SkyLink PS-101 Operating Instructions Manual

Page 1
Funk-Bewegungsmelder A
Version 01/09
Best.-Nr. 75 12 90 °
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Funk-Bewegungsmelder registriert Infrarotstrahlung (Wärme) von sich bewegenden Men­schen und warmblütigen Tieren (bei letzteren ist eine gewisse Mindestgröße erforderlich, damit der PIR-Bewegungsmelder anspricht).
Bei Montage im Außenbereich muss der Funk-Bewegungsmelder im geschützten Bereich mon­tiert werden und vor direktem Regen und direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, dar­über hinaus ist die mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbun­den.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden. Der Betrieb ist nur bei voll­ständig geschlossenem Gehäuse erlaubt.
Alle Sicherheits- und Montagehinweise dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten.
2. Lieferumfang
• Funk-Bewegungsmelder
• Montagehalterung
• Montagematerial
• Bedienungsanleitung
3. Symbol Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden.
4. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver­ursacht werden, erlischt der Garantieanspruch!
Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweis verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts. Lesen Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch:
a) Allgemein
• Wenn Sie sich bei Montage, Anschluss und Installation nicht sicher sind bzw. Zweifel über die Funktionsweise bestehen, so nehmen Sie Montage/Anschluss/Installation nicht selbst vor, sondern wenden Sie sich an eine Fachkraft.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
• Das Produkt ist für die Montage und Betrieb in trockenen, geschlossenen Innenräumen zuge­lassen. Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Das Produkt ist nicht für Kinderhände geeignet.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dies kann für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
b) Batterien und Akkus
• Batterien und Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Achten Sie darauf, dass Batterien/Akkus nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen wer­den. Es besteht Explosionsgefahr!
• Zerlegen Sie Batterien/Akkus niemals.
• Normale Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die eingelegten Batterien/ Akkus, um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden.
BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com
5. Montage
Bitte beachten Sie, dass der Erfassungsbereich abhängig von der Montage­höhe des Funk-Bewegungsmelders und der Ausrichtung der vorderen Linsenöffnung ist. Die empfohlene Montagehöhe beträgt 2 Meter. Der Sensor kann bei montiertem Halter etwa um 45° verdreht werden, was eine spätere Ausrichtung des Erfassungsbereichs erleichtert. Der Funk­Bewegungsmelder hat einen horizontalen Erfassungswinkel von 110° und eine Reichweite bis max. 10 Meter.
• Um einen Fehlalarm durch Haustiere zu vermeiden, halten Sie diese möglichst vom geschütz­ten Bereich fern.
• Wird der Funk-Bewegungsmelder im Außenbereich montiert, so beachten Sie, dass durch Wind sich bewegende Bäume einen Fehlalarm auslösen können. Ebenso kann direkte Sonneneinstrahlung einen Fehlalarm auslösen.
• Bevorzugen Sie falls möglich die Montage im Innenbereich. Sie beugen somit erheblich Fehlauslösungen vor.
Information für die Montage im Außenbereich
Bei einer Montage im Außenbereich empfiehlt es sich, die Bewegungsempfindlichkeit des Funk-Bewegungssensors zu reduzieren.
Entfernen Sie hierzu die an der Rückseite befindliche Schraube des Batteriefachdeckels. Ziehen Sie den Batteriefachdeckel nach unten ab und bringen Sie die nun freiliegende Steckbrücke (siehe Bild rechts) in die Position 2 (Position 1 und 2 sind beschriftet auf der Platine mit den Ziffern „1“ und „2“).
Position 1 = Hohe Bewegungsempfindlichkeit Position 2 = Niedrige Bewegungsempfindlichkeit
Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf und befestigen Sie die zuvor entfernte Schraube.
