SLEIPNER / SIDE-POWER SE130T Stern and Bow Thruster, SE25 Stern and Bow Thruster, SE80T Bow-Stern Thruster Manual [de]

Page 1
Bewahren Sie dieses
Handbuch an Bord auf!
SERIE DC SE und SE-IP
BENUTZERHANDBUCH FÜR DAS
STRAHLRUDER
Das Benutzerhandbuch in Ihrer Sprache nden Sie auf www.side-power.com.
SLEIPNER MOTOR AS
P.O. Box 519 N-1612 Fredrikstad Norwegen https://de.side-power.com/
Revision:
Datum:
96
60
2
2020
©
Sleipner Motor AS 2020
Made in Norway
Page 2
6096
2020
-2
Benutzerhandbuch zu SE & SE-IP
DE
Inhalt
Wichtige Hinweise und Vorsichtsmaßnahmen für den Benutzer
................................................................................... 3
Benutzerhandbuch
Handhabung des Strahlruders................................................... 4
Steuergerät Wartung Fehlerbehebung Checkliste Ersatzteile
................................................................................ 5
............................................................................... 6 - 8
........................................................................ 9
................................................................................ 10
................................................................................ 11
Produkte
SE300/300TC - SE300 Tunnelstrahlruder, 48 V SE250/300TC - SE250 Tunnelstrahlruder, 24 V SE210/250TC - SE210 Tunnelstrahlruder, 24 V SE170/250TC-AM - Sidepower SE170-TC-Amel 24 V SE170/250TC-AMS - Sidepower S-link SE170-TC-Amel SE170/250TC-AMR - Sidepower SE170-TC-Amel Retrac SE170/250TC - SE170 Tunnelstrahlruder, 24 V SE150/215T-24V - SE150 Tunnelstrahlruder, 24 V SE150/215T-24 - SE150 Tunnelstrahlruder, 24 V SE130/250T-12V - SE130 Tunnelstrahlruder, 12 V SE130/250T-24V - SE130 Tunnelstrahlruder, 24 V SE120/215T-24V - SE120 Tunnelstrahlruder, 24 V SE120/215T-24 - SE120 Tunnelstrahlruder, 24 V SE100/185T-24V - SE100 Tunnelstrahlruder, 24 V SE100/185T-12V - SE100 Tunnelstrahlruder, 12 V SE80/185T-12V - SE80 Tunnelstrahlruder, 12 V SE80/185T-24V - SE80 Tunnelstrahlruder, 24 V SE60/185S-24V - SE60 Tunnelstrahlruder, 24 V SE60/185S-12V - SE60 Tunnelstrahlruder, 12 V SE60/185S2-12V - SE60 Tunnelstrahlruder, 12 V SE60/185-12V OST - SE60 Tunnelstrahlruder, 12 V SE60/185S2-24V - SE60 Tunnelstrahlruder, 24 V SE50/140S-12V - SE50 Tunnelstrahlruder, 12 V SE50/140S-24V - SE50 Tunnelstrahlruder, 24 V SE40/140S-ALU - SE40 Tunnelstrahlruder, 12 V SE40/140 SPESIAL - SE40 Tunnelstrahlruder, 12 V SE40/125S2 - SE40 Tunnelstrahlruder, 12 V SE40/140S - SE40 Tunnelstrahlruder, 12 V SE40/125S - SE40 Tunnelstrahlruder, 12 V SE30/140S - SE30 Tunnelstrahlruder, 12 V SE30/125S - SE30 Tunnelstrahlruder, 12 V SE30/125S2 - SE30 Tunnelstrahlruder, 12 V SE25/110S - SE25 Tunnelstrahlruder, 12 V SE20/110S - SE20 Tunnelstrahlruder, 12 V SE170/250TC-IP - SE170 Tunnelstrahlruder, 24 V-IP SE130/250T-12IP - SE130 Tunnelstrahlruder, 12 V-IP SE130/250T-24V - SE130 Tunnelstrahlruder, 24 V SE130/250T-24IP - SE130 Tunnelstrahlruder, 24 V-IP SE120/215T-24IP - SE120 Tunnelstrahlruder, 24 V-IP SE100/185T-12IP - SE100 Tunnelstrahlruder, 12 V-IP SE100/185T-24IP - SE100 Tunnelstrahlruder, 24 