Skymsen MPL Instruction Manual

41423.9 - July / 2013
MPL
CAUTION!
HAZARDOUS MOVING PARTS
Disconnect Power Before Cleaning or Servicing
!ATENCIÓN!
PARTES MOVIBLES PELIGROSAS
Instructions Manual / Manual de Instrucciones
Mini Band Saw / Mini Sierra para Huesos
Model / Modelo
Office
Phone: 1-800-503-7534 / 305-868-1603
Fax: 305-866-2704
www.skyfood.us sales@skyfood.us -
TOLL FREE 1-800-503-7534
SUMMARY / INDICE
1. ENGLISH 01
2. ESPAÑOL 15
MPL
MPL
01
SUMMARY
1.2 Main Components
1.3 Technical Characteristics
1. INTRODUCTION
02
1.1 Safety
02 02 04
2. INSTALLATION and PRE OPERATION
2.1 Installation
2.2 Pre Operation
04
04 05
4. GENERAL SAFETY RULES
4.1 Operation Fundamentals Practices
4.4 Operation
4.2 Cares and Observations before to Switch On the Saw
4.5 After the Work Ends
4.3 Routine Inspection
4.6 Maintenance
4.7 Warnings
08
08 09
09 10 10 10 10
5. PROBLEMS ANALYSIS and SOLUTIONS
5.1 Problems, Causes and Solutions
11
5.2 Adjustment and Components Replacement
5.3 Electrical Diagran
12 14
11
3. OPERATION
3.1 Procedure for Operation
3.2 Cleaning 3.2 Cleaning
3.3 Cautions With Stainless Steel
05
05 06
07
02
1. Introduction
1.1Safety
When misused, the Mini Band Saws model MPL can be potentially DANGEROUS. Maintenance, cleaning or any other service on this machine must be made only by properly trained technicians and the power plug must always be disconnected. For your safety, read the following instructions in order to avoid accidents:
1.1.1 Unplug the machine when you need to remove any removable part
during cleaning, maintenance or any other operation.
1.1.2 Never make use of any tool or instrument that is not originally part of
the machine during any operation.
1.1.3 Never touch the blade #º. 06 (Pic.01), even when the machine is off,
because it has sharp edges.
1.1.4 Never adjust the Thickness Guide #º.12 (Pic.01) with the blade in
movement.
1.1.5 Never use water jets directly upon the machine.
1.1.6 Never use clothes with wide sleeves, especially on the wrists during
the operation.
1.1.7 Use steel gloves during the cut operation.
1.1.8 Keep your hands away from movable parts.
1.1.9 Never turn the machine on with the doors opened.
1.1.10 Never switch ON the saw with wet clothes or shoes
1.1.11 When setting the machine, connect the ground wire.
IMPORTANT
This equipment is not to be used by persons (including children) with any
physical or mental inabilities, or without operation experience and
knowledge, which can only be acquired by means of instruction and
supervision of a security staff.
IMPORTANT
If the Cord is not in good conditions of use, to avoid accidents
it must be replaced by the supplier, an authorized technician or
someone qualified for the service
1.2 Main Components
All components of this machine have been made of raw materials carefully selected for each function, according to the test patterns and Siemsen experience.
03
Picture - 01
Picture - 02
01- Blade tension control knob 02- Wheel 03- ON / OFF Switch 04- Frame 05- Blade Guide 06- Blade (Width = ½”) 07- Stationary table 08- Sliding table (optional)
09- Staple 10- Upper door 11- Pusher (optional) 12- Thickness Guide 13 - Lower door 14- Knurled Handle 15- Handle Stainless Steel. 16 – Spherical Handle
Scrapper
Code 13299.3
01
09
10
14
14
11
16
12
13
02
02
03
04
05
06
07
08
15
04
1.3 Thechinical Characteristcs
2. Installation and Pre-Operation
2.1 Installation
Mini Band Saws must be installed upon a stable working surface, preferably with 850 mm height. Check if the voltage of the power supply is the same as the one used on the machine.
The cord plug has two flat pins and one round, this last one is ground.
It is mandatory the three pins to be duly connected before to start the machine .
Tabela - 01
Picture - 03
110
60
0,26/0,4 33 3/8” 20 3/4” 20 3/4”
51 84
8 3/8”
9 5/8”
0,33/0,5
[V] [Hz] [CV]
[kW/h] [Inches] [Inches] [Inches]
[mm]
[mm]
[lb] [lb]
Voltage
Power Rating
Frequency
Consumption
Height
Width
Depth
Net Weight
Gross Weight
Maximum Cut Height
Maximum Cut Width
Characteristcs
Unit
MPL (Stainless Steel)
A = 1200mm
( )With thickness guide
850mm
700mm
A
05
2.2 Pre-Operation
IMPORTANT
Make sure the blade is set with the correct tension before the operation, by
rotating the Knob #.01 (Pic.01) clockwise. Use the drawing below
to identify the correct tension of the blade
The machine is equipped with a Blade Tension Calibrator turn the knob # 01 (Pct.01) until it starts to snap. That's when the tension is properly set.
Check if the Mini Band Saw is firm on its position. Before using it, all the parts in contact with the product must be cleaned with water and neutral soap. In order to easily remove the movable parts of the equipment, read carefully item 3.2 Cleaning .
3.1 Procedure for Operation
IMPORTANT
Under no circumstances put your hands towards the blade to push
the product to be cut. For your safety, wear steel gloves.
