'utilizzo di caricabatterie diversi da quelli indicati nei Dati tecnici può cau-
54
Supplemento alle Istruzioni d'uso originali
>> Italiano.
Page 57
sare il surriscaldamento della batteria. Sussiste il pericolo di esplosione!
Per caricare la batteria utilizzare esclu­sivamente il caricabatterie indicato nei dati tecnici.
I dati relativi al caricabatterie sono riportati nel capitolo "Dati tecnici" .
G
AVVERTENZA
Il contatto dei collegamenti elettrici con oggetti metallici può provocare un corto­circuito. Sussiste il pericolo di lesioni e di incendio!
Tenere a distanza dai contatti della bat­teria gli oggetti che conducono elettricità quali ad esempio fermagli metallici, viti, monete, ecc.
R
Alimentare la smart ebike solo con la batteria indicata nel capitolo "Dati tecnici".
R
Per effettuare la ricarica della batteria utilizzare esclusivamente i caricabat­terie indicati nel capitolo "Dati tec­nici".
Quando la batteria è scarica, si attiva un segnale acustico. Inoltre sul display viene visualizzata la dicitura EMPTY BATT.

Trasporto della ebike

!
Se la ebike viene trasportata su un sis­tema di supporto con la ruota anteriore smontata, gli steli della forcella ammortizzata possono rompersi. Se la bicicletta viene trasportata senza bloc­care la ruota posteriore, i bracci della forcella possono subire sollecitazioni unilaterali e rompersi.
Bloccare i bracci anteriori della for­cella e la ruota posteriore al sistema di supporto in modo che la ebike non possa ribaltarsi.
In caso di ribaltamento o caduta della ebike dal sistema di supporto, farne
controllare il danneggiamento presso un'officina qualificata.
Non è ammesso il trasporto della ebike con la batteria montata su portabiciclette installati sul tetto o sulla parte poste­riore del veicolo.
X
Prima di effettuare il trasporto smon­tare la batteria.
X
Riporre la batteria al sicuro in modo da evitarne il danneggiamento, ad es. in un contenitore bloccato ad un supporto.
X
Coprire i contatti elettrici presenti nella sede della batteria con un cappuc­cio di gomma.
X
Prima di effettuare il trasporto su un veicolo dotato di sistemi di trasporto sul tetto o sulla parte posteriore, rimuo­vere gli accessori non fissati con le viti, ad esempio la consolle di comando, lo Smartphone e la rete portaoggetti.
i
Non è ammesso il trasporto a mano della batteria della smart ebike negli aerei destinati al trasporto di passeggeri.

Interventi di pulizia e di cura

G
AVVERTENZA
Il getto d'acqua erogato dalle idropulit­rici può causare danni non visibili dall­'esterno ai pneumatici o sulla cinghia di trasmissione. Tali danni possono causare un'imprevista avaria di questi compo­nenti. Sussiste il pericolo di incidenti!
Per il lavaggio della ebike non utilizzare idropulitrici. Far sostituire tempestiva­mente i pneumatici o la cinghia di tras­missione danneggiati.
G
AVVERTENZA
Dopo il lavaggio della bicicletta, la forza frenante risulta ridotta. Sussiste il peri­colo di incidenti!
Dopo il lavaggio frenare la ebike con deci­sione tenendo conto della circolazione
Supplemento alle Istruzioni d'uso originali
55
>> Italiano.
Z
Page 58
stradale fino a ripristinare l'intera azione frenante.
!
Per effettuare la pulizia della smart ebike non utilizzare idropulitrici. Il potente getto d'acqua può penetrare nei cuscinetti o nei componenti elettrici del sistema di trazione!
Anche nel caso dei tubi flessibili, non orientare il getto d'acqua direttamente sui componenti elettrici o sui sistemi di supporto dei cerchi, sulla pedivella e sul cuscinetto di attacco del manubrio.
X
Non utilizzare prodotti abrasivi, luci­danti e sbiancanti.
X
Non utilizzare solventi o detergenti contenenti solventi.
X
Coprire i contatti elettrici presenti nella sede della batteria con un cappuc­cio di gomma.
X
Utilizzare la quantità minore possibile di acqua e tenere l'acqua lontano dai contatti elettrici. Per effettuare la pulizia è sufficiente utilizzare acqua tiepida (ca. 20 ).
X
Rimuovere lo sporco intenso utilizzando detergenti non aggressivi reperibili in commercio o gli specifici detergenti biologici per biciclette.
X
Evitare di far agire il prodotto troppo a lungo e l'essiccazione del detergente.
X
Non utilizzare detergenti concentrati.
X
Pulire la ebike con un panno morbido, una spugna o ovatta per uso industriale. Non utilizzare panni abrasivi.
X
Dopo la pulizia, asciugare la ebike con carta morbida o con un panno in cotone.
X
Pulire la sede della batteria con un panno umido.
X
Dopo la pulizia controllare i connettori a spina elettrici e far asciugare la ebike prima di utilizzarla.

Manutenzione

Interventi di cura periodici
La smart raccomanda di far eseguire almeno un intervento di manutenzione della ebike all'anno in una officina qua­lificata.
Interventi da effettuare prima di ogni utilizzo
Controllare l'impianto di illuminazione
Ogni 300 - 500 km
R
Controllare la regolarità di funziona­mento del sistema di pedalata assis­tita; vedi il capitolo "Sistema di pedalata assistita" contenuto nelle Istruzioni d'uso originali della ebike.
R
Controllare la regolarità di funziona­mento del regolatore di livello dei freni della ruota anteriore; vedi il capitolo "La frenata con i freni a disco" contenuto nelle Istruzioni d'uso originali della ebike.
1 volta all'anno Rimedio
Controllare l'usura ed effettuare la manuten­zione della forcella ammortizzata*
Gli interventi devono essere eseguiti da un'officina qualificata
i
Avvertenze per la manutenzione e dis­posizioni relative alla garanzia (vedi le istruzioni d'uso separate del produttore RockShox®).
56
Supplemento alle Istruzioni d'uso originali
>> Italiano.
* a richiesta
Page 59
Controllo dell'usura delle pastiglie freni
Pastiglie freni montate
:
Pastiglia del freno
;
Dispositivo di sicurezza di trasporto giallo
X
In caso di necessità far raffreddare i componenti.
X
Con pastiglie freni montate: tirare la leva del freno e trattenerla in posizione. Le pastiglie dei freni sono a contatto con il disco del freno.
X
inserire il dispositivo di sicurezza di trasporto ; con l'estremità spessa tra le linguette del supporto delle pastiglie freni :. Se non è più possibile inserire il dis­positivo di sicurezza di trasporto ; tra le linguette, le pastiglie freni sono usu­rate e devono essere sostituite.
Supplemento alle Istruzioni d'uso originali
57
>> Italiano.
Z
Page 60

Consigli in caso di emergenza

Consolle di comando
Problema Possibili cause/conseguenze e M Consigli
Sul display viene visualizzato un codice di guasto.
Nel sistema di trazione è presente un'anomalia.
X
Annotare il codice di guasto. Grazie al codice di guasto l'officina qualificata è in grado di individuare l'anomalia più rapidamente.
X
Far eliminare l'anomalia in un'officina qualificata.
Sistema di trazione/motore elettrico
Problema Possibili cause/conseguenze e M Consigli
La potenza di trazione diminuisce anche nel caso in cui l'energia alimentata dalla bat­teria risulti ancora sufficiente.
In caso di sollecitazioni elevate il motore elettrico riduce la propria potenza. In questo modo, ad esempio nei tratti carat­terizzati da salite lunghe e ripide, si evita il surriscalda­mento.
X
Ridurre il livello di trazione o fermarsi per un breve inter­vallo di tempo per consentire il raffreddamento del motore elettrico.
X
Se la potenza fornita dalla pedalata assistita diminuisce frequentemente, far controllare il sistema presso un'offi­cina qualificata.

Dati tecnici

Rapporti di trasmissione
Trasmissione primaria (dotazione di serie)
50/22: i = 2,27
Trasmissione prima­ria*
50/20: i = 2,5
Trasmissione prima­ria*
50/24: i = 2,08
Ampiezza dei rapporti di trasmissione del cambio
186 %
Batteria - tipo e dati tecnici
Tipo Li-Ion 01-4271
Tensione della batteria 48 V DC
Tensione di carica 26 V DC
Corrente di carica 3,45 A
Caricabatteria - tipo e dati tecnici
Tipo SA190B-24U
Tensione in ingresso 100 - 240 V AC
Tensione in uscita 26 V DC
Corrente in uscita 3,45 A
58
Supplemento alle Istruzioni d'uso originali
>> Italiano.
* a richiesta
Page 61

Coppie di serraggio

Manubrio Coppia di ser-
raggio
Bloccaggio frontale su cannotto (sostituisce la coppia di serraggio indicata nelle Istruzi­oni d'uso originali)
10 Nm

Redazione

Per domande o suggerimenti relativi a questa integrazione delle Istruzioni d'uso originali è possibile contattare la Redazione Tecnica al seguente indirizzo:
Daimler AG, HPC: CAC, Customer Service, 70546 Stuttgart, Deutschland
©
Daimler AG: la ristampa, la traduzione e la riproduzione, anche parziali, non sono permesse senza espressa autorizzazione scritta da parte della Daimler AG.
Chiusura redazionale 09.11.2012
Supplemento alle Istruzioni d'uso originali
59
>> Italiano.
Z
Page 62

Declaração de Conformidade CE

A Daimler AG, Mercedesstraße 137, 70327 Stuttgart, Alemanha, declara pela presente que o aparelho seguidamente identificado
Designação: ebike Função: pedelec Modelo: smart ebike Tipo: EB 001, EB 002, EB 003 Designação comercial: smart ebike
com base na sua concepção, no seu tipo e no modelo por nós colocado em circulação, está conforme com as directivas UE e disposições essenciais aplicáveis.
Directivas UE e disposições aplicáveis (incluindo as respectivas alterações, se exis­tentes):
R
Directiva UE "Máquinas" 2006/42/CE incl. EN 15194:2009 + A1:2011 + IEC 62133:2002
R
Directiva UE sobre compatibilidade electromagnética 2004/108/CE inclusive EN 15194:2009 +A1:2011
O respectivo carregador seguidamente identificado Designação: Carregador
Função: Carregar acumuladores de energia electromecânica Número de artigo: 01-4576 Modelo: SA190B-24U Designação comercial: Carregador smart ebike
do fabricante BionX, 455 Magna drive, Aurora, ON L4G 7A9, Canadá está conforme com as seguintes Directivas UE e disposições aplicáveis:
R
Directiva UE sobre baixa tensão 2006/95/CE incl. EN 60335-1/-2-29
R
Directiva UE sobre compatibilidade electromagnética 2004/108/CE com as normas UE aplicáveis EN 15194:2009 + A1:2011 ponto 4.2.5.3, EN 55014-2:1997 + A2:2008, EN 61204-3:2000
As pessoas referidas na Declaração de Conformidade estão autorizadas a compilar a documentação técnica. Em caso de alteração do referido aparelho não aprovada por nós, a presente declaração perde a sua validade.
Martin Hülder, Gestão de Marcas e Produtos smart, Estugarda,
24.03.2014
Daniel Deparis, Estratégia e Desenvolvimento Comercial smart, Estu­garda, 24.03.2014
60
Declaração de Conformidade CE
>> Português.
Page 63
Suplemento do Manual do Condutor ori-
ginal

Indicações gerais

O presente suplemento é um complemento ao Manual do Condutor original para a smart ebike.
As partes integrantes do Manual do Condu­tor da ebike são:
R
Manual do Condutor original impresso
R
Manual do Condutor electrónico em CD
R
Suplemento impresso do Manual do Con­dutor original
Para sua segurança e para uma maior dura­ção de funcionamento da ebike, respeite as instruções e os avisos de segurança con­stantes deste suplemento do Manual do Con­dutor original. A sua inobservância pode causar danos na ebike, bem como danos pes­soais.

