SMA STP50-40-IS-xx-11 Series Quick Reference Manual

SUNNY TRIPOWER
STP50-40-IS-xx-11 | 110443-00.02 | Version 1.1
SUNNY TRIPOWER CORE1
STP 50-40
STP50-40-IS-xx-112
ENGLISH Quick Reference Guide ............................................................3
БЪЛГАРСКИ Кратко ръководство ..............................................................13
ČEŠTINA Stručný průvodce....................................................................19
DANSK Hurtig start...............................................................................24
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σύντομες οδηγίες....................................................................29
ESPAÑOL Instrucciones breves ...............................................................35
EESTI Kiirülevaade............................................................................40
SUOMI Pikaohje...................................................................................45
FRANÇAIS Notice résumée .......................................................................50
HRVATSKI Kratke upute za uporabu.......................................................55
MAGYAR Gyors útmutató .......................................................................60
ITALIANO Guida rapida...........................................................................65
LIETUVIŠKAI Sparčioji apžvalga..................................................................70
LATVISKI Īsā pamācība...........................................................................75
NEDERLANDS Beknopte handleiding ............................................................80
POLSKI Skrócona instrukcja ................................................................85
PORTUGUÊS Instruções sumárias ................................................................91
ROMÂNĂ Instrucţiuni pe scurt .................................................................97
SLOVENSKY Rýchly sprievodca................................................................ 102
SLOVENŠČINA Kratka navodila................................................................... 107
SVENSKA Snabbanvisning ................................................................... 112
1 Information on this Document
SMA Solar Technology AG
Quick Reference Guide STP50-40-IS-xx-11 3
1 Information on this Document
1.1 Validity
This document is valid for the following device types:
• STP 50-40 (Sunny Tripower CORE1)
1.2 Target Group
The tasks described in this document must only be performed by qualified persons. Qualified persons must have the following skills:
• Knowledge of how an inverter works and is operated
• Training in how to deal with the dangers and risks associated with installing, repairing and using electrical devices and installations
• Training in the installation and commissioning of electrical devices and installations
• Knowledge of all applicable laws, standards and directives
• Knowledge of and compliance with this document and all safety information
1.3 Structure
This document is divided into a language-specific and a language-neutral section. The language-specific section contains general and safety-relevant information on the product,
which is listed in various languages consecutively. The language-specific section is identified by registers in the page margin.
The language-neutral section describes the steps necessary for installing and commissioning the product in graphic form. The language-neutral section follows the language-specific section and is identified by the gray page margin. Perform the actions illustrated graphically in the language­neutral section in the specified order and observe all information.
The latest version of this document and the comprehensive manual for installation, commissioning, configuration and decommissioning are to be found in PDF format at www.SMA-Solar.com.
1.4 Types of warning message
DANGER
Safety information that, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Safety information that, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Safety information that, if not avoided, can result in minor or moderate injury.
NOTICE
Safety information that, if not avoided, can result in property damage.
ENGLISH
2 Safety
SMA Solar Technology AG
Quick Reference GuideSTP50-40-IS-xx-114
1.5 Symbols
Symbol Explanation
Information that is important for a specific topic or goal, but is not safety-relevant
Indicates a requirement for meeting a specific goal
Desired result
A problem that might occur
2 Safety
2.1 Intended Use
The SunnyTripower is a transformerless PV inverter, with 6 MPPtrackers, that converts the direct current of the PV array to grid-compliant, three-phase current and feeds it into the utility grid.
The product is suitable for indoor and outdoor use. The product must only be operated with PV arrays of protection class II in accordance with
IEC61730, application class A. The PV modules must be compatible with this product. The product is not equipped with a transformer and therefore has no galvanic isolation. The
product must not be operated with PV modules whose outputs are grounded. This can cause the product to be destroyed. The product may be operated with PV modules whose frame is grounded.
PV modules with a high capacity to ground must only be used if their coupling capacity does not exceed 12.6μF (for information on how to calculate the coupling capacity, see the Technical Information "Leading Leakage Currents" at www.SMA-Solar.com).
All components must remain within their permitted operating ranges and their installation requirements at all times.
The product must only be used in countries for which it is approved or released by SMA Solar Technology AG and the grid operator.
The product is also approved for the Australian market and may be used in Australia. If DRM support is specified, the inverter may only be used in conjunction with a Demand Response Enabling Device (DRED). This ensures that the inverter implements the commands from the grid operator for active power limitation at all times. The inverter and the Demand Response Enabling Device (DRED) must be connected in the same network and the inverter Modbus interface must be activated and the TCP server set.
Use this product only in accordance with the information provided in the enclosed documentation and with the locally applicable standards and directives. Any other application may cause personal injury or property damage.
ENGLISH
2 Safety
SMA Solar Technology AG
Quick Reference Guide STP50-40-IS-xx-11 5
Alterations to the product, e.g. changes or modifications, are only permitted with the express written permission of SMA Solar Technology AG. Unauthorized alterations will void guarantee and warranty claims and in most cases terminate the operating license. SMA Solar Technology AG shall not be held liable for any damage caused by such changes.
Any use of the product other than that described in the Intended Use section does not qualify as the intended use.
The enclosed documentation is an integral part of this product. Keep the documentation in a convenient place for future reference and observe all instructions contained therein.
The type label must remain permanently attached to the product.
2.2 Safety Information
This section contains safety information that must be observed at all times when working on or with the product.
To prevent personal injury and property damage and to ensure long-term operation of the product, read this section carefully and observe all safety information at all times.
DANGER
Danger to life due to high voltages of the PV array
When exposed to light, the PV array generates dangerous DC voltage, which is present in the DC conductors and the live components of the inverter. Touching the DC conductors or the live components can lead to lethal electric shocks. If you disconnect the DC connectors from the inverter under load, an electric arc may occur leading to electric shock and burns.
• Do not touch non-insulated cable ends.
• Do not touch the DC conductors.
• Do not touch any live components of the inverter.
• Have the inverter mounted, installed and commissioned only by qualified persons with the appropriate skills.
• If an error occurs, have it rectified by qualified persons only.
• Prior to performing any work on the inverter, disconnect it from all voltage sources as described in this document.
DANGER
Danger to life due to electric shock
Touching an ungrounded PV module or array frame can cause a lethal electric shock.
• Connect and ground the frame of the PV modules, the array frame and the electrically conductive surfaces so that there is continuous conduction. Observe the applicable local regulations.
ENGLISH
3 Symbols
SMA Solar Technology AG
Quick Reference GuideSTP50-40-IS-xx-116
CAUTION
Risk of burns due to hot enclosure parts
The enclosure and the enclosure lid may get hot during operation. The DC load-break switch can not become hot.
• Do not touch hot surfaces.
• Wait until the inverter has cooled down before touching the enclosure or enclosure lid.
NOTICE
Damage to the enclosure seal in subfreezing conditions
If you open the product when temperatures are below freezing, the enclosure seals can be damaged. Moisture can penetrate the product then.
• Only open the product if the ambient temperature is not below -5°C.
• If a layer of ice has formed on the enclosure seal when temperatures are below freezing, remove it prior to opening the product (e.g. by melting the ice with warm air). Observe the applicable safety regulations.
