Sleep Sense 1387 User Manual [en, de, es, fr, it]

Effort Sensors
Distributed by:
US and international patents apply
EU regulatory agent:
Medes Limited
9 Beaumont Hill, Radlett
Herts WD7 7AR
Tel/Fax: +44 19238 59810
Item N13X X - rev. 2.0
Specifications are subject to change without notice
Piezo-Crystal Respiration Effort Sensors
User Manual
Connector / System
Piezo Crystal Effort Sensor - Abdomen / 2 pin safety connector Piezo Crystal Effort Sensor - Thorax / 2 pin safety connector Piezo Crystal Effort Sensor - Double Buckle / Safety DIN connectors Piezo Crystal Effort Sensor - Double Buckle (Sensormedics Ampstar ) Piezo Crystal Effort Sensor - Double Buckle (Compumedics P Series™) Piezo Crystal Effort Sensor - Double Loop / Safety DIN connectors Piezo Crystal Effort Sensor - Double Velcro tabs / Safety DIN connectors Piezo Crystal Effort Sensor for Sandman™ Pocket™ - Chest Piezo Crystal Effort Sensor - Double Loop / PL connector Piezo Crystal Effort Sensor for Sandman™ Pocket™ - Abdomen Piezo Crystal Effort Sensor - Double Buckle (Alice 3 ) Piezo Crystal Effort Sensor - Double Buckle (Alice 4 ) Piezo Crystal Effort Sensor - Double Buckle (Alice 5 )
Model
1368 1369 1370 1384 1385 1387 1388 1392 1393 1395 1397 1398 1399
Distributed by: S.L.P. Inc.
1121 E. Main St. #240, St. Charles, IL 60174, USA Te l: (6 30) 513 7 479, Fax: (63 0) 51 3 847 8 E - m a i l : i n f o @ s l e e p s e n s e . c o m
To ll -fre e( U.S. ): 888 -s lp- se ns ( 75 7 73 67 )
Manufactured by: S.L.P. Ltd.
62 Anilevitz St, Tel Aviv, 67060 ISRAEL Tel: +972 3 5371281, Fax: +972 3 5371282
w w w . s l e e p s e n s e . c o m
Componenti: Cable: Sensore:
Taratura raccomandata del filtro:
Condizioni operative: Temperatura di stoccaggio:
Umidità di operazione e stoccaggio:
Applicazione del sensore
Il paziente deve distendersi supino per ottimizzare il posizionamento del sensore.
Posizionamento del sensore
1. Assicurate le fasce del sensore attorno al torace o all'addome del paziente, sopra il pigiama. Assicuratevi che il sensore non tocchi la pelle.
2. Scegliete la zona del torace/addome in modo che le fasce non scivolino via durante la notte. La scatola del sensore deve essere posta leggermente fuori centro, rispetto al corpo. * Se usate un sensore a passante doppio, fate una piccola 'onda' di fascia allentata, sotto il sensore.
3. Stringete gentilmente le fasce per assicurarle. Si potranno verificare interferenze di segnale (rumore), se le fasce sono troppo strette o troppo allentate.
Fissate il cavetto a circa 12 centimetri dal sensore per ridurre la tensione e migliorare l'affidabilità. Controllare che siano trasmessi forti segnali, prima di lasciare il paziente.
Italiano
Effort Sensors
Pulizia del sensore
Pulire il sensore ed il cavetto con un detergente non corrosivo (per la plastica), prima dell'uso.
Assicurarsi che tutto l'insieme dei pezzi del sensore sia completamente asciutto, prima di riusarlo.
Per sterilizzare il sensore, seguire i protocolli standard della sterilizzazione a gas.
Non trattare il sistema del sensore in autoclave, né immergerlo in disinfettanti.