Fabricante da smart ebike

Daimler AG Mercedesstraße 137 D-70327 Stuttgart

Autocolante na smart ebike

Autocolante adicional na smart ebike
Leia os avisos de segurança antes da colocação em funcionamento
Não deite fora as baterias junta­mente com o lixo doméstico

Protecção do ambiente

H
Indicação relativa à protecção do meio-ambiente
As baterias contêm sub­stâncias nocivas. É proi­bido por lei eliminá-las juntamente com o lixo doméstico. Estas devem ser recolhidas e colocadas num recipiente à parte, de modo que se possa proceder ao seu aproveitamento tendo em atenção a protecção do meio-ambiente.
Deite fora as baterias, res­peitando as disposições de protecção do meio-ambi­ente. Entregue as baterias gastas numa oficina quali­ficada ou num posto de recolha de baterias gastas.

Acessórios

Estão disponíveis os seguintes acessórios para a smart ebike e respectivas edições:
R
Porta-bagagens
R
Expansor para porta-bagagens
R
Bolsas para porta-bagagens
R
Suporte para smartphone
R
Guiador alto
R
Variantes de selim e respectivo espigão
R
Selim de conforto
R
Forqueta com suspensão pneumática com 100 mm de curso de suspensão, fabricante RockShox
®
R
Polia traseira da correia dentada com 20 dentes
R
Polia traseira da correia dentada com 24 dentes

Suplemento do Manual do Condutor original

61
>> Português.
Z
Page 64

Equipamento das edições da smart ebike

Equipamento de série "orange edition"
Ao contrário da smart ebike, a orange edi­tion está pintada a laranja.
Equipamento de série "black edition"
Para além do equipamento de série da smart ebike, a black edition está equipada com os seguintes acessórios:
R
Pintura em preto mate
R
Garfo de suspensão a ar com um curso de suspensão de 100 mm do fabricante Rock­Shox
®
R
Porta-bagagens com expansor
Equipamento de série "comfort edition"
Para além do equipamento de série da smart ebike, a comfort edition está equipada com os seguintes acessórios:
R
Garfo de suspensão a ar com um curso de suspensão de 100 mm do fabricante Rock­Shox
®
R
Porta-bagagens com expansor
R
Selim de conforto
R
Guiador alto

Indicações de segurança importantes

Vida útil dos componentes
G
ADVERTÊNCIA
Os componentes mecânicos da ebike sofrem elevados esforços e desgaste durante a sua utilização. Os componentes reagem de for­mas diferentes a estes esforços e desgas­tam-se, ou apresentam sinais de fadiga, mais ou menos rapidamente. Quando é ult­rapassada a vida útil de um componente, este pode falhar bruscamente. Existe perigo de acidente e de ferimentos!
R
Mande efectuar regularmente a manuten­ção da sua ebike numa oficina qualifi­cada.
R
Tenha em atenção todos os tipos de fen­das, riscos ou alterações da cor nos com­ponentes. Estes sinais indicam que o componente atingiu o fim da sua vida útil.
R
Mande substituir os componentes que apresentem sinais de desgaste ou fadiga numa oficina qualificada.
Com excepção dos componentes indicados no Manual do Condutor original, as juntas, p. ex., no garfo de suspensão *, também estão sujeitas a fadiga e desgaste.
Sistema de accionamento
Não é permitido efectuar intervenções nem alterações no sistema de accionamento e no comando electrónico. Quaisquer interven­ções inadequadas nos componentes elect­rónicos e respectivo software podem cau­sar falhas de funcionamento. Os sistemas electrónicos encontram-se interligados através de interfaces. Em determinadas circunstâncias, as intervenções nestes sistemas electrónicos também causam fal­has nos sistemas que não foram alterados. No entanto, estas falhas de funcionamento podem afectar consideravelmente a segu­rança operacional da sua ebike e, deste modo, também a sua própria segurança. Por isso, mande sempre executar os trabalhos e as alterações nos componentes electróni­cos numa oficina especializada qualifi­cada.
No caso de uma avaria no sistema electró­nico, o visor apresenta um código de ava­ria.
Utilize a smart ebike apenas com a bateria indicada no capítulo "Dados técnicos".
Se tiver desmontado a bateria, cubra os contactos da bateria com a capa de borra­cha. A capa de borracha protege os contac­tos da bateria contra humidade e sujidade.
62
Suplemento do Manual do Condutor original
>> Português.
* opcional
Page 65

Consola de comando

Indicações no visor
O visor restabelece a indicação que estava activa quando foi desactivada da última vez (last mode).
Verificar o estado de carga da bateria
Durante o processo de carregamento com o equipamento de alimentação a partir da rede, o visor apresenta CHARGING.
Se a bateria estiver descarregada, soa um sinal de advertência. Adicionalmente, o visor apresenta EMPTY BATT.
Comando à distância do computador de
bordo
Comando à distância no guiador
:
Comando à distância
;
Tecla f
=
Tecla g
?
Tecla "Mudar a indicação"
Com o comando à distância :, pode operar o computador de bordo, sem ter que retirar a mão do guiador.
X
Mudar a indicação: prima brevemente a tecla ?. A indicação do computador de bordo muda sempre que premir a tecla.
ou
X
Prima a tecla ? e mantenha-a premida. A indicação muda a cada segundo.
X
Alterar o nível de accionamento/do alternador: prima a tecla ;.
Consoante o modo de condução: o nível de accionamento aumenta ou o nível do alternador diminui.
X
Prima a tecla =. Consoante o modo de condução: o nível de accionamento diminui ou o nível do alternador aumenta.

Garfo de suspensão

Indicações de segurança importantes
G
ADVERTÊNCIA
Danos na forqueta de suspensão podem cau­sar uma queda. São considerados danos, p. ex.:
R
componentes deformados
R
componentes soltos ou frouxos
R
fuga de óleo
Observe também outros sinais de possíveis falhas da forqueta de suspensão como, p. ex.:
R
amortecimento reduzido
R
rompimento da forqueta de suspensão Existe perigo de acidente! Não utilize mais a ebike. Mande verificar a
ebike numa oficina qualificada.
Respeite as instruções de utilização ori­ginais fornecidas pelo fabricante Rock­Shox®.
Ajustar a pressão do ar
!
Se a pressão do ar for demasiado ele­vada, a forqueta de suspensão pode ficar danificada. Não exceda a pressão do ar máxima permitida, indicada no autoco­lante da forqueta de suspensão.
Utilize exclusivamente bombas de amor­tecedores adequadas para forquetas de suspensão e conjuntos de amortecimento de bicicletas. Outras bombas de ar como,
Suplemento do Manual do Condutor original
63
>> Português.
Z
Page 66
p. ex., aparelhos de teste da pressão do ar nos postos de abastecimento, podem danificar a forqueta de suspensão.
Ajustar a pressão do ar
:
Barra esquerda do garfo
;
Tampa de protecção
=
Válvula Schrader (válvula de pneus)
Autocolante "Pressão do ar"
?
Coluna da pressão do ar
Através da alteração da pressão do ar, pode adaptar o garfo de suspensão ao seu estilo de condução e ao seu peso. Quando estiver parado e sentado em cima da ebike, o garfo de suspensão deve comprimir-se aprox. 20% do curso total da suspensão.
Se ajustar a pressão do ar, necessita de uma bomba de amortecedor, disponível no mer­cado, com uma gama de pressão até 2000 kPa (20 bar, 290 psi).
X
Desaperte a tampa de protecção ;.
X
Leia a pressão do ar que se encontra no autocolante, na barra esquerda do garfo. Aplica-se a coluna do lado direito ?
para um curso de suspensão de 100 - 120 mm.
Exemplo: para um peso do condutor de 81 - 90 kg, recomenda-se uma pressão de 689 - 827 kPa (6,9 - 8,3 bar, 100 - 120 psi).
X
Enrosque a bomba de amortecedor na vál­vula.
X
Aumentar a pressão do ar: bombeie, até alcançar a pressão recomendada. A suspensão torna-se mais rígida e o garfo de suspensão não é tão comprimido.
X
Diminuir a pressão do ar: prima a válvula de descarga na bomba de amortecedor (consultar as instruções de utilização do fabricante da bomba de amortecedor). A suspensão torna-se mais suave e o garfo de suspensão é mais comprimido.
i
Quando desapertar a bomba de amorte­cedor da válvula Schrader =, sai uma pequena quantidade de ar. Tenha este aspecto em conta quando ajustar a pressão do ar.
X
Desaperte a bomba de amortecedor da válvula Schrader =.
Ajustar o amortecimento de recuperação
Botão de regulação do amortecimento de recu­peração
:
Barra direita do garfo
;
Orifício para o botão de regulação
Com o amortecimento de recuperação, determina a velocidade de ressalto da sus­pensão. Se passar por cima de um obstáculo, o garfo de suspensão deve ressaltar rapi-
64
Suplemento do Manual do Condutor original
>> Português.
Page 67
damente, mas deve oscilar apenas uma vez posteriormente.
X
Aumentar o amortecimento de recupera­ção rode o botão de regulação ; para a
direita (no sentido "tartaruga"). O garfo de suspensão ressalta de forma mais lenta.
X
Reduzir o amortecimento de recuperação
rode o botão de regulação ; para a esqu- erda (no sentido "lebre"). O garfo de suspensão ressalta de forma mais rápida.
Bloquear a suspensão (bloqueio)
Bloquear a suspensão
d
Suspensão livre
e
Suspensão bloqueada
:
Barra direita do garfo
;
Botão de regulação
Em subidas ou ao pedalar de pé, pode ser vantajoso bloquear a suspensão. De modo a evitar danos no garfo de suspensão, deve aplicar o bloqueio apenas em piso plano.
X
Bloquear a suspensão: rode o botão de regulação ; para a direita, até ao batente e. O garfo de suspensão já não é compri­mido.
X
Desbloquear a suspensão: rode o botão de regulação ; até ao batente d para a esquerda. O garfo de suspensão volta a comprimir­se e a ressaltar.

Expansor

:
Porta-bagagens
;
Expansor
=
Ponte
?
Orifícios
A
Pega com pernos
O expansor permite fixar objectos no porta-bagagens.
X
Fixar objectos: puxe o expansor ; no sentido da seta, utilizando a pega A.
X
Coloque o objecto sobre o porta-baga­gens e fixe-o com o expansor. Para o efeito, introduza os pernos da pega A nos orifícios ?. O objecto é fixado no porta-bagagens através da tensão prévia do expansor.
X
Se a tensão do expansor for demasiado elevada ou demasiado baixa: ajuste a tensão prévia.
X
Aumentar a tensão prévia: desloque a ponte = em direcção à luz de marcha­atrás (+).
X
Diminuir a tensão prévia: desloque a ponte = em direcção ao selim (-).