Beachten Sie bei der Auswahl der Position des Funk-Bewegungsmelders, dass dieser nicht direktem Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze oder Kälte ausgesetzt werden darf. Dies kann zu Fehlauslösungen, Defekt oder Funktionsbeinträchtigungen führen. Um eine optimale Bewegungserkennung zu gewährleisten, muss der Funk­Bewegungsmelder so platziert werden, dass das zu erfassende Objekt nicht auf den Bewegungsmelder zugeht, sondern von links nach rechts oder umge­kehrt daran vorüberschreitet. Beachten Sie bei der Montage im Außenbereich vor allem, dass Tiere eine hohe Gefahr mit sich bringen einen Fehlalarm auszulösen. Es dürfen keine Geräte, die starke magnetische oder elektrische Felder pro­duzieren, wie Handys, Elektromotoren, usw. in unmittelbarer Nähe sein. Achten Sie darauf, dass Sie beim Bohren bzw. Festschrauben nicht verse­hentlich Strom-, Gas- oder Wasserleitungen beschädigen, Lebensgefahr!
Suchen Sie sich eine geeignete Montageposition für den Funk-Beweg­ungsmelder im zu überwachenden Raum.
• Positionieren Sie den Halter an einer geeigneten Stelle an einer Wand.
• Zeichnen Sie mit einem spitzen Bleistift durch die Schraubenlöcher die entspre­chende Montageposition an.
• Je nach Untergrund sind ggf. Löcher zu bohren und passende Dübel zu verwen­den.
Befestigen Sie nun den Halter mit Schrau­ben an der Wand
.
Durchführung eines Gehtests
Um die Funktion des Funk-Bewegungsmelders zu testen und den optimalen Erfassungsbereich festzulegen, empfehlen wir nach erfolgter Montage einen sogenannten „Gehtest“ durchzufüh­ren. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
• Ziehen Sie den Funk-Bewegungsmelder vom Montage­sockel ab.
• Entfernen Sie die sich an der Gehäuse-Rückseite befindli­che Schraube des Batteriefachdeckels.
• Ziehen Sie den Batteriefachdeckel ab.
• Legen Sie die mitgelieferte 9 V/Blockbatterie ein.
• Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf und befe­stigen Sie die zuvor entfernte Schraube.
• Schieben Sie den Bewegungsmelder auf den Montage­sockel auf.
• Bringen Sie den Bewegungsmelder in die gewünschte Position.
• Entfernen Sie sich aus dem Erfassungsbereich und warten Sie 2 Minuten.
• Betreten Sie nun den Erfassungsbereich. Sobald der Be­wegungsmelder die Bewegung registriert leuchtet hinter der Streulinse des Bewegungsmelders eine rote LED auf und bestätigt Ihnen somit die ordnungsgemäße Funktion.
Page 2
6. Anlernen des Funk-Bewegungsmelders an die Funk-Alarmanlage
Beachten Sie bei der Anlernung des Funk-Bewegungsmelders bitte zusätzlich die Anleitung Ihrer Funk-Alarmanlage. Sie erhalten somit einen Überblick über die möglichen Alarmzonen auf wel­che der Funk-Bewegungsmelder angelernt werden kann.
Um den Funk-Bewegungsmelder an die Funk-Alarmanlage anzulernen, gehen Sie wie folgt vor:
Schritt Aktion Funktion Hinweis
1 Drücken Sie die Taste
„PROG“ an Ihrer Funk-Alarmanlage.
2 Geben Sie den Sie gelangen in den 3 x kurzer Piepton an der
vierstelligen Programmiermodus. Alarmzentrale bestätigt Mastercode ein. Ihnen die korrekte Code-
Eingabe. 1 x langer Piepton signalisiert eine falsche Code-Eingabe.
3 Drücken Sie die Sie gelangen in den Sobald Sie in den
Taste 3 an der Programmiermodus zur Programmiermodus Alarmanlage. Anlernung neuer Sensoren. gelangen, leuchten oder
blinken die „Zonen Status­LEDs“ an der Alarmanlage. ** siehe Erläuterung in der nachstehenden Tabelle.
4 Drücken Sie die Taste Um den richtigen
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 Speicherplatz zu wählen, oder 0, je nachdem, beachten Sie hierzu die welchen Speicherplatz obenstehende Tabelle. Sie verwenden möchten.