V-IP SE80/185T-12IP - SE80 Tunnelstrahlruder, 12 V-IP SE80/185T-24IP - SE80 Tunnelstrahlruder, 24 V-IP SE60/185S-24V - SE60 Tunnelstrahlruder, 24 V SE60/185S2-12IP - SE60 Tunnelstrahlruder, 12 V-IP SE60/185S-24IP - SE60 Tunnelstrahlruder, 24 V-IP SE60/185S-12IP - SE60 Tunnelstrahlruder, 12 V-IP SE50/140S-24IP - SE50 Tunnelstrahlruder, 24 V-IP SE50/140S-12IP - SE50 Tunnelstrahlruder, 12 V-IP SE40/125S2-12IP - SE40 Tunnelstrahlruder, 12 V-IP SE40/125S-12IP - SE40 Tunnelstrahlruder, 12 V-IP SE30/125S2-12IP - SE30 Tunnelstrahlruder, 12 V-IP SE30/125S-12IP - SE30 Tunnelstrahlruder, 12 V-IP SE60/185S2-24IP - SE60 Tunnelstrahlruder, 24 V-IP SE60/185S2-24V - SE60 Tunnelstrahlruder, 24 V
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Sleipner Motor AS
P.O. Box 519, Arne Svendsensgt. 6-8
N-1612 Fredrikstad, Norwegen
Der Hersteller erklärt, dass dieses Produkt zusammen mit den zugehörigen
Standardsteuersystemen den grundlegenden Gesundheits- und
Sicherheitsanforderungen folgender Richtlinien entspricht:
RICHTLINIE 2013/53/EU
RICHTLINIE 2014/30/EU
RICHTLINIE 2014/35/EU
2
MC_0020
Page 3
6096
2020
-2
Benutzerhandbuch zu SE & SE-IP
DE
Wichtige Hinweise und Vorsichtsmaßnahmen für den Benutzer des Strahlruders
MC_0004
Die Nichtbeachtung der Hinweise und Vorsichtsmaßnahmen kann zu schweren Verletzungen/Schäden führen und führt
WICHTIG
zum Erlöschen jeglicher Gewährleistungsansprüche gegenüber Sleipner Motor.
Verwenden Sie ein Strahlruder niemals in der Nähe von Gegenständen/Personen oder Tieren im Wasser. Das Strahlruder
zieht Gegenstände in den Tunnel und die rotierenden Propeller. Das verursacht schwere Verletzungen und beschädigt das
Strahlruder.
Schalten Sie immer den Hauptschalter aus, bevor Sie Teile des Strahlruders berühren. Ein zufälliger Start beim Berühren
beweglicher Teile kann zu schweren Verletzungen führen.
Lagern Sie keine Gegenstände (z. B. Ausrüstung, Segel, Taue usw.) im gleichen Fach wie das Strahlruder. Wenn das
Strahlruder über einen längeren Zeitraum betrieben wird, kann es bis zu 150 °C heiß werden und Schäden in der näheren
Umgebung oder einen Brand verursachen. Der Elektromotor erzeugt etwas Kohlenstaub, daher muss jedes Staufach vom
Strahlruder getrennt sein, um zu verhindern, dass Gegenstände in der näheren Umgebung staubig oder schmutzig werden.
Lose Gegenstände in der Nähe des Strahlrudermotors können Probleme mit sich lösender Verdrahtung und Kurzschlüsse
verursachen.
• Sie müssen wissen, wo sich der Batteriehauptschalter befi ndet, der das Strahlruder von allen Stromquellen (Batterien) trennt, damit das Strahlruder
im Falle einer schweren Fehlfunktion ausgeschaltet werden kann.
• Schalten Sie das Steuergerät immer aus, wenn das Strahlruder nicht in Betrieb ist oder beim Verlassen des Bootes.
• Schalten Sie beim Verlassen des Bootes immer den Hauptschalter des Strahlruders aus.
• Die maximale Dauerbetriebszeit des elektrischen Strahlruders beträgt ca. 3 Minuten. Der Motor ist mit einem eingebauten Thermoschalter
ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung abschaltet. Berücksichtigen Sie dies bei der Planung Ihres Manövers.