Assistência à pedalada

i
Se, com a assistência à pedalada, a bateria estiver gasta, o visor apresenta alternadamente EMPTY BATT e LOW
ASSIST. Pode prosseguir a marcha sem
assistência à pedalada.
Suplemento do Manual do Condutor original
65
>> Português.
Z
Page 68

Funcionamento do alternador

i
A energia ganha durante o funciona­mento do alternador só pode ser recebida pela bateria se o seu estado de carga actual assim o permitir. Numa condução em descidas, a recuperação de energia pode falhar se a bateria estiver total­mente carregada. Neste caso, o visor apresenta alternadamente FULL BATT e
LOW REGEN. A condução com o funciona-
mento do alternador não possui o efeito de travagem.

Carregar a bateria

G
PERIGO
O processo de carregamento processa-se com alta tensão. Se o cabo de ligação à rede eléctrica ou a tomada de corrente estive­rem danificados, molhados ou sujos, poderá sofrer um choque eléctrico. Existe perigo de vida!
R
Carregue a bateria apenas com o carre­gador indicado nos dados técnicos.
R
Carregue apenas uma bateria seca.
R
Utilize apenas um carregador seco.
R
Mande substituir um cabo de ligação à rede eléctrica ou carregador danificado numa oficina qualificada.
R
Antes de ligar o cabo de carregamento, remova corpos estranhos da tomada de carga como, p. ex., sujidades, gelo ou neve.
No capítulo "Dados técnicos", encontra indicações sobre o carregador.
G
ADVERTÊNCIA
Se for utilizado um carregador que não o indicado nos dados técnicos, poderá ocor­rer um aquecimento da bateria. Existe perigo de explosão!
Para o carregamento da bateria, utilize exclusivamente o carregador indicado nos dados técnicos.
No capítulo "Dados técnicos", encontra indicações sobre o carregador.
G
ADVERTÊNCIA
Se os contactos eléctricos da bateria ent­rarem em contacto com objectos metálicos, pode ser causado um curto-circuito. Existe perigo de ferimentos e de incêndio!
Mantenha objectos condutores de electri­cidade como, p. ex., clipes, parafusos, moedas, etc. afastados dos contactos da bateria.
R
Utilize a smart ebike apenas com a bate­ria indicada no capítulo "Dados técni­cos".
R
Utilize apenas o carregador indicado no capítulo "Dados técnicos" para carregar a bateria.
Se a bateria estiver descarregada, soa um sinal de advertência. Adicionalmente, o visor apresenta EMPTY BATT.

Transportar a ebike

!
Se a ebike for transportada num dispo­sitivo de transporte com a roda dian­teira desmontada, as pernas da forqueta de suspensão podem partir-se. O trans­porte com a roda traseira solta pode sujeitar as ponteiras a cargas unilater­ais e estas podem soltar-se.
Fixe as ponteiras dianteiras e a roda traseira no dispositivo de suporte de forma a que a ebike não possa tombar.
Se a ebike tiver tombado ou caído de um dispositivo de suporte, mande verificar eventuais danos numa oficina qualifi­cada.
Não é permitido transportar a ebike com a bateria montada num porta-bicicletas tra­seiro ou num porta-bagagens no tejadilho.
X
Antes do transporte, desmonte a bateria.
X
De modo a evitar danos, guarde a bateria de forma segura, p. ex., numa caixa rígida.
66
Suplemento do Manual do Condutor original
>> Português.
Page 69
X
Tape os contactos eléctricos no aloja­mento da bateria com a capa de borracha.
X
Antes do transporte num porta-bicicle­tas traseiro ou num porta-bagagens no tejadilho de um veículo, desmonte os acessórios que não estejam devidamente aparafusados, p. ex., consola de comando, smartphone e rede porta-objectos.
i
Não é permitido levar a bateria da
smart ebike num avião de passageiros.

Limpeza e conservação

G
ADVERTÊNCIA
O jacto de água de um aparelho de limpeza de alta pressão pode provocar danos não visíveis exteriormente nos pneus ou na correia de accionamento. Os componentes assim danificados podem falhar inespera­damente. Existe perigo de acidente!
Não utilize aparelhos de limpeza de alta pressão para a limpeza da ebike. Mande imediatamente substituir os pneus ou a correia de accionamento com danos.
G
ADVERTÊNCIA
Após a lavagem da bicicleta, o efeito de travagem dos seus travões é reduzido. Existe perigo de acidente!
Trave cuidadosamente a ebike depois da lavagem da bicicleta, tendo em considera­ção as condições de trânsito, até estar reestabelecido o efeito de travagem total.
!
Não utilize nenhum aparelho de lim­peza de alta pressão para limpar a smart ebike. O forte jacto de água poderia ent­rar nos rolamentos ou danificar os com­ponentes eléctricos do sistema de acci­onamento!
Também não deve dirigir o jacto de água de uma mangueira directamente para os componentes eléctricos, bem como para os apoios das rodas de marcha, pedaleira e cabeça da caixa de direcção.
X
Não utilize produtos abrasivos, de poli­mento nem de branqueamento.
X
Não utilize diluentes nem produtos de limpeza que contenham diluentes.
X
Tape os contactos eléctricos no aloja­mento da bateria com a capa de borracha.
X
Utilize o mínimo de água possível e man­tenha a água afastada dos contactos eléctricos. Para proceder à limpeza, basta perfei­tamente que utilize água tépida (aprox. 20 ).
X
Remova a sujidade intensa com um pro­duto de limpeza suave, disponível no mercado, ou com um produto de limpeza especial para bicicletas com base bio­lógica.
X
Evite tempos de aplicação muito prolon­gados e a secagem do produto de limpeza.
X
Não utilize produtos de limpeza con­centrados.
X
Limpe a ebike com um pano macio, esponja ou algodão industrial. Não uti­lize panos abrasivos.
X
Após a limpeza, seque a ebike com um papel macio ou um pano de algodão.
X
Limpe o alojamento da bateria com um pano húmido.
X
Depois da limpeza, verifique as fichas de ligação eléctricas e deixe-as secar antes da utilização da ebike.

Manutenção

Trabalhos regulares
A smart recomenda que mande efectuar a manutenção uma vez por ano numa oficina qualificada.
Adicionalmente, antes de cada viagem
Verifique o sistema de iluminação
Suplemento do Manual do Condutor original
67
>> Português.
Z
Page 70
A cada 300 - 500 km
R
Verifique a assistência à pedalada quanto ao funcionamento correcto; consulte o capítulo "Assistência à pedalada" no Manual do Condutor ori­ginal da ebike.
R
Verifique o sensor do travão da roda dianteira quanto ao funcionamento correcto; consulte o capítulo "Travar com o travão de disco" no Manual do Condutor original da ebike.
1 x por ano Medida
Verifique o garfo de suspensão* quanto a desgaste e efectue a manutenção
Por uma ofi­cina qualifi­cada
i
Indicações para a manutenção e condi­ções de garantia (consulte as instruções de utilização em separado do fabricante RockShox®).
Verificar o estado de desgaste das pas­tilhas dos travões
Pastilhas dos travões montadas
:
Pastilha do travão
;
Segurança de transporte amarela
X
Se necessário, deixe arrefecer os com­ponentes.
X
No estado montado: puxe a manete de tra­vão e mantenha-a puxada. As pastilhas dos travões estão encosta­das ao disco do travão.
X
Insira a segurança de transporte ;, com a extremidade grossa, entre as patilhas do suporte das pastilhas dos travões :. Se a segurança de transporte ; já não couber entre as patilhas, então, as pas­tilhas dos travões estão desgastadas e têm de ser substituídas.
68
Suplemento do Manual do Condutor original
>> Português.
* opcional
Page 71

Em caso de emergência

Consola de comando
Problema Causas/consequências possíveis e M soluções
O visor apresenta um código de avaria.
Ocorreu uma avaria no sistema de accionamento.
X
Memorize ou anote o código de avaria. Com base no código de avaria, a oficina qualificada conse­gue encontrar a avaria mais depressa.
X
Mande reparar a avaria numa oficina qualificada.
Sistema de accionamento/motor eléctrico
Problema Causas/consequências possíveis e M soluções
A potência de accio­namento diminui ape­sar de a bateria pos­suir ainda energia eléctrica suficiente.
O motor eléctrico diminui a sua potência sob elevada solici­tação. Deste modo, protege-se contra o sobreaquecimento, p. ex., em subidas longas e íngremes.
X
Diminua o nível de accionamento ou faça uma breve paragem, para que o motor eléctrico possa arrefecer.
X
Se a assistência à pedalada diminuir frequentemente, mande verificar o sistema numa oficina qualificada.

Dados técnicos

Desmultiplicações
Desmultiplicação pri­mária (equipamento de série)
50/22: i = 2,27
Desmultiplicação pri­mária*
50/20: i = 2,5
Desmultiplicação pri­mária*
50/24: i = 2,08
Largura de banda da desmultiplicação da caixa de velocidades
186%
Tipo e dados técnicos da bateria
Tipo Li-Ion 01-4271
Tensão da bateria 48 V CC
Tensão de carga 26 V CC
Corrente de carga 3,45 A
Tipo e dados técnicos do carregador
Tipo SA190B-24U
Tensão de entrada 100 - 240 V CA
Tensão de saída 26 V CC
Corrente de saída 3,45 A
Suplemento do Manual do Condutor original
69
>> Português.
* opcional
Z
Page 72

Binários de aperto

Guiador Binário de
aperto
Aperto do avanço nos tubos do garfo (substi­tui o binário indicado no Manual do Condutor original)
10 Nm

Redacção

Em caso de dúvidas ou sugestões relativas a este suplemento do Manual do Condutor ori­ginal, poderá contactar a redacção técnica através do seguinte endereço:
Daimler AG, HPC: CAC, Customer Service, 70546 Stuttgart, Alemanha
©
Daimler AG: a reimpressão, a tradução e a reprodução, ainda que parciais, do pres­ente documento não são permitidas sem autorização por escrito da Daimler AG.
Data de fecho da redacção 09.11.2012
70
Suplemento do Manual do Condutor original
>> Português.
Page 73

EU-conformiteitsverklaring

Hierbij verklaren wij, de firma Daimler AG, Mercedesstraße 137, 70327 Stuttgart, Duits­land, dat het hierna beschreven apparaat
Omschrijving: ebike Functie: Pedelec Model: smart ebike Type: EB 001, EB 002, EB 003 Handelsnaam: smart ebike
Op basis van zijn concept en constructie alsook in de door ons in omloop gebrachte uit­voering overeenkomt met de desbetreffende, fundamentele EU-richtlijnen en bepalin­gen.
De betreffende EU-richtlijnen en bepalingen (inclusief hun wijzigingen, indien van toepassing):
R
EU-machinerichtlijn 2006/42/EU incl. EN 15194:2009 + A1:2011 + IEC 62133:2002
R
EU-richtlijn van de elektromagnetische verdraagzaamheid 2004/108/EG inclusief EN 15194:2009 +A1:2011
De hierna omschreven bijbehorende acculader Omschrijving: Acculader
Functie: Opladen van elektrochemische energiebuffers Artikelnummer: 01-4576 Model: SA190B-24U Handelsnaam: Acculader smart ebike
van de fabrikant BionX, 455 Magna drive, Aurora, ON L4G 7A9, Canada stemt overeen met de volgende betreffende EU-richtlijnen en bepalingen:
R
EU-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EU incl. EN 60335-1 / -2-29
R
EU-richtlijn van de elektromagnetische verdraagzaamheid 2004/108/EG met bijbeho­rende EN-normen EN 15194:2009 + A1:2011 punt 4.2.5.3, EN 55014-2:1997 + A2:2008, EN 61204-3:2000
De in de conformiteitsverklaring genoemde personen zijn gemachtigd om de technische documentatie samen te stellen. Bij een niet met ons afgestemde wijziging van de genoemde apparaten gaat de geldigheid van deze verklaring verloren.
Martin Hülder, Marken- und Produktmanagement smart, Stuttgart, 24-03-2014
Daniel Deparis, Business-Strategie und -Development smart, Stutt­gart, 24-03-2014
EU-conformiteitsverklaring
71
>> Nederlands.
Page 74
Aanvulling op de originele handlei-
ding

Algemene aanwijzing

De voor u liggende bijlage is een aanvul­ling op de originele handleiding van de smart ebike.
Onderdelen van de handleiding van de ebike zijn:
R
gedrukte originele handleiding
R
elektronische handleiding op cd
R
gedrukte aanvulling op de originele handleiding.
Voor uw eigen veiligheid en voor een lan­gere levensduur van de ebike adviseren wij u de volgende aanwijzingen en waarschu­wingsaanwijzingen in deze aanvulling op de originele handleiding op te volgen. Onoplettendheid kan tot schade aan de ebike en persoonlijk letsel leiden.