Piezo Crystal Sensor Filo isolato in PVC bianco Small ABS box
1” X 0.7” X 0.5” / Buckles/ Double Loop/ Velcro Tabs Passa alto : 0.1 Hz / Passa basso: 70 Hz, (O come indicato nelle istruzioni del sistema). 5ºC (40ºF) - 40ºC (104ºF)
-20ºC (-4ºF) - 60ºC (140ºF) 5% - 95% (Non-applicabile)
Garanzia Limitata La SLP garantisce che il sensore di sforzo respiratorio è privo di difetti di materiale e di fabbricazione, per un periodo di dodici mesi dalla data
di acquisto. L'unica responsabilità della SLP e dei nostri concessionari è limitata alla sostituzione od alla riparazione del prodotto, a giudizio della SLP, senza addebito per parti o lavoro, qualora sia provato che una delle parti sia difettosa nella manifattura, nelle prestazioni o nei materiali, durante il periodo di garanzia. In nessun caso la SLP od i suoi concessionari saranno responsabili per qualsivoglia perdita di guadagni o per danni, diretti, indiretti od accidentali, inclusi perdita di profitto, danno a proprietà, o danno personale, sorto dall'uso, o dall'incapacità di usare il prodotto. La presente garanzia riguarda solo l'acquirente originale e sostituisce tutte le altre garanzie od accordi precedenti, sia espressi che impliciti. Questa garanzia è resa nulla se il prodotto è usato per fini diversi da quelli ai quali è destinato, o se è soggetto ad abuso, uso scorretto, manomissione, negligenza, o modifiche non autorizzate. L'uso di questo prodotto costituisce l'accettazione della garanzia per intero.
Indicazioni per l'uso
I sensori SleepSense della sleep-lab forniscono una misura qualitativa dello sforzo e del flusso respiratorio, della posizione del corpo o dei suoni di movimento, per la registrazione su un sistema approvato di raccolta dati. Essi sono intesi per l'uso con pazienti adulti e bambini sottoposti a screening durante lo studio dei disordini del sonno, in un laboratorio del sonno od in casa del paziente.
Specifiche Tecniche:
Per una lista completa delle specifiche tecniche, contattateci o visitate il nostro sito web.
Grazie per aver acquistato un sensore SleepSense
Descrizione
I sensori di sforzo respiratorio a cristallo piezoelettrico trasformano i movimenti della respirazione toracica od addominale in un voltaggio analogico che fornisce un'indicazione chiara ed affidabile delle onde respiratorie. Questi sensori non richiedono batteria od interfaccia.
Teilarten: Kabel:
Sensor:
Empfohlene Filtereinstellungen:
Betriebsbedingungen: Aufbewahrungstemperatur: Betriebs- und
Aufbewahrungsfeuchtigkeit:
Anwendung des Sensors
Der/Die Patient/in soll sich auf den Rücken für eine optimale Positionierung des Sensors legen.
Positionierung des Sensors
1. Schnallen Sie die Sensorbänder über der Nachtkleidung um den Unterleib oder Brustkasten des Patienten fest. Vergewissern Sie Sich, dass die Sensoren die Haut nicht berühren.
2. Wählen Sie eine Bauch- bzw. Brustzone, von der die Riemen während der Nacht nicht verrücken. Die Sensorbox soll nur leicht von Mittellinie des Körpers abweichen. * Beim Verwenden von Doppel-Laschen- Sensoren machen Sie eine kleine “Welle” aus losem Band unter dem Sensor.
3. Straffen Sie vorsichtig die Bänder, um sie an einer Stelle zu fixieren. Es treten Signal/störungen auf, wenn die Riemen zu dicht oder zu lose sind.
Das Kabel ungefähr 12 cm vom Sensor entfernt umwickeln, um die Spannung zu reduzieren und die Sicherheit zu erhöhen. Bevor Sie den Patienten verlassen, überprüfen Sie, dass deutliche, starke Signale ausgesendet werden.
Deutsch
Effort Sensors
Reinigung des Sensors
Vor dem Gebrauch wischen Sie den Sensor und das Kabel mit einem Reinigungsmittel
(nicht ätzend für Plastik).
Vergewissern Sie sich, dass die komplette Sensoreinheit vor der Wiederverwendung völlig trocken ist.
Um den Sensor zu desinfizieren, befolgen Sie die standardmäßigen Gas-Sterilisierungsprotokolle.
Das Sensorsystem nicht im Autoklav behandeln oder in Desinfektionsmitteln durchnässen.