• Verwenden Sie Strahlruder niemals außerhalb des Wassers
• Wenn das Strahlruder keinen Schub mehr liefert, liegt möglicherweise ein Problem im Antriebssystem vor. Sie müssen den Betrieb des Strahlruders
sofort beenden und das Strahlruder ausschalten. Ein Betrieb des Strahlruders über einen längeren Zeitraum als nur wenige Sekunden ohne Widerstand des Propellers kann zu schweren Schäden am Strahlruder führen.
• Wir empfehlen, die Hauptmaschine(n) während der Benutzung des Strahlruders laufen zu lassen. Dies verhindert ein vorzeitiges Entladen der Batterien. Außerdem wird die Leistung des Strahlruders verbessert.
• Wenn die Leistung des Strahlruders nachlässt, überprüfen Sie das Batteriesystem oder prüfen Sie den Tunnel auf Meeresbewuchs.
• Wenn zwei Steuergeräte gleichzeitig in entgegengesetzter Richtung betätigt werden, funktioniert das Strahlruder nicht. Wenn beide Steuergeräte in derselben Richtung betätigt werden, arbeitet das Strahlruder in dieser Richtung.
• Wenn Sie irgendwelche Fehler am Strahlruder feststellen, schalten Sie es aus, um weitere Beschädigungen zu vermeiden.
• Der Elektromotor, seine Komponenten, Kontakte/Stecker oder andere Verbindungen in den Steuerleitungen müssen so montiert werden, dass sie jederzeit trocken bleiben.
• Es liegt in der Verantwortung des Eigners, Kapitäns oder anderer Verantwortlicher, das Risiko eines unerwarteten Vorfalls an Bord des Bootes zu bewerten. Für den Fall, dass das Strahlruder aus irgendeinem Grund keinen Schub mehr liefert, müssen Sie entsprechende Vorkehrungen treffen, um
zu verhindern, dass Personen oder Sachen zu Schaden kommen.
• Der Hauptzweck des Strahlruders ist das Manövrieren und Anlegen des Bootes. Die Vorwärts-/Rückwärtsgeschwindigkeit darf bei Betrieb des
Strahlruders 4 Knoten nicht überschreiten.
DE
IP-spezifi sche Hinweise und Vorsichtsmaßnahmen für den Benutzer
MC_0007
Die zündgeschützte Einheit darf UNTER KEINEN UMSTÄNDEN zerlegt werden. Manipulationen an der zündgeschützten
WICHTIG
Einheit führen zum Verlust dieser Sicherheitsfunktion.
Bei Problemen mit Ihrem zündgeschützten Heckstrahlruder wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
3
Page 4
6096
2020
-2
Benutzerhandbuch zu SE & SE-IP
DE
8950 8960 8940 8909c 8955 8965
! Bitte beachten Sie die Abbildung für besondere Hinweise zu Ihrem Modell !
Nehmen Sie sich Zeit und üben Sie den Umgang mit dem Strahlruder im offenen Gewässer, um sich mit dem Strahlruder vertraut zu machen und Schäden an Boot und Personen zu vermeiden.
Verwendung eines Strahlruders
1. Schalten Sie den Hauptschalter für das Strahlruder ein. (WICHTIG: Schalten Sie den Hauptschalter immer aus, wenn Sie von Bord gehen.)
2. Drücken Sie beide „ON“-Tasten auf dem originalen Side-Power-Steuergerät gleichzeitig, um das Steuergerät einzuschalten.
* Drücken Sie die „OFF“-Taste, um das Steuergerät auszuschalten.
Steuerung per Joystick
Um den Bug in die gewünschte Richtung zu drehen, bewegen Sie den Joystick in die Richtung, in die sich der Bug bewegen soll.
Steuerung per Knopf
Um den Bug in die gewünschte Richtung zu drehen, drücken Sie den roten Knopf für Backbord oder den grünen Knopf für Steuerbord.
* Ausführliche Informationen zu anderen Bedienelementen wie Fuß- oder Kippschalter fi nden Sie im Benutzerhandbuch des jeweiligen Produkts.
Verwendung einer Kombination aus Bug- und Heckstrahlruder
Die Kombination aus Bug- und Heckstrahlruder sorgt für eine uneingeschränkte Manövrierfähigkeit des Bootes und bietet die Möglichkeit, den Bug und das Heck unabhängig voneinander zu bewegen. Dies ermöglicht es Ihnen, das Boot seitlich in beide Richtungen zu bewegen und es auf der Stelle um
360 º um seine eigene Achse zu drehen.