Fabrikant smart ebike

Daimler AG Mercedesstraße 137 D-70327 Stuttgart

Sticker op smart ebike

Extra stickers op de smart ebike
Voor ingebruikname de waarschu­wingsaanwijzingen lezen
Accu's niet met het huisvuil afvoeren

Milieubescherming

H
Milieu-aanwijzing
Batterijen bevatten scha­delijke stoffen. Het is bij wet verboden batterijen
samen met het huisvuil af te voeren. Ze moeten afzon­derlijk worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden afgevoerd.
Batterijen op milieuvri­endelijke wijze afvoeren! Lege batterijen bij een gekwalificeerde werk­plaats of bij de daarvoor bestemde plaatsen inleve­ren.

Accessoires

Als accessoires voor de smart ebike en de edities hiervan zijn verkrijgbaar:
R
Bagagedrager
R
expander voor bagagedrager
R
Pockettassen voor bagagedrager
R
Smartphone Cradle
R
hoog stuur
R
Zadel- en zadelpenvarianten
R
Comfortzadel
R
luchtgeveerde voorvork met een veerweg van 100 mm, merk RockShox
®
R
achterpoelie met 20 tanden
R
achterpoelie met 24 tanden

Uitrusting van de smart ebike edities

Standaarduitrusting “orange edition“
Afwijkend van de smart ebike is de orange edition gespoten in de lakkleur oranje.
72

Aanvulling op de originele handleiding

>> Nederlands.
Page 75
Standaarduitrusting “black edition“
Naast de standaarduitrusting van de smart ebike is de black edition met de volgende accessoires uitgerust:
R
Gespoten in matzwart
R
Luchtgeveerde voorvork met een veerweg van 100 mm, merk RockShox
®
R
Bagagedrager met expander
Standaarduitrusting “comfort edition“
Naast de standaarduitrusting van de smart ebike is de comfort edition met de vol­gende accessoires uitgerust:
R
Luchtgeveerde voorvork met een veerweg van 100 mm, merk RockShox
®
R
Bagagedrager met expander
R
Comfortzadel
R
Hoog stuur.

Belangrijke veiligheidsvoorschriften

Levensduur van onderdelen
G
WAARSCHUWING
De mechanische onderdelen van de ebike worden tijdens het gebruik blootgesteld aan hoge belastingen en slijtage. De onderdelen reageren verschillend op deze belastingen en verslijten verschillend snel of worden eerder vermoeid. Als de levensduur van een onderdeel overschreden is, kan het onderdeel abrupt uitvallen. Er bestaat gevaar voor letsel en ongevallen!
R
De ebike regelmatig laten onderhouden bij een gekwalificeerde werkplaats.
R
Elke vorm van scheuren, krassen of kleur­veranderingen van onderdelen in acht nemen. Deze tekens geven aan dat een onderdeel zijn levensduur heeft bereikt.
R
Onderdelen die teken van slijtage of ver­moeidheid vertonen laten vervangen bij een gekwalificeerde werkplaats.
Buiten de in de originele handleiding genoemde componenten zijn afdichtingen, bijvoorbeeld van de verende voorvork*, eveneens onderdelen die onderhevig zijn aan vermoeidheid en slijtage.
Aandrijfsysteem
Ingrepen en wijzigingen aan het aandrijf­systeem en de elektronische regeling zijn niet toegestaan. Ondeskundige ingrepen aan elektronische componenten en de soft­ware hiervan kunnen tot storingen leiden. De elektronische systemen zijn door mid­del van interfaces aan elkaar gekoppeld. Veranderingen aan deze elektronische sys­temen veroorzaken onder bepaalde omstan­digheden ook storingen aan systemen die niet gewijzigd zijn. Dergelijke storingen in de werking kunnen echter de bedrijfs­zekerheid van de ebike en daarmee uw eigen veiligheid in gevaar brengen. Daa­rom werkzaamheden en wijzigingen aan elektrische onderdelen altijd laten uit­voeren bij een gekwalificeerde werk­plaats.
Bij een storing van de elektronica geeft het display een storingscode aan.
De smart ebike alleen gebruiken met de in het hoofdstuk "Technische gegevens" aan­gegeven accu.
Als u de accu hebt verwijderd, de accucon­tacten met de rubberdop afdekken. De rub­berdop beschermt de accucontacten tegen vocht en vuil.

Bedieningseenheid

Meldingen op display
Het display toont bij het inschakelen dezelfde weergave, die bij het uitschake­len actief was (last mode).
Aanvulling op de originele handleiding
73
>> Nederlands.
* Optie
Z
Page 76
Laadtoestand van de accu controleren
Tijdens het laden met de voedingseenheid toont het display CHARGING.
Als de accu ontladen is, klinkt een waar­schuwingssignaal. Bovendien geeft het display EMPTY BATT weer.

Afstandsbediening boordcomputer

Afstandsbediening aan het stuur
:
Afstandsbediening
;
Toets f
=
Toets g
?
Toets "Weergave wijzigen"
Met de afstandsbediening : kan de boord- computer worden bediend, zonder de hand van het stuur te hoeven nemen.
X
Weergave wijzigen: Toets ? kort ind- rukken. De weergave van de boordcomputer wij­zigt bij elke druk op de toets.
of
X
Toets ? indrukken en ingedrukt houden. De weergave wijzigt elke seconde.
X
Aandrijf-/dynamostand wijzigen:
Toets ; indrukken. Afhankelijk van rijmodus: De aandrijf­stand gaat omhoog of de dynamostand gaat omlaag.
X
Toets = indrukken. Afhankelijk van rijmodus: De aandrijf­stand gaat omlaag of de dynamostand gaat omhoog.

Verende voorvork

Belangrijke veiligheidsvoorschriften
G
WAARSCHUWING
Schade aan de verende voorvork kan leiden tot valpartijen. Onder schade valt:
R
verbogen onderdelen
R
losse of losgeraakte onderdelen
R
lekkende olie.
Let ook op andere signalen voor een moge­lijk falen van de verende voorvork, zoals:
R
verminderde schokdemping
R
doorslaan van de verende voorvork. Er bestaat gevaar voor ongevallen! De ebike niet meer gebruiken. De ebike bij
een gekwalificeerde werkplaats laten con­troleren.
Neemt de meegeleverde originele handlei­ding van de fabrikant, het merk RockShox®, in acht.
Luchtdruk instellen
!
Bij een te hoge luchtdruk kan de verende voorvork worden beschadigd. De maximaal toegestane luchtdruk, die op de sticker van de verende voorvork is aangegeven, niet overschrijden.
Uitsluitend demperpompen gebruiken, die voor verende voorvorken en veerbe­nen van fietsen geschikt zijn. Andere luchtpompen, zoals bandenspannings­testers bij tankstations kunnen de verende voorvorken beschadigen.
74
Aanvulling op de originele handleiding
>> Nederlands.
Page 77
Luchtdruk instellen
:
Linker vorkpoot
;
Afdekkap
=
Schraderventiel (autoventiel)
Sticker “Luchtdruk“
?
Uitsparing voor luchtdruk
Door het veranderen van de luchtdruk kan de verende voorvork op uw rijstijl en lich­aamsgewicht worden aangepast. Als u bij stilstand op de ebike zit, moet de verende voorvork circa 20% van de totale veerweg zijn ingeveerd.
Voor het instellen van de luchtdruk heeft u een universele demperpomp met een druk­bereik tot 2000 kPa (20 bar, 290 psi) nodig.
X
Afdekkap ; losdraaien.
X
Op de sticker van de linker vorkpoot de benodigde luchtdruk aflezen. De rechter kolom ? is geldig voor een veerweg van 100 - 120 mm.
Voorbeeld: Voor een rijdersgewicht van 81 - 90 kg wordt een druk van 689 - 827 kPa (6,9 - 8,3 bar, 100 - 120 psi) geadviseerd.
X
De demperpomp op het ventiel schroeven.
X
Luchtdruk verhogen: Net zo lang pompen, tot de geadviseerde druk is bereikt. De vering wordt harder, de verende voor­vork veert minder in.
X
Luchtdruk verlagen: Het afblaasventiel op de demperpomp indrukken (zie de handleiding van de fabrikant van de demperpomp). De vering wordt zachter, de verende voorvork veert meer in.
i
Als de demperpomp van het schrader­ventiel = wordt losgedraaid, ontsnapt een geringe hoeveelheid lucht. Hierop letten bij het instellen van de luchtdruk.
X
De demperpomp losdraaien van schra­derventiel =.
Uitgaande demping instellen
Instelknop voor uitgaande demping
:
Rechter vorkpoot
;
Boring voor instelknop
De uitgaande demping bepaalt, hoe snel de verende voorvork uitveert. Als u over een obstakel rijdt, moet de verende voorvork snel uitveren, maar ten hoogste eenmaal naveren.
X
Uitgaande demping verhogen: Instel­knop ; rechtsom draaien (in de richting "schildpad"). De verende voorvork veert langzamer uit.
X
Uitgaande demping verlagen: Instel­knop ; linksom draaien (in de richting "haas"). De verende voorvork veert sneller uit.
Aanvulling op de originele handleiding
75
>> Nederlands.
Z
Page 78
Vering blokkeren (lockout)
Vering blokkeren
d
Vering vrij
e
Vering geblokkeerd
:
Rechter vorkpoot
;
Instelknop
Bij beklimmingen of bij het rijden uit het zadel kan het zinvol zijn om de vering te blokkeren. Om schade aan de verende voor­vork te vermijden, moet de lockout alleen op een effen ondergrond worden gebruikt.
X
Vering blokkeren: Instelknop ; tot de aanslag e rechtsom draaien. De verende voorvork veert niet meer in.
X
Vering vrijzetten: Instelknop ; tot de aanslag d linksom draaien. De verende voorvork veert weer in en uit.