Picture - 04
3. Operation
service company ("Service Company"). Products held at commercial facilities and weighing less than seventy (70) lbs. must be taken or shipped, shipping charges are prepaid, either to SKYFOOD's facility or to a Service Company. Mileage or travel time will NOT be paid. SKYFOOD offers a limited on-site warranty for products ONLY held at commercial facilities, whose net weight exceeds seventy (70) lbs., provided they are installed in a location that is within a thirty (30) mile radius of a Service Company. End Users are responsible for all extra travel and mileage rates. In this case, warranty services will be provided during regular business hours.
This product will be replaced or repaired under warranty, for a period of (1) year, beginning from the date of purchase by the original purchaser/user (“End User”).
Accessories will be replaced or repaired under warranty, for a period of (30) days, beginning from the date of purchase by the original purchaser/user (“End User”).
This warranty shall not take effect until a properly completed and executed WARRANTY REGISTRATION form has been received by SKYFOOD EQUIPMENT, LLC, within thirty (30) days from the date of purchase. The WARRANTY REGISTRATION is available either in the Instruction Manual of every Product or at SKYFOOD’s website www.skyfood.us. The End User must fill out the WARRANTY REGISTRATION form and send it to SKYFOOD according to the instructions posted on the referred website. Failure to do so will VOID the warranty.
For questions or assistance, do not return the product or accessories to the store, please call Toll Free 1 -800-503-7534 for Customer Support, or visit the Customer Service section of www.skyfood.us. For faster service please have the items name, serial number, and proof of purchase for the operator to assist you.
SKYFOOD reserves the right to change the terms of its limited warranty at any time without any prior notice. It also reserves the right to change the design and specifications of its equipment or any related documentation at any time. The end user is not entitled to upgrades or refunds resulting from these changes.
Updates
These Terms and Conditions were last updated on August 22th, 2011.
06
With the machine turned off, adjust the Thickness Guide #.12 (Pic.01). To operate the Mini Band Saw, press the ON / OFF Switch #.03 (Pic.01). Place the product to be processed upon the Stationary Table #.07 (Pic.01) or upon the optional Sliding Table #.08 (Pic.01), then push it towards the blade #.06 (Pic.01) leaning it on the Thickness Guide #.12 (Pic.01), this way keeping the desired slice thickness. When pulling back the product, be careful so it does not touch the flat side of the blade, preventing it from getting out of the wheels. It is possible to make the cuts using only the Stationary Table.
SKYMSEN Hint
In order to ease the sliding of the product to be processed upon the
Stationary Table, spray a thin layer of water on it.
3.2 Cleaning
To clean the machine, firstly disconnect it from the power point. All the parts that have contact with the meat must be cleaned.
Find below the description of the procedure to take out removable parts:
3.2.1 – Remove the Upper Door #.10 (Pic.01) and the Lower Door #.13 (Pic.01) by pulling the Knurled Handle #.14 (Pic.01) horizontally.
3.2.2 – Loosen the blade #.06 (Pic.01), by turning the Calibrator blade tension control knob #.01 (Pic.01) anti-clockwise, and then remove it from the Upper and Lower Wheels
3.2.3 – Remove the Staples #.09 (Pic.01) which fix the wheels and remove the wheels by pulling them forward.
3.2.4 – Wash all the parts with hot water and neutral soap, drying them afterwards.
3.2.5 – Never use sharp and hard objects, such as knifes, hooks, etc. to clean pieces of meat stuck to the machine. Use a plastic brush to do this cleaning.
3.2.6 – To reassemble the machine, proceed by following the above instructions inversely.
IMPORTANT
Put Vaseline on the wheel holes every 15 days. Pay attention to the blade
position to avoid inversion. The teeth must be turned to the front of the
machine with the inclination downwards.
SKYFOOD EQUIPMENT LLC - SERVICE
For questions or assistance with products FLEETWOOD by SKYMSEN and SKYMSEN, call SKYFOOD EQUIPMENT Toll Free : 1-800-503-7534, 24h Customer support, or visit the Customer Service section of www.skyfood.us.
SKYFOOD’S LIMITED WARRANTY
Unless otherwise specified, new FLEETWOOD by SKYMSEN and SKYMSEN products, excluding accessories, sold by SKYFOOD EQUIPMENT, LLC. (“SKYFOOD”), for use only in the continental United States (collectively, “Products” or singularly, “Product”), are warranted to be free from defects in materials and workmanship for a period of one (1) year from the date of purchase by the original purchaser/user (“End User”). Several new products and accessories may be warranted for a period other than one (1) year while others may be subject to travel limitations, as specified on the products Instruction Manual. Proof of purchase must be presented; if not this warranty will be VOID. No warranty is given or implied to a subsequent transferee or any other third party. This warranty is expressly conditional upon SKYFOOD being notified of any defects in materials or workmanship within five (5) days of its occurrence, within the warranted time period. If a notice of a claim under this warranty is timely made by the End User, SKYFOOD or a SKYFOOD’s designated service company (“Service Company”), will repair or replace the Product, at SKYFOOD’s discretion, subject to the additional conditions hereinafter described.
This warranty shall not apply if damage occurs from improper installation or maintenance performed by an unauthorized service company (“Service Company”), wrong voltage, nor to the extent that Products or parts have been used other than in conformance with operating and maintenance instructions, subjected to misuse or abuse or damaged by accident, acts of God, abnormal use, stress or any other matter unrelated to SKYFOOD, and beyond its reasonable control. This warranty does NOT cover service labor and travel to perform adjustments on products and/or accessories. In addition to wear and tear of certain items, such as, but not limited to; glass parts, blades, stones, chopper cutting knives, plates, slicing knives, cutting disc, gaskets, oil changes, sealing tape, heat seal wires, worm gears, self-lubricating bushings, carbon brushes for electric motors, and other parts expendable by nature and that need to be replaced frequently. Electrical
components are subject to natural wear and tear, and are NOT covered by this warranty. THIS WARRANTY EXCLUDES ALL ORAL, STATUTORY, EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES WHICH MAY BE APPLICABLE TO SKYFOOD, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. Under no circumstances shall SKYFOOD be
liable for loss of use, revenue or profit or for incidental or consequential damages. SKYFOOD shall under no circumstances be liable for any loss, damage, concealed damage, expense or delay of goods for any reason when said goods are in the custody, possession or control of third parties selected by SKYFOOD to forward, enter, clear, transport, or render other services with respect to such goods. The sole and exclusive remedy for breach of any warranty is limited to the remedies provided in the paragraph above.
All products held at non-commercial facilities or domiciles, must be taken or shipped, shipping charges prepaid, either to SKYFOOD's facility or a SKYFOOD's designated
07
3.3 CAUTIONS WITH STAINLESS STEEL
The Stainless Steel might present rust points, which are always caused by external
agents, especially if the cleaning and sanitization is not constant and appropriate.
The Stainless Steel resistance towards corrosion is due to the Chrome, which in contact with the Oxygen provides the formation of an extremely thin protective coat. This protective coat is formed upon the entire surface of the steel, blocking the action of external agents that cause the corrosion.
When the protective coat is broken, the rusting process is started, and can be avoided by means of constant and appropriate cleaning.
The machine must be cleaned with water and neutral soap or detergent immediately after being used. The water and soap must be applied on a soft cloth or nylon sponge. Then rinse parts with running water and dry them immediately with a soft cloth, this way avoiding accumulation of humidity especially on the machine gaps.
The rinsing and drying are extremely important to avoid the surge of stains and corrosion.
IMPORTANT
Acid solutions, salty solutions, desinfectants and some sterilizing solutions
(hypochlorite, tetravalent ammonia salts, iodine compositions, nitric acid, etc) must be
avoided, because they do not stay long in contact with the stainless steel.
The above substances attack the stainless steel causing corrosion points (pitting) because they usually have Chlorine on their compositions.
Even the detergents used on domestic cleaning cannot remain in contact with the stainless steel beyond the necessary, and must be removed with water, and the surface must be completely dried afterwards.
Use of abrasives:
Sponges or steel wool, besides scratching the surface and compromising the protection, leave particles that rust and react contaminating the stainless steel. Therefore, such products must not be used for cleaning and sanitizing. Scrapings made with sharp instruments must also be avoided.
Main substances that cause corrosion of stainless steel:
Dust, grease, acid solutions such as vinegar and fruit juice, salty solutions (brine), blood, detergents (except neutral ones), ordinary steel particles, residue of sponges or steel wool and other abrasives.
28
5.2.1 Ajuste Del Regulador de Corte:
El Regulador de Corte No.12 (Fig. – 01) (opcional) fu desarrollado para proveer
cortes con el mismo espesor y también para proteger el usuario de accidentes.
Para ajustar el Regulador de Corte:
Gire la manipula de fijación No.15 (Fig. – 01) en el sentido anti-horario para poder mover el Regulador de Corte para la izquierda o para la derecha conforme lla distancia que Usted desea dejar desde el Regulador hasta la hoja.
Después de ajustado gire la manipula de fijación No.15 Fig;o – 01) en el sentido horario para fijar el Regulador de Corte en la posición deseada.
5.3 Diagrama Eléctrico
M
Llave prende/desliga
08
4.1.1 Dangerous parts
Some parts of the electric devices are connected to high voltage points. These parts when touched may cause severe electrical shocks or even be fatal. Never touch commands such as buttons, switches and knobs with wet hands , wet clothes and/or shoes. By not following these instructions operator could be exposed to severe electrical shocks or even to a fatal situation.
4.1.2 Warnings
The operator has to be well familiar with the position of ON/OFF Switch to make sure the Switch is easy to be reached when necessary. Before any kind of maintenance, physically remove plug from the socket.
Provide space for a comfortable operation thus avoiding accidents.
Water or oil spilled on the floor will turn it slippery and dangerous. Make sure the floor is clean and dry.
Before giving any manual command (switch, buttons, turn keys or lever) be sure the command is the correct one. Check this manual for further details if necessary.
Never use a manual command (switch, buttons, lever) unadvisedly.
If any work is to be made by two or more persons, coordination signs will have to be given for each operation step. Every step of the operation shall be taken only if the sign has been made and responded.
4.1 Basic Operation Practices
4.1.3 Advices
In case of power shortage, immediately turn the machine OFF. Use recommended or equivalent lubricants, oils or greases. Avoid mechanical shocks as they may cause failures or malfunction. Avoid penetration of water, dirt or dust into mechanical or electrical components
of the machine.
4.General Safety Practices
The following safety instructions are addressed to both the operator of the machine as well as the person in charge of maintenance. The machine has to be delivered to the operator in perfect conditions of use by the Distributor to the user. The user shall operate the machine only after being well acquainted with the safety procedures described in the present manual. READ THIS MANUAL WITH ATTENTION.
IMPORTANT
If any item from the GENERAL SAFETY NOTIONS section is not applicable to
your product, please disregard it.
27
Con un destornillador , saque los tornillos que fijan la tapa trasera inferior y retírela , para tener acceso a las poleas . Usando una llave de tuerca ( 9/16” ) No. 02 (Fig. 05) afloje los tornillos No.01 (Fig. 05 ) girándolos en sentido anti-horario . En seguida con el auxilio de una palanca de madera No.03 (Fig. 05) , empuje el motor en el sentido que provoque una mayor tensión de las Correas No. 05 (Foto 05) , después apriete los tornillos No.01 (Foto 05) .
Figura - 05
Figura - 06
02 03
01
5.2.1 Ajuste del Cojinete Superior No.03 (Fig. 06): El propósito de este ajuste es centralizar la hoja en el volante y evitar que la misma salte afuera de el. Para ajustar el cojinete superior siga las instrucciones abajo. con la maquina desconectada de la red eléctrica .
Afloje la hoja No.06 (Fig. – 01) girando el manipulo No.01 (Fig. 01) en el sentido
anti-horario.
Retire la tapa trasera superior removiendo los tornillos con un destornillador. Afloje las tres tuercas No. 01 (Fig. 06) usando una llave de tuerca de 10mm.
Usando un destornillador gire el tornillo superior No.02 (Fig – 06) ¼ de giro en el sentido anti-horario si la lamina estuviera desplazada para adelante ó gire el tornillo superior No.02 (Fig – 06) ¼ de giro en el sentido horario si la lamina estuviera desplazada para tras.
Apriete las tres tuercas No.01 (Fig. 06) previamente aflojadas. Calibre la tensión de la hoja como explicado en Pre-Operación , ítem 2.2 .Gire el volante con las manos para averiguar si la hoja esta centralizada en el volante. Si ella no está centralizada, continúe girando el volante hasta que la hoja se centralice .
01
02
03 04 05
09
DO NOT modify original characteristics of the machine. DO NOT remove, tear off or maculate any labels stuck on the machine. If any
label has been removed or is no longer legible, contact your nearest dealer for replacement.
READ CAREFULLY AND WITH ATTENTION THE SAFETY OR OPERATION INSTRUCTIONS LABELS DISPLAYED ON THE MACHINE, AS WELL AS THE INSTRUCTION MANUAL AND THE TECHNICAL CHARACTERISTICS WRITTEN INSIDE.
4.2 Safety Procedures and Notes Before Switching Machine ON
IMPORTANT
Carefully read ALL INSTRUCTIONS of this manual before turning the machine ON.
Be sure to be familiar with the instructions and that you have well understood all
information contained in this manual. If you have any question contact your supervisor
or your nearest Dealer.
4.2.1 Danger
An electric cable or electric wire with damaged jacket or bad insulation could
cause electrical shocks as well as electrical leak. Before use, check conditions of all wires and cables.
4.2.2 Advices
Be sure ALL INSTRUCTIONS in this manual have been thoroughly understood.
Every function and operational procedure have to be very clear to the operator. Contact your nearest Dealer for further questions.
Any manual command (switch, button or lever) shall be given only after being sure
it is the correct one.
4.2.3 Precautions The electric cable has to be compatible with the power required by the machine.
Cables touching the floor or close to the machine need to be protected against short circuits.
Oil reservoir has to be full up to the required level as indicated. Check level and
add oil if necessary.
4.3.1 Advice
When checking the tension of the belts or chains, DO NOT introduce your fingers
between the belts and the pulleys and nor between the chain and the gears.
4.3.2 Precautions
Check if motors and sliding or turning parts of the machine produce abnormal
noises.
Check the tension of the belts and chains and replace the set when belt or chain
show signs of being worn out.
4.3 Routine Inspection
26
5.2 AJUSTE Y SUBSTITUICIÓN DE COMPONENTES
5.2.1 Correa de transmisión
Para garantizar un buen funcionamiento de la maquina y una vida longa de las correas , estas deben estar bien reguladas . Caso se queden flojas , las correas iran patinar durante la operación . También debe se cuidar para que ellas no trabajen bajo demasiada tensión , pues en esta condición causarán desgaste prematuro en los rodamientos . Para el ajuste de las correas procedase como sigue :
OBSERVACIÓN: Al hacer el ajuste de las correas , verifique también el alineamiento de las poleas .
La maquina prende, pero cuando el producto entra en contacto con la hoja, la misma para o gira en baja rotación
Ruidos anormales
Hoja se rompe seguidamente
Dificultades en el corte del producto.
*Hoja o volante sucio * Hacer limpieza de acuerdo con ítem
3.2
* Hoja con mala tensión
*Haga la calibración de la hoja de
acuerdo con el ítem 2.2
* Hacer la calibración de la hoja de
acuerdo con el ítem 2.2
* Hacer la calibración de la hoja de
acuerdo con el ítem 2.2
* Hoja fuera del centro de
los volantes
* Hacer ajuste en el cojinete superior
de acuerdo con ítem 5.2.2 deste manual, o en casos mas graves llame a su revendedor .
* Hoja o volante sucio * Hacer limpieza de acuerdo con ítem
3.2 Limpieza
* Volantes con defectos
* Cambiar los Volantes
* correa patinando
* Hoja con baja tensión
* Hoja patinando sobre el
volante
* Hoja soldada de forma
incorrecta
* R oda mie ntos co n
defectos
*Cambiar la Hoja
* Llame asistencia Técnica
* Ajuste la tensión de la correa de
acuerdo con el ítem 5.2
Problemas Causas Soluções
10
4.4.1 Advice
Be sure your hair is not loose in order to avoid getting caught by turning parts
which could lead to a serious accident. Tie your hair well up and/or cover your head with a scarf.
The operation performed by not trained or skilled personnel shall be forbidden. Never touch turning parts with your hands or in any other way. NEVER operate machine without all original safety devices under perfect
conditions.
4.4 Operation
4.5 After Finishing The Work
4.5.1 Precautions
Always TURN THE MACHINE OFF by removing the plug from the socket before cleaning the machine. Never clean the machine unless it has come to a complete stop. Put all components back to their functional positions before turning it ON again. Check level of oil. DO NOT place your fingers in between belts and pulleys nor chains and gears.
4.6 Maintenance
4.6.1 Danger Any maintenance with the machine in working situation is dangerous. TURN IT
OFF BY PULLING THE PLUG OFF THE SOCKET DURING MAINTENANCE.
IMPORTANT
Always unplug the machine when emergency cases arise.
Electrical or mechanical maintenance must be done by qualified personal for such
operation.
Person in charge has to be sure that the machine is under TOTAL SAFETY
conditions when working.
4.7 Advice
When checking tensions of belts or chain DO NOT introduce your fingers between
belts and pulleys, nor between the chains and gears.
Check protections and safety devices to make sure they are working properly.
25
Tabela - 02
La máquina no Prende. * La m aqui na e sta
desconectada de la red eléctrica. * Falta de Energía Eléctrica
* Problema con el motor o otros circuitos eléctricos
* Averigüe si hay energía eléctrica
Olor de quemado o humo * Llame asistencia Técnica
* Enchufe el cable eléctrico de la maquina en la red eléctrica
Problemas
Causas
Soluções
4.6 Manutención
4.6.1 Peligros
Con la maquina ligada cualquier operación de manutención es peligrosa . DESLÍGUELA FÍSICAMENTE DE LA RED ELÉCTRICA , DURANTE TODA LA OPERACIÓN DE MANUTENCIÓN .
4.7 Aviso
La manutención eléctrica o mecánica debe ser hecha por una persona calificada para hacer el trabajo .
La persona encargada por la manutención debe certificarse que la maquina trabaje bajo condiciones TOTALES DE SEGURIDAD .
5 Análisis y Resoluciones de Problemas
5.1 Problemas , causas y resoluciones .
Las Mini Sierras Modelos MPL , fueran diseñadas para que necesiten un mínimo de manutención . Sin embargo pueden ocurrir algunas irregularidades en su funcionamiento , debido al desgaste natural causado por su uso .
Caso haya algún problema con su maquina , verifique la Tabla – 02 abajo , donde están indicadas algunas soluciones recomendadas
* La vida de servicio - 2 años para la jornada de trabajo normal
11
Table - 02
* The machine does not turn ON.
* M a ch i n e i s n ot connected to a power point.
* Power outage.
* Problem on the internal or external electric circuit of the machine.
* Check if there is Electric Power.
* Burnt smell or smoke * Call Technical Assistance.
* Connect the electric cable to the power point
Problem
Cause
Solution
5 Analysis and Problems Solving
5.1 Problems, causes and solutions
The Mini Band Saws MPL has been designed to operate with minimum maintenance. However, some irregularities may occur during its operation, due to the natural wear out caused by the equipment use.
If there is any problem with your machine, check the Table-02 bellow, where you will find some possible solutions.
* Service life – 2 years for regular work shift
24
4.3 Inspección de Rutina
4.3.1 Aviso
Al averiguar la tensión de las correas o de las cadenas , NO coloque los
dedos entre las correas y las poleas, ni entre las cadenas y sus engranajes .
4.3.2 Cuidados
Verifique los motores, correas, cadenas o engranajes y las partes
deslizantes o girantes de la maquina , con relación a ruidos anormales .
Verifique la tensión de las correas o de las cadenas , y sustituya el
conjunto , caso alguna correa, cadena o engranaje , tenga desgaste . Al verificar la tensión de las correas o de las cadenas , NO coloque los dedos entre las correas y poleas o entre las cadenas y engranaje .
Verifique las protecciones y los dispositivos de seguridad para que
siempre funcionen adecuadamente .
4.4 Operación
4.4.1 Avisos
No trabaje con pelo largo , que pueda tocar cualquier parte de la maquina , pues el mismo podría causar serios accidentes . Amarrelo para arriba y para atrás , o cubralo con un pañuelo .
Solamente operadores entrenados y calificados pueden operar la maquina .
Nunca toque con las manos o de cualquier otra manera , partes girantes de la maquina.
JAMÁS opere la maquina , sin algún de sus accesorios de seguridad.
4.5 Después de Terminar el Trabajo
4.5.1 Cuidados
Siempre limpie la maquina . Para tanto , deslíguela físicamente del soquete .
Nunca limpie la maquina antes de su PARADA COMPLETA.
Recoloque todos los componentes de la maquina en sus lugares , antes de ligarla otra vez.
Al verificar la tensión de las correas o de las cadenas , NO coloque los dedos entre las correas y las poleas ni entre las cadenas i sus engranajes .
12
5.2 Adjustments and Replacement of Components
5.2.1 – Transmission Belts
To obtain longer life for the belts and a good performance of the machine, the belt must be perfectly adjusted. In case it is loose, it will skid during operation.
One must be careful not to over tighten the belt, because it may cause premature wearing of ball bearings.
To adjust the belt, proceed by following the instructions below:
The machine turns on, but when product gets in contact with the blade, it stops or spins in low rotation.
Blade tears frequently
* Strange noise
Difficulty to cut the product.
* Incorrect blade welding Change the blade.
* D irt on b lad e or flywheels
* Calibrate the blade according to description on 2.2 Pre-operation.
* Calibrate the blade according to description on 2.2 Pre-operation
* Calibrate the blade according to description on 2.2 Pre-operation Page 05)
* Blade out of center * Adjust the Upper Bearing
according to item 5.2.2 of this manual or, in a more serious case, call technical assistance.
* Skidding blade * Call Technical Assistance.
* Faulty ball bearings
* Change the blade.
* Skidding belt.
* Inappropriate blade tension.
* D irt on b lad e or flywheels volante.
* Defective flywheels
* Call Technical Assistance.
*Adjust tension of belt
Problemas Causas Soluções
23
4.1.3 Avisos
En el caso de falta de energía eléctrica, desligue inmediatamente la llave liga /
desliga.
Use solamente óleos lubrificantes o grasas recomendadas o equivalentes . Evite choques mecánicos , ellos pueden causar fallas o malo funcionamiento . Evite que agua , suciedad o polvo entren en los componentes mecánicos y
eléctricos de la maquina .
NO ALTERE las características originales de la maquina .
NO SUCIE , RASGUE O RETIRE CUALQUIER ETIQUETA DE SEGURIDAD O DE IDENTIFICACIÓN . Caso alguna esté ilegible o perdida, solicite otra al Asistente Técnico mas cercano .
LEA ATENTAMENTE Y CON CUIDADO LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD Y DE IDENTIFICACIÓN CONTENIDAS EN LA MAQUINA , ASÍ COMO LAS INSTRUCCIONES Y LAS TABLAS TÉCNICAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL .
4.2 Cuidados y Observaciones Antes de Ligar la Maquina .
IMPORTANTE :
Lea con atención y cuidado las INSTRUCCIONES contenidas en este Manual,
antes de ligar la maquina . Certifiquese que entendió correctamente todas las
informaciones . En caso de duda , consulte su superior o el Revendedor .
4.2.1 Peligro
Cables o hilos eléctricos con aislamiento dañado , pueden provocar choques eléctricos . Antes de usarlos verifique sus condiciones .
4.2.2 Avisos
Esté seguro que las INSTRUCCIONES contenidas en este Manual, estén completamente entendidas . Cada función o procedimiento de operación y de manutención debe estar perfectamente claro .
El accionamiento de un comando manual ( botón, llave eléctrica, palanca, etc. ) debe ser hecho siempre después que se tenga la certitud de que es el comando correcto .
4.2.3 Cuidados
El cable de alimentación de energía eléctrica de la maquina , debe tener una sección suficiente para soportar la potencia eléctrica consumida . Cables eléctricos que estuvieran en el suelo cerca de la maquina , deben ser protegidos para evitar corto circuitos.
13
NOTE
When adjusting the belts, check the alignment of the pulleys.
Using a screw driver, unscrew the screws and remove the lower rear lid, to access the pulleys. Using a spanner (9/16”) #.02 ( Pic.05) release the screws #.01 (Pic.05) turning them anti-clockwise. Then, using a wood lever #.03 (Pic.05), push the motor #.04 (Pic.05) in order to stretch the belt #.05 (Pic.05), and then retighten the screws #.01 (Pic.05).
Picture - 05
Picture - 06
02 03
01
5.2.2 – Upper Bearing Adjustment
The adjustment of the Upper Bearing #.03 (Pic.06) is made in order to
centralize the blade on the wheel, and to prevent it from skipping.
To adjust the Upper Bearing, proceed according to description below,
keeping the machine disconnected from the power line:
· Loosen the Blade #.06 (Pic.01) by rotating the Handle #.01 (Pic.01) anti­clockwise.
· Take out the upper rear lid , removing the screws using a Screw Driver.
· Loosen the three nuts #.01 (Pic.06) with a 10 mm spanner.
· Using a screw driver, rotate the screw #.02 ( Pic.06) ¼ of a turn anti­clockwise, if it is dislocated frontwards. If it is dislocated backwards, rotate the Screw ¼ of a turn clockwise.
· Tighten the three nuts #.01 (Pic.06), previously loosen.
· Calibrate the blade according to description on 2.2 Pre-Operation .
· Manually rotate the Wheel and check if the Blade is centralized on it. Proceed like this until the blade is centered.
01
02
03 04 05
22
4 Nociones Generales de Seguridad
Las Nociones Generales de Seguridad fueran preparadas para orientar y instruir adecuadamente a los operadores de las maquinas, así como aquellos que serán responsables por su manutención.
La maquina solamente debe ser entregue al operador en buenas condiciones de uso, al que el operador debe ser orientado cuanto al uso y a la seguridad de la maquina por el Revendedor. El operador solamente debe usar la maquina con el conocimiento completo de los cuidados que deben ser tomados, después de LER ATENTAMENTE TODO ESTE MANUAL.
4.1 Practicas Básicas de Operación
4.1.1 Peligros
Algunas partes del accionamiento eléctrico presentan pontos o terminales con altos voltajes. Cuando tocados pueden ocasionar graves choques eléctricos, o hasta la muerte de una persona.
Nunca toque un comando manual ( botón, llave eléctrica, palancas etc. ) con las manos, zapatos o ropas mojadas. No obedecer esta recomendación, también podrá provocar choques eléctricos, o hasta la muerte de una persona.
4.1.2 Advertencias
El local de la llave liga / desliga debe ser bien conocido, para que sea posible accionarla a cualquier momento sin la necesidad de procurarla.
Antes de cualquier manutención desconecte la maquina de la red eléctrica.
Proporcione espacio suficiente para evitar caídas peligrosas.
Agua o aceite podrán hacer resbaloso y peligroso el piso. Para evitar accidentes el piso debe estar seco y limpio.
Antes de accionar cualquier comando manual ( botones , llaves eléctricas , palancas , etc. ) verifique siempre si el comando es el correcto , o en caso de dudas , consulte este Manual .
Nunca toque ni accione un comando manual ( botones , llaves eléctricas , palancas etc. ) por acaso .
Si un trabajo debe ser hecho por dos o más personas , señales de coordinación deben ser dados antes de cada operación . La operación siguiente no debe ser comenzada sin que la respectiva señal sea dada y respondida .
IMPORTANTE
En el caso de algun item de las NOCIONES GENERALES DE SEGURIDAD no
ser aplicable en su producto, por favor desconsiderar el mismo.
14
5.2.3 – Cut Regulator Adjustment
The Thickness Guide #.12 (Pic.01) was developed to help user on the cutting task and to improve safety. Its main function is to provide cuts with the same thickness.
To adjust the Thickness Guide, follow the procedures below:
·Rotate the Handle #.15 (Pic.01) anti-clockwise to move the Thickness Guide.
·Using the Spherical Handle #.16 (Pic.01), move the Thickness Guide horizontally upon the Stationary Table #.07 (Pic.01), increasing or decreasing the distance between the Guide and the Blade, according to your necessity.
·Rotate the Handle clockwise to lock the Thickness Guide on the desired position.
5.3 Electric Diagram
M
On/Off Switch
21
3.3 Cuidados con los aceros inoxidables
Los aceros inoxidables pueden presentar puntos de “herrumbre”, que SIEMPRE SON PROVOCADOS POR AGENTES EXTERNOS, principalmente cuando el cuidado con la limpieza o higienización no sea constante y adecuado.
La resistencia a la corrosión del acero inoxidable se debe principalmente a la presencia del cromo que, en contacto con el oxígeno, permite la formación de una finísima camada protectora. Esta camada protectora se forma sobre toda la superficie del acero, bloqueando la acción de los agentes externos que provocan la corrosión.
Cuando la camada protectora sufre un rompimiento, el proceso de corrosión es iniciado, pudiendo ser evitado a través de una limpieza constante y adecuada.
Inmediatamente después de la utilización del equipamiento, es necesario proceder con la limpieza, utilizando agua, jabón o detergentes neutros, aplicados con un paño suave o esponja de nylon. A seguir, solamente con agua corriente, se debe enjuagar e, inmediatamente secar, con un paño suave, evitando la permanencia de humidad en las superficies y principalmente en las grietas.
El enjuague y el secado son extremamente importantes para evitar el aparecimiento de manchas o corrosiones.
IMPORTANTE
Soluciones ácidas, soluciones salinas, desinfectantes y determinadas soluciones
esterilizantes (hipocloritos, sales de amoníaco tetravalente, compuestos de iodo, acido
nítrico y otros), deben ser EVITADAS por no poder permanecer mucho tiempo en contacto
con el acero inoxidable:
Visto que generalmente poseen CLORO en su composición, tales sustancias atacan el acero inoxidable, causando puntos de corrosión.
Mismo los detergentes utilizados en la limpieza doméstica, no deben permanecer en contacto con el acero inoxidable más de lo necesario, debiendo ser también removidos con agua y la superficie deberá ser completamente seca.
Uso de abrasivos:
Esponjas o estropajos de acero y cepillos de acero en general, además de rallar la superficie y comprometer la protección del acero inoxidable, dejan partículas que oxidan y reaccionan, contaminando el acero inoxidable. Por eso, tales productos no deben ser usados en la limpieza e higienización. Raspados hechos con instrumentos puntiagudos o similares también deberán ser evitados.
Principales sustancias que causan la corrosión de los aceros inoxidables:
Polvos, engrases y soluciones ácidas como el vinagre, sucos de frutas u otros ácidos, soluciones salinas (salmuera), sangre, detergentes (excepto los neutros), partículas de aceros, residuos de esponjas o estropajos de acero común, además de otros tipos de abrasivos.
SUMÁRIO
1.3 Características Técnicas
1. Introducción
16
1.1 Seguridad
16
18
2. Instalación y Pre Operacion
2.1 Instalación
18
18
4. Nociones Generales de Seguridad
4.1 Practicas Basicas de Operación
4.4 Operacción
4.2 Cuidados y Observaciones Antes de Prender la Maquina
4.5 Después de Terminar el Trabajo
4.3 Inspección de Rutina
4.6 Mantenimiento
22
22 23
24
24 24 25
5. Análisis y Resoluciones de Problemas
5.1 Problemas, Causas y Soluciones
25
5.2 Ajuste y Substituición de Componentes
5.3 Diagrama Eléctrico
26 28
25
3. Operación
3.1 Procedimiento para la Operación
19
19
ÍNDICE
2.2 Pre Operacion
19
3.2 Limpieza
3.3 Cuidados con los aceros inoxidables
20 21
1.2 Componentes Principales
16
15
20
Con la maquina desligada, ajuste el Regulador de corte ) No.12 (Fig.01).Prenda la maquina colocando la llave Prende/Desliga No. 03 (Fig 01) en la posición Prende. Coloque el producto a ser procesado sobre la mesa fija No.07(Fig.01) ó sobre la Mesa Movible (opcional) No.08 (Fig.01), empujándolo en dirección de la hoja No.06(Fig.01) . El producto debe estar en contacto con el Regulador de Corte No. 12 (Fig.01) para mantener el espesor deseado de la tajada . Después del corte de una tajada , al traer de vuelta el producto , cuide para que no toque la parte de atrás de la hoja , para evitar que la hoja salga del volante .
Sugerencia Siemsen
Al usar la mesa fija , para facilitar el deslice del producto
esparcer un poco de agua sobre la mesa .
3.2 Limpieza
Para hacer la limpieza desligue la maquina y desconéctela de la red eléctrica. Todas las partes que entren en contacto con la carne deben ser limpias . .
3.2.1 Abra la Puerta superior No.10 (Fig. 01) y la Puerta Inferior
No. 13 (Fig. 01) tirando horizontalmente la manipula No. 14 (Fig. 01) .
3.2.2 Afloje la hoja girando la manipula de control de tensión No.01 (Fig. 01) en el sentido ante-horario, después tirela de los volantes superior y inferior ..
3.2.3 Retire el volante superior y inferior No.02(Fig.01), para eso es necesario sacar el clavillo traba No.09 (Fig.01)que está en la frente de los volantes.
3.2.4 Lave todas las partes con agua caliente y jabón, secándolas en seguida.
3.2.5 Nunca use herramientas como: cuchillas, tenedores, ganchos, o otros para remover residuos de carne de la maquina . Para hacer eso use un cepillo de plástico.
3.2.6 Remonte los componentes siguiendo los pasos arriba inversamente.
IMPORTANTE Coloque vaselina en el hueco de los volantes cada 15 días . Observe la posición de la hoja para no haber inversión. Los
dientes deben quedarse para el lado de adelante de la sierra , con
inclinación para bajo .
16
1. INTRODUCCIÓN
1.1 SEGURIDAD
Cuando usada incorrectamente , la Sierra para Huesos Modelo. MPL es una
maquina potencialmente PELIGROSA . La manutención , la limpieza o otra cualquier actividad de servicio , solamente deben ser hechas por personas debidamente entrenadas , y con la maquina desconectada de la red eléctrica . Las instrucciones abajo deberán ser seguidas para evitar accidentes :
1.1.1 Desconecte la maquina de la red eléctrica cuando sea deseado retirar
cualquier parte removible , para hacer la limpieza , la manutención o otro cualquier servicio.
1.1.2 Nunca usar instrumentos fuera a los que acompañan la maquina para
auxiliar en su operación .
1.1.3 Nunca toque la hoja No.6 (Fig. 01), mismo con la maquina desligada, pues
la misma posee un lado cortante.
1.1.4 Nunca ajuste el Regulador de Corte No.12 (Fig. 01), con la hoja en
movimiento.
1.1.5 Nunca use chorros de agua directamente sobre la maquina .
1.1.6 Nunca use ropas con mangas anchas , principalmente en los puños , durante la operación .
1.1.7 Use guantes de acero durante la operación.
1.1.8 Mantenga las manos lejos de las partes movibles
1.1.9 Nunca ligue la maquina con las manos, los zapatos o ropas mojadas.
1.1.10 Nunca ligue la maquina con una de sus puertas abiertas .
1.1.11 Cuando se haga la instalación de la maquina no sea olvidado de hacer la conexión de tierra .Una buena conexión a la tierra es importante para la seguridad suya y del equipo .
IMPORTANTE Este equipo no es para ser utilizado por personas (inclusive niños) con capacidades físicas o mentales reducidas, o con falta de experiencia o
conocimiento, a no ser que tengan recibido supervisión o instrucción referente al
uso de este equipo por una persona responsable por la seguridad del mismo.
IMPORTANTE
Si el cable eléctrico no estuviera en buenas condiciones de uso, deberá ser
sustituido por el Distribuidor, su asistente técnico autorizado o por una persona
calificada para evitar accidentes.
1.2 PRINCIPALES COMPONENTES
Todos los componentes que incorporan la maquina son construidos con materiales cuidadosamente seleccionados para su función , dentro de los padrones de prueba y de la experiencia de SIEMSEN .
19
2.2 Pre-Operación
IMPORTANTE:
La hoja debe estar bien calibrada. Use la manipula No.01 (Fig. 01) girandola en el
sentido horario para lograr la tensión correcta de la hoja.
Utilice el dibujo abajo para identificar aparentemente la tensión correcta de la hoja ,
antes de prender la maquina . .
Verifique si la maquina está firme, no debe ser permitido ningún movimiento sobre la superficie de soporte. Antes del uso, la hoja , los volantes y las puertas deben ser limpias con agua y jabón neutro . Para auxiliarlo a retirar las partes removibles , favor leer el ítem 3.2 Limpieza .
3.1 Procedimiento para la Operación
IMPORTANTE:
Nunca coloque su mano en la dirección de la hoja para empujar el producto a ser
cortado. Para su mayor seguridad use guantes de acero.
La maquina es proveída con un Calibrador de Tensión , gire el manipulo No.01 (Fig.01), hasta que el calibrador empiece a escapar, eso significa que la hoja alcanzo su tensión correcta.
Figura - 04
3. Operación
17
Figura - 01
Figura - 02
01 – Manipula de control de tensión de la hoja 02 – Volante 03 – Llave Prende/Desliga 04 – Estructura 05 – Guía de la hoja 06 – Hoja 07 – Mesa Fija
08 – Mesa Movible (opcional) 09 – Clavillo Traba 10 – Puerta Superior 11 – Empujador (opcional) 12 – Regulador de Corte 13 – Puerta Inferior 14 – Manipula de las puertas 15 – Manipula de fijación del Regulador de Corte 16 – Manipula Esférica
Rascador
01
09
10
14
14
11
16
12
13
02
02
03
04
05
06
07
08
15
18
1.3 Caracteristicas Tecnicas
2.1 Instalación
Las Mini Sierras para Huesos deben ser instaladas sobre una superficie estable, con una altura preferencial de 850mm. Verifique el voltaje de la maquina. El voltaje del motor debe ser el mismo que lo de la red eléctrica.
El cable de alimentación posee un enchufe con dos pernos planos y uno redondo, este ultimo es tierra . Es obligatorio que los tres estén debidamente conectados antes de usar el equipo .
Tabela - 01
Figura - 03
110
60
0,26 0,4ou
850 530 530 25,5
36
230
210
0,33 ou 0,5
[V]
[Hz]
[CV]
[kW/h]
[mm] [mm] [mm]
[mm]
[mm]
[kg] [kg]
Voltage
Potencia
Frecuencia
Consumo Altura
Ancho Profundidad
Peso Neto
Peso Bruto
Altura de Corte
Ancho de Corte
Caracteristicas Unidad
MPL (Acero Inox)
A = 1200mm
(Con regulador de corte)
850mm
700mm
A
2. Instalación y Preé-Operación
Loading...