WICHTIG: Bei Fahrt mit Geschwindigkeit hat das Seitenstrahlruder wenig Einfl uss auf die Steuerung des Bootes.
Handhabung des Strahlruders
MC_0029
EIN/AUS-STEUERGERÄT
FERNSTEUERUNG
RCT-20 RCT-21 RCT-23
4
Page 5
6096
2020
-2
Benutzerhandbuch zu SE & SE-IP
Steuergerät
Control Panel
Strahlruder EINSCHALTEN Strahlruder AUSSCHALTEN
Turn ON thruster Turn OFF thruster
*Beispiel-Steuergerät
*Control panel example
Activating the bow thruster
Aktivieren des Bugstrahlruders
Activating the stern thruster
Aktivieren des Heckstrahlruders
*Beispiel-Steuergerät
*Control panel example *Control panel example
*Beispiel-Steuergerät
Aktivieren von Bug- und
Activating both bow and
Heckstrahlruder, um das
stern thruster to push the
Boot seitwärts zu bewegen
boat sideways
*Beispiel-Steuergerät
Aktivieren von Bug- und
Activating both bow and
Heckstrahlruder, um das
stern thruster to rotate the
Boot um die eigene Achse zu drehen
boat on axis
*Beispiel-Steuergerät
*Control panel example*Control panel example
MG_0047
5
Page 6
6096
2020
-2
Benutzerhandbuch zu SE & SE-IP
DE
Überprüfen Sie im Rahmen der jahreszeitlichen Wartung Ihres Strahlruders vor jedem Saisonbeginn immer die folgenden Punkte:
Im Wasser
Der Bereich um das Strahlruder im Boot ist sauber und trocken. Stellen Sie sicher, dass keine Anzeichen von eindringendem Wasser vorhanden
sind.
Alle elektrischen Anschlüsse sind sauber und fest ausgeführt.
Die Batterien befi nden sich in einem einwandfreien Zustand.
An Land
Überprüfen Sie den/die Propeller oder den Tunnel auf Beschädigungen, z. B. Stoßschäden.
Der/die Propeller ist/sind fest mit dem Schaft verbunden.
Überprüfen Sie, ob alle Komponenten des Strahlruders sicher befestigt sind.
Reinigen Sie den Tunnel und den Schaft von Meeresbewuchs.
Versehen Sie Propeller und Schaft vor jeder Saison mit einem Antifouling-Anstrich, um Bewuchs mit Algen, Seepocken usw. zu verhindern.
(WICHTIG: Die Anode, die Dichtungen und die Propellerwelle dürfen nicht gestrichen werden. Achten Sie darauf, dass keine Farbe in den Zwischenraum zwischen Propeller und Schaft gelangt.)
Wechseln Sie die Zinkanode vor jeder Saison oder wenn die Hälfte der Anode erodiert ist. Verwenden Sie immer ein Dichtungsmittel oder einen
Gewindekleber auf der Halteschraube, um sicherzustellen, dass sie sich nicht lösen kann.
Wartung
MC_0045
Stellen Sie sicher, dass kein Öl aus dem Schaft austritt.
DE
IP-spezifi sche Hinweise und Vorsichtsmaßnahmen für den Benutzer
WICHTIG
Die zündgeschützte Einheit darf UNTER KEINEN UMSTÄNDEN zerlegt werden. Manipulationen an der zündgeschützten
Einheit führen zum Verlust dieser Sicherheitsfunktion.
