- Protection against jetted water from all directions.
- Protection contre les dépôts de poussière gênants.
- Protection contre jets d’eau provenant de toutes les directions.
- Protección contra los depósitos de polvo molestos.
- Protección contra chorros de agua procedentes de todas las
direcciones.
- Protezione contro sedimentazioni di polvere che creano disturbi.
- Protezione contro getti d’acqua da tutte le direzioni.
- Bescherming tegen storende stofophopingen.
- Bescherming tegen straalwater uit alle richtingen.
- Beskyttelse mod forstyrrende støvaflejringer.
- Beskyttelse mod strålevand fra alle retninger.
ALPA II (75/100) /
ALPA CONE / ALPA
MUSHROOM
art.-no. 228862/65/72/75 228912/15/22/35 228932/35 03/2009 Technische Änderungen vorbehalten. Technical Details are subject to change. Les détails techniques sont sujet à des changements. Nos reservamos el derecho a modificaciones
técnicas. Modifiche tecniche riservate. Behoudens technische wijzigingen. Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
Installations-, Montagearbeiten und Arbeiten am elektrischen
Anschluss darf nur eine zugelassene Elektrofachkraft
durchführen.
Decken Sie das Produkt nicht ab. Beeinträchtigen Sie nicht die
Luftzirkulation.
Hängen und befestigen Sie nichts an dem Produkt, insbesondere
keine Dekoration.
Halten Sie Kinder von dem Produkt fern.
Die Leuchte darf nur mit einem intakten Schutzglas betrieben werden.
Betreiben Sie das Produkt nur, wenn es einwandfrei funktioniert:
Im Fehlerfall dürfen Sie das Produkt NICHT mehr berühren und
weiter betreiben. Schalten Sie das Produkt am externen Lichtschalter oder durch Freischalten der Leitung an der Sicherung sofort aus!
Bei Berührung und weiterem Betrieb im Fehlerfall besteht
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag, Verbrennungsgefahr
oder Brandgefahr!
Ein Fehlerfall liegt vor, wenn
sichtbare Beschädigungen auftreten.
das Produkt nicht einwandfrei arbeitet (z.B. flackern).
es qualmt, dampft, oder bei hörbaren Knistergeräuschen.
Brandgerüche entstehen.
eine Überhitzung zu erkennen ist (z.B. Verfärbungen, auch an
angrenzenden Flächen).
Betreiben Sie das Produkt erst wieder nach Instandsetzung und
Überprüfung ausschließlich durch eine zugelassene
Elektrofachkraft!
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt dient nur Beleuchtungszwecken und darf:
nur mit einer Spannung von 230V ~50Hz betrieben werden.
nur fest montiert betrieben werden.
keinen starken mechanischen Beanspruchungen oder starker
Verschmutzung ausgesetzt werden.
nach einer feuchten oder verschmutzenden Lagerung erst nach einer
Zustandsprüfung betrieben werden.
Das Produkt darf nicht verändert oder modifiziert werden.
3. BETRIEB
Tauschen Sie Leuchtmittel immer rechtzeitig vor dem Ende der
Lebensdauer aus, um Schäden an Personen, der Leuchte oder anderen
Gegenständen zu vermeiden.
Schalten Sie erst das Produkt spannungsfrei und lassen es abkühlen,
bevor Sie das Leuchtmittel (Lampe) austauschen. Lassen Sie nach
vorangegangenem Betrieb erst das Leuchtmittel abkühlen Es besteht sonst Verbrennungsgefahr an der heißen Oberfläche des
Leuchtmittels.
Verwenden Sie nur für die Leuchte zugelassene Leuchtmittel. Angaben zu
zugelassenen Leuchtmitteln befinden sich auf dem Typenschild.
Andere Leuchtmittel können zu Brandgefahr, zu einem Fehlerfall, oder zu
einer Beschädigung des Produktes führen.
Leuchtmittelwechsel: siehe Montage
Energiesparlampen immer am Kunststoffsockel berühren, nicht am
Lampenglas.
Prüfen und säubern Sie die Dichtung nach jedem Öffnen der Leuchte.
Die Auflagefläche der Dichtung muss frei von Schmutz sein. Diese
Maßnahmen dienen dem Erhalt der IP Schutzart.
Achten Sie auf den richtigen Sitz der Dichtung.
4. WARTUNG UND PFLEGE
Folgende umweltbedingte Einflüsse können unerwünschte Wirkungen
auf die Oberfläche des Produktes haben:
saurer Regen und Boden ▪ hoher Salzgehalt in der Luft
Streusalz ▪ Reinigungsmittel
Dünger insbesondere in Blumenbeeten
andere chemische Substanzen (z.B. Pflanzenschutzmittel)
Schützen Sie das Produkt durch geeignete Maßnahmen, um
Veränderungen der Oberfläche zu vermeiden.
Schalten Sie erst das gesamte Produkt spannungsfrei und lassen es abkühlen, bevor Sie Reinigungs- oder Pflegemaßnahmen an dem
Produkt vornehmen. Lassen Sie das Produkt erst abkühlen.
Ist das Produkt nicht spannungsfrei und abgekühlt besteht bei der
Reinigung die Gefahr eines elektrischen Schlags oder der
Verbrennung.
Reinigung: Reinigen Sie das Produkt regelmäßig - nur mit einem leicht
angefeuchteten, weichen und fusselfreien Tuch. Beachten Sie auch bitte
eventuell beiliegende Pflege- und Reinigungshinweise.
5. WEITERE WICHTIGE HINWEISE
Lagerung: Das Produkt muss trocken, vor Verschmutzungen und
mechanischen Belastungen geschützt, gelagert werden.
Garantie: Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Entsorgung: Hinweise zur ordnungsgemäßen Entsorgung finden Sie im
Internet unter www.slv.de oder unter der unten angegebenen
Telefonnummer.
6. MONTAGE
Schalten Sie die Stromversorgung bzw. die Anschlussleitung
spannungsfrei, bevor Sie jegliche Arbeiten vornehmen!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags mit Todesfolge!
Verwenden Sie nur Zubehörteile, die mit dem Produkt mitgeliefert sind
oder definitiv als Zubehör beschrieben werden!
Andernfalls ist ein sicherer Betrieb nicht gewährleistet. Es könnte
Lebens- und Brandgefahr bestehen!
Überprüfen Sie, ob sich im Produkt lose Teile befinden. Ist das der Fall,
und das Vorkommen solcher Teile nicht explizit beschrieben, darf das
Produkt nicht installiert oder in Betrieb genommen werden.
Berührbare Teile könnten nach Anschluss unter Spannung stehen –
Lebensgefahr!
Verwenden Sie das beiliegende Montagematerial nur, wenn es für den
Montageuntergrund geeignet ist. Ist dies nicht der Fall, verwenden Sie
nur für den Montageuntergrund geeignetes Montagematerial.
Bei ungeeignetem Montagematerial besteht Lebens- oder
Verletzungsgefahr durch Herabfallen des Produktes.
Auspacken
Nehmen Sie das Produkt vorsichtig aus der Verpackung und entfernen
Sie jeglichen Transportschutz.