Expander

:
Bagagedrager
;
Expander
=
Brug
?
Boringen
A
Handgreep met nok
Met de expander kunt u voorwerpen op de bagagedrager bevestigen.
X
Voorwerpen bevestigen: expander ; aan handgreep A in de richting van de pijl trekken.
X
Het voorwerp op de bagagedrager plaat­sen en met de expander vastzetten. Daar­toe de nok op de handgreep A in de boringen ? geleiden. Het voorwerp wordt door de voorspanning van de expander op de bagagedrager vastgehouden.
X
Als de spanning van de expander te groot of te klein is: Voorspannung instellen.
X
Voorspannung vergroten: Brug = in de richting van het achterlicht (+) ver­schuiven.
X
Voorspanning verkleinen: Brug = in de richting van het zadel (-) verschuiven.

Trapondersteuning

i
Als de accu bij actieve trapondersteu­ning bijna leeg is, geeft het display afwisselend EMPTY BATT en LOW ASSIST aan. U kunt zonder trapondersteuning verder rijden.

Dynamofunctie

i
De energie die bij het gebruik van de dynamofunctie wordt teruggewonnen, kan alleen door de accu worden opgenomen als de actuele laadtoestand dit toelaat. Bij bergafwaarts rijden met volledig opgeladen accu kan de energieterugwin­ning worden onderbroken. Het display geeft in dit geval afwisselend FULL BATT en LOW REGEN aan. Het rijden met inge­schakelde dynamostand heeft dan geen remmend effect.
76
Aanvulling op de originele handleiding
>> Nederlands.
Page 79

Accu opladen

G
GEVAAR
Het opladen gebeurt met een hoge spanning. Als de netkabel of de netcontactdoos beschadigd, nat of vervuild is, kunt u een elektrische schok krijgen. Er dreigt levensgevaar!
R
De accu alleen opladen met de in de tech­nische gegevens aangegeven acculader.
R
Alleen de accu opladen als deze droog is.
R
Alleen een droge acculader gebruiken.
R
Een beschadigde netkabel of acculader laten vervangen bij een gekwalificeerde werkplaats.
R
Alvorens de laadkabel aan te sluiten ongewenst materiaal van de laadbus ver­wijderen, zoals vervuiling, ijs of sneeuw.
Gegevens over de acculader vindt u in het hoofdstuk "Technische gegevens".
G
WAARSCHUWING
Als een andere dan de in de technische gegevens aangegeven acculader wordt gebruikt, kan dit tot opwarming van de accu leiden. Er bestaat explosiegevaar!
Voor het opladen van de accu uitsluitend de in de technische gegevens aangegeven acculader gebruiken.
Gegevens over de acculader vindt u in het hoofdstuk "Technische gegevens".
G
WAARSCHUWING
Als de elektrische contacten van de accu met metalen voorwerpen in aanraking komen, kan er kortsluiting ontstaan. Er bestaat gevaar voor letsel en brand!
Elektrisch geleidende voorwerpen, zoals paperclips, schroeven, munten, enz. uit de buurt van de contacten van de accu houden.
R
De smart ebike alleen gebruiken met de in het hoofdstuk "Technische gegevens" aangegeven accu.
R
Alleen de in het hoofdstuk "Technische gegevens" aangegeven acculader gebruiken voor het opladen van de accu.
Als de accu ontladen is, klinkt een waar­schuwingssignaal. Bovendien geeft het display EMPTY BATT weer.

ebike vervoeren

!
Wanneer de ebike met verwijderd voor­wiel op een dragersysteem wordt ver­voerd, kunnen de benen van de verende voorvork breken. Bij het vervoeren met een niet-vastgezet achterwiel kunnen de uitvaleinden enkelzijdig worden belast en afbreken.
De voorste uitvaleinden en het achter­wiel zodanig op het dragersysteem bevestigen, dat de ebike niet kan kante­len.
Wanneer de ebike op het dragersysteem is gekanteld of ervan af is gevallen, de ebike bij een gekwalificeerde werk­plaats op beschadiging laten controle­ren.
Het vervoeren van de ebike met ingebouwde accu op de achter- of dakdrager van een auto is niet toegestaan.
X
De accu voor het vervoeren uitbouwen.
X
De accu veilig opbergen om te bescher­men tegen beschadigingen, bijvoorbeeld in een stevige box.
X
De elektrische contacten in de behuizing van de accu met de rubberdop afdekken.
X
Niet vast gemonteerde accessoires zoals bedieningseenheid, smartphone en net­tassen voor het vervoeren op de achter­of dakdrager van een auto verwijderen.
i
Het meenemen van de accu van de smart ebike in een passagiersvliegtuig is niet toegestaan.
Aanvulling op de originele handleiding
77
>> Nederlands.
Z
Page 80

Reiniging en verzorging

G
WAARSCHUWING
De waterstraal van een hogedrukreiniger kan van buitenaf niet zichtbare schade aan de banden of de aandrijfriem veroorzaken. Dermate beschadigde onderdelen kunnen onverwachts uitvallen. Er bestaat gevaar voor ongevallen!
Voor het reinigen van de ebike geen hoge­drukreiniger gebruiken. Beschadigde ban­den of aandrijfriemen direct laten vervan­gen.
G
WAARSCHUWING
Na het wassen van de fiets hebben de rem­men een verminderde remwerking. Er bestaat gevaar voor ongevallen!
Na het wassen de ebike voorzichtig afrem­men tot de remwerking weer normaal is. Daarbij rekening houden met de verkeers­situatie.
!
Voor het reinigen van de smart ebike geen hogedrukreiniger gebruiken. De krachtige waterstraal zou in de lagers kunnen dringen of de elektrische onder­delen van het aandrijfsysteem beschadi­gen!
De waterstraal van een slang ook niet direct richten op elektrische onderde­len en op de lagering van de wielen, de crank en het balhoofdlager.
X
Geen schuur-, polijst- en bleekmiddelen gebruiken.
X
Geen oplosmiddel of oplosmiddelhou­dend reinigingsmiddel gebruiken.
X
De elektrische contacten in de behuizing van de accu met de rubberdop afdekken.
X
Zo weinig mogelijk water gebruiken en het water uit de buurt van elektrische contacten houden. Voor de reiniging is het gebruik van lauw water (circa 20 ) voldoende.
X
Sterke vervuiling met milde, universele reinigingsmiddelen of met speciale
fietsreinigingsmiddelen op biologi­sche basis verwijderen.
X
Te lange inwerktijden en opdrogen van het reinigingsmiddel vermijden.
X
Geen reinigingsmiddelconcentraat gebruiken.
X
De ebike met een zachte lap, spons of een industriële watten reinigen. Geen schu­rende doeken gebruiken.
X
De ebike na het reinigen met zacht papier of een katoenen doek drogen.
X
De behuizing van de accu met een voch­tige doek reinigen.
X
Na het reinigen de elektrische stekkers controleren en voor gebruik van de ebike laten drogen.

Onderhoud

Periodieke werkzaamheden
smart adviseert eenmaal per jaar onder­houd aan de ebike te laten uitvoeren bij een gekwalificeerde werkplaats.
Bovendien voor iedere rit
Verlichting controleren
Elke 300 - 500 km
R
Controleren of de trapondersteuning correct werkt; zie hoofdstuk "Trapon­dersteuning" in de originele handlei­ding van de ebike.
R
Controleren of de sensor van de voor­rem correct werkt; zie hoofdstuk "Rem­men met de schijfrem" in de originele handleiding van de ebike.
1x per jaar Maatregel
Verende voorvork* op slijtage controleren en onderhoud uitvoeren
Door een gekwalifice­erde werk­plaats
78
Aanvulling op de originele handleiding
>> Nederlands.
* Optie
Page 81
i
Onderhoudsaanwijzingen en garantie­bepalingen (zie de afzonderlijke hand­leiding van de fabrikant RockShox®).
Slijtagetoestand van de remblokjes con­troleren
Remblokjes ingebouwd
:
Remblokje
;
Gele transportbeveiliging
X
Indien nodig de onderdelen laten afkoe­len.
X
In ingebouwde toestand: Aan de remhen­del trekken en deze vasthouden. De remblokjes liggen tegen de remschijf aan.
X
Transportbeveiliging ; met het dikke uiteinde tussen de lippen van de grond­platen van de remblokjes : steken. Als de transportbeveiliging ; niet meer tussen de lippen past, zijn de remb­lokjes versleten en moeten ze worden vervangen.
Aanvulling op de originele handleiding
79
>> Nederlands.
Z
Page 82

Zelfhulp

Bedieningseenheid
Probleem Mogelijke oorzaak en/of gevolg en M oplossingen
Het display geeft een storingscode aan.
In het aandrijfsysteem is een storing opgetreden.
X
Storingscode onthouden of noteren. Aan de hand van de storingscode kan een gekwalificeerde werkplaats de storing sneller vinden.
X
De storing bij een gekwalificeerde werkplaats laten ver­helpen.
Aandrijfsysteem/elektromotor
Probleem Mogelijke oorzaak en/of gevolg en M oplossingen
De aandrijfkracht neemt af, hoewel de accu nog voldoende elektrische energie bezit.
Het vermogen van de elektromotor wordt bij hoge belasting verminderd. Daarmee wordt hij beveiligd tegen oververhit­ting, bijvoorbeeld bij lange en steile beklimmingen.
X
Aandrijfstand verlagen of een korte stop maken, zodat de elektromotor kan afkoelen.
X
Als de trapondersteuning vaak minder wordt, het systeem bij een gekwalificeerde werkplaats laten controleren.

Technische gegevens

Overbrengingen
Primaire overbrenging (standaarduitrusting)
50/22: i = 2,27
Primaire overbren­ging*
50/20: i = 2,5
Primaire overbren­ging*
50/24: i = 2,08
Overbrengingsbereik aandrijving
186%
Type en technische gegevens accu
Type Li-ion 01-4271
Accuspanning 48V DC
Laadspanning 26V DC
Laadstroom 3,45A
Type en technische gegevens acculader
Type SA190B-24U
Ingangsspanning 100 - 240V AC
Uitgangsspanning 26V DC
Uitgangsstroom 3,45A
80
Aanvulling op de originele handleiding
>> Nederlands.
* Optie
Page 83

Aanhaalmomenten

Stuur Aanhaalmo-
ment
Klem voorbouw op vor­kbuis (vervangt het in de originele handlei­ding aangegeven aan­haalmoment)
10 Nm

Redactie

Bij vragen of suggesties ten aanzien van deze aanvulling op de originele handlei­ding kunt u de Technische Redactie op het volgende adres bereiken:
Daimler AG, HPC: CAC, Customer Service, 70546 Stuttgart, Deutschland
©
Daimler AG: Nadruk, vertaling en repro­ductie, ook gedeeltelijk, is zonder schriftelijke toestemming van Daimler AG niet toegestaan.
Redactiesluiting 09-11-2012
Aanvulling op de originele handleiding
81
>> Nederlands.
Z
Page 84