Bei Problemen mit Ihrem zündgeschützten Heckstrahlruder wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
MC_0007
6
Page 7
6096
2020
-2
Benutzerhandbuch zu SE & SE-IP
SE / SEP *20 *25 *30 *40
1
2
3
6
4
5
6
9
10
5
11
7
SE / SEP *50
SE / SEP *60
SE / SEP *80 *100 *120 *130 *150 *170 *210
1
6
2
3
6
2
6
7
2
3
6
7
4
5
1
3
4
5
1
4
5
9
10
6
11
7
7
11
9
10
6
9
10
5
8
5
8
5
8
11
7
LEGENDE:
KEY:
1. Elektromotor
1. Electro motor
2. Richtungsmagnete/Leistungs- und
2. Directional Solenoids/ power &
Steuerkabel
control cables
3. Kupplung (in der Motorhalterung)
3. Coupling (inside motor bracket
4. Motorhalterung
4. Motor Bracket
5. Schaft
5. Gear Leg
6. Propeller
6. Propeller
7. Anode
7. Anode
8. Mitnehmerstift
8. Propeller Drive pin
9. Unterlegscheibe
9. Washer
10. Sicherungsmutter
10. Lock Nut
11. Befestigungsschraube für Anode
11. Fastening Screw for anode
SE / SEP *250 *300
1
6
2
3
6
7
4
5
11
9
7
10
5
8
MG_0074
7
Page 8
6096
2020
-2
Benutzerhandbuch zu SE & SE-IP
2
SE / SEP (IP) *30 *40
SE / SEP (IP) *50
1
5
6
3
4
6
6
5
2
1
3
4
5
10
10
9
5
6
9
8
11
7
11
7
SE / SEP (IP) *60
7
SE / SEP (IP) *80 *100 *120 *130 *170
3
6
7
LEGENDE:
KEY:
1. Elektromotor
1. Electro motor
2. Richtungsmagnete/Leistungs- und Steuerkabel
2. Directional Solenoids/ power & control cables
3. Kupplung (in der Motorhalterung)
3. Coupling (inside motor bracket
4. Motorhalterung
4. Motor Bracket
2
1
6
3
4
6
5
11
1
4
5
7
11
9
7
10
6
9
10
5
8
5
8
5. Schaft
5. Gear Leg
6. Propeller
6. Propeller
7. Anode
7. Anode
8. Mitnehmerstift
8. Propeller Drive pin
9. Unterlegscheibe
9. Washer
10. Sicherungsmutter
10. Lock Nut
11. Befestigungsschraube für Anode
11. Fastening Screw for anode
MG_0088
8
Page 9
6096
2020
-2
Benutzerhandbuch zu SE & SE-IP
DE
Bevor Sie sich an den Online-Helpdesk Ihres Side-Power-Händlers wenden, führen Sie bitte die folgenden Überprüfungen durch.
WICHTIG: Wenn Sie nicht verstehen, was Sie überprüfen sollen, müssen Sie sich an einen Side Power-Händler wenden.)
ÜBERPRÜFUNG ABHILFEMASSNAHME
Der Motor läuft, es wird jedoch kein Schub erzeugt.
Überprüfen Sie, ob die Propeller an der Propellerwelle angebracht, korrekt befestigt und nicht beschädigt sind.
Grundlegende Fehlerbehebung
Bei Bedarf wieder befestigen oder austauschen.
MC_0013
* Überprüfen Sie, ob die elastische Kupplung und der
Scherstift zwischen Motor und Antriebswelle richtig montiert und nicht beschädigt sind.
* Überprüfen Sie, ob das Getriebe nicht beschädigt ist.
Die Leistung des Strahlruders ist reduziert.
Überprüfen Sie, ob Propeller, Getriebegehäuse und
Tunnel frei von Algenbewuchs/Seepocken oder
Ablagerungen und Beschädigungen sind.
Überprüfen Sie den einwandfreien Zustand der Batterie.
Das Strahlruder startet nicht, arbeitet nur in eine Richtung oder kann nicht ausgeschaltet werden.
Überprüfen Sie, ob der Hauptschalter aktiv/eingeschaltet
ist.
Überprüfen Sie den einwandfreien Zustand aller Batteriesicherungen.
Das Strahlruder schaltet sich nicht aus, nachdem der
Joystick/das Steuergerät deaktiviert wurde.
Das Strahlruder arbeitet nur in eine Richtung.
Schadhaftes Relais.
Das Strahlruder arbeitet stoßweise.
Dies ist eine eingebaute Fehlerreaktion.
-Ausfall des Magnets
Möglicherweise befi ndet sich der Magnet in einer
Sperrstellung oder in einer Auto-Stopp-Stellung.
Bei Bedarf austauschen.
Bei Bedarf austauschen.
Algenbewuchs im Tunnel stört oder blockiert den Wasserstrom und reduziert die Leistung erheblich.