Piezo Crystal Sensor Weiße PVC Isolationskabel
Small ABS box
1” X 0.7” X 0.5” / Buckles/ Double Loop/
Velcro Tabs Hochpass: 0.1 Hz / Tiefpass: 70 Hz, (bzw. wie in der
Systembeschreibung empfohlen). 5ºC (40ºF) - 40ºC (104ºF)
-20ºC (-4ºF) - 60ºC (140ºF)
5% - 95% (nicht kondensierend)
Begrenzte Gewährleistung SLP gewährleistet eine mangellose Respirationsleistung an Material und Ausführung des Sensors für einen Zeitraum von 12 Monaten ab
Erwerbsdatum. SLP oder unsere Verteiler haften nur für Ersatz oder Reparatur des Produkts gemäss der SLP - Option gebührenfrei für Detailersatz oder deren Montage, falls sich irgendein Teil an Arbeitsqualität, Leistung oder Materialien während der Gewährleistungszeit sich als fehlerhaft erweist. Unter keinen Umständen soll SLP oder unsere Verteiler für jeglichen Einnahmenverlust oder Schaden haften, sei es direkt, Folgeschaden oder zufälliger, Schaden einschließlich Gewinnverlust, Eigentumsschaden oder Personenverletzung, die sich durch die Nutzung oder Unfähigkeit dieses Produkt zu benutzen ergeben. Diese Gewährleistung ist für den eigentlichen Käufer bestimmt und ersetzt alle übrigen Gewährleistungen oder vorherigen verbalen oder implizierten Vereinbarungen. Diese Gewährleistung ist rechtsungültig, wenn das Produkt für andere Zwecke als für den eigentlichen Verwendungszweck genutzt wird oder wenn es abwegig, fehlerhaft oder schädigend verwendet wird, wenn es vernachlässigt wird oder wenn unbefugte Änderungen vorgenommen werden. Die Nutzung dieses Produkts ist eine Zustimmung zu den gesamten Gewährleistungsbestimmungen.
Gebrauchshinweise
SleepSense Schlaflaborsensoren sorgen für eine qualitative Messung des Atemrhythmus, der Anstrengung, Bewegung, Körperposition oder der Bewegungsgeräusche Für die Aufzeichnung auf einem genehmigten Datenerfassungssystem. Sie sind zum Gebrauch für Kinder und erwachsene Patienten bestimmt, die während Schlafstörungsstudien in einem Schlaflabor oder beim Patienten zu Hause in Screening untersucht werden.
Technische Spezifikationen
Für eine komplette Liste der technischen Bedingungen rufen Sie uns bitte an oder besuchen Sie unsere Webseite
Wir danken Ihnen für den Kauf eines SleepSense - Sensors Beschreibung
Piezokristall Atemanstrengungssensoren wandeln die sternalen oder abdominalen Atembewegungen in eine kleine analoge Spannung um, die für eine klare und zuverlässige Angabe der Atemwellenformen sorgt. Diese Sensoren benötigen keine Batterie oder Schnittstelle.
Avvertimenti e precauzioni
I sensori SleepSense sono esclusivamente per uso professionale.
I sensori SleepSense
sono venduti solo su/per ordinazione di un medico.
I sensori SleepSense
possono essere usati solo insieme ad un sistema di registrazione consentito.
L'uso del sensore SleepSense è consentito solo sulla pelle sana.
Interrompete l'uso se il sensore mostra segni di logorio, danno o se il metallo è esposto.
Warnungen und Sicherheitsmassnahmen
SleepSense Sensoren sind nur für den fachgerechten Gebrauch bestimmt.
SleepSense Sensoren sind nur auf Bestellung eines Arztes. zu verkaufen.
SleepSense Sensoren dürfen nur zusammen mit einem genehmigten Aufzeichnungssystem benutzt werden.
SleepSense Sensoren sind nur zum Gebrauch auf gesunder Haut bestimmt.
Beenden Sie die Verwendung, wenn der Sensor Anzeichen von Abnutzung, Beschädigung oder ungeschütztem Metall zeigt.
Part types: Cable: Sensor:
Recommended filter settings:
Operating conditions: Storage temperature: Operating and storage humidity:
Applying the Sensor
The patient should lie on his/her back for optimal positioning of the sensor.