Überprüfen Sie vor Entsorgung des Verpackungsmaterials, ob alle
Bestandteile des Produkts entnommen sind.
(nur durch zugelassene Elektrofachkraft!)
Montageort
Das Produkt ist für die Bodenmontage geeignet.
Wählen Sie den Montageort so, dass keine Gefahr von der Installation
ausgehen kann (z.B. durch Stolpern, Gegenstoßen, etc.)
Installieren Sie das Produkt nur auf einem stabilen, ebenen,
kippfesten Untergrund.
Einzelne Montageschritte
Hinweis: Dichten Sie das Produkt nicht eigenhändig zusätzlich mit Silikon
oder anderen Dichtmitteln ab.
Es gibt drei verschiedene Arten der Befestigung:
1) Schrauben-Set (Art.Nr.: 228752): Schrauben, Dübel und Hutmuttern.
zur direkten Befestigung der Leuchte.
2) Betonanker (Art.Nr.: 228712): Zum eingießen in Flüssigbeton, incl.
Gewindestücke und Hutmuttern.
3) Erdspieß (Art.Nr.: 228722): Zur Befestigung der Leuchte im Erdreich,
inkl. Gewindestücke und Hutmuttern.
Hierzu beachten Sie die beiliegenden Montageanleitungen!
Bereiten Sie die Zuleitung nach den Regeln für Installationen im
Außenbereich vor.
Nehmen Sie den Sockel von der Leuchte, durch Lösen der drei
Schrauben.
Befestigen Sie den Sockel am Montageort.
Elektrischer Anschluss
Das Produkt muss durch eine allpolige Trennung von der
Stromversorgung getrennt werden können.
Verwenden Sie eine Anschlussbox für den Außenbereich (ALPA II,
ALPA CONE z.B. SLV-Art.Nr. 229262, ALPA MUSHROOM z.B. SLVArt.Nr. 228730), um die Leuchte an die Anschlussleitung
anzuschließen. Um die Schutzart IP 55 zu gewährleisten wird eine
Verteilerdose mit gleicher oder höherwertiger Schutzart für den
Außenbereich benötigt.
Öffnen Sie die Anschlussbox.
Zum elektrischen Anschluss verbinden Sie die schwarze oder braune
Ader (Außenleiter) der Anschlussleitung mit der Klemme L und die
blaue Ader (Neutralleiter) der Anschlussleitung mit der Klemme N.
Die grün-gelbe Ader (Schutzleiter) der Anschlussleitung wird mit der
Erdungsklemme des Produktes fest verschraubt.
Schließen Sie wieder die Anschlussbox.
Sichern Sie die Kabelverschraubung(en) mit einem geeigneten
Werkzeug.
Befestigen Sie die Leuchte wieder an dem Sockel.
Einsetzen des Leuchtmittels: ALPA II: Lösen Sie die Inbusschrauben,
um den Leuchtenkopf abzunehmen. Entfernen Sie die Leuchtenkappe.
Energiesparlampen immer am Kunststoffsockel berühren, nicht am
Lampenglas. Schrauben Sie das Leuchtmittel auf die Fassung.
Befestigen Sie wieder die Leuchtenkappe. Achten Sie auf den richtigen
Sitz der Dichtung. ALPA II: Befestigen Sie wieder den Leuchtenkopf.
Überprüfen Sie die einwandfreie Funktion und den sicheren Halt
Installation, mounting or works on the electrical connection may
only be carried out by an approved electrician.
Do not cover the product - provide free air circulation!
Do not hang or fasten anything on the product, especially no
decoration.
Keep children away from the product.
The luminaire may only be operated with an intact protection glass.
Operate the product only when it functions properly:
In case of a malfunction you may NOT touch the product or operate it
further. Disconnect the product from the power supply by an external
switch or by the fuse.
If touched or further operated there is danger from electric shock,
burning, or fire.
A malfunction exists when:
visible damages appear.
the product does not work properly (e.g. flickering).
smoke, steam or crackling sounds appear.
smell of burning is recognisable.
an overheating is recognisable (e.g. by discolouration of adjacent
surfaces).
Operate the product only after maintenance and examination by an
approved electrician!
2. USE AS DIRECTED
This product serves exclusively lighting purposes and may:
only be used with a voltage of 230V ~50Hz.
only be operated when firmly mounted.
not be exposed to strong mechanical loads or to strong
contamination.
only be installed and operated after a condition inspection if the
product is dirty or has been moistened through storage.
not be modified or converted.
3. OPERATION
Exchange the light source always before it reaches its lifespan, to avoid
personal injuries, or damages of the fixture or other objects.
Disconnect the product from the power supply, before you exchange
the bulbs. Let the light source cool down before replacement.
There exists danger of burning!
Use only light sources that are approved for the product. Approved light
sources are indicated on the type label.
Other types of light sources may cause fire risk, damage the product
or lead to malfunction.
Replacing the light source: see Installation.
Touch energy-saving-lamps on the plastic housing, not on the bulb
glass.
Check and clean the gasket after each opening of the fixture. The
bearing surface of the gasket must be free of dirt. These measures
ensure that the IP class is maintained.
Note the proper fit for the gasket.
4. MAINTANANCE AND CARE
The following enviromental influences may have unwanted effects on
the surface of the product:
acid rain and sour soil high salt content in the air
thawing salt cleaning agents
fertilizer especially in flowerbeds
other chemical substances (e.g. herbicides)
Protect the product by adequate means to avoid unwanted changes of the
surface.
Disconnect the product from the power supply and let it cool down,
before you clean the product.
If disregarded there may be danger of electric shock or by burning
when cleaning the product.
Cleaning: Clean the product on a regular basis using a slightly
moistened, soft and fluff-free cloth. Please also note additional supplied
notes on maintanance and care.
5. ADDITIONAL IMPORTANT NOTES
Storage: The product must be stored in a dry and clean environment. Do
not strain the product mechanically during storage.
Warranty: In case of a warranty contact your dealer.
Disposal: Notes on the correct disposal in Germany are found on
www.slv.de.
6. INSTALLATION
Switch off the mains or respectively the connection lead before doing
any works.
There exists mortal danger from an electric shock.
Use only parts, which are supplied with the product or are described as
accessories!
Otherwise the product or the whole installation may not be secure.
Danger for life or danger of fire may exist!
Inspect the product for loose parts inside the housing. When there are
loose parts inside the housing and these are not explicitly described the
product may not be installed or operated.
The housing maybe voltage-carrying. Danger of electric shock!
Use the supplied fastening material only when it is suited for the
installation background. If this is not the case use only fastening material
suiting the installation background.
When using fastening material that is not suitable there may be
danger from falling objects.
Unpacking
Carefully take the product out of the packaging removing any transport
safeguards.
Before disposal of the packaging material make sure that all
components of the product are removed.
(only by an approved electrician)
Installation place
The product is suited for floor installation.
Choose a place where the installation is not a source of danger (e.g.
stumbling, knocking).
Make sure that the product is mounted on a stable, even and tilt-fixed
background.
Separate Installation Steps
Notice: Do not try to seal the product yourself, using additional silicon or
another sealant.
There are three different types of mounting:
1) Screw-set (art.-no.: 228752): Screws, plug and nut for direct mounting
of the product.