NOTICE
Damage to the type label due to the use of cleaning agents
• If the inverter is dirty, clean the enclosure, the enclosure lid, the type label and the LEDs with a damp cloth and clear water only.
3 Symbols
Symbol Explanation
Danger to life due to electric shock The product operates at high voltages. Prior to performing any work on
the product, disconnect the product from voltage sources. All work on the product must be carried out by qualified persons only.
Risk of burns due to hot surfaces The product can get hot during operation. Avoid contact during opera-
tion. Prior to performing any work on the product, allow the product to cool down sufficiently.
Observe the documentation Observe all documentation supplied with the product.
Danger This symbol indicates that the product must be additionally grounded if
additional grounding or equipotential bonding is required at the installa­tion site.
ENGLISH
4 EU Declaration of Conformity
SMA Solar Technology AG
Quick Reference Guide STP50-40-IS-xx-11 7
Symbol Explanation
Grounding conductor This symbol indicates the position for connecting a grounding conductor.
WEEE designation Do not dispose of the product together with the household waste but in
accordance with the disposal regulations for electronic waste applicable at the installation site.
4 EU Declaration of Conformity
within the scope of the EU directives
• Electromagnetic compatibility 2014/30/EU (29.3.2014 L 96/79-106) (EMC)
• Low Voltage Directive 2014/35/EU (29.3.2014 L 96/357-374) (LVD)
• Radio Equipment Directive 2014/53/EU (22.5.2014 L 153/62) (RED)
SMA Solar Technology AG confirms herewith that the products described in this document are in compliance with the fundamental requirements and other relevant provisions of the above­mentioned directives. The entire EU Declaration of Conformity can be found at www.SMA­Solar.com.
ENGLISH
1 Hinweise zu diesem Dokument
SMA Solar Technology AG
SchnelleinstiegSTP50-40-IS-xx-118
1 Hinweise zu diesem Dokument
1.1 Gültigkeitsbereich
Dieses Dokument gilt für folgende Gerätetypen:
• STP 50-40 (Sunny Tripower CORE1)
1.2 Zielgruppe
Die in diesem Dokument beschriebenen Tätigkeiten dürfen nur Fachkräfte durchführen. Fachkräfte müssen über folgende Qualifikation verfügen:
• Kenntnis über Funktionsweise und Betrieb eines Wechselrichters
• Schulung im Umgang mit Gefahren und Risiken bei der Installation, Reparatur und Bedienung elektrischer Geräte und Anlagen
• Ausbildung für die Installation und Inbetriebnahme von elektrischen Geräten und Anlagen
• Kenntnis der einschlägigen Gesetze, Normen und Richtlinien
• Kenntnis und Beachtung dieses Dokuments mit allen Sicherheitshinweisen
1.3 Aufbau
Dieses Dokument ist unterteilt in einen sprachbehafteten und einen sprachneutralen Teil. Der sprachbehaftete Teil enthält allgemeine und sicherheitsrelevante Informationen zum Produkt,
die nacheinander in verschiedenen Sprachen aufgeführt sind. Der sprachbehaftete Teil ist durch Register am Seitenrand erkennbar.
Der sprachneutrale Teil beschreibt grafisch die Schritte zur Installation und Inbetriebnahme des Produkts. Der sprachneutrale Teil ist hinter dem sprachbehafteten Teil angeordnet und erkennbar durch den grauen Seitenrand. Führen Sie die grafisch dargestellten Handlungen im sprachneutralen Teil in der vorgegebenen Reihenfolge aus und beachten Sie alle Hinweise.
Die aktuelle Version dieses Dokuments sowie die ausführliche Anleitung für die Installation, Inbetriebnahme, Konfiguration und Außerbetriebnahme finden Sie im PDF-Format unter www.SMA­Solar.com.
1.4 Warnhinweisarten
GEFAHR
Sicherheitsrelevante Information, deren Nichtbeachtung unmittelbar zum Tod oder zu schwerer Verletzung führt.
WARNUNG
Sicherheitsrelevante Information, deren Nichtbeachtung zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
DEUTSCH
2 Sicherheit
SMA Solar Technology AG
Schnelleinstieg STP50-40-IS-xx-11 9
VORSICHT
Sicherheitsrelevante Information, deren Nichtbeachtung zu einer leichten oder mittleren Verletzung führen kann.
ACHTUNG
Sicherheitsrelevante Information, deren Nichtbeachtung zu Sachschäden führen kann.
1.5 Symbole
Symbol Erklärung
Information, die für ein bestimmtes Thema oder Ziel wichtig, aber nicht sicherheitsrelevant ist
Voraussetzung, die für ein bestimmtes Ziel gegeben sein muss
Erwünschtes Ergebnis
Möglicherweise auftretendes Problem
2 Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Sunny Tripower ist ein transformatorloser PV-Wechselrichter mit 6MPP-Trackern, der den Gleichstrom des PV-Generators in netzkonformen Dreiphasen-Wechselstrom wandelt und den Dreiphasen-Wechselstrom in das öffentliche Stromnetz einspeist.
Das Produkt ist für den Einsatz im Außenbereich und Innenbereich geeignet. Das Produkt darf nur mit PV-Generatoren der SchutzklasseII nach IEC61730,
AnwendungsklasseA betrieben werden. Die verwendeten PV-Module müssen sich für den Einsatz mit diesem Produkt eignen.
Das Produkt hat keinen Transformator und verfügt somit nicht über eine galvanische Trennung. Das Produkt darf nicht mit PV-Modulen betrieben werden, deren Ausgänge geerdet sind. Dadurch kann das Produkt zerstört werden. Das Produkt darf mit PV-Modulen betrieben werden, deren Rahmen geerdet ist.
PV-Module mit großer Kapazität gegen Erde dürfen nur eingesetzt werden, wenn deren Koppelkapazität 12,6 μF nicht übersteigt (Informationen zur Berechnung der Koppelkapazität siehe Technische Information "Kapazitive Ableitströme" unter www.SMA-Solar.com).
Der erlaubte Betriebsbereich und die Installationsanforderungen aller Komponenten müssen jederzeit eingehalten werden.
Das Produkt darf nur in Ländern eingesetzt werden, für die es zugelassen oder für die es durch SMA Solar Technology AG und den Netzbetreiber freigegeben ist.
DEUTSCH
2 Sicherheit
SMA Solar Technology AG
SchnelleinstiegSTP50-40-IS-xx-1110
Das Produkt ist auch für den australischen Markt zugelassen und darf in Australien eingesetzt werden. Wenn die DRM-Unterstützung gefordert ist, darf der Wechselrichter nur zusammen mit einem Demand Response Enabling Device (DRED) eingesetzt werden. Dadurch stellen Sie sicher, dass der Wechselrichter die Befehle zur Wirkleistungsbegrenzung vom Netzbetreiber in jedem Fall umsetzt. Der Wechselrichter und das Demand Response Enabling Device (DRED) müssen am selben Netzwerk angeschlossen sein und die Modbus-Schnittstelle des Wechselrichters muss aktiviert sowie der TCP-Server eingestellt sein.
Setzen Sie das Produkt ausschließlich nach den Angaben der beigefügten Dokumentationen und gemäß der vor Ort gültigen Normen und Richtlinien ein. Ein anderer Einsatz kann zu Personen­oder Sachschäden führen.