(Wichtig: Lassen Sie während des Betriebs die Hauptmaschine(n) laufen, um eine kontinuierliche Ladung der Batterien zu gewährleisten.)
• Überprüfen Sie, ob die Batterien leer oder in einem schlechten Ladezustand sind.
• Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse/Verdrahtungen auf Beschädigung oder
Verschleiß (Korrosion).
• Überprüfen Sie, ob die Kabel den richtigen Durchmesser gemäß dem Produkthandbuch haben.
• Anschlüsse anziehen/nachjustieren
Öffnen Sie den Hauptschalter, wenn er geschlossen ist.
• Überprüfen Sie die Batterien
• Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse/Verdrahtungen auf
Beschädigung oder Verschleiß (Korrosion).
• Anschlüsse anziehen/nachjustieren
Betätigen Sie den Hauptschalter, um das Strahlruder zu deaktivieren. Wenden Sie sich
an einen Side Power-Händler, da die Steuerung beschädigt wurde.
Betätigen Sie den Hauptschalter, um das Strahlruder zu deaktivieren. Wenden Sie sich
an einen Side Power-Händler, da die Steuerung beschädigt wurde.
Betätigen Sie den Hauptschalter, um das Strahlruder zu deaktivieren. Wenden Sie sich
an einen Side Power-Händler.
Betätigen Sie den Hauptschalter, um das Strahlruder zu deaktivieren. Wenden Sie sich
an einen Side Power-Händler.
Bei Bedarf austauschen.
}
* Gilt nicht für SX-Strahlruder.
9
Page 10
6096
2020
-2
Benutzerhandbuch zu SE & SE-IP
DE
Checkliste für die jahreszeitliche Wartung
MC_0064
DATUM
10
KONTROLLE
DURCHZUFÜHRENDE
Der Propeller ist fest mit dem Schaft
verbunden.
Alle Komponenten des Strahlruders
sind sicher befestigt.
Der Bereich um das Strahlruder ist
sauber und trocken. Bei Anzeichen
von Wasser oder Feuchtigkeit die
Ursache ermitteln und beseitigen.
Propeller und Schaft mit Antifouling-
Anstrich versehen.
Die Batterien befi nden sich in einem
einwandfreien Zustand.
Alle elektrischen Anschlüsse sind
sauber und fest ausgeführt.
Anode austauschen.
Page 11
6096
2020
-2
Benutzerhandbuch zu SE & SE-IP
DE
Ersatzteile
Die Ersatzteilliste fi nden Sie in der aktuellen
Dokumentation auf unserer Website unter
www.side-power.com.
MC_0024
DE
Produktvorlagen und weitere nützliche Informationen
MC_0024
Weitere unterstützende Dokumentation sowie eine
Ersatzteilliste fi nden Sie auf unserer Website unter
www.side-power.com.
DE
1. Es wird garantiert, dass die von Sleipner Motor AS (im Folgenden „Garantiegeber“) gefertigten Geräte und Anlagen unter normalen Einsatz- und Wartungsbedingungen frei von Herstellungs- und Materialmängeln sind.
2. Diese Garantie gilt für einen Zeitraum von zwei Jahren (bei Nutzung zu Freizeitzwecken) bzw. einem Jahr (bei Nutzung zu gewerblichen Zwecken) ab dem Datum des Kaufs durch den Benutzer. Um nachzuweisen, dass der Garantiezeitraum noch nicht abgelaufen ist, muss der Kaufbeleg vorgelegt
werden.
3. Diese Garantie ist übertragbar und gilt für das jeweilige Produkt für den angegebenen Zeitraum.
4. Sollten sich Teile des Geräts bzw. der Anlage, mit Ausnahme der in Absatz 5 ausgeschlossenen Teile, als mangelhaft erweisen, hat der Besitzer wie
folgt vorzugehen: (a) Ausarbeitung einer ausführlichen schriftlichen Erklärung zu Art und Umständen des Mangels nach bestem Wissen unter Angabe von: Datum des
Kaufs, Ort des Kaufs, Name und Anschrift des Monteurs sowie Name, Anschrift und Telefonnummer des Käufers.
(b) Rückgabe des mangelhaften Teils oder Geräts zusammen mit der Erklärung gemäß Buchstabe a an den Garantiegeber, Sleipner Motor AS oder
an eine autorisierte Kundendienststelle, und zwar als frankierte Sendung, deren Kosten der Käufer trägt.