EG-försäkran om överensstämmelse

Härmed förklarar vi, Daimler AG, Mercedesstraße 137, 70327 Stuttgart, Tyskland, att föl­jande enhet
Beteckning: ebike Funktion: Pedelec Modell: smart ebike Typ: EB 001, EB 002, EB 003 Handelsbeteckning: smart ebike
på grundval av koncept och konstruktion, samt i av oss lanserat utförande, motsvarar tillämpliga, grundläggande EU-direktiv och bestämmelser.
Tillämpliga EU-direktiv och bestämmelser (inklusive ändringar av dessa, i förekom­mande fall):
R
EU-maskindirektiv 2006/42/EG inkl. EN 15194:2009 + A1:2011 + IEC 62133:2002
R
EU-direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG inklusive EN 15194:2009 +A1:2011
Följande tillhörande laddare Beteckning: Laddare
Funktion: Laddning av elektrokemiska energilagringsenheter Artikelnummer: 01-4576 Modell: SA190B-24U Handelsbeteckning: Laddare smart ebike
från tillverkaren BionX, 455 Magna drive, Aurora, ON L4G 7A9, Kanada överensstämmer med följande tillämpliga EU-direktiv och bestämmelser:
R
EU-lågspänningsdirektiv 2006/95/EG inkl. EN 60335-1 / -2-29
R
EU-direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG med tillämpliga EN­normer EN 15194:2009 + A1:2011 punkt 4.2.5.3, EN 55014-2:1997 + A2:2008, EN 61204-3:2000
Personerna som nämns i försäkran om överensstämmelse har behörighet att sammanställa tekniska underlag. Denna försäkran upphör att gälla om ovan nämnda enheter ändras utan vårt medgivande.
Martin Hülder, varumärkes- och produktmanagement smart, Stuttgart,
24.03.2014
Daniel Deparis, businesstrategi och -utveckling smart, Stuttgart,
24.03.2014
82
EG-försäkran om överensstämmelse
>> Svenska.
Page 85
Tillägg till originalinstruktionsbo-
ken

Allmän information

Detta tillägg är en komplettering till ori­ginalinstruktionsboken för smart ebike.
Instruktionsboken till ebike består av
R
tryckt originalinstruktionsbok
R
digital instruktionsbok på cd
R
tryckt tillägg till originalinstrukti­onsboken
Följ anvisningarna och varningsinforma­tionen i detta tillägg till originalinst­ruktionsboken, för din egen säkerhets skull och för att ge din ebike en längre livslängd. Om du inte följer anvisningarna kan det leda till skador på cykeln och till personskador.

Tillverkare av smart ebike

Daimler AG Mercedesstraße 137 D-70327 Stuttgart

Dekaler på smart ebike

Extra dekaler på smart ebike
Läs varningsinformationen nogg­rant innan du börjar använda cykeln
Batterier får inte kastas i vanligt hushållsavfall.

Miljötänkande

H
Miljöinformation
Batterier innehåller skad­liga ämnen. Det är förbju­det enligt lag att slänga dem i hushållsavfallet. De måste samlas in separat och
tillvaratas på ett miljö­riktigt sätt.
Avfallshantera batterier på ett miljöriktigt sätt. Lämna urladdade batterier på en auktoriserad ver­kstad eller på ett återläm­ningsställe för gamla bat­terier.

Tillbehör

Som tillbehör till smart ebike och dess utföranden finns:
R
pakethållare
R
expander för pakethållare
R
fickor för pakethållare
R
smartphone-hållare
R
högt styre
R
sadel- och sadelstödsversioner
R
komfortsadel
R
luftfjädrad fjädergaffel med 100 mm fjädringsväg, fabrikat RockShox
®
R
bakre kuggremsskiva med 20 kuggar
R
bakre kuggremsskiva med 24 kuggar
Urustning för smart ebike-versio­nerna
Standardutrustning ”orange edition”
Till skillnad från smart ebike har orange edition orange lack.
Standardutrustning ”black edition”
Förutom standardutrustningen för smart ebike har black edition följande tillbe­hör:
R
Mattsvart lack
R
Luftfjädrad fjädergaffel med 100 mm fjädringsväg, fabrikat RockShox
®
R
Pakethållare med expander

Tillägg till originalinstruktionsboken

83
>> Svenska.
Z
Page 86
Standardutrustning ”comfort edition”
Förutom standardutrustningen för smart ebike har comfort edition följande tillbe­hör:
R
Luftfjädrad fjädergaffel med 100 mm fjädringsväg, fabrikat RockShox
®
R
Pakethållare med expander
R
Komfortsadel
R
Högt styre

Viktig säkerhetsinformation

Komponenternas livslängd
G
VARNING
De mekaniska delarna i ebike utsätts för stora påfrestningar och stort slitage under användning. Olika delar reagerar olika på dessa påfrestningar och slits olika fort. När livslängden hos en del har överskridits kan delen plötsligt sluta fungera. Det finns risk för olycka och personskada!
R
Serva din ebike regelbundet hos en auk­toriserad verkstad.
R
Var uppmärksam på sprickor, repor eller färgförändringar på delar. Dessa tecken tyder på att delen har uppnått sin livs­längd.
R
Låt en auktoriserad verkstad byta ut delar som visar tecken på slitage.
Förutom de delar som tas upp i original­instruktionsboken är tätningar, t.ex. de på fjädergaffeln*, också komponenter som utsätts för materialutmattning och sli­tage.
Driftsystem
Ingrepp i och manipulation av drivsystem och elektronisk styrning är inte tillåtna. Ingrepp i de elektroniska komponenterna och tillhörande programvara som utförs på ett icke fackmässigt sätt kan leda till att komponenterna slutar fungera. De elekt­roniska systemen är sammankopplade via
gränssnitt. Ingrepp i dessa elektroniksys­tem kan orsaka störningar även i system som inte har ändrats. Sådana funktions­störningar kan äventyra driftsäkerheten hos din ebike och därmed din egen säkerhet avsevärt. Låt alltid en auktoriserad ver­kstad utföra arbeten och modifikationer på elektroniska komponenter.
Vid störning av elektroniken visas en fel­kod på displayen.
Använd endast det batteri som anges i kapitlet ”Tekniska data” för drift av smart ebike.
När du har monterat ur batteriet skall bat­terikontakterna täckas över med gummikå­pan. Gummikåpan skyddar batterikontak­terna mot väta och smuts.

Manöverpanel

Indikeringar på displayen
Displayen ställer in den indikering som var aktiv vid senaste avstängningen (senaste inställningen).
Kontrollera batteriets laddningsnivå
Medan laddning med nätdelen pågår visas
CHARGING på displayen.
När batteriet är urladdat ljuder en signal. Dessutom visas EMPTY BATT på displayen.
84
Tillägg till originalinstruktionsboken
>> Svenska.
* Tillval
Page 87

Fjärrkontroll till cykeldatorn

Fjärrkontroll på styret
:
Fjärrkontroll
;
Knappen f
=
Knappen g
?
Knapp för att byta indikering
Med fjärrkontrollen : kan du använda cykeldatorn utan att ta händerna från sty­ret.
X
Byta indikering: Tryck till på knap­pen ?. Vid varje knapptryckning växlar cykel­datorns indikering.
eller
X
Håll in knappen ?. Indikeringen växlar varje sekund.
X
Ändra drift-/generatornivå: Tryck på knappen ;. Beroende på körläge: Driftnivån ökas eller generatornivån minskas.
X
Tryck på knappen =. Beroende på körläge: Driftnivån ökas eller generatornivån minskas.

Fjädergaffel

Viktig säkerhetsinformation
G
VARNING
Skador på fjädergaffeln kan leda till omkullkörning. Med t.ex. följande skador dom följd:
R
Böjda delar
R
Lösa eller lossade delar
R
Olja som rinner ut
Observera även andra tecken på att fjäder­gaffeln börjar bli dålig, t.ex:
R
Sämre stötdämpning
R
Fjädergaffeln slår i botten Olycksrisken ökar! Använd inte din ebike längre. Låt en auk-
toriserad verkstad kontrollera din ebike.
Läs den medföljande originalinstrukti­onsboken från tillverkaren, fabrikat Rock­Shox®.
Ställa in lufttryck
!
Vid för högt lufttryck kan fjädergaffeln skadas. Överskrid inte det högsta til­låtna lufttrycket, som står på fjädergaf­felns dekal.
Använd endast dämparpumpar som är avsedda för fjädergafflar och fjäderben på cyklar. Andra luftpumpar, t.ex. luft­trycksprovare som finns på tankställen kan skada fjädergaffeln.
Tillägg till originalinstruktionsboken
85
>> Svenska.
Z
Page 88
Ställa in lufttryck
:
Vänster gaffelstång
;
Skyddskåpa
=
Schraderventil (bilventil)
Dekal ”lufttryck”
?
Kolumn för lufttryck
Genom att ändra lufttrycket kan du anpassa fjädergaffeln till din åkstil och din kroppsvikt. När du sitter på din ebike och inte cyklar ska fjädergaffeln vara intryckt ca 20 % av den totala fjädringsvägen.
När du ställer in lufttrycket behöver du en dämparpump av standardtyp med ett try­ckområde till 2000 kPa (20 bar, 290 psi).
X
Skruva av skyddskåpan ;.
X
Avläs lufttrycket som krävs på dekalen som sitter på vänster gaffelstång. Det avser höger kolumn ? för en fjädrings­väg på 100 - 120 mm.
Exempel: För en cyklist som väger 81 - 90 kg rekommenderas ett tryck på 689 - 827 kPa (6,9 - 8,3 bar, 100 - 120 psi).
X
Skruva fast dämparpumpen på ventilen.
X
Öka lufttrycket: Pumpa tills det rekom­menderade trycket har uppnåtts. Fjädringen blir hårdare, fjädergaffeln fjädrar in mindre.
X
Minska lufttrycket: Tryck på dämparpum­pens avtappningsventil (se pumptillver­karens bruksanvisning). Fjädringen blir mjukare, fjädergaffeln fjädrar in mer.
i
När du skruvar av dämparpumpen från Schraderventilen = kommer det ut lite luft. Ha med det i beräkningen när du ställer in lufttrycket.
X
Skruva av dämparpumpen från Schrader­ventilen =.
Ställa in returdämpning
Inställningsknapp för returdämpning
:
Höger gaffelstång
;
Hål för inställningsknapp
Med returdämpningen kan du bestämma hur snabbt fjädergaffeln ska fjädra ut. När du kör över ett gupp ska fjädergaffeln snabbt fjädra ut, men bara efterfjädra högst en gång.
X
Öka returdämpningen: Vrid inställ­ningsknappen ; åt höger (mot sköldpad- dan). Fjädergaffeln fjädrar ur långsammare.
X
Minska returdämpningen: Vrid inställ­ningsknappen ; åt vänster (mot haren). Fjädergaffeln fjädrar ut snabbare.
86
Tillägg till originalinstruktionsboken
>> Svenska.
Page 89
Spärra fjädringen (lockout)
Spärra fjädringen
d
Fri fjädring
e
Spärrad fjädring
:
Höger gaffelstång
;
Inställningsknapp
I uppförsbackar eller när man står och cyklar kan det vara en fördel att spärra fjädringen. För att undvika skador på fjä­dergaffeln bör du endast använda lockout på jämn väg.
X
Spärra fjädringen: Skruva inställnings­knappen ; så långt det går e åt höger. Fjädergaffeln fjädrar inte längre.
X
Lossa spärrad fjädring: Skruva inställ­ningsknappen ; så långt det går d åt vänster. Fjädergaffeln fjädrar in och ut igen.

Expander

:
Pakethållare
;
Expander
=
Bygel
?
Hål
A
Handtag med tappar
Med expandern kan du sätta fast föremål på pakethållaren.
X
Sätta fast föremål: Dra expandern ; i pilens riktning med hjälp av handtaget A.
X
Lägg föremålet på pakethållaren och spänn fast det med expandern. Det gör du genom att föra in tapparna på handtaget A i hålen ?. Föremålet fixeras på pakethållaren tack vare expanderns förspänning.
X
Om expanderns spänning är för stor eller för liten: Ställ in förspänningen.
X
Öka förspänningen: Flytta bygeln = mot baklyktan (+).
X
Minska förspänningen: Flytta bygeln = mot sadeln (-).

Trampstöd

i
Om batteriet är nästan urladdat, och trampstödet är på, visas följande med­delanden växelvis på displayen: EMPTY
BATT och LOW ASSIST. Du kan cykla vidare
utan trampstöd.

Generatordrift

i
Den energi som utvinns under genera­tordriften kan bara tas upp av batteriet om aktuell laddningsnivå tillåter detta. När du cyklar i nedförsbackar med ett helt laddat batteri kan energiåtervin­ningen stanna av. I detta fall visas föl­jande meddelanden växelvis på dis­playen: FULL BATT och LOW REGN. Att cykla med generatordrift ger då ingen bromsverkan.
Tillägg till originalinstruktionsboken
87
>> Svenska.
Z
Page 90

Ladda batteriet

G
VARNING
Laddningen sker med hög spänning. Om nät­kabeln eller elnätsuttaget är skadade, våta eller smutsiga kan du få en elektrisk stöt. Livsfara!
R
Ladda endast batteriet med den laddare som anges i tekniska data.
R
Ladda endast ett torrt batteri.
R
Använd endast en torr laddare.
R
Låt en auktoriserad verkstad byta ut en skadad nätkabel eller laddare.
R
Ta bort främmande föremål från ladd­ningsuttaget innan du ansluter laddka­beln, t.ex. smuts, is eller snö.
Uppgifter om laddaren hittar du i kapitlet ”Tekniska data”.
G
VARNING
Om en annan laddare än den som anges i tekniska data används kan batteriet över­hettas. Explosionsrisken ökar!
Använd endast den laddare som anges i tekniska data för att ladda batteriet.
Uppgifter om laddaren hittar du i kapitlet ”Tekniska data”.
G
VARNING
Om batteriets elkontakter kommer i kontakt med metallföremål kan det bli kortslut­ning. Det finns risk för personskada och brand!
Föremål som kan leda elektrisk ström, t.ex. gem, skruvar, mynt etc., får inte finnas vid batteriets kontakter.
R
Använd endast det batteri som anges i kapitlet ”Tekniska data” för drift av smart ebike.
R
Använd endast den laddare som anges i kapitlet ”Tekniska data” för att ladda batteriet.
När batteriet är urladdat ljuder en signal. Dessutom visas EMPTY BATT på displayen.

Transportera ebike

!
Om ebike transporteras med demonterat framhjul i en hållaranordning kan fjä­dergaffelns ben brytas. Vid transport med osäkrat bakhjul kan gaffeländarna belastas ensidigt och gå sönder.
Fixera de främre gaffeländarna och bakhjulet så i hållaranordningen att ebiken inte kan tippa.
Om en ebike tippat eller fallit ur en hål­laranordning skall en auktoriserad ver­kstad få kontrollera skadorna.
Det är inte tillåtet att transportera ebike med bil på hållare baktill eller på taket när batteriet är monterat.
X
Montera ur batteriet före transport.
X
Packa batteriet på ett säkert sätt så att det skyddas mot skador, t.ex. i en fast box.
X
Täck över elkontakterna i batterifacket med gummikåpan.
X
Före transport med bil på hållare baktill eller på taket ska du ta bort tillbehör som inte är permanent fastskruvade, t.ex. manöverpanel, smartphone och nätfi­ckor.
i
Det är inte tillåtet att ta med batteriet från smart ebike på passagerarflygplan.

Rengöring och skötsel

G
VARNING
Vattenstrålen från en högtryckstvätt kan orsaka skador på däck eller drivrem som inte syns utvändigt. Delar som skadats på detta sätt kan oväntat sluta att fungera. Olycksrisken ökar!
Använd därför inte någon högtryckstvätt när du rengör din ebike. Byt ut skadade däck och drivrem omgående.
G
VARNING
Efter tvätten är bromsverkan reducerad. Olycksrisken ökar!
88
Tillägg till originalinstruktionsboken
>> Svenska.
Page 91
Bromsa försiktigt in ebike efter tvätten tills den har full bromsverkan igen. Ta hän­syn till trafiken.
!
Använd inte någon högtryckstvätt för att rengöra din smart ebike. Den kraftiga vattenstrålen kan komma in i lagren eller skada drivsystemets elkomponenter!
Rikta inte heller slangens vattenstråle direkt på elkomponenter eller på hjul­lagren, trampvev och styrhuvudlager.
X
Använd inte skur-, poler- och blekmedel.
X
Använd inga lösningsmedel eller rengö­ringsmedel som innehåller lösningsme­del.
X
Täck över elkontakterna i batterifacket med gummikåpan.
X
Använd så lite vatten som möjligt och låt inte några elektriska kontakter komma i kontakt med vattnet. För rengöring är det fullt tillräckligt att använda ljummet vatten (ca 20 ).
X
Ta bort kraftig smuts med milda, rengö­ringsmedel av standardtyp eller med särskilda cykelrengöringsmedel med biologisk bas.
X
Undvik att låta medlet torka eller verka för länge.
X
Använd inte rengöringskoncentrat.
X
Rengör din ebike med en mjuk trasa, tvättsvamp eller vadd. Använd inte några trasor med sträv yta och slipande egens­kaper.
X
Torka av din ebike efter rengöringen med mjukt papper eller bomullsduk.
X
Rengör batterifacket med en fuktig trasa.
X
Kontrollera elstickkontakterna efter rengöringen och låt dem torka innan du använder din ebike igen.

Service

Regelbundna arbeten
smart rekommenderar att din ebike årligen blir servad på en auktoriserad verkstad.
Före varje cykeltur skall dessutom föl­jande utföras:
Kontrollera belysningen
Var 300:e - 500:e km
R
Funktionskontrollera trampstödet på föreskrivet sätt. Se kapitlet Tramps­töd i originalinstruktionsboken till ebike.
R
Funktionskontrollera frambromssen­sorn på föreskrivet sätt. Se kapitlet ”Bromsa med skivbromsen” i original­instruktionsboken till ebike.
1 x per år Åtgärd
Kontrollera fjädergaf­feln* beträffande sli­tage och utför service.
Uppsök en auk­toriserad ver­kstad.
i
Information om service och garanti­bestämmelser (se separat bruksanvis­ning från tillverkaren RockShox®).
Tillägg till originalinstruktionsboken
89
>> Svenska.
* Tillval
Z
Page 92
Kontrollera bromsbeläggen beträffande slitage
Bromsbeläggen monterade
:
Bromsbelägg
;
Gul transportsäkring
X
Låt komponenterna svalna om så behövs.
X
I monterat tillstånd: Håll in bromsarna och stanna. Bromsbeläggen ligger an mot bromsski­van.
X
Sätt transportsäkringen ; med den tjo­cka änden mellan bromsbeläggshålla­rens : flikar. Om transportsäkringen ; inte längre passar mellan flikarna är bromsbeläggen slitna och måste bytas ut.
90
Tillägg till originalinstruktionsboken
>> Svenska.
Page 93

Gör det själv

Manöverpanel
Problem Möjliga orsaker/följder och M lösningar
En felkod visas på displayen.
Ett fel har inträffat i drivsystemet.
X
Lägg felkoden på minnet eller anteckna den. Med hjälp av felkoden kan en auktoriserad verkstad hitta felet snabbare.
X
Låt en auktoriserad verkstad avhjälpa felet.
Drivsystem/elmotor
Problem Möjliga orsaker/följder och M lösningar
Driveffekten blir sämre trots att batte­riet fortfarande har tillräckligt med elektrisk energi.
Elmotorn sänker effekten vid hög belastning. Det innebär att den skyddas mot överhettning, t.ex. i långa och branta upp­försbackar.
X
Sänk drivnivån eller ta en kort paus så att elmotorn kan svalna av.
X
Om trampstödet ofta blir sämre bör du låta en auktoriserad verkstad kontrollera systemet.

Tekniska data

Utväxlingar
Primärutväxling (grundutrustning)
50/22: i = 2,27
Primärutväxling*
50/20: i = 2,5
Primärutväxling*
50/24: i = 2,08
Utväxlingens band­bredd
186 %
Typ och tekniska data för batteri
Typ Li-jon 01-4271
Batterispänning 48 V DC
Laddningsspänning 26 V DC
Laddningsström 3,45 A
Typ och tekniska data för laddare
Typ SA190B-24U
Ingångsspänning 100 - 240 V AC
Utgångsspänning 26 V DC
Utgångsström 3,45 A

Åtdragningsmoment

Styre Åtdragnings-
moment
Upphängning framdel mot gaffelskaft (ersät­ter åtdragningsmomen­tet som anges i origi­nalinstruktionsboken)
10 Nm
Tillägg till originalinstruktionsboken
91
>> Svenska.
* Tillval
Z
Page 94

Redaktion

Du får gärna skicka in förslag och idéer om detta tillägg till originalinstruktionsbo­ken till följande adress:
Daimler AG, HPC: CAC, Customer Service, 70546 Stuttgart, Tyskland
©
Daimler AG: Eftertryck, översättning och kopiering, även i form av utdrag, är inte tillåtet utan skriftligt medgivande från DaimlerChrysler AG.
Sista redigering 09.11.2012
92
Tillägg till originalinstruktionsboken
>> Svenska.
Page 95

EF-konformitetserklæring

Hermed erklærer vi, Firma Daimler AG, Mercedesstraße 137, 70327 Stuttgart, Tyskland, at det i det følgende nævnte udstyr
Betegnelse: ebike Funktion Pedelec Model: smart ebike Type: EB 001, EB 002, EB 003 Handelsbetegnelse: smart ebike
På grundlag af konceptet og konstruktionen samt i den af os i omløb bragte udførelse svarer til de relevante, grundlæggende EU-direktiver og bestemmelser.
Relevante EU-direktiver og bestemmelser (inklusive ændringer, hvis gældende):
R
EU-maskindirektiv 2006/42/EG inkl. EN 15194:2009 + A1:2011 + IEC 62133:2002
R
EU-direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EF inklusive EN 15194:2009 +A1:2011
Den efterfølgende betegnede tilhørende oplader Betegnelse: Oplader
Funktion Opladning af elektrokemiske energiopsamlere Artikelnummer: 01-4576 Model: SA190B-24U Handelsbetegnelse: Oplader smart ebike
fra producenten BionX, 455 Magna drive, Aurora, ON L4G 7A9, Canada stemmer overens med følgende relevante EU-direktiver og bestemmelser:
R
EU-lavspændingsdirektiv 2006/95/EF inkl. EN 60335-1 / -2-29
R
EU-direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EF med gældende EN-normer EN 15194:2009 + A1:2011 punkt 4.2.5.3, EN 55014-2:1997 + A2:2008, EN 61204-3:2000
De personer, der er nævnt i overensstemmelseserklæringen, har bemyndigelse til at udarbejde den tekniske dokumentation. Ved en ændring af det nævnte udstyr, som ikke er afstemt med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
Martin Hülder, mærke- og produktmanagement smart, Stuttgart,
24.03.2014
Daniel Deparis, business-strategi og -udvikling smart, Stuttgart,
24.03.2014
EF-konformitetserklæring
93
>> Dansk.
Page 96
Tillæg til den originale instruktions-
bog

Generelle oplysninger

Foreliggende tillæg er et supplement til den originale instruktionsbog til smart ebike.
Del af instruktionsbogen til ebike er
R
den trykte originale instruktionsbog
R
den elektroniske instruktionsbog på cd
R
det trykte tillæg til den originale instruktionsbog
Følg anvisningerne og advarslerne i dette tillæg til den originale instruktionsbog af hensyn til din egen sikkerhed og med henblik på at opnå en længere driftstid for ebike. Hvis ikke du gør det, kan det medføre skader på ebike samt personskader.