Eingriffe in das Produkt, z. B. Veränderungen und Umbauten, sind nur mit ausdrücklicher schriftlicher Genehmigung von SMA Solar Technology AG gestattet. Nicht autorisierte Eingriffe führen zum Wegfall der Garantie- und Gewährleistungsansprüche sowie in der Regel zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Die Haftung von SMA Solar Technology AG für Schäden aufgrund solcher Eingriffe ist ausgeschlossen.
Jede andere Verwendung des Produkts als in der bestimmungsgemäßen Verwendung beschrieben gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Die beigefügten Dokumentationen sind Bestandteil des Produkts. Die Dokumentationen müssen gelesen, beachtet und jederzeit zugänglich aufbewahrt werden.
Das Typenschild muss dauerhaft am Produkt angebracht sein.
2.2 Sicherheitshinweise
Dieses Kapitel beinhaltet Sicherheitshinweise, die bei allen Arbeiten an und mit dem Produkt immer beachtet werden müssen.
Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden und einen dauerhaften Betrieb des Produkts zu gewährleisten, lesen Sie dieses Kapitel aufmerksam und befolgen Sie zu jedem Zeitpunkt alle Sicherheitshinweise.
GEFAHR
Lebensgefahr durch hohe Spannungen des PV-Generators
Der PV-Generator erzeugt bei Lichteinfall gefährliche Gleichspannung, die an den DC-Leitern und spannungsführenden Bauteilen des Wechselrichters anliegt. Das Berühren der DC-Leiter oder der spannungsführenden Bauteile kann lebensgefährliche Stromschläge verursachen. Wenn Sie die DC-Steckverbinder unter Last vom Wechselrichter trennen, kann ein Lichtbogen entstehen, der einen Stromschlag und Verbrennungen verursacht.
• Keine freiliegenden Kabelenden berühren.
• Die DC-Leiter nicht berühren.
• Keine spannungsführenden Bauteile des Wechselrichters berühren.
• Den Wechselrichter ausschließlich von Fachkräften mit entsprechender Qualifikation montieren, installieren und in Betrieb nehmen lassen.
• Wenn ein Fehler auftritt, den Fehler ausschließlich von Fachkräften beheben lassen.
• Vor allen Arbeiten am Wechselrichter den Wechselrichter immer wie in diesem Dokument beschrieben spannungsfrei schalten.
DEUTSCH
3 Symbole
SMA Solar Technology AG
Schnelleinstieg STP50-40-IS-xx-11 11
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag
Durch das Berühren eines nicht geerdeten PV-Moduls oder Generatorgestells kann ein lebensgefährlicher Stromschlag entstehen.
• Den Rahmen der PV-Module, das Generatorgestell und elektrisch leitende Flächen durchgängig leitend verbinden und erden. Dabei die vor Ort gültigen Vorschriften beachten.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr durch heiße Gehäuseteile
Während des Betriebs können das Gehäuse und die Gehäusedeckel heiß werden. Der DC­Lasttrennschalter kann nicht heiß werden.
• Heiße Oberflächen nicht berühren.
• Vor Berühren des Gehäuses oder der Gehäusedeckel warten, bis der Wechselrichter abgekühlt ist.
ACHTUNG
Beschädigung der Gehäusedichtung bei Frost
Wenn Sie das Produkt bei Frost öffnen, kann die Gehäusedichtung beschädigt werden. Dadurch kann Feuchtigkeit in das Produkt eindringen.
• Das Produkt nur öffnen, wenn die Umgebungstemperatur -5°C nicht unterschreitet.
• Wenn das Produkt bei Frost geöffnet werden muss, vor dem Öffnen des Produkts eine mögliche Eisbildung an der Gehäusedichtung beseitigen (z.B. durch Abschmelzen mit warmer Luft). Dabei entsprechende Sicherheitsvorschriften beachten.
ACHTUNG
Beschädigung des Typenschilds durch Verwendung von Reinigungsmitteln
• Wenn der Wechselrichter verschmutzt ist, das Gehäuse, die Gehäusedeckel, das Typenschild und die LEDs ausschließlich mit einem mit klarem Wasser befeuchteten Tuch reinigen.
3 Symbole
Symbol Erklärung
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag Das Produkt arbeitet mit hohen Spannungen. Vor allen Arbeiten das Pro-
dukt spannungsfrei schalten. Alle Arbeiten am Produkt dürfen ausschließ­lich durch Fachkräfte erfolgen.
DEUTSCH
4 EU-Konformitätserklärung
SMA Solar Technology AG
SchnelleinstiegSTP50-40-IS-xx-1112
Symbol Erklärung
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberfläche Das Produkt kann während des Betriebs heiß werden. Vermeiden Sie Be-
rührungen während des Betriebs. Lassen Sie vor allen Arbeiten am Pro­dukt das Produkt ausreichend abkühlen.
Dokumentationen beachten Beachten Sie alle Dokumentationen, die mit dem Produkt geliefert wer-
den.
Gefahr Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt zusätzlich geerdet wer-
den muss, wenn vor Ort eine zusätzliche Erdung oder ein Potenzialaus­gleich gefordert ist.
Schutzleiter Dieses Symbol kennzeichnet den Ort für den Anschluss eines Schutzlei-
ters. WEEE-Kennzeichnung
Entsorgen Sie das Produkt nicht über den Hausmüll, sondern nach den am Installationsort gültigen Entsorgungsvorschriften für Elektroschrott.
4 EU-Konformitätserklärung
im Sinne der EU-Richtlinien
• Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU (29.3.2014 L 96/79-106) (EMV)
• Niederspannung 2014/35/EU (29.3.2014 L 96/357-374) (NSR)
• Funkanlagen 2014/53/EU (22.5.2014 L 153/62) (RED)
Hiermit erklärt SMA Solar Technology AG, dass sich die in diesem Dokument beschriebenen Produkte in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der oben genannten Richtlinien befinden. Die vollständige EU-Konformitätserklärung finden Sie unter www.SMA-Solar.com.
DEUTSCH
1 Указания към този документ
SMA Solar Technology AG
Кратко ръководство STP50-40-IS-xx-11 13
1 Указания към този документ
1.1 Обхват на валидност
Този документ важи за следните типове устройства:
• STP 50-40 (Sunny Tripower CORE1)
1.2 Целева група
Описаните в този документ дейности могат да се изпълняват само от квалифициран персонал. Специализираният персонал трябва да притежава следната квалификация:
• познаване на функционалността и начина на работа на дадения инвертор
• обучение за справяне с опасности и рискове при инсталирането, ремонта и обслужването на електрически устройства и съоръжения
• квалификация за инсталиране и пускане в експлоатация на електрически устройства и съоръжения
• Познаване на приложимите закони, стандарти и регламенти
• познаване и спазване на този документ заедно с всички инструкции за безопасност
1.3 Конструкция
Този документ е разделен на езикова и неезикова част. Езиковата част съдържа обща информация и информация относно безопасността на
продукта, която е представена последователно на няколко езика. Езиковата част може да бъде разпозната по индекса в полето на страницата.
Неезиковата част описва графично отделните етапи на инсталиране и пускането в експлоатация на продукта. Неезиковата част се намира след езиковата и може да бъде разпозната по сивото поле на страницата. Изпълнявайте графично показаните действия в неезиковата част в посочената последователност и спазвайте всички указания.
Актуалната версия на този документ, както и подробните указания за инсталиране, пускане в експлоатация, конфигуриране и извеждане от експлоатация ще намерите във формат PDF на www.SMA-Solar.com.
1.4 Видове предупредителни указания
ОПАСНОСТ
Релевантна за безопасността информация, чието неспазване води непосредствено до смърт или до тежко нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Релевантна за безопасността информация, чието неспазване може да доведе до смърт или до тежки наранявания.
БЪЛГАРСКИ
2 Безопасност
SMA Solar Technology AG
Кратко ръководствоSTP50-40-IS-xx-1114
ВНИМАНИЕ
Релевантна за безопасността информация, чието неспазване може да доведе до леко или средно тежко нараняване.
ЗАБЕЛЕЖКА
Релевантна за безопасността информация, чието неспазване може да доведе до материални щети.
1.5 Символи
Символ Пояснение
Информация, която е важна за определена тема или цел, но не е релевантна за безопасността.
Предпоставка, която трябва да е налице за определена цел
Желан резултат
Евентуално възникващ проблем
2 Безопасност
2.1 Коректна експлоатация
SunnyTripower е безтрансформаторен фотоволтаичен инвертор с 6MPP тракера, който преобразува постоянния ток на фотоволтаичния генератор в подходящ за мрежата трифазен променлив ток и подава този трифазен променлив ток към обществената електрическа мрежа.
Продуктът е подходящ за използване на открито и закрито. Продуктът трябва да се захранва само с фотоволтаични генератори от защитен класII
според IEC61730, клас на приложениеА. Използваните фотоволтаични модули трябва да са подходящи за употреба с този продукт.
Продуктът няма трансформатор и поради това няма галванично разделяне. Продуктът не трябва да се използва с фотоволтаични модули, чиито изходи са заземени. Това може да доведе до повреда на продукта. Продуктът трябва да се използва с фотоволтаични модули, чиято рамка е заземена.
Фотоволтаични модули с по-голям капацитет на заземяване трябва да се използват само ако взаимният им капацитет не надхвърля 12,6μF (информация за изчисляване на взаимния капаците, вж. в „Техническа информация“ "Leading Leakage Currents", www.SMA-Solar.com).
Допустимият работен обхват и изискванията за инсталиране на компонентите трябва винаги да бъде спазвани.
БЪЛГАРСКИ
2 Безопасност
SMA Solar Technology AG
Кратко ръководство STP50-40-IS-xx-11 15
Продуктът трябва да бъде използван само в страни, за които това е разрешено и за които SMASolarTechnologyAG и операторът на разпределителната мрежа позволяват.
Продуктът е разрешен и за австралийския пазар и може да се използва на територията на Австралия. Когато се изисква подпомагане от DRM, инверторът трябва да се използва само заедно с Demand Response Enabling Device (DRED). По този начин ще сте сигурни, че инверторът винаги отговаря на изискванията от оператора на разпределителната мрежа за ограничението в мощността. Инверторът и Demand Response Enabling Device (DRED) трябва да са свързани към една и съща електрическа мрежа, интерфейсът Modbus на инвертора трябва да е активиран и TCP сървърът да е настроен.
Настройте продукта изключително съобразно информацията от приложената документация и съгласно местните разпоредби и норми. Употреба, различна от указаната, може да доведе до нараняване на хора или материални щети.
Изменение на продукта, напр. промени или модифициране са позволени само с изричното писмено съгласие на SMASolarTechnologyAG. Непозволените изменения водят до загуба на гаранцията, и по правило до оттегляне на лиценза за ползване. SMASolarTechnologyAG не носи отговорност за щети, причинени от такива изменения.
Всяка употреба на продукта по начин различен от предвидения представлява нарушение. Приложените документация е съставна част на продукта. Трябва да прочетете и спазвате
документацията и тя трябва да бъде винаги на Ваше разположение. Типовата табела трябва да е закрепена стабилно към продукта.
2.2 Инструкции за безопасност
Този раздел съдържа указания за безопасност, които трябва да бъдат спазвани винаги при работа с продукта.
Моля, прочетете внимателно този раздел и винаги спазвайте указанията за безопасност, за да избегнете материални щети и телесни наранявания и за да гарантирате дългия експлоатационен живот на продукта.
БЪЛГАРСКИ
2 Безопасност
SMA Solar Technology AG
Кратко ръководствоSTP50-40-IS-xx-1116
ОПАСНОСТ
Опасност за живота поради високото напрежение на фотоволтаичните генератори
При падане на светлина фотоволтаичният генератор произвежда опасно постоянно напрежение, което се прилага към проводниците за постоянен ток и захранващите компоненти на инвертора. При докосване на DC проводник или на токопроводящи детайли съществува опасност от токов удар, който може да доведе до смърт. Ако отделите DC свързващия щепсел под напрежение от инвертора, това може да породи волтова дъга, която да причини токов удар или изгаряния.
• Не докосвайте свободни краища на кабели.
• Не докосвайте проводник за постоянен ток.
• Не докосвайте токопроводящите компоненти на инвертора.
• Инверторът трябва да се монтира, инсталира и пуска в експлоатация само от квалифицирани специалисти.
• Грешките трябва да се отстраняват само от квалифициран персонал.
• Преди всяка дейност по инвертора изключвайте инвертора от електрическата мрежа по начина, описан в този документ.
ОПАСНОСТ
Опасност за живота поради токов удар
При контакт с незаземени фотоволтаични модули или с корпуса на генератора съществува опасност за живота поради токов удар.
• Свържете рамката на фотоволтаичните модули, корпуса на генератора и електропроводимите повърхности чрез непрекъсната проводяща връзка и ги заземете. Спазвайте при това валидните местни разпоредби.
ВНИМАНИЕ
Опасност от изгаряне при контакт с горещи части на корпуса
По време на работа корпусът и капаците на корпуса могат да се нагорещят. DC‑входният разединител не може да се нагорещи.
• Не докосвайте горещите повърхности.
• Преди да докосвате корпуса или капаците на корпуса, изчакайте, докато инверторът се охлади.
БЪЛГАРСКИ
3 Символи
SMA Solar Technology AG
Кратко ръководство STP50-40-IS-xx-11 17
ЗАБЕЛЕЖКА
Повреда на уплътнението на корпуса при много ниски температури
Ако отворите продукта при много ниски температури, уплътнението на корпуса може да се повреди. По този начин в продукта може да проникне влага.
• Отваряйте продукта само тогава, когато околната температура не е под -5°C.
• Ако се налага продуктът да бъде отворен при много ниски температури, преди това почистете уплътнението на корпуса от евентуално наличие на лед (напр. чрез разтопяване с горещ въздух). Спазвайте при това съответните правила за безопасност.
ЗАБЕЛЕЖКА
Повреда на фирмената табелка при използване на почистващи средства
• Ако инверторът е замърсен, почиствайте корпуса, капаците на корпуса, фирмената табелка и LED осветлението само с кърпа, навлажнена с чиста вода.