To position the sensor:
1. Strap the sensor bands around the patient’s abdomen or chest over the nightclothes. Make sure the sensors do not touch the skin.
2. Select the area on the chest/abdomen where the bands will not slide out of place during the night. The sensor box should be slightly off the center line of the body. * When using double tab sensors, make a small ‘wave’ of loose band under the sensor.
3. Gently tighten the bands to secure them in place.There will be interference with the signal (noise) if the bands are too tight or too loose.
Tape the cable approximately five inches away from the sensor to reduce strain and enhance reliability. Check that clear, strong signals are being transmitted before leaving the patient.
English
Piezo Crystal Sensor White PVC insulation tinsel wire Small ABS box
1” X 0.7” X 0.5” / Buckles/ Double Loop/ Velcro Tabs
High pass: 0.1 Hz / Low pass: 70 Hz, (or as recommended in the system’s instructions).
5ºC (40ºF) - 40ºC (104ºF)
-20ºC (-4ºF) - 60ºC (140ºF) 5% - 95% (Non-condensing)
Effort Sensors
Cleaning the Sensor
Wipe the sensor and cable with a non-corrosive (to plastic) cleanser to clean before use.
Make sure the complete sensor assembly is thoroughly dry before reusing it.
To sterilize the sensors, use standard gas sterilization procedures.
Do not autoclave or soak the sensor in disinfectants.
SleepSense sensors are for professional use only.
SleepSense sensors are for sale by or on the order of a physician only.
SleepSense sensors may be used only in conjunction with an approved recording system.
SleepSense sensors are only intended for use on healthy skin.
Discontinue use if sensor shows signs of wear, damage, or exposed metal.
Warnings and Precautions
Limited Warranty SLP warrants the respiration effort sensor to be free of defects in materials and workmanship for a period of twelve months from the date
purchased. The sole liability of SLP and our Distributor(s) is limited to replacement or repair of the product at the option of SLP with no charge for parts or labor if any part is proven to be defective in workmanship, performance, or materials during the warranty period. Under no circumstances shall SLP or our Distributor(s) be liable for any loss of revenues or damage, direct, consequential, or incidental, including loss of profit, property damage, or personal injury arising from the use of, or the inability to use this product. This Warranty is intended only for the original buyer and is in lieu of all other warranties or previous agreements, expressed or implied. This warranty is rendered void if the product is used for other than its intended purpose or is subject to abuse, misuse, tampering, neglect, or unauthorized modifications. Use of this product constitutes acceptance of this warranty in total.
Indications for use
SleepSense sleep-lab sensors provide a qualitative measure of sounds, respiratory-effort, flow, body position or limb movements, for recording on an approved data acquisition system. They are intended for use on children and adult patients who are screened during sleep disorder studies at a sleep laboratory or the patient’s home.
Technical Specifications:
For a complete list of technical specifications please contact us or visit our website
Thank you for purchasing a SleepSense sensor
Description
Piezo crystal respiration effort sensors convert chest or abdominal respiration motions to a small analog voltage that provides a clear, reliable indication of respiration waveforms. These sensors do not require a battery or interface.
Types de pièces: Câble: Capteur:
Calibrage recommandé du filtre:
Conditions de manipulation: Température de stockage:
Manipulation et stockage de l'humidité:
Application du capteur
Le patient doit être allongé sur le dos afin d'obtenir un positionnement optimal du capteur.
Positionnement du capteur
1. Attachez les bandes des capteurs autour de l'abdomen ou de la poitrine du patient, par-dessus le pyjama. Assurez-vous que les capteurs ne touchent pas la peau.
2. Sélectionnez la zone sur la poitrine ou l'abdomen sur laquelle les bandes ne glisseront pas durant la nuit. La boite du capteur doit être légèrement hors de la ligne centrale du corps. * Lorsque vous utilisez des capteurs à double anneau, effectuez une petite "vague" de bande lâche sous le capteur.
3. Serrez doucement les bandes afin d'assurer leur mise en place. Des interférences apparaîtront avec le signal (bruit) si les bandes sont trop serrées ou trop lâches.