Producent smart ebike

Daimler AG Mercedesstraße 137 D-70327 Stuttgart

Mærkat på smart ebike

Ekstra mærkat på smart ebike
Læs advarslerne inden ibrugtag­ning
Smid ikke batterier ud sammen med husholdningsaffaldet

Miljøbeskyttelse

H
Miljøoplysning
Batterier indeholder ska­delige stoffer. Det er for­budt at bortskaffe dem sam­men med husholdningsaf­fald. De skal samles sam-
men separat og genanven­des på en miljørigtig måde.
Bortskaf batterier på en miljørigtig måde. Afla­dede batterier må kun afle­veres på et autoriseret værksted eller en genbrugsstation for brugte batterier.

Tilbehør

Som tilbehør til smart ebike og dennes Editions fås følgende:
R
Bagagebærer
R
Udvidelse til bagagebærer
R
Lommetasker til bagagebærer
R
Smartphoneholder
R
Højt styr
R
Sadel- og sadelstangsvarianter
R
Komfortsadel
R
Luftaffjedret fjedergaffel med 100 mm fjedervandring, fabrikat RockShox
®
R
Tandremsskive bagi med 20 tænder
R
Tandremsskive bagi med 24 tænder

Udstyr til smart ebike Editions

Standardudstyr "orange edition"
Som en afvigelse fra smart ebike får den orange edition en lakering i orange.
Standardudstyr "black edition"
Ud over standardudstyret til smart ebike er black edition forsynet med følgende til­behør:
R
Lakering i mat sort
R
Luftaffjedret fjedergaffel med 100 mm fjedervandring, fabrikat RockShox
®
R
Bagagebærer med udvidelse
94

Tillæg til den originale instruktionsbog

>> Dansk.
Page 97
Standardudstyr "comfort edition"
Ud over standardudstyret til smart ebike er comfort edition forsynet med følgende til­behør:
R
Luftaffjedret fjedergaffel med 100 mm fjedervandring, fabrikat RockShox
®
R
Bagagebærer med udvidelse
R
Komfortsadel
R
Højt styr

Vigtige sikkerhedsoplysninger

Levetid for komponenter
G
ADVARSEL
De mekaniske komponenter på ebiken er udsat for store belastninger og slid under kørslen. Komponenter reagerer forskelligt på disse belastninger og slid eller udsæt­tes for materialetræthed med forskellig hastighed. Hvis en komponents levetid er overskredet, kan komponenten pludselig svigte. Der er fare for ulykke og persons­kade!
R
Få ebiken vedligeholdt regelmæssigt på et autoriseret værksted.
R
Vær opmærksom på enhver art af revner, ridser eller farveændringer på kompo­nenter. Disse tegn tyder på, at kompo­nenten har opnået sin levetid.
R
Få komponenter, som viser tegn på slid eller materialetræthed, udskiftet på et autoriseret værksted.
Ud over de i den originale instruktionsbog nævnte komponenter er tætninger, fx på fjedergaflen*, ligeledes komponenter, der er genstand for svækkelse og slid.
Drivsystem
Indgreb i og manipulation af motoren og den elektronisk styring er ikke tilladt. Hvis der foretages ukorrekte indgreb i elektroniske komponenter og tilhørende software, kan det medføre, at disse ikke
længere virker. De elektroniske systemer er forbundet med hinanden via grænsefla­der. Indgreb i disse elektroniske systemer kan under visse omstændigheder også med­føre fejl på systemer, der ikke blev ændret. Sådanne funktionsfejl kan dog i høj grad udgøre en fare for din ebikes driftssik­kerhed og dermed også for din egen sik­kerhed. Få derfor altid arbejde og ændrin­ger på elektroniske komponenter udført på et autoriseret værksted.
Ved en fejl i elektronikken viser displayet en fejlkode.
Brug kun de batterier til din smart ebike, som er angivet i kapitlet "Tekniske data".
Når du har taget batteriet ud, skal du dække batteriekontakten med gummikappen. Gum­mikappen beskytter mod fugt og snavs.

Betjeningskonsol

Visninger i displayet
Display gendanner den visning, der var aktiv ved sidste frakobling (last mode).
Kontrol af batteriets opladningstilstand
Under opladning med netdelen viser dis­playet CHARGING.
Når batteriet er afladet, høres et lydsig­nal. Derudover viser displayet EMPTY
BATT.
Tillæg til den originale instruktionsbog
95
>> Dansk.
* specialudstyr
Z
Page 98

Fjernbetjening kørecomputer

Fjernbetjening på rat
:
Fjernbetjening
;
Tasten f
=
Tasten g
?
Tast "Skift visning"
Med fjernbetjeningen : kan du betjene kørecomputeren uden at skulle fjerne hån­den fra rattet.
X
Skift visning: Tryk kortvarigt på tas­ten ?. Visningen i kørecomputeren skifter ved hvert tryk på tasten.
eller
X
Tryk på tasten ?, og hold den inde. Visningen skifter hvert sekund.
X
Ændring af driv-/generatortrin: Tryk på tasten ;. Afhængig af kørefunktion: Drivtrin øges eller generatortrin nedsættes.
X
Tryk på tasten =. Afhængig af kørefunktion: Drivtrin reduceres eller generatortrin øges.

Fjedergaffel

Vigtige sikkerhedsoplysninger
G
ADVARSEL
Skader på fjedergaflen kan føre til et styrt. Skader er fx
R
bøjede komponenter
R
løse eller ikke-strammede komponenter
R
udstrømmende olie
Vær også opmærksom på andre tegn på et muligt svigt i fjedergaflen, som fx
R
reduceret støddæmpning
R
gennemslag på fjedergaffel Der er fare for ulykke! Anvend ikke ebike længere. Få ebike kon-
trolleret på et autoriseret værksted.
Vær opmærksom på den originale instruk­tionsbog, der følger med, fra producenten, fabrikat RockShox®.
Indstilling af dæktryk
!
Hvis dæktrykket er for højt, kan fjeder­gaflen blive beskadiget. Overskrid ikke det maksimalt tilladte dæktryk, der er angivet på mærkaten på fjedergaflen.
Anvend udelukkende dæmperpumper, der er egnede til fjedergafler og fjederben på cykler. Andre luftpumper som fx dækt­rykskontroludstyr på tankstationer kan beskadige fjedergaflen.
96
Tillæg til den originale instruktionsbog
>> Dansk.
Page 99
Indstilling af dæktryk
:
Venstre gaffelvange
;
Afdækningskappe
=
Schrader-ventil (autoventil)
Mærkat "dæktryk"
?
Kolonne til dæktryk
Ved at ændre dæktrykket kan fjedergaflen tilpasses din kørestil og vægt. Hvis du sidder på din ebike, mens du holder stille, skal fjedergaflen fjedre ca. 20 % af den samlede fjedervandring.
Når du indstiller dæktrykket, har du brug for en almindelig dæmperpumpe med et trykområde indtil 2000 kPa (20 bar, 290 psi).
X
Skru afdækningskappen ; af.
X
Du kan aflæse det nødvendige dæktryk på mærkaten på venstre gaffelvange. Den højre kolonne ? gælder for en fjeder­vandring på 100 - 120 mm.
Eksempel: Til en personvægt på 81 - 90 kg anbefales et tryk på 689 - 827 kPa (6,9 - 8,3 bar, 100 - 120 psi).
X
Skru dæmperpumpen på ventilen.
X
Forøgning af dæktryk: Pump, indtil det anbefalede tryk er nået. Affjedringen bliver hårdere, fjedergaf­len fjedrer mindre.
X
Reduktion af dæktryk: Tryk på aftap­ningsventilen på dæmperpumpen (se bet­jeningsvejledning fra producenten af dæmperpumpen). Affjedringen bliver blødere, fjedergaf­len fjedrer mere.
i
Når du skruer dæmperpumpen af Schrader-ventilen =, siver der lidt luft ud. Tag højde for dette ved indstilling af dæktrykket.
X
Skru dæmperpumpen af Schrader-venti­len =.
Indstilling af trinvis dæmpning
Indstillingsknap til trinvis dæmpning
:
højre gaffelvange
;
Hul til indstillingsknap
Med trinvis dæmpning bestemmer du, hvor hurtigt fjedergaflen opfjedrer. Hvis du kører over en forhindring, skal fjedergaf­len opfjedre hurtigt, men højst eftersvinge en gang.
X
Øgelse af dæmpningen af tilbagespring:
Drej indstillingsknappen ; mod højre (i retning af "skildpadde"). Fjedergaflen udfjedrer langsommere.
X
Reducering af dæmpningen af tilbagesp­ring: Drej indstillingsknappen ; mod
venstre (i retning af "hare"). Fjedergaflen udfjedrer hurtigere.
Tillæg til den originale instruktionsbog
97
>> Dansk.
Z
Page 100
LBlokering af affjedring (lockout)
Blokering af affjedring
d
Affjedring fri
e
Affjedring blokeret
:
højre gaffelvange
;
Indstillingsknap
På stigninger eller når du træder stående, kan det være en fordel at blokere affjed­ringen. For at undgå skader på fjedergaf­len skal du kun aktivere lockout på plant underlag.
X
Blokering af affjedring: Drej indstil­lingsknappen ; mod anslag e til højre. Fjedergaflen fjedrer ikke længere ned.
X
Fri affjedring: Drej indstillingsknap­pen ; mod venstre indtil anslag d. Fjedergaflen fjedrer igen ned og op.

Udvidelse

:
Bagagebærer
;
Udvidelse
=
Bro
?
Huller
A
Håndtag med tapper
Med udvidelsen kan du fastgøre genstande på bagagebæreren.
X
Fastgørelse af genstande: Træk udvidel­sen ; i pilens retning på håndtaget A.
X
Læg genstanden på bagagebæreren, og spænd udvidelsen. Før i den forbindelse tapperne på håndtaget A ind i hul­lerne ?. Genstanden fastgøres ved hjælp af udvi­delsens forspænding på bagagebæreren.
X
Hvis udvidelsens spænding er for stor eller for lille: Indstil forspændingen.
X
Øgning af forspænding: Forskyd broen = mod baglyset (+).
X
Nedsættelse af forspænding: Forskyd broen = mod sadlen (-).

Pedalhjælp

i
Hvis battereit er fladt ved aktiv
pedalhjælp, viser displayet skiftevis
EMPTY BATT og LOW ASSIST. Du kan køre
videre uden pedalhjælp.

Generatorfunktion

i
Den energi, der er indvundet ved gene­ratorfunktion, kan kun lagres i batte­riet, hvis din aktuelle opladningstil­stand tillader dette. Ved kørsel ned ad bakke med helt opladet batteri kan udsætte energigenindvindingen. I sådan et tilfælde viser displayet skiftevis
FULL BATT og LOW REGEN. Kørsel i gene-
ratorfunktion viser så ingen bremsevir­kning.
98
Tillæg til den originale instruktionsbog
>> Dansk.
Loading...