5 Aktivieren Eine Sprachansage Die Einstellungen werden
Sie den Funk- bestätigt Ihnen die gespeichert und der Bewegungsmelder. erfolgreiche Anlernung. Programmiermodus wird
verlassen.
** Bedeutung der „Zonen Status-LEDs“ ab Schritt 3 der oben stehenden Tabelle:
„Zonen Status LED“ Erläuterung
Leuchtet nicht Auf diese Zone wurde noch kein Funk-Sensor angelernt. Einmaliges Blinken Auf diese Zone wurde Sensor 1 bereits angelernt. Zweimaliges Blinken Auf diese Zone wurde Sensor 2 bereits angelernt. Einmaliges und anschließend Auf diese Zone wurde Sensor 1 sowie Sensor 2 bereits
zweimaliges Blinken angelernt.
7. Batteriewechsel
• Lösen Sie die Schraube des Batteriefachdeckels auf der Rückseite.
• Ziehen Sie den Batteriefachdeckel ab.
• Entnehmen Sie die inliegende Batterie.
• Legen Sie eine neue 9V Blockbatterie ein.
• Schieben Sie den Batteriefachdeckel auf.
• Befestigen Sie die Schraube für den Batteriefachdeckel.
8. Wartung und Reinigung
Das Produkt ist für Sie bis auf einen evtl. erforderlichen Batteriewechsel wartungsfrei. Lassen Sie eine Reperatur von einer Fachkraft bzw. Fachwerkstatt durchführen. Reinigen Sie das Produkt mit einem weichen, sauberen, trockenen und fusselfreien Tuch. Für die Entfernung von stärkeren Verschmutzungen kann das Tuch leicht mit laufwarmen Wasser angefeuchtet werden. Verwenden Sie keine lösemittelhaltigen Reinigungsmittel, das Kunststoffgehäuse kann dadurch angegriffen werden.
9. Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
b) Batterien und Akkus
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien, Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekenn­zeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Verbrauchte Batterien, Akkus sowie Knopfzellen können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus/ Knopfzellen verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
10. Hinweise zur Reichweite
Reichweiten und Störungen
• Der Funk-Bewegungsmelder arbeitet im 433MHz-Bereich, der auch von anderen Funkdiensten genutzt wird. Daher kann es durch Geräte, die auf der gleichen bzw. benach­barten Frequenz arbeiten, zu Einschränkungen des Betriebs und der Reichweite kommen.
• Die angegebene Reichweite (bis 100 Meter) ist die Freifeldreichweite, d. h. die Reichweite bei Sichtkontakt zwischen Sender und Empfänger. Im praktischen Betrieb befinden sich jedoch Zimmerdecken, Wände, Garagen oder Nebengebäude zwischen Sender und Empfänger, wodurch sich die Reichweite entsprechend reduziert.
• Die effektiv erzielbare Entfernung zwischen Sender und Empfänger im normalen Betrieb ist sehr stark abhängig vom Montageort und vom Umfeld. In der Regel sollte bei Montage z.B. in einem Einfamilienhaus ein einwandfreier Betrieb aller Komponenten ohne Probleme beim Funkempfang möglich sein.
11. Technische Daten
Spannungsversorgung: ........................1 x 9V Blockbatterie
Erfassungswinkel: ................................100° horizontal
Reichweite: ..........................................Bis 100m (Freifeld)
Frequenz: ............................................433 MHz
Abmessungen (B x H x T): ..................65 x 87 x 47 mm
Gewicht:................................................78 Gramm
Arbeitstemperaturbereich: ....................-10°C bis 50°C
12. Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Page 3
Wireless Motion Detector A
Version 01/09
Item-No. 75 12 90 °
1. Intended Use
The Wireless Motion Detector detects infrared radiation (warmth) from moving people and warm­blooded animals (for the latter, there is a minimum size required for the PIR motion detector to respond).
A 9V (PP3) battery supplies the power.
If mounted externally, the Wireless Motion Detector must be mounted in a sheltered position and be protected from direct rainwater and direct sunlight.