3 Символи
Символ Пояснение
Опасност за живота поради токов удар Продуктът работи с високо напрежение. Преди всяка дейност по
продукта го изключвайте от електрическата мрежа. Всички дейности по продукта трябва да бъдат извършвани само от специалисти.
Опасност от изгаряне при контакт с гореща повърхност Продуктът може да се нагорещи по време на работа. Избягвайте да
го докосвате по време на работа. Преди всяка дейност по продукта го оставете да се охлади достатъчно.
Спазване на указанията в документите Спазвайте указанията във всички документи, които се доставят с
продукта.
Опасност Този символ показва, че продуктът трябва да бъде допълнително
заземен, ако на място е необходимо допълнително заземяване или изравняване на потенциалите.
БЪЛГАРСКИ
4 ЕC Декларация за съответствие
SMA Solar Technology AG
Кратко ръководствоSTP50-40-IS-xx-1118
Символ Пояснение
Защитен проводник Този символ обозначава мястото за свързване на защитен
проводник. ОЕЕО обозначение
Не изхвърляйте продукта в домашния кош за отпадъци, а в съответствие с разпоредбите за изхвърляне на електронни отпадъци, които са валидни на мястото за монтаж.
4 ЕC Декларация за съответствие
по смисъла на Директивите на ЕС
• Електромагнитна съвместимост 2014/30/ЕС (29.3.2014 L 96/79-106) (EMC)
• Ниско напрежение 2014/35/ЕС (29.3.2014 L 96/357-374) (LVD)
• Радиосъоръжения 2014/53/ЕС (22.5.2014 L 153/62) (RED)
С настоящото SMASolarTechnologyAG удостоверява, че описаните в този документ продукти отговарят на всички основни изисквания и на други, отнасящи се до него разпоредби по горепосочените директиви. Пълният текст на Декларацията за съответствие на ЕС можете да намерите на www.SMA-Solar.com.
БЪЛГАРСКИ
1 Informace ktomuto dokumentu
SMA Solar Technology AG
Stručný průvodce STP50-40-IS-xx-11 19
1 Informace ktomuto dokumentu
1.1 Rozsah platnosti
Tento dokument platí pro následující typy přístrojů:
• STP 50-40 (Sunny Tripower CORE1)
1.2 Cílová skupina
Činnosti popsané vtomto dokumentu smějí vykonávat pouze odborní pracovníci. Odborní pracovníci musejí mít následující kvalifikaci:
• znalost principu fungování aprovozu střídače
• proškolení ozacházení snebezpečími ariziky při instalaci, opravách aobsluze elektrických přístrojů azařízení,
• vzdělání pro instalaci elektrických přístrojů azařízení ajejich uvádění do provozu
• znalost příslušných zákon, norem asměrnic
• znalost adodržování tohoto dokumentu včetně všech bezpečnostních upozornění
1.3 Struktura
Tento dokument je rozdělený na jazykově specifickou ajazykově neutrální část. Jazykově specifická část obsahuje všeobecné informace oproduktu ainformace týkající se
bezpečnosti. Tyto informace jsou postupně uvedeny vrůzných jazycích. Jazykově specifická část se vyznačuje značkami na okraji stránek.
Jazykově neutrální část graficky popisuje kroky, které je třeba provést při instalaci produktu ajeho uvádění do provozu. Jazykově neutrální část je umístěna za jazykově specifickou částí avyznačuje se šedým okrajem stránek. Úkony graficky vyobrazené vjazykově neutrální části proveďte ve stanoveném pořadí adbejte všech upozornění.
Aktuální verzi tohoto dokumentu ipodrobný návod kinstalaci, uvedení do provozu, konfiguraci aodstavení zprovozu najdete ve formátu PDF na adrese www.SMA-Solar.com.
1.4 Druhy výstražných upozornění
NEBEZPEČÍ
Bezpečnostně důležité informace, jejichž nerespektování vede bezprostředně kusmrcení nebo ktěžkému poranění.
VAROVÁNÍ
Bezpečnostně důležité informace, jejichž nerespektování může vést kusmrcení nebo ktěžkým poraněním.
UPOZORNĚNÍ
Bezpečnostně důležité informace, jejichž nerespektování může vést klehkému nebo středně těžkému poranění.
ČEŠTINA
2 Bezpečnost
SMA Solar Technology AG
Stručný průvodceSTP50-40-IS-xx-1120
OZNÁMENÍ
Bezpečnostně důležité informace, jejichž nerespektování může způsobit materiální škodu.
1.5 Symboly
Symbol Vysvětlení
Informace, která je pro určité téma nebo určitý cíl důležitá, ale netý­ká se bezpečnosti.
Podmínka, která musí být pro dosažení určitého cíle splněna.
Žádoucí výsledek.
Problém, který se může vyskytnout.
2 Bezpečnost
2.1 Použití vsouladu surčením
SunnyTripower je beztransformátorový FV střídač s6sledovači MPP, který přeměňuje stejnosměrný proud zFV generátoru na třífázový střídavý proud odpovídající parametrům veřejné rozvodné sítě atento třífázový střídavý proud dodává do sítě.
Produkt je vhodný pro použití ve venkovních ivnitřních prostorech. Produkt se smí používat pouze sFV generátory třídy ochranyII podle normy IEC61730, aplikační
třídaA. Používané FV panely musejí být vhodné pro použití stímto produktem. Produkt není vybaven transformátorem a nedisponuje tak galvanickým oddělením. Produkt se nesmí
provozovat s FV panely, jejich výstupy jsou uzemněné. V důsledku toho může dojít ke zničení produktu. Produkt se smí provozovat s FV panely, jejichž rám je uzemněný.
FV panely svelkou kapacitou vůči zemi se smějí používat pouze tehdy, pokud jejich vazební kapacita nepřesahuje 12,6μF (informace kvýpočtu vazební kapacity najdete vtechnických informacích „Kapacitní svodový proud“ na webu www.SMA-Solar.com).
Vždy musí být dodržován povolený rozsah provozních hodnot apožadavky na instalaci všech komponent.
Produkt se smí používat pouze vzemích, pro které byl schválen nebo kde byl povolen společností SMA Solar Technology AG aprovozovatelem veřejné rozvodné sítě.
Produkt je schválen také pro australský trh asmí být používán vAustrálii. Je-li vyžadována podpora DRM, smí se střídač používat pouze ve spojení se zařízením Demand Response Enabling Device (DRED). Tím zajistíte, že střídač bude příkazy komezování činného výkonu od provozovatele veřejné rozvodné sítě vkaždém případě realizovat. Střídač azařízení Demand Response Enabling Device (DRED) musejí být zapojené do téže datové sítě, musí být aktivováno Modbus rozhraní střídače amusí být nastaven server TCP.
ČEŠTINA
2 Bezpečnost
SMA Solar Technology AG
Stručný průvodce STP50-40-IS-xx-11 21
Používejte produkt pouze podle údajů uvedených vpřiložené dokumentaci apodle norem asměrnic platných vmístě instalace. Jiné použití může vést kporanění osob nebo ke vzniku materiálních škod.
Zásahy do produktu (např. změny apřestavby) jsou povolené pouze svýslovným písemným souhlasem společnosti SMA Solar Technology AG. Neautorizované zásahy vedou ke ztrátě nároků vyplývajících ze záruky aodpovědnosti za vady azpravidla také kzániku povolení kprovozu. Odpovědnost společnosti SMA Solar Technology AG za škody způsobené vdůsledku takových zásahů je vyloučena.