2) Concrete anchor (art.-no.: 228712): For casting into liquid concrete,
including thread and nut.
3) Earth-spike (art.-no.: 228722): To fasten the spot in the soil, incl. thread
and nut.
Note the respective instruction manual!
Prepare the power supply line according to the rules for electric outdoor
installations.
Take off the base. Unscrew the three screws.
Fix the base on the installation surface.
Electrical Connection
The product must be able to be separated by an all pole separation
from the current supply.
Use a suitable outdoor connection box (ALPA II, ALPA CONE e.g.
SLV-art.-no. 229262, ALPA MUSHROOM e.g. SLV-art.-no. 228730).
Open the connection box. To grant the protection code IP 55 an
outdoor connection box with the same or a higher IP class must be
utilized.
For electric connection attach the black or brown wire (live conductor)
of the mains lead with the clamp L and the blue wire (neutral
conductor) of the mains lead with the clamp N. The green-yellow wire
(protective conductor) of the mains lead has to be tightly screwed into
the earth clamp of the product.
Close the connection box.
Secure the cable screwing(s) applying a suitable tool.
Fasten the fixture back on the socket.
Inserting the light source: ALPA II: Take off the lamp head by
loosening the headless screws. Remove the lamp head. Touch energysaving-lamps on the plastic housing, not on the bulb glass. Screw the
bulb into the socket. Put the lamp head back on. Note the proper fit for
the gasket. ALPA II: Put the lamp head back on.
Check if the product functions properly and is securely fixed.
The product is now ready for operation.
Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0
Technical Details are subject to change.
Page 4
SLV Elektronik GmbH
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI POUR LUMIÈRE EXTÉRIEUR
ALPA II (75/100) / ALPA CONE /
ALPA MUSHROOM
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
L’installation, le montage et les travaux de bronchement doivent
être effectués seulement par un personnel professionnellement
qualifié et agrée.
Ne couvrez pas le produit. N’empêchez pas l’air de circuler.
N’accrochez ni ne fixez rien au produit, surtout pas de décoration.
Gardez hors de portée des enfants.
Le luminaire peut être mis en fonction avec un verre de protection
intacte.
Utilisez le luminaire uniquement dans le cas où il fonctionne
correctement:
En cas de dysfonctionnement le produit ne doit pas être touché.
Eteindre le produit par l’interrupteur externe, ou bien déverrouiller la
ligne au fusible!
Dans le cas d’un contact avec le produit et d’une poursuite de son
fonctionnement, malgré l’état de dysfonctionnement, persiste un
danger mortel par décharge électrique ou danger de brulures!
Une dysfonctionnement existe, si
des endommagements apparentes surviennent.
le produit ne fonctionne pas correctement (p. ex. clignoter)
Le produit dégage une fumée abondante ou fait un bruit de
pétillement.
une odeur de brûlé se fait sentir.
une surchauffe se fait remarquer (p. ex. changement de couleur,
aussi sur les surfaces voisines).
La mise en fonction de nouveau ne doit être effectuée qu’après une
réparation et vérification par un personnel qualifié et autorisé!
2. A UTILISER COMME INDIQUÈ
Ce produit sert seulement aux fins d’éclairage et doit:
être prévu pour une tension de 230V ~50Hz.
pas être pris en service, que sous montage fixe.
ne pas être exposé à des forces mécaniques fortes ou bien des
saletés et salissures .
être installé seulement qu’après examen par un personnel qualifié si
le produit a été stocké dans un entrepôt humide ou sale.
ne pas être transformé ou modifié.
3. OPÉRATION
A fin d’éviter des dégâts aux personnes, au luminaire ou à d’autres choses,
veuillez changez l’ampoule à temps et avant la fin de sa longévité.
Coupez d’abord le produit de toutes les sources d’alimentation et mettez le
hors tension, laissez l’ampoule refroidir avant de le changer.
Il existe sinon un danger de brûlures a la surface chaude de l’ampoule.
Veuillez utiliser pour le luminaire seulement des ampoules admissibles.
Des données pour ampoules sont signalées sur la plaque d’identification.
D’autres ampoules peuvent entrainer un incendie, un
dysfonctionnement, ou bien un dédommagement du produit.
Changement d’ampoule: voir installation.
Touchez les ampoules à faible consommation d’énergie toujours au
culot, pas au verre.
Contrôlez et nettoyez le joint à chaque ouverture du lampadaire. La
surface du joint doit être propre. C’est une mesure pour garantir la
protection IP.
Veillez à ce que le joint soient bien mis.
4. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Les influences suivantes peuvent avoir des conséquences
indésirables sur la surface du produit :
les pluies acides ou le sol acide une haute teneur en sel dans l’air
du sel de déneigement des nettoyants basiques et acides
Les engrais particulièrement dans les platebandes de fleures
d’autres substances chimiques (par ex. des produits phytosanitaires)
Protégez le produit avec des mesures adéquates pour éviter des
modifications de la surface.
Coupez toutes les sources d’alimentation et mettez le produit hors
tension avant de procéder à toutes mesures d’entretien ou de
nettoyage. Laissez le produit tout d’abord refroidir.
En cas de non-respect des indications signalées, existe au cours du
nettoyage un danger de décharge électrique ou bien brûlures. Nettoyage: Veillez nettoyez le produit uniquement avec un chiffon doux,
légèrement humidifié, et ne peluchant pas. Veuillez respecter S.V.P. les
instructions de nettoyage et d’entretien éventuellement ci-jointes.
5. AUTRES INSTRUCTIONS IMPORTANTES
Stockage: Le produit doit être stocké dans un lieu sec, à l’abrie de
saleté, salissure et de toute charge mécanique.
Garantie: Dans le cas d’une réclamation de garantie, veillez vous
adresser à votre marchant spécialisé.
Retraitement: Vous trouverez les indications nécessaires pour un
retraitement réglementaire, sur internet www.slv.de, ou bien sous le
numéro de Téléphone indiqué ci-dessous.
6. INSTALLATION
Coupez l’interrupteur général de votre installation reps. la ligne de
rattachement concernée, avant de commencer tout travail!
Il existe danger de décharges électriques mortelles!
Utilisez uniquement les éléments livrés avec ce produit ou bien décrits
comme accessoires!
Autrement une parfaite sécurité de fonctionnement ne peut être
assurée. Il se peut qu’il un danger mortel ou d’incendie!
Vérifiez si le produit contient des éléments en vrac. Si c’est le cas, alors
que la présence de ces éléments n’est pas signalée explicitement, le
produit ne doit pas être installé, ou mis en fonction.
Les parties touchables peuvent être après connexion sous tension -
Danger de décharge électrique mortelle!
Utilisez le matériel de fixation livré, si et seulement si ce dernier est
approprié au fond de montage. Dans le cas contraire, utilisez des
éléments de fixations appropriées.
Une utilisation d’éléments de montage non appropriées, peut
entrainer un danger mortel ou des blessures causées par une
chute du produit.
Deballage
Ce produit est fait pour un montage au sol.
Contrôlez l’intégrité du produit après l’avoir extrait de son emballage, et
avant tout retraitement.