(c) Sollte die durch den Garantiegeber bzw. die autorisierte Kundendienststelle durchgeführte Überprüfung ergeben, dass der Defekt auf Material-
oder Herstellungsmängel zurückzuführen ist, wird das Gerät bzw. die Anlage im Ermessen des Garantiegebers entweder kostenlos repariert oder ersetzt und dem Käufer auf Kosten des Garantiegebers zurückgesandt.
(d) Dem Käufer wird der Kaufpreis nur dann erstattet, wenn es dem Garantiegeber nicht gelingt, den Mangel zu beseitigen, nachdem er im
angemessenen Umfang die Möglichkeit dazu hatte. Vor Rückerstattung des Kaufpreises muss der Käufer eine schriftliche Erklärung eines
professionellen Anbieters von Bootszubehör vorlegen, die besagt, dass die Montageanweisungen in der Montage- und Bedienungsanleitung
befolgt worden sind und der Mangel dennoch weiterbesteht.
(e) Wartungsarbeiten, die in den Garantiezeitraum fallen, dürfen nur vom Garantiegeber oder von einer autorisierten Kundendienststelle durchgeführt
werden. Bei dem Versuch, den Mangel durch eine andere Partei zu beseitigen, erlischt der Garantieanspruch.
5. Eine Garantie auf Mängel oder Schäden, die auf fehlerhafte Montage- oder Anschlussarbeiten oder auf den Missbrauch oder Fehlgebrauch des
Geräts bzw. der Anlage zurückzuführen sind, wird ausgeschlossen. Hierzu zählen u. a. übermäßige Einwirkung von Hitze oder Spritzwasser (Salz­oder Süßwasser) oder das Eintauchen in Wasser, mit Ausnahme von speziell als wasserdicht konzipierten Geräten bzw. Anlagen.
6. Hiermit wird keine andere ausdrückliche Garantie gewährt, und alle Garantien sind auf den in Absatz 4 beschriebenen Umfang beschränkt. Diese Garantie tritt ausdrücklich an die Stelle aller sonstigen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien, u. a. aller stillschweigenden Garantien der
Marktreife, der allgemeinen oder zweckorientierten Gebrauchstauglichkeit und aller anderen Pfl ichten seitens des Garantiegebers, seiner Mitarbeiter
und Vertreter.
7. Der Garantiegeber, seine Mitarbeiter und Vertreter übernehmen keinerlei Verantwortung oder Haftung für Personen- oder Sachschäden, für Ertrags­oder Gewinnausfälle oder sonstige Folgeschäden oder Kosten, zu denen unter Umständen geltend gemacht wird, dass sie aufgrund des Gebrauchs oder des Verkaufs des Geräts bzw. der Anlage entstanden sind, einschließlich möglicher Ausfälle oder Fehlfunktionen des Geräts/der Anlage oder
eines Teils davon.
8. Der Garantiegeber übernimmt keinerlei Haftung für Begleit- oder Folgeschäden gleich welcher Art, d. h. auch nicht für Schäden aus dem Zusammenstoß mit anderen Wasserfahrzeugen oder Objekten.
9. Mit dieser Garantie werden Ihnen bestimmte gesetzlich verankerte Rechte eingeräumt. Darüber hinaus haben Sie unter Umständen weitere Rechtsansprüche, die von Land zu Land unterschiedlich sind.
Garantieerklärung
MC_0024
11
Page 12
WELTWEITER VERTRIEB
UND SERVICE
https://de.side-power.com/
SLEIPNER MOTOR AS
Die in dem Dokument enthaltenen Informationen waren zum Zeitpunkt seiner Veröffentlichung korrekt. Sleipner Motor AS kann jedoch keine Haftung für darin enthaltene
Ungenauigkeiten oder Auslassungen übernehmen. Im Zuge der kontinuierlichen Produktverbesserung können die Produktspezifi kationen ohne Vorankündigung
geändert werden. Daher kann Sleipner Motor AS keine Haftung für mögliche Unterschiede zwischen Produkt und Dokument übernehmen.
P.O. Box 519 N-1612 Fredrikstad Norwegen
MC_0030
Loading...