Jakékoliv jiné použití produktu, než je popsáno vpoužití vsouladu surčením, se považuje za použití vrozporu surčením.
Přiložená dokumentace je součástí produktu. Všechny součásti dokumentace je nutné přečíst, dbát jich auchovávat je tak, aby byly kdykoliv přístupné.
Typový štítek musí být trvale připevněný na produktu.
2.2 Bezpečnostní upozornění
Vtéto kapitole jsou obsažena bezpečnostní upozornění, kterých je třeba dbát při provádění veškerých prací na produktu aza použití produktu.
Aby se předešlo poranění osob avzniku materiálních škod aaby byl zajištěn trvalý provoz produktu, pozorně si tuto kapitolu přečtěte avždy dbejte všech bezpečnostních upozornění.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí usmrcení vlivem vysokého napětí FV generátoru
FV generátor při dopadu světla vytváří nebezpečné stejnosměrné napětí, které je přítomno na DC vodičích ana součástech střídače, které vedou napětí. Dotknete-li se DC vodičů nebo součástí, které vedou napětí, může to vést kživotu nebezpečnému zásahu elektrickým proudem. Pokud DC konektory odpojíte od střídače pod zátěží, může vzniknout elektrický oblouk, který způsobí zásah elektrickým proudem apopáleniny.
• Nedotýkejte se volně ležících konců kabelů.
• Nedotýkejte se DC vodičů.
• Nedotýkejte se součástí střídače, které vedou napětí.
• Střídač smějí montovat, instalovat auvádět do provozu pouze odborní pracovníci sodpovídající kvalifikací.
• Případné chyby smějí odstraňovat pouze odborní pracovníci.
• Před prováděním jakýchkoliv prací na střídači střídač vždy odpojte od napětí, jak je to popsáno vtomto dokumentu.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí usmrcení vdůsledku zásahu elektrickým proudem
Dotknete-li se neuzemněného FV panelu nebo stojanu FV generátoru, může dojít kživotu nebezpečnému zásahu elektrickým proudem.
• Po celé délce vodivě propojte auzemněte rám FV panelů, stojan FV generátoru aelektricky vodivé plochy. Dbejte při tom předpisů platných vmístě instalace.
ČEŠTINA
3 Symboly
SMA Solar Technology AG
Stručný průvodceSTP50-40-IS-xx-1122
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí popálení horkými částmi krytu střídače
Během provozu se kryt avíko krytu střídače může zahřívat. DC odpínač zátěže nemůže být horký.
• Nedotýkejte se horkých povrchů.
• Před dotykem krytu nebo víka krytu vyčkejte, až střídač zchladne.
OZNÁMENÍ
Poškození těsnění krytu při mrazu
Pokud produkt otevřete při mrazu, může se poškodit těsnění krytu. Do produktu pak může vnikat vlhkost.
• Produkt otvírejte jen tehdy, pokud teplota okolí neklesne pod –5°C.
• Je-li nutné produkt otevřít při mrazu, odstraňte před otevřením produktu případnou námrazu na těsnění krytu (např.tak, že ji rozpustíte teplým vzduchem). Dbejte při tom příslušných bezpečnostních předpisů.
OZNÁMENÍ
Poškození typového štítku vdůsledku použití čisticích prostředků
• Když je střídač znečištěný, čistěte kryt střídače, víko krytu střídače, typový štítek aLED diody výhradně hadříkem navlhčeným čistou vodou.
3 Symboly
Symbol Vysvětlení
Nebezpečí usmrcení vdůsledku zásahu elektrickým proudem Produkt pracuje svysokými hodnotami napětí. Před prováděním ja-
kýchkoliv prací produkt odpojte od napětí. Veškeré práce na produktu smějí provádět pouze odborní pracovníci.
Nebezpečí popálení horkým povrchem Produkt se může během provozu zahřívat. Během provozu se ho nedotý-
kejte. Před prováděním jakýchkoliv prací na produktu nechte produkt dostatečně vychladnout.
Dodržujte dokumentace Dbejte všech součástí dokumentace, které byly dodány spolu sproduk-
tem.
Nebezpečí Tento symbol upozorňuje na to, že je zapotřebí provést přídavné
uzemnění produktu, pokud je na místě instalace vyžadováno přídavné uzemnění nebo vyrovnání potenciálů.
ČEŠTINA
4 EU prohlášení oshodě
SMA Solar Technology AG
Stručný průvodce STP50-40-IS-xx-11 23
Symbol Vysvětlení
Ochranný vodič Tento symbol vyznačuje místo pro připojení ochranného vodiče.
značka WEEE Nevyhazujte produkt do domovního odpadu. Zlikvidujte ho podle předpi-
sů pro likvidaci elektrického odpadu platných vmístě instalace.
4 EU prohlášení oshodě
ve smyslu směrnic EU
• elektromagnetická kompatibilita 2014/30/EU (29.3.2014 L 96/79-106) (EMC)
• nízké napětí 2014/35/EU (29.3.2014 L 96/357-374) (LVD)
• bezdrátová zařízení 2014/53/EU (22.5.2014 L 153/62) (RED)
Společnost SMA Solar Technology AG tímto prohlašuje, že vtomto dokumentu popsané výrobky splňují základní požadavky iostatní relevantní ustanovení výše uvedených směrnic. Kompletní EU prohlášení oshodě najdete na webu www.SMA-Solar.com.
ČEŠTINA
1 Henvisninger vedrørende dette dokument
SMA Solar Technology AG
Hurtig startSTP50-40-IS-xx-1124
1 Henvisninger vedrørende dette dokument
1.1 Gyldighedsområde
Dette dokument gælder for følgende apparattyper:
• STP 50-40 (Sunny Tripower CORE1)
1.2 Målgruppe
De arbejder, der beskrives i dette dokument, må kun udføres af fagmænd. Fagmændene skal have følgende kvalifikationer:
• Kendskab til en omformers funktionsmåde og drift
• Uddannelse i omgang med farer og risici under installation, reparation og betjening af elektriske apparater og anlæg
• Uddannelse i installation og idriftsættelse af elektriske apparater og anlæg
• Kendskab til de gældende love, standarder og direktiver
• Kendskab til og overholdelse af dette dokument inkl. alle sikkerhedsanvisninger
1.3 Opbygning
Dette dokument er opdelt i en sprogspecifik og en sprogneutral del. Den sprogspecifikke del indeholder generelle og sikkerhedsrelevante produktinformationer, der er
angivet efter hinanden på forskellige sprog. Den sprogspecifikke del kan kendes på registeret i margenen.
Den sprogneutrale del beskriver grafisk trinnene i forbindelse med installation og idrifttagning af produktet. Den sprogneutrale del er placeret bag den sprogspecifikke del og kan kendes på den grå margen. Udfør de handlinger, der er vist grafisk i den sprogneutrale del, i den angivne rækkefølge, og overhold alle anvisningerne.
Både den aktuelle version af dette dokument og en udførlig vejledning til installation, idrifttagning, konfiguration og nedlukning finder du i PDF-format på www.SMA-Solar.com.