(seulement par un électricien éprouvé!)
Lieu d'installation
Le produit est seulement approprié pour le montage au sol.
Choisissez l’endroit de montage de façon que l’installation ne provoque
aucun risque (p.ex. en trébuchant, en se cognant etc.).
Veillez à ce que le produit soit monté de manière stable et résistante
au basculement.
Etapes successives pour installer le luminaire
Indication: Ne colmatez pas le produit de votre initiative en ajoutant de
silicon ou outre matériel de colmatage.
Il y a trois possibilités de fixation:
1) Série de vis (Numéro d’article: 228752): Des vis, des chevilles et des
écrous borgnes pour la fixation directe de la lampe.
2) Un ancre en béton (Numéro d’article: 228712): Pour couler dans du
béton liquide, des filetages et des écrous borgnes inclus.
3) Pieu dans le sol (Numéro d’article: 228722): Pour la fixation de la
lampe dans le sol, des filetages et des écrous borgnes inclus.
Pour cela faites attention aux instructions ci-jointes.
Préparez l’adduction selon les règles pour une installation à l’extérieur.
Enlevez le socle du luminaire, par desserage des trois vis.
Fixez le socle au lieu de montage.
Raccordement électrique
Ce système doit pouvoir être coupé du réseau individuellement.
Utilisez un box de raccordement pour l’extérieur (ALPA II, ALPA
CONE p.ex. SLV numéro d’article 229262, ALPA MUSHROOM p.ex.
SLV numéro d’article 228730) pour raccorder la lampe à la conduite
de jonction. Pour garantir le type de protection IP 55 il faut une boîte
de distribution avec le même type de protection ou supérieur pour les
externes.
Ouvrez la boîte de connection.
Pour réaliser le raccordement électrique, connectez le fil électrique
noir ou brun (la phase) du réseau électrique de la maison à la borne
L et le fil électrique bleu (fil neutre) du réseau électrique de la maison
à la borne N. Le fil électrique vert et jaune (la masse) doit être vissé
fermement sur la borne reliée à la terre .
Fermez la boîte de connection.
Assurez le(s) presse-étoupe(s) avec un outil approprié.
Fixez à nouveau le luminaire au socle.
Installation d'ampoule: ALPA II: Desserrez les boulons à six pans
creux, pour retirer la tête du luminaire. Enlevez le couvercle. Touchez
les ampoules à faible consommation d’énergie toujours au culot, pas au
verre. Vissez l’ampoule dans la douille. Fixez le couvercle de nouveau.
Veillez à ce que le joint soient bien mis. ALPA II: Fixez à nouveau la tête
du luminaire.
Vérifiez le bon fonctionnement et l’attache correcte du luminaire!
Maintenant, on peut utiliser le produit.
Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0
Les détails techniques sont sujet à des changements.
Page 5
SLV Elektronik GmbH
ALPA MUSHROOM
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SERVICIO PARA
LUMINARIA EXTERIOR
ALPA II (75/100) / ALPA CONE /
1. INDICACIONES DE SEGURIDAD
Los trabajos de instalación, montaje y de conexión sólo deben
ser realizados por un electricista autorizado.
No cubra el producto, no obstruya la circulación de aire.
No cuelgue ni fije nada en el producto, especialmente ningún tipo de
decoración.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
La luminaria se debe utilizar solamente con un cristal de protección
intacto.
Utilice el producto únicamente si funciona de forma perfecta:
En caso de un defecto, el producto ya no se debe tocar. ¡Desconecte
inmediatamente el producto en el interruptor de luz externo o la
alimentación eléctrica mediante el fusible!
¡Al tocar y seguir manejando el producto defectuoso, hay peligro de
muerte por electrocución, peligro de quemadura o peligro de
incendio!
El producto está defectuoso cuando
hay deterioros visibles.
no funciona perfectamente (p.ej. centelleo).
se produce humo, vapor o un chisporroteo perceptible al oído.
se producen olores a quemado.
llega a ser notable un sobrecalentamiento (p.ej. cambio de colores
también en superficies adyacentes).
Siga manejando el producto sólo tras la reparación y una
verificación realizada exclusivamente por un técnico electricista
autorizado!
2. EMPLEO SEGÚN NORMATIVAS
Este producto sirve únicamente para fines de iluminación y sólo puede:
utilizarse con una tensión de 230V~50Hz.
manejarse una vez montado fijamente.
No debe exponerse a exigencias mecánicas excesivas o fuertes
suciedades.
Después de un almacenamiento húmedo o contaminante, no utilizar
sin previa verificación.
No debe ser cambiado o modificado.
3. FUNCIONAMIENTO
Cambie las lámparas siempre a tiempo antes de acabar su vida útil a fin de
evitar daños a personas, en la luminaria o en otros objetos.
Primero, desconectela fuente de alimentación del producto y deje
enfriar la lámpara antes de cambiarla.
En caso opuesto, hay peligro de quemadura en la superficie caliente
de la lámpara.
Utilice para la luminaria solamente lámparas homologadas. En la placa de
características hay los datos de las lámparas homologadas.
El uso de otras lámparas puede causar un peligro de incendio, un
caso de fallo o deterioro del producto.
Cambio de la lámpara: vea montaje.
Tocar las bombillas de bajo consumo siempre en el casquillo plástico,
nunca en el cristal.
Compruebe y limpie la empaquetadura cada vez tras haber abierto la
luminaria. La superficie de apoyo de la empaquetadura debe ser libre de
suciedad. Estas medidas sirven para conservar la clase de protección
IP.
Preste atención a la posición correcta de la empaquetadura.
4. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Las siguientes influencias del medio ambiente pueden afectar la
superficie del producto:
lluvia y suelo ácidos alta concentración salina del aire
sal para derretir la nieve detergentes
Abono sobre todo en arriates
otras sustancias químicas (p.ej. productos pesticidas)
Proteja el producto mediante medidas apropiadas para evitar alteraciones
de la superficie.
Desconecte la fuente de alimentación del producto antes de que lleve
a cabo trabajos de limpieza y cuidado. Primero deje enfriar el
producto.
En caso de la no observancia existe durante la limpieza el peligro de
electrocución o de quemadura.
Limpieza: Liempie el producto pasando solamente un trapo blando y libre
de pelusas ligeramente húmedo. Por favor tenga en cuenta también las
recomendaciones de cuidado y de limpieza eventualmente adjuntadas.
5. OTRAS INDICACIONES IMPORTANTES
Almacenamiento: El producto se debe almacenar en un ámbito seco,
protegido contra ensuciamiento y exigencias mecánicas.
Garantía: En el caso de garantía, diríjase por favor a su comerciante
especializado.
Eliminación de residuos: En cuanto a la eliminación de residuos
adecuada, consulte nuestra página Internet bajo www.slv.de o llame el
número de teléfono abajo indicado.
6. MONTAJE
¡Antes de empezar con cualquier tipo de trabajo, desconecte la fuente
de alimentación resp. el cable de alimentación!
¡Hay peligro de muerte por electrocución!
¡Utilice solamente partes suministradas junto con el producto o
partes que son descritas de forma explícita como accesorio!