Attachez le câble à environ 12 centimètres du capteur afin de réduire la pression et d'améliorer la fiabilité. Vérifiez que des signaux clairs et nets soient transmis avant de quitter le patient.
Français
Effort Sensors
Garantie Limitée SLP garantit le fait que le capteur d'effort respiratoire ne possède aucun défaut de matériel ni de fabrication pour une période de douze mois à compter de la date d'acquisition. L'unique responsabilité de SLP et de nos/notre distributeur/s se limite au remplacement et à la réparation du produit à l'option de SLP sans facturation des pièces ni du travail si une partie est prouvée défectueuse à la fabrication, lors de son utilisation ou concernant le matériel durant la période de garantie. SLP ou nos/notre distributeur/s n'est en aucun cas responsable de la perte de revenus ou de dommages directs résultants ou accidentels, y compris la perte de profits, les dégâts matériels ou toute blessure due à l'utilisation ou l'incapacité d'utilisation de ce produit. Cette garantie est uniquement destinée à l'acheteur initial et remplace toute autre garantie ou accord préalable explicite ou implicite. Cette garantie est nulle si le produit est utilisé pour une autre utilisation ou est sujet à des abus, une mauvaise utilisation ou manipulation, des négligences ou des modifications non autorisées. L'utilisation de ce produit constitue l'entière acceptation de cette garantie.
Instructions d'utilisation
Les capteurs pour laboratoires du sommeil sleepsense fournissent une excellente mesure des sonorités, de l’effort respiratoire, du flux, de la position du corps ou des mouvements des membres, destinés à l'enregistrement sur un système approuvé d'acquisition de données. Ils sont à la fois adaptés pour les enfants et les adultes contrôlés durant une étude portant sur leurs troubles du sommeil dans un laboratoire du sommeil ou au domicile du patient.
Details Techniques:
Pour une liste complète des détails techniques, veuillez nous contacter ou visiter notre site Internet.
Merci d'avoir acquis le capteur SleepSense Descriptif
Les capteurs d'efforts respiratoires de type Piezo-crystal convertissent les mouvements respiratoires de la poitrine ou de l'abdomen en un faible voltage analogique fournissant une indication claire et nette des formes d'ondes respiratoires. Ces capteurs ne nécessitent pas de batterie ou d'interface.
Partes: Cable: Sensor:
Composición recomendada de filtros:
Condiciones de funcionamiento: Temperatura de almacenamiento: Funcionamiento y humedad de
almacenamiento:
Aplicación del sensor
El paciente debe acostarse sobre su espalda para ubicar el sensor de la mejor manera.
Ubicación del sensor
1. Se debe atar las cintas del sensor alrededor del abdomen o pecho del paciente, sobre el pijama. Es necesario asegurarse que los sensores no están en contacto con la piel.
2. Seleccione el área sobre el pecho/abdomen donde las cintas no se deslizarán o saldrán de lugar durante la noche. La caja del sensor debe estar ligeramente fuera de la línea media del cuerpo. * Al utilizar sensores con presilla doble, haga una pequeña onda con la cinta libre por debajo del sensor.
3. Ajuste suavemente las cintas para asegurarlas en su lugar. Habrá una interferencia con la señal (ruido) si las cintas están demasiado ajustadas o demasiado sueltas.
Pegar el cable con cinta adhesiva a una distancia de aproximadamente 12 centímetros del sensor para reducir la tensión y hacerlo más fiable.
Previamente a dejar al paciente, revise que se transmiten señales claras y fuertes.
Español
Effort Sensors
Limpieza del sensor
Antes de ser usado, limpie el sensor y el cable con un agente de limpieza no corrosivo (al plástico).
Previamente al re-uso, asegúrese que todo el montaje del sensor está completamente seco.
Para esterilizar el sensor, siga el protocolo estándar de esterilización a gas.
No impregne el sistema del sensor con desinfectantes.
Piezo Crystal Sensor fil de guirlandes d'isolation blanc de Polychlorure De Vinyle
Small ABS box 1” X 0.7” X 0.5” / Buckles/ Double Loop/ Velcro Tabs
Haute bande: 0.1 Hz / Basse bande: 70 Hz, (ou comme recommendé dans les instructions du système).