1.4 Typer af advarselshenvisninger
FARE
Sikkerhedsrelevant information, hvor manglende overholdelse umiddelbart fører til død eller alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL
Sikkerhedsrelevant information, hvor manglende overholdelse kan fører til død eller alvorlige kvæstelser.
FORSIGTIG
Sikkerhedsrelevant information, hvor manglende overholdelse kan føre til lette eller middelsvære kvæstelser.
DANSK
2 Sikkerhed
SMA Solar Technology AG
Hurtig start STP50-40-IS-xx-11 25
BEMÆRK
Sikkerhedsrelevant information, hvor manglende overholdelse kan føre til materielle skader.
1.5 Symboler
Symbol Forklaring
Information, som er vigtig, men ikke sikkerhedsrelevant for et bestemt tema eller mål
Forudsætning, som skal være til stede for et bestemt mål
Ønsket resultat
Evt. forekommende problem
2 Sikkerhed
2.1 Korrekt anvendelse
SunnyTripower er en PV-omformer uden transformator med 6MPP-trackere, som omformer PV­generatorens jævnstrøm til netkonform trefaset vekselstrøm og tilfører den trefasede vekselstrøm til det offentlige elnet.
Produktet er egnet til anvendelse udendørs og indendørs. Produktet må kun anvendes med PV-generatorer i beskyttelsesklasse II iht. IEC 61730,
anvendelsesklasse A. De anvendte PV-moduler skal være egnet til anvendelse med dette produkt. Produktet har ingen transformator og har dermed ikke en galvanisk adskillelse. Produktet må ikke
anvendes med PV-moduler, som har jordforbundne udgange. Dette kan ødelægge produktet. Produktet må anvendes med PV-moduler, som har jordforbundet ramme.
PV-moduler med høj kapacitet mod jord må kun anvendes, hvis deres koblingskapacitet ikke overstiger 12,6μF (se Teknisk information "Leading Leakage Currents" på www.SMA-Solar.com for informationer om beregning af koblingskapaciteten).
Det tilladte driftsområde og installationskravene for alle komponenter skal altid overholdes. Produktet må kun anvendes i lande, som det er godkendt til, eller som det er frigivet til af
SMASolarTechnologyAG og netudbyderen. Produktet er også godkendt til det australske marked og må anvendes i Australien. Hvis der kræves
DRM-understøtning, må omformeren kun anvendes sammen med enheden Demand Response Enabling Device (DRED). Herved sikrer du, at omformeren i hvert tilfælde omsætter kommandoerne til effektbegrænsningen fra netudbyderen. Omformeren og Demand Response Enabling Device (DRED) skal være tilsluttet det samme netværk, og omformerens Modbus-interface skal være aktiveret og TCP-serveren være indstillet.
DANSK
2 Sikkerhed
SMA Solar Technology AG
Hurtig startSTP50-40-IS-xx-1126
Anvend udelukkende produktet i overensstemmelse med angivelserne i de vedlagte dokumentationer og i henhold til gældende lokale standarder og retningslinjer. Anden anvendelse kan føre til personskader eller materielle skader.
Indgreb i produktet, f.eks. ændringer og ombygninger, er kun tilladt med udtrykkelig skriftlig tilladelse fra SMASolarTechnologyAG. Ikke autoriserede indgreb medfører bortfald af garanti­og mangelansvarskrav samt i reglen annullering af standardtypegodkendelsen. SMASolarTechnologyAG hæfter ikke for skader, der er opstået på grund af sådanne indgreb.
Enhver anden anvendelse af produktet end den, der er beskrevet under korrekt anvendelse, gælder som ikke korrekt.
De vedlagte dokumentationer er en del af produktet. Dokumentationerne skal læses, overholdes og opbevares, så de er tilgængelige til enhver tid.
Typeskiltet skal være anbragt permanent på produktet.
2.2 Sikkerhedshenvisninger
Dette kapitel indeholder sikkerhedshenvisninger, der altid skal overholdes ved alle arbejder på og med produktet.
Læs dette kapitel omhyggeligt, og følg til enhver tid alle sikkerhedshenvisningerne, så personskade og materielle skader undgås, og en vedvarende drift af produktet sikres.
FARE
Livsfare på grund af PV-generatorens høje spænding
Ved sollys genererer PV generatoren farlig jævnstrøm, som sendes til DC-lederne og de spændingsførende komponenter i omformeren. Berøring af DC-lederne eller de spændingsførende komponenter kan forårsage livsfarligt elektrisk stød. Hvis DC-stikforbinderne trækkes ud af omformeren, mens de er under belastning, kan der opstå en lysbue, der kan medføre strømstød og forbrændinger.
• Berør ikke fritliggende kabelender.
• Rør ikke ved DC-lederne.
• Rør ikke ved de spændingsførende komponenter i omformeren.
• Lad udelukkende fagmænd med tilsvarende kvalifikation montere, installere og tage omformeren i drift.
• Lad udelukkende fagmænd udbedre fejlen, hvis der forekommer en fejl.
• Før alle typer arbejde på omformeren skal omformeren altid kobles spændingsfri som beskrevet i dette dokument.
FARE
Livsfare på grund af elektrisk stød
Ved at berøre et PV-modul uden jordforbindelse eller generatorstellet kan der opstå livsfarligt elektrisk stød.
• PV‑modulets ramme, generatorstellet og elektrisk ledende flader skal forbindes med gennemgående ledende forbindelse og med jord. I den forbindelse skal de lokalt gældende forskrifter overholdes.
DANSK
3 Symboler
SMA Solar Technology AG
Hurtig start STP50-40-IS-xx-11 27
FORSIGTIG
Risiko for forbrænding på grund af varme kabinetdele
Under drift kan kabinettet og kabinetdækslerne blive varme. DC-lastadskilleren kan ikke blive varm.
• Berør ikke varme overflader.
• Vent, indtil omformeren er kølet af, før kabinettet eller kabinetdækslerne berøres.
BEMÆRK
Beskadigelse af kabinettætningen ved frost
Hvis produktet åbnes ved frost, kan kabinettætningen blive beskadiget. Således kan der trænge fugtighed ind i produktet.
• Produktet må kun åbnes, når omgivelsestemperaturen ikke er under -5°C.
• Hvis produktet skal åbnes ved frost, skal en mulig isdannelse på kabinettætningen fjernes, før produktet åbnes (f.eks. ved at smelte isen med varm luft). Overhold i den forbindelse de pågældende sikkerhedsforskrifter.
BEMÆRK
Beskadigelse af typeskiltet på grund af anvendelse af rengøringsmidler
• Hvis omformeren er tilsmudset, må du kun rengøre kabinettet, kabinetdækslerne, typeskiltet og LED'erne med en klud, der er fugtet med rent vand.
3 Symboler
Symbol Forklaring
Livsfare på grund af elektrisk stød Produktet arbejder med høje spændinger. Afbryd spændingen til
produktet før alle arbejder. Alt arbejde på produktet må kun foretages af fagfolk.
Risiko for forbrænding på grund af varm overflade Under driften kan produktet blive varmt. Undgå at berøre det under drif-
ten. Lad produktet køle tilstrækkeligt af før alle arbejder på produktet. Overhold dokumentationerne
Overhold alle dokumentationerne, som leveres med produktet.