En caso opuesto, no queda garantizado un servicio seguro.
¡Podría producirse peligro de muerte y peligro de incendio!
Compruebe si en el producto hay partes sueltas. En caso afirmativo y
si la presencia de tales partes no es explícitamente descrita, el producto
no deberá ser instalado o puesto en servicio.
¡Una vez conectado, las partes tocables pueden estar bajo tensión –
peligro de muerte por electrocución!
Utilice el material de fijación adjuntado solamente en caso de que sea
apropiado para la superficie de montaje. No siéndolo así, utilice un
material de fijación apropiado para el fondo respectivo.
Al utilizar material de fijación no apropiado, hay peligro de muerte o
peligro de lesionarse al caer el producto.
Desembalaje
Saque el producto cuidadosamente del embalaje y retire todos los
bloqueos de transporte.
Antes de eliminar el material de embalaje, compruebe si ha sacado
todos los componentes del producto.
(¡sólo por un electricista homologado!)
Lugar de montaje
El producto sólo es apropiado para el montaje suelo.
Elija tal lugar de montaje para que la instalación no produzca
situaciones peligrosas (p.ej. al tropezar, chocar etc.)
Preste atención a que el producto sea montado sobre una base firme,
plana y estable.
Pasos de montaje
Nota: No impermeabilice por sí mismo el producto adicionalmente con
silicona u otros agentes de obturación.
Hay tres tipos de fijación distintos:
1) Juego de tornillos (No. del artículo: 228752): Tornillos, espigas y
tuercas de sobrerete para la fijación directa de la luminaria.
2) Anclaje de hormigón (No. del artículo: 228712): para encementar en
hormigón líquido, incluso piezas roscadas y tuercas de sobrerete.
3) Pincho (No. del artículo 228722): Para la fijación de la luminaria en el
suelo, incluso piezas roscadas y tuercas de sobrerete.
Tenga en cuenta las instrucciones de montaje adjuntadas.
Prepare el cable de alimentación conforme a las reglas para la
instalación en el exterior.
Afloje los tres tornillos y retire el zócalo de la lámpara.
Fije el zócalo en el lugar de instalación.
Conexión eléctrica
El producto debe poder desconectarse de la alimentación de
corriente a través de un interruptor multipolar.
Utilice una caja conexión para exteriores (ALPA II, ALPA CONE p.ej
artículo SLV, número 229262, ALPA MUSHROOM p.ej artículo SLV,
número 228730) para conectar la luminaria al cable de alimentación.
Para garantizar la clase de protección IP 55 hace falta para la
instalación al aire libre una caja de distribución con la misma clase de
protección o una clase superior.
Abre la caja de conexión al desenroscarla.
Para la conexión eléctrica una el cable negro o rojo (conductor fase)
de la conexión de red con el borne L, y el cable azul (conductor
neutro) de la conexión de red con el borne N. El cable amarillo-verde
(conductor de tierra) de la conexión de red se enrosca firmemente
con el borne de toma de tierra del producto.
Cierre la caja de conexión.
Asegure la(s) atornilladura(s) de cables con una herramienta
apropiada.
Fije la lámpara de nuevo en el zócalo.
Colocación de la lámpara: ALPA II: Afloje los tornillos allen para retirar
el cabezal de la lámpara. Quite la tapa. Tocar las bombillas de bajo
consumo siempre en el casquillo plástico, nunca en el cristal. Enrosque
la bombilla en el portalámparas. Vuelva a fijar la tapa. Preste atención a
la posición correcta de la empaquetadura. ALPA II: Vuelva a fijar el
cabezal.
¡Compruebe el funcionamiento perfecto y la posición segura de la
Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0
Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas.
Page 6
SLV Elektronik GmbH
ITALIANO
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
PERLAMPADE ESTERNO
ALPA II (75/100) / ALPA CONE /
1. AVVISI DI SICUREZZA
I lavori di installazione, montaggio e collegamento possono
venir eseguiti esclusivamente da un elettricista professionista
autorizzato.
Non copra il prodotto. Non limiti la circolazione dell’aria.
Non appenda o fissi nulla sul prodotto, soprattutto nessun tipo di
ornamento.
Tenga il prodotto a dovuta distanza dai bambini.
Il lampadario può essere messo in funzione esclusivamente con un
vetro di protezione intatto.
Impieghi il prodotto esclusivamente se esso funziona
perfettamente:
In caso di errore il prodotto non deve più essere toccato. Spenga
immediatamente il prodotto azionando l’interruttore della luce esterno
oppure interrompendo il condotto con il salvavita!
Nel caso di contatto e ulteriore funzionamento nel caso di
malfunzionamento vi è pericolo di vita causato da scossa elettrica, pericolo di ustione oppure pericolo di incendio!
Ci si trova in presenza di un errore, nel caso in cui
Si verifichino danni evidenti.
Il prodotto non lavori in modo perfetto (ad es. risulti tremolante).
Emetta fumo, vapore oppure rumori scoppiettanti percepibili.
Si formino odori di bruciato.
Si noti un surriscaldamento (ad es. colorazioni diverse anche sulle
superficie confinanti).
Metta in funzione nuovamente il prodotto appena dopo la
riparazione e il controllo ad eseguire esclusivamente da un esperto
elettricitsta autorizzato!
2. USO A NORMA
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente a fini di
illuminazione e può essere:
Messo in funzione unicamente con una tensione di 230V ~50Hz.
Deve essere messo in funzione solo se montato in modo fisso.
Non deve essere sottoposto a forti carichi meccanici oppure ad un
alto livello di inquinamento.
Dopo esseri trovato in un magazzino umido o sporco, esso può
essere messo in funzione unicamente dopo un controllo da parte di
personale esperto.
Il prodotto non deve essere alterato oppure modificato.
3. MESSA IN FUNZIONE
Sostituisca sempre in tempo la lampadina prima della fine della sua durata
di vita, al fine di evitare danni a persone, al lampadario o ad altri oggetti.
Levi innanzitutto la tensione al prodotto e lasci raffreddare la lampadina
prima della sostituzione.
Altrimenti vi è il rischio di ustione sulla superficie calda della
lampadina.
Impieghi esclusivamente lampadine ammesse per questo tipo di
lampadario. Le indicazioni riguardanti le lampadine ammesse le ritrova sul
cartellino del tipo.
Altre lampadine possono causare pericolo di ustione,
malfunzionamento oppure danneggiamento del prodotto.
Cambio della lampadina: vedi montaggio.
Lampadine a risparmio energetico devono sempre toccare la base di
plastica e mai il vetro della lampada.
Controlli e pulisca la guarnizione dopo ogni apertura del lampadario. La
superficie di collocamento della guarnizione deve essere libera da
sporcizia. Questi provvedimenti servono a mantenere la categoria di
protezione IP.
Faccia attenzione ad inserire correttamente la guarnizione.
4. MANUTENZIONE E ASSISTENZA
Le seguenti influenze ambientali possono esercitare effetti non
desiderati sulla superficie del prodotto:
Pioggia acida e terra ▪ Alto contenuto salino dell’aria
Sale antigelo ▪ Detergenti
Concime soprattutto in aiuole di fiori
Altre sostanze chimiche (ad es. fitofarmaci)
Protegga il prodotto prendendo le dovute precauzioni al fine di evitare
cambiamenti in superficie.
Levi innanzitutto la tensione all‘intero prodotto, prima di eseguire lavori
di pulizia o di assistenza sul prodotto. Lasci prima raffreddare il
prodotto.
Nel caso di non adempimento, durante la pulizia vi è il pericolo di
scossa elettrica oppure di ustione.
Pulizia: Pulisca il prodotto con una pezza un poco inumidita, morbida e
non ruvida. La preghiamo di rispettare anche eventuali avvisi di cura e di
pulizia allegati.
5. ULTERIORI AVVISI IMPORTANTI
Conservazione: Il prodotto deve essere conservato in un luogo secco,
protetto da inquinamento e vincoli meccanici.
Garanzia: In caso di garanzia La preghiamo di rivolgersi al rivenditore
autorizzato.
Smaltimento: Avvisi riguardanti lo smaltimento corretto si ritrovano sul
sito www.slv.de o si possono richiedere telefonicamente al numero di
telefono indicato a seguito.
6. MONTAGGIO
Tolga la tensione dall’approvvigionamento della corrente ovvero del
condotto di collegamento, prima di eseguire un lavoro!
Vi è il pericolo di scossa elettrica che potrebbe causare la morte!
Impieghi unicamente componenti facenti parte del volume di consegna e
descritte esplicitamente quali accessori!
Altrimenti non viene garantito un funzionamento sicuro. Potrebbe
sussistere pericolo di vita e di incendio!
La preghiamo di verificare se all’interno del prodotto si trovano
componenti scollegate. Nel caso in cui siano presenti e non vengano
descritti, il prodotto non può essere installato o messo in funzione.
Componenti dotati di contatti potrebbero essere sottoposti a tensione-
pericolo di vita mediante scossa elettrica!
Faccia uso del materiale di fissaggio incluso nel volume di consegna, nel
caso in cui esso sia adatto alla base di montaggio. In caso contrario, La
preghiamo di far uso di un materiale di fissaggio adatto per quel tipo di
base di montaggio.
Nel caso di materiale di montaggio inappropriato sussiste pericolo di
vita e di ferirsi a causa della caduta del prodotto.
(solo ad opera di un esperto elettrotecnico!)
Disimballare
Il prodotto è adatto per essere montato a terra.
Prima di gettare il materiale di imballaggio, La preghiamo di voler
verficare di aver estratto tutti i componenti del prodotto.
Luogo di montaggio
Il prodotto è adatto esclusivamente per il montaggio sul pavimento.
Scelga un luogo di montaggio tale da non causare alcun tipo di pericolo
durante l’installazione (ad es. inciampando, urtando, ecc.)
Installi il prodotto esclusivamente su una base stabile, piana e non
ribaltabile.
I passaggi singoli del montaggio
Avviso: La preghiamo di non impermeabilizzare il prodotto da sé con
aggiunta di silicone o altro materiale d’impermeabilizzazione.
Ci sono due tipi di fissaggio:
1) Set di viti (Art.No.: 228752): viti. Tasselli e dadi per il fissaggio diretto
dell’apparecchiatura d’illuminazione.
2) Indotto di cemento (Art.No.: 228712): Per inserirlo tramite fusione nel
cemento, inclusi componenti di filettatura e dadi.
3) Stanga per inserimento nel terreno (Art.No.: 228722): Per il fissaggio
dell’apparecchiatura d’illuminazione nel terreno, inclusi componenti di
filettatura e dadi.
Si attenga in questo contesto alle istruzioni di montaggio allegate!
Prepari l’adduzione secondo le regole per le installazioni negli ambienti
esterni.
Rimuovere l’attacco dalla lampada allentando le tre viti.
Fissare l’attacco nel luogo di montaggio.
Collegamento elettrico
Si deve poter separare il separatore di tutti i poli
dall’approvvigionamento elettrico.
Faccia uso di un box di collegamento per l’ambito esterno (ALPA II,
ALPA CONE ad es. SLV-Art.-No. 229262, ALPA MUSHROOM ad es.
SLV-Art.-No. 228730) al fine di collegare l’apparecchiatura
d’illuminazione con il condotto di collegamento. Per garantire il tipo di
protezione IP 55 si necessita una scatola di distribuzione dello stesso
o di un tipo di protezione più elevato per l’area esterna.
Apra la scatola di collegamento.
Per il collegamento elettrico, colleghi la vena nera o marrone
(condotto esterno) del condotto di collegamento con il morsetto L e
la vena blu (condotto neutrale) del condotto di collegamento con il
morsetto N. La vena verde e gialla (condotto di protezione) del
condotto di collegamento viene avvitato in modo fisso con il morsetto
della presa di terra del prodotto.
Chiuda la scatola di collegamento.
Protegga l‘avvitamento dei cavi con un attrezzo adeguato.
Fissare nuovamente la lampada all’attacco.
Inserire la lampada: ALPA II: llentare le viti a esagono incassato per
rimuovere il corpo della lampada. Faccia attenzione ad inserire
correttamente la guarnizione. Lampadine a risparmio energetico
devono sempre toccare la base di plastica e mai il vetro della lampada.
Avviti le viti del diaframma o dell’anello di supporto a croce, al fine di
ottenere un carico equivalente della guarnizione. ALPA II: Fissare
nuovamente il corpo della lampada.
Vérifiez le bon fonctionnement et l’attache correcte du luminaire !
Il prodotto risulta ora pronto per essere messo in funzione.
Installatie, montage en aansluitingen mogen slechts gebeuren
door een erkend electricien.
Het product niet afdekken. De luchtcirculatie niet beperken.
Niets aan het product hangen of bevestigen, zeker geen versieringen.
Product buiten bereik van kinderen bewaren.
De lamp mag slechts met een intact beschermend glas worden
gebruikt.
Het product slechts gebruiken wanneer het probleemloos
functioneert:
In het geval van fout mag u het product niet meer aanraken. Product
meteen uitschakelen door de externe lichtschakelaar te bedienen of
door de geleider aan de beveiliging vrij te schakelen!
Wordt het product in geval van fout aangeraakt en verder gebruikt,
bestaat er levensgevaar door elektrische schok,
verbrandingsgevaar of brandgevaar!
Er bestaat een geval van fout indien
er zichtbare beschadigingen zijn.
het product niet foutloos werkt (bv. indien het flikkert).
het kwalmt, stoomt, of hoorbaar kraakt.
er brandlucht ontstaat.
er een oververhitting te zien is (bv. d.m.v. verkleuringen, ook aan
aanliggende vlakken).
Product pas gebruiken nadat het door een erkend electricien werd
gerepareerd en gecontroleerd!
2. GEBRUIK AANGEPAST AAN DE DOELEINDEN
Dit product dient alleen voor verlichting en mag slechts in de volgende
situaties worden gebruikt:
Met een netspanning van 230V~50Hz.
slechts vastgemonteerd worden gebruikt.
Mag niet aan zware mechanische belasting of sterke vervuiling
worden blootgesteld.
Mag, na weigering in een vochtige of vervuilende opslagplaats, pas
worden gebruikt nadat het grondig werd nagekeken.
Het product mag niet worden veranderd of gewijzigd.
3. GEBRUIK
Voor afloop van de levensduur de lampen steeds op tijd uitwisselen, om
schade aan personen, de lamp zelf of andere voorwerpen te voorkomen.
Het product eerst spanningsvrij schakelen en de lichtbron vóór het
wisselen laten afkoelen.
Anders bestaat er verbrandingsgevaar op het hete oppervlak van de
lichtbron.
Slechts lichtbronnen gebruiken die teogelaten zijn voor de lamp. Gegevens
m.b.t. toegelaten lichtbronnen bevinden zich op het typeplaatje.
Andere lichtbronnen kunnen tot brandgevaar, geval van fout of tot
beschadiging van het product leiden.
Verwisselen van lampen: zie Montage.
Spaarlampen altijd bij de kunststoffen sokkel vastnemen, niet bij het
glas.
Na het openen van de lamp steeds de dichting controleren en zuiveren.
De oplegvlakte mag niet vuil ziijn. Deze maatregelen dienen ervoor de
IP beschermingsaard in staat te houden.
Let op de juiste positie van de pakking.
4. INSTANDHOUDING EN ONDERHOUD
De volgende door het milieu veroorzaakte invloeden kunnen
ongewenste uitwerkingen op het oppervlak van het product hebben:
zure regen en zure grond hoog zoutgehalte in de lucht
strooizout reinigingsmiddelen
Meststoffen vooral in bloemperken
andere scheikundige substanties (bijvoorbeeld pesticide)
Het product moet d.m.v. geschikte maatregelen worden beschermd om
veranderingen van het oppervlak te vermijden.
Het gehele product eerst spanningsvrij schakelen voordat het wordt
gereinigd of onderhouden. Laat het product eerst afkoelen.
Bij niet-naleving bestaat er gevaar van een elektrische schok of
verbranding als het product wordt gereinigd.
Reiniging: Product slechts met een bevochtigd en zacht doekje zonder
pluisjes schoonmaken. Ook a.u.b letten op eventueel bijgevoegde
onderhoud- en schoonmaakaanwijzingen.
5. VERDERE BELANGRIJKE VERWIJZINGEN
Opslag: Het product moet droog en beschermd tegen vervuiling en
mechanische belasting worden opgeslagen.
Garantie: In geval van garantie wendt u zich tot uw handelaar.
Afvalverwerking: Verwijzingen m.b.t. adequate afvalverwerking vindt u
op internet onder www.slv.de of onder het beneden aangegeven
telefoonnummer.
6. MONTAGE
Stroomvoorziening / aansluitingsleiding spanningsvrij schakelen voordat
enig werk uit wordt gevoerd!
Er bestaat gevaar van elektrische schok met de dood ten gevolge!
Slechts delen gebruiken die met het product meegeleverd worden of
definitief als toebehoren worden beschreven!
Anders is een veilig gebruik niet gewaarborgd. Er kan brand- en
levensgevaar bestaan!
Controleren of er losse onderdelen in het product zijn. Indien dit het
geval is en deze onderdelen niet expliciet zijn beschreven, mag het
product niet worden geïnstalleerd of gebruikt.
Raakbare delen kunnen na aansluiting onder spanning staan –
levensgevaar door elektrische schok!
Het bijgaande bevestigingsmateriaal slechts gebruiken als het geschikt
is voor de montageondergrond. Indien dit niet get geval is, bevestigingsmateriaal gebruiken dat geschikt is voor de montagondergrond.
Indien er montagemateriaal wordt gebruikt die niet geschikt is,
bestaat er brand- of levensgevaar, b.v. als het product naar
beneden valt.
Uitpakken
Product voorzichtig uit de verpakking nemen en transportbescherming
verwijderen.
Voordat het verpakkingsmateriaal wordt weggegooid, gelieve te
controleren of alle onderdelen van het product voltallig zijn.
(slechts door een erkend vakman (electricien)!)
Montageplaats
Het product is geschikt voor montage op de vloer.
Kiest u de montageplaats zó dat geen gevaar door de installatie kan
ontstaan (bijvoorbeeld door struikelen, ertegen stoten, enz.)
Let u erop dat het product op een stabiele, effen ondergrond (die niet
kan omvallen) wordt gemonteerd.
Afzonderlijke stappen in de montage
Aanwijzing: Product niet eigenhandig met silicone of ander
dichtingmateriaal afdichten.
Er zijn er drie soorten van bevestiging:
1) Schroeven-set (artikelnummer: 228752): schroeven, pluggen en dopmoeren om de lamp direkt te bevestigen.
2) Betonnen anker (artikelnummer: 228712): om in vloeiend beton te gieten; incl. schroefdraadstukken en dopmoeren.
3) Speetje (artikelnummer: 228722): om de lamp in de grond te bevestigen; incl. schroefdraadstukken en dopmoeren.
Hiervoor de bijgaande handleiding nakomen!
Bereidt u de invoerkabel volgens de regels voor installaties in het
buitengebied voor.
Neem de sokkel van de lamp door de drie schroeven los te draaien.
Bevestig de sokkel op de plaats van montage.
Elektrische aansluiting
Het product moet door een veelpolige scheiding van het
elektriciteitsnet gescheiden kunnen worden.
Gebruikt u een aansluitingsbox voor het buitenbereik (ALPA II, ALPA
CONE bijvoorbeeld SLV-artikelnummer 229262, ALPA MUSHROOM
bijvoorbeeld SLV-artikelnummer 228730). Om de beschermingsaard
IP 55 te kunnen waarborgen, is een verdeelapparaat met dezelfde of
hogere beschermingsaard voor het buitenbereik nodig.
Aansluitingsdoos openen.
Voor de elektrische aansluiting verbindt u de zwarte of bruine draad
(buitenleiding) va de aansluitleiding met klemmetje L en de blauwe
draad (neutrale leiding) van de aansluitleiding met klemmetje N. De
groengele draad (beschermleiding) van de aansluitleiding wordt met
de aardingsklem van het product vastgeschroefd.
Aansluitingsdoos dichtdoen.
Kabelschroefverbinding(en) met daarvoor geschikt gereedschap
beveiligen.
Bevestig de lamp weer op de sokkel.
Inzetten van de verlichting: ALPA II: Draai de inbusschroeven los om
de kop van de lamp af te nemen. Verwijder de afdekking. Spaarlampen
altijd bij de kunststoffen sokkel vastnemen, niet bij het glas. De lamp in
de fitting draaien. Bevestig de afdekking opniew. Let op de juiste positie
van de pakking. ALPA II: Bevestig de kop van de lamp weer.
Gelieve onberispelijke functie en veilig houvast van de lamp te
Kun en anerkendt elektromontør må gennemføre installations-,
montage- og tilsluttningsarbejder.
Dæk ikke produktet af. Gør ikke indgreb i luftcirkulationen.
Hænge og befæstig ikke noget på produktet, særlig ingen
dekorationer.
Hold barn fjern af produktet.
Lyset må drives kun med et intakt beskyttelseglas.
Driv produktet kun, hvis det funktioner upåklagelig:
Ifald af fejl, produktet må ikke berøres.Afbryd produktet på ekstern
kontakten eller ved frislutte af ledningen på sikringen!
Der er livsfare ved berøring og videre drift ifald af fejl gennem
elektriskt slag, forbrændingsfaren eller brandfaren!
Der er et fejl fald, hvis
der er synlige beskadigelser.
produktet ikke funktioner upåklagelig (f.eks. flagre).
det ryger, damper, eller ved hørlige knirkstøjer.
brandlugte opstår.
du mærker overvarmning (f.eks. hvis det skifter farve, også på
tilgrænsende flader).
Driv produktet ikke før istandsættlelsen og prøvning udelukkende
gennem en anerkendt elektromontør!
2. ANVENDELSE IFØLGE BESTEMMELSEN
Dette produkt er kun for belysningformål og må:
drives kun med en spænding af 230V ~50Hz.
drives kun fast monteret.
Ikke udsættes til mekanisk belastning eller høj forurening.
drives kun efter en tilstandsprøvning efter en fugtig eller forurenet
lagring.
Produktet ikke må ændres eller modificeres.
3. DRIFT
Udskift lysmiddler altid i god tid før enden af deres livstid for at undgå
skader på personer, lyset eller andre genstander.
Først slut produktet spændingsfri, og lad lysmiddelet afkøler førend du
veksler lysmiddelet.
Ellers der er forbrændingsfaren på lysmiddelets hed overfladen.
Brug kun lysmidler som er tilladet for lampen. Du finder oplysninger til
tilladelige lysmidler på typeskiltet.
Andre lysmidler kan føre til brandfare, fejl, og beskadigelse af
produktet.
Veksling af lysmiddel: se montage.
Berør energisparelamper altid på plastholderen, ikke på lampeglaset.
Prøv og rens tætningen efter hver åbning af lyset. Tætningens
pålægfladen skal være fri af smuds. Denne foranstaltninger tjener
opretholdelsen af IP beskyttelsesarten.
Ta hensyn til at tætningen sidder rigtigt.
4. VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE
De følgende miljømæssig betinget indflydelser kan føre til uønsket
virkninger på overfladen af produktet:
syre regn og jord ▪ højt saltindhold i luften
strøsalt ▪ rengøringsmiddel
Gødning særlig i blomsterbede
andre kemiske substanser (f.eks. pesticid)
Beskyt produktet formedelst egnede foranstaltninger for at undgå
ændringer af overfladen.
Først slut helt produktet spændingsfri, førend du foretager rengørings- og plejeforanstaltninger på produktet. Lad produktetafkøler først.
Ifald af ikke-overholdelse af denne vejledning ved rengøringen, der er
fare af elektriskt slag eller forbrænding.
Rengøring: For at rense produktet, brug en let fugt, blød og trævlefri klud.
Ta hensyn til eventuel vedlagte henvisninger for vedligeholdelse og
rengøring.
5. VIDERE VIGTIGE HENVISNINGER
Lagring: Produktet må lagres tør, beskyttet for forureniger og
mekaniske belastninger.
Garantie: I fald af anvendelse af garantien, vende dig til din
faghandlende.
Bortskaffelse: Du finder henvisninger til reglementeret bortskaffelse i
Internettet under www.slv.de eller under telefonnummeret som er
angivet nedenfor.
6. MONTAGE
Før du gører noget arbejde, omkobler strømforsyningen og den
forbindende fører spændingsfri!
Der er faren af et elektriskt slag med dødfølge!
Brug kun denne dele som er blevet leveret sammen med produktet, eller
som er beskrevede entydig som tilbehør!
En sikker drift kan ellers ikke garanteres. Der kan være livs – og
brandfare!
Prøv om der er løse deler i produktet. Hvis dette er tilfældet, og hvis
eksistens af disse dele ikke er blevet beskrevet eksplicit, så produktet
må ikke installeres eller sættes i funktionen.
Dele der kunne berøres kan være under spændingen efter tilslutning
– livsfare gennem elektriskt slag!
Brug vedlagt fastgørelsematerialen kun hvis det er egnet for
montageundergrunden. If ikke, benytter fastgørelsematerialen som er
egnet for montageundergrunden.
Ved brug af uegnet montagemateriale, der er livsfare eller sårfare
som kan forårsages hvis produktet falder ned.
Pakke Ud
Tag varen forsigtigt ud fra pakken og fjern hver transportbeskyttelse.
Før fjernelse af indpakningen, prøv om alle deler af produktet er blevet
taget ud.
(udelukkende af en autoriseret elektriker)
Montageplads
Produktet er egnet for montagen på gulvet.
Vælg monteringsstedet sådan, at der ikke kan gå nogen fare ud fra
installationen (f. eks. når man snubler, stødder imod osv.)
Install produktet kun på en stabil, jævn, vippefast undergrund.
Enkelt montage skridt
Bemærk: Ikke tæt produktet yderligere egenhændigt med silikone eller
andre tætningsmidler.
Der findes tre muligheder at fastgøre lampen:
1)skrue-sæt (art. nr. 228752): skruer, dyvler og topmøtrikker, for at
montere lampen direkte.
2) muranker (art. nr. 228712): beregnet til at støbes i beton, inkl.
gevindstykke og topmøtikker.
3) jordspyd (art. nr. 228722): til fastgørelse af lampen i jorden, inkl.
gevindstykke og topmøtrikker.
Bemærk hertil vedlagte monteringsvejledninger!
Forbered tilførslen efter reglerne for udendørs installationer.
Tag soklen fra lampen ved at løsne de tre skruer.
Fastgør soklen på montagestedet.
Elektrisk forbindelse
Produktet skal være duelig at blive adskilt fra strømforsyningen
formedelst en alpolfrakobling.
Brug en tilslutningsbox for udendørs (ALPA II, ALPA CONE f.eks.
SLV-art.-nr. 229262, ALPA MUSHROOM f.eks. SLV-art.-nr. 228730),
for at tilslutte lyset på tilslutningsledningen. For at garantere
beskyttelse IP 55 er det nødvendigt ved udendørsbrug at tage en
forgreningsdåse med samme eller højere beskyttelsesfaktor.
Åbnes tilslutningsbox.
For elektrisk forbindelse, forbinder svar eller brun åren (yderleder) af
tilslutningsledningen med klemmen L og blå åren (neutralleder) af
tilslutningsledningen med klemmen N. Den grønne – gule åren
(beskyttelseleder) af tilslutningsledningen vil fast sammenskrues med
jordforbindelse- klemmen af produktet.
Lås tilslutningsbox.
Sikr kabelskrueringen ved hjælp av et egnet værktøj.
Fastgør lampen på soklen igen.
Indsats af lysmiddel: ALPA II: Løsn umbrakoskruerne for at tage
lampehovedet af. Fjern afdækningen. Berør energisparelamper altid på
plastholderen, ikke på lampeglaset. Drej lysmiddelet i fatningen. Fastgør
igen afdækningen.Ta hensyn til at tætningen sidder rigtigt. ALPA II:
Fastgør lampehovedet igen.
Kontroller lampens upåklagelige funktion og at den er sikker