Any use other than that described above could lead to damage to this product and involves the risk of short circuits, fire, electric shock, etc.
No part of the product should be modified or reassembled. Do not use the device if the housing is not completely closed.
All safety and assembly instructions must be carefully followed!
2. Contents
• Wireless Motion Detector
• Mountable holder
• Assembly material
• Operating instructions
3. Explanation of Symbols
The flash icon in a triangle is used to alert you to potential risks for personal injury, such as electric shock.
A triangle containing an exclamation mark indicates important information in these operating instructions which is to be observed without fail.
The "hand" symbol indicates special information and advice on operating the device.
4. Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these safety instructions!
Liability for any and all consequential damage is excluded! We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions. The warranty is voided in these cases.
Dear Customer, the following safety instructions are intended not just for the protection of your health but also for the protection of the device. Please, read carefully through the following points:
a) General information
• If you have any doubts regarding the assembly, connection and installation of the device or if you are unsure of how the device works, do not carry out the assembly/connection/installation of the device yourself, but entrust an expert.
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is inadmissible because of safety and approval reasons (CE).
• The product is only intended for dry indoor locations. The product must not get damp or wet.
• Keep the product out of the reach of children.
• Do not carelessly leave the packaging material lying around since this may become a danger­ous toy for children.
• Handle the product with care. It can be damaged through impact, blows, or accidental drops, even from a limited height.
b) Batteries and rechargeable batteries
• Batteries and rechargable batteries must be kept away from children.
• Please observe the correct polarity, when placing (rechargeable) batteries into the unit.
• Do not leave (rechargeable) batteries lying about openly. There is a risk that the batteries may be swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately.
• Leaking, or damaged batteries/rechargeable batteries, in contact with the skin can cause acid burns, therefore, use suitable protective gloves.
• Make sure that (rechargeable) batteries are not short-circuited or thrown into a fire. There is a risk of explosion!
• Never disassemble (rechargeable) batteries!
• Normal batteries must not be recharged. There is a risk of explosion!
• In the event of longer periods of non-use (e.g. during storage) remove the inserted (recharge­able) batteries to avoid damage from a leaking battery.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
5. Assembly
Please note that the detection range depends on the height the Wireless Motion Detector is mounted and on the direction of the front lens opening . The recommended mounting height is 2 meter. When mounted on the holder, the sensor can be adjusted by an angle of aprox. 45°, making future detection range adjustments easy . The Wireless Motion Detector has a horizontal detection angle of 110° and a max. range of 10 meter.
• To avoid pets causing false alarms, keep them away from the protected area, if possible.
• If the Wireless Motion Detector is mounted outside, please take into account that trees can trig­ger a false alarm when blowing in the wind. Direct sunlight can also cause a false alarm.
• When possible, mounting indoors should be preferred. This will reduce considerably the occur­rence of false alarms.
Information for Mounting Outdoors
If you are mounting the Wireless Motion Detector outdoors, it’s recommended that its sensitivity is reduced.
To do this, remove the battery compartment screw on the back of the device. Pull the cover off the battery compartment downwards and short the jumper, which is now accessible (see image right), in position 2 (Position 1 and 2 are marked „1“ and „2“ on the PCB).
Position 1 = High motion sensitivity Position 2 = Low motion sensitivity
Put the battery cover back in place and tighten the screw that was loosened earlier.
When selecting the position to install the Wireless Motion Detector, please note that it must not be subjected to direct sunlight, vibrations, dust, heat or cold. This can lead to faulty activation, defects or functional impairment. To ensure the best motion detection, the Motion Detector must be placed so that the object to be detected does not approach the Motion Detector direct­ly but passes from left to right or vice versa. Please note, in any case, that mounting the device outdoors increases the probability of false alarms. Do not locate devices with strong magnetic or electric fields, such as mobile phones, electric motors, etc. in the immediate vicinity. When drilling or tightening screws, make sure not to damage any power sup­ply lines, gas or water pipes, as this might involve life-threatening danger!