Fare Dette symbol henviser til at omformeren skal have en ekstra jordforbin-
delse, hvis der på opstillingsstedet kræves en ekstra jording eller potentia­ludligning.
DANSK
4 EU-overensstemmelseserklæring
SMA Solar Technology AG
Hurtig startSTP50-40-IS-xx-1128
Symbol Forklaring
Beskyttelsesleder Dette symbol markerer stedet for tilslutningen af en beskyttelsesleder.
WEEE-mærkning Bortskaf ikke produktet med husholdningsaffaldet, men i henhold til de
bortskaffelsesforskrifter for elaffald, der gælder på installationsstedet.
4 EU-overensstemmelseserklæring
i henhold til EU-direktiverne
• Elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU (29.3.2014L96/79-106) (EMC)
• Lavspænding 2014/35/EU (29.3.2014L96/357-374) (lavspændingsdirektivet)
• Radioudstyr 2014/53/EU (22.5.2014 L 153/62) (RED)
Hermed erklærer SMASolarTechnologyAG, at produkterne, der er beskrevet i dette dokument, er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og andre relevante bestemmelser i de ovennævnte direktiver. Den fuldstændige EU-overensstemmelseserklæring findes under www.SMA­Solar.com.
DANSK
1 Υποδείξεις για αυτό το έγγραφο
SMA Solar Technology AG
Σύντομες οδηγίες STP50-40-IS-xx-11 29
1 Υποδείξεις για αυτό το έγγραφο
1.1 Τομέας ισχύος
Το παρόν έγγραφο ισχύει για τους εξής τύπους συσκευών:
• STP 50-40 (Sunny Tripower CORE1)
1.2 Σε ποιους απευθύνεται
Οι εργασίες που περιγράφονται στο παρόν έγγραφο, επιτρέπεται να εκτελούνται αποκλειστικά από ειδικευμένο προσωπικό. Το ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να διαθέτει τα ακόλουθα προσόντα:
• Γνώση του τρόπου λειτουργίας και της λειτουργίας ενός μετατροπέα
• Κατάρτιση στην αντιμετώπιση κινδύνων κατά την εγκατάσταση, την επισκευή και τον χειρισμό ηλεκτρικών συσκευών και εγκαταστάσεων
• Εκπαίδευση για την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία ηλεκτρικών συσκευών και εγκαταστάσεων
• Γνώση των σχετικών νόμων, προτύπων και οδηγιών
• Γνώση και τήρηση του παρόντος εγγράφου με όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
1.3 Δομή
Αυτό το έγγραφο υποδιαιρείται σε ένα τμήμα με κείμενα και σε ένα τμήμα χωρίς κείμενα. Το τμήμα με κείμενα περιέχει γενικές πληροφορίες και πληροφορίες σχετικές με την ασφάλεια για το
προϊόν, που αναφέρονται διαδοχικά σε διάφορες γλώσσες. Το τμήμα με κείμενα διακρίνεται από καρτέλες στην άκρη της σελίδας.
Στο τμήμα χωρίς κείμενα παρουσιάζονται με διαγράμματα τα βήματα για την εγκατάσταση και τη θέση του προϊόντος σε λειτουργία. Το τμήμα χωρίς κείμενα βρίσκεται μετά από το τμήμα με κείμενα και διακρίνεται από το γκρι πλαίσιο της σελίδας. Εκτελέστε τις εργασίες που απεικονίζονται με διαγράμματα στο τμήμα χωρίς κείμενα με την προκαθορισμένη σειρά και προσέξτε όλες τις υποδείξεις.
Μπορείτε να βρείτε την τρέχουσα έκδοση αυτού του εγγράφου καθώς και τις αναλυτικές οδηγίες για την εγκατάσταση, τη θέση σε λειτουργία και τη θέση εκτός λειτουργίας σε μορφή PDF στη διεύθυνση www.SMA-Solar.com.
1.4 Είδη προειδοποιητικών υποδείξεων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Πληροφορία που αφορά στην ασφάλεια, η παράβλεψη της οποίας έχει ως άμεσο αποτέλεσμα το θάνατο ή βαρύ τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πληροφορία που αφορά στην ασφάλεια, η παράβλεψη της οποίας ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα το θάνατο ή βαρύ τραυματισμό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
2 Ασφάλεια
SMA Solar Technology AG
Σύντομες οδηγίεςSTP50-40-IS-xx-1130
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πληροφορία που αφορά στην ασφάλεια, η παράβλεψη της οποίας ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα ελαφρύ ή μέτριο τραυματισμό.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Πληροφορία που αφορά στην ασφάλεια, η παράβλεψη της οποίας ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα υλικές ζημιές.
1.5 Σύμβολα
Σύμβολο Επεξήγηση
Πληροφορίες, οι οποίες είναι σημαντικές για ένα συγκεκριμένο θέμα ή στόχο, αλλά δεν σχετίζονται με την ασφάλεια
Προϋπόθεση που πρέπει να ισχύει για ένα συγκεκριμένο στόχο
Επιθυμητό αποτέλεσμα
Πιθανό πρόβλημα
2 Ασφάλεια
2.1 Προβλεπόμενη χρήση
Ο μετατροπέας SunnyTripower είναι ένας Φ/Β μετατροπέας χωρίς μετασχηματιστή με 6ανιχνευτές σημείου μέγιστης ισχύος (MPP-Tracker), ο οποίος μετατρέπει το συνεχές ρεύμα της Φ/Β γεννήτριας σε συμβατό με το δίκτυο τριφασικό εναλλασσόμενο ρεύμα και τροφοδοτεί το τριφασικό εναλλασσόμενο ρεύμα στο δημόσιο ηλεκτρικό δίκτυο.
Το προϊόν ενδείκνυται για χρήση σε εξωτερικούς και εσωτερικούς χώρους. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά με Φ/Β γεννήτριες της κατηγορίας
προστασίαςII κατά IEC61730, κατηγορία εφαρμογήςΑ. Οι χρησιμοποιούμενες Φ/Β μονάδες πρέπει να είναι κατάλληλες για τη χρήση με το συγκεκριμένο προϊόν.
Το προϊόν δεν έχει μετασχηματιστή και επομένως δεν διαθέτει γαλβανική απομόνωση. Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται με Φ/Β μονάδες, οι έξοδοι των οποίων είναι γειωμένες. Έτσι μπορεί να καταστραφεί το προϊόν. Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται με Φ/Β μονάδες, το πλαίσιο των οποίων είναι γειωμένο.
Φ/Β μονάδες με υψηλή χωρητικότητα ως προς τη γη επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο εφόσον η χωρητικότητα ζεύξης τους δεν υπερβαίνει την τιμή 12,6 μF (πληροφορίες για τον υπολογισμό της χωρητικότητας ζεύξης βλ. Τεχνικές πληροφορίες «Χωρητικά ρεύματα διαφυγής» στη διεύθυνση www.SMA-Solar.com).
Πρέπει να τηρείται ανά πάσα στιγμή το επιτρεπτό εύρος λειτουργίας και οι απαιτήσεις εγκατάστασης όλων των στοιχείων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Loading...
+ 102 hidden pages