5ºC (40ºF) - 40ºC (104ºF)
-20ºC (-4ºF) - 60ºC (140ºF) 5% - 95% (Sans condensation)
Garantía Limitada SLP garantiza que no existen defectos en los materiales y la fabricación del sensor de ronquido, durante un período de seis meses desde la fecha de adquisición. La única responsabilidad de SLP y de nuestro (s) Distribuidor (es) se limita a reemplazar o reparar el producto a discreción de SLP sin cargo por las partes o el trabajo en el caso en que se haya probado que existe defecto alguno en la fabricación, funcionamiento o materiales durante el período de garantía. SLP y nuestro (s) Distribuidor (es) no serán responsables bajo ninguna circunstancia por la perdida de ganancias o daño, directo o resultante, fortuito, incluyendo perdida de ganancia, propiedad o daño, o lesiones personales que resultaran a causa del uso, o la incapacidad de utilizar, este producto La presente Garantía es tan solo para el comprador original y reemplaza toda otra garantía o acuerdo previo, explícito o dado a entender. La presente garantía se considerará inválida si el producto se utiliza de manera diferente a su propósito inicial o si es sujeto de abuso, mal uso, manipulación, negligencia o modificaciones no autorizadas. El uso del presente producto constituye la aceptación de toda la presente garantía.
Indicaciones de uso
Los sensores SleepSense para el laboratorio del sueño proporcionan una medición cualitativa del esfuerzo y flujo respiratorio, de los sonidos, de la posición del cuerpo o de movimientos para ser registrados en un sistema de adquisición de datos. Están diseñados para el uso con niños y pacientes adultos que son explorados durante estudios de trastornos del sueño en un laboratorio de sueño o en casa del paciente.
Especificaciones Técnicas:
Para la lista completa de especificaciones técnicas, contáctenos o visite nuestra página web.
Os agradecemos haber adquirido el sensor SleepSense Descripción
Los sensores de esfuerzo respiratorio de cristal Piezo convierten los movimientos pectorales o abdominales de la respiración en un pequeño voltaje analógico el cual proporciona una indicación clara y fiable de las formas de la onda respiratoria.Estos sensores no requieren pila o interfaz.
Nettoyage du capteur
Essuyez le capteur ainsi que les câbles avec un nettoyant non corrosif (au plastique) avant
utilisation.
Assurez-vous que l'appareillage complet du capteur soit entièrement sec avant sa réutilisation.
Afin de stériliser le capteur, suivez les protocoles standards de stérilisation par gaz.
Ne pas utiliser d'autoclave ni faire tremper le système du capteur dans un désinfectant.
Piezo Crystal Sensor Cable blanco de PVP aislante de malla
Caja ABS 1” X 0.7” X 0.5” / Buckles/ Double Loop/ Velcro Tabs
Paso alto: 0.1 Hz / Paso bajo: 70 Hz, (o el recomendado en las instrucciones del sistema).
5ºC (40ºF) - 40ºC (104ºF)
-20ºC (-4ºF) - 60ºC (140ºF) 5% - 95% (Sin condensación)
Los sensores SleepSense
son solo para el uso profesional
Los sensores SleepSense
están a la venta o pueden ser encargados solo por médicos
Los sensores SleepSense
pueden ser utilizados solo conjuntamente con un sistema de grabación aprobado
Los sensores SleepSense
son solo para el uso sobre piel sana.
Suspenda el uso si el sensor muestra signos de desgaste, daño o metal a la vista.
Advertencias y precauciones:
Les capteurs SleepSense sont uniquement destinés à l'utilisation professionnelle.
Les capteurs SleepSense sont destinés à la vente uniquement par et sous prescription d'un médecin.
Les capteurs SleepSense
peuvent être utilisés uniquement en combinaison avec un système d'enregistrement
attesté.
Les capteurs SleepSense sont uniquement destinés à l'utilisation sur une peau saine.
Cessez l'utilisation si le capteur montre des signes de déterioration,d'endommagement ou de métal dénudé.
Avertissements et Precautions
Loading...