Find a suitable mounting position for the Wireless Motion Detector in the room to be guarded.
• Place the holder in a suitable position on a wall.
• Mark the appropriate mounting position with a sharp pencil, through the screw holes in the holder.
• Depending on the wall material, holes may be drilled and suitable plugs used.
Now fix the holder to the wall with the screws
.
Performing a Walking Test
We recommend you perform a so-called „walking test“ after the assembly is complete, to test the Wireless Motion Detector and to determine the optimum detection range. Proceed as follows:
• Pull the Wireless Motion Detector off the mounting base.
• Remove the battery compartment screw, on the back of the device.
• Remove the cover of the battery compartment.
• Insert the supplied 9V PP3 battery.
• Put the battery cover back in place and tighten the screw that you loosened earlier.
• Slide the Motion Detector back on the mounting base.
• Turn the Motion Detector to the desired position.
• Leave the detection area and wait for 2 minutes.
• Now walk into the detection area. As soon as the Motion Detector registers your movement, a red LED behind the dif­fuser lens lights up, confirming the correct functioning.
Page 4
6. Recognition of the Wireless Motion Detector by the wireless alarm receiver.
Please, also refer to the manual for your alarm equipment when arranging for the Wireless Motion Detector to be recognised by the system. In this way, you are provided with an overview of the different alarm zones for which the Wireless Motion Detector can be recognised.
To arrange for the Wireless Motion Detector to be recognised by the wireless alarm installation, proceed as follows:
Step Action Function Note
1 Press the key
„PROG“ on your wireless alarm receiver.
2 Enter the You get into the 3 short beeps of the
four-digit Programming mode. the alarm receiver confirms mastercode. that you have entered the
correct code. 1 long beep indicates erroneous code entry.
3 Press You get into the As soon as you
key 3 on the programming mode for get into the programming alarm receiver. acquiring new sensors. mode, the Zone Status LEDs
on the alarm receiver light up or blink. ** explained further in the fol­lowing table.
4 Press key To select the cor-
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 rect memory position, or 0, according please refer to the table to which memory posi- above. you want to use.
5 Activate A spoken message The settings are saved
the Wireless Motion confirms that the Motion and you exit Detector. Detector was recognized the programming mode.
succesfully.
** Meaning of „Zone Status-LEDs“ of step 3 in the table above:
„Zone Status LED“ Explanation
Does not light up For this zone, no remote sensor was recognised yet. Single blink For this zone, sensor 1 was recognised. Double blink For this zone, sensor 2 was recognised. Single blink and then double For this zone, sensor 1 and sensor 2 have been
blink recognised.
7. Battery replacement
• Loosen the screw of the battery cover on the rear.
• Remove the cover of the battery compartment.
• Remove the battery.
• Insert a new 9V PP3 battery.
• Slide the battery cover back in place.
• Tighten the screw of the battery cover.
8. Maintenance and Cleaning
The product requires no servicing, except for battery replacement. Only have repairs performed by a specialist or specialist workshop. Clean the product with a soft, clean, dry and lint-free cloth. If you wish to remove heavier dirt, use a cloth, slightly moistened with lukewarm water. Never use solvent-based cleansing agents, since these might damage the surface of the plastic housing.
9. Disposal
a) General information
Please dispose of the device, when it is no longer of use, according to the current legal require­ments.
b) Batteries and rechargeable batteries
As a consumer you are required (Battery Ordinance)to responsibly dispose of all used batteries and rechargeable batteries;it is forbidden to throw them away with the normal household waste!
(Rechargeable) batteries and accumulators that contain pollutants are marked with the symbols shown here, indicating that it is prohibited to dispose of them in household waste. The designations for the heavy metals involved are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
You can return your used batteries/rechargeable batteries free of charge to the offi­cial collection points of your community, in our stores, or in any shop where batter­ies or rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil the legal requirements and make your contribution to protecting the environment!
10. System Range Information
Ranges and Disturbances
• The Wireless Motion Detector sensor works in the 433 MHz range which is also used by other radio services. Operation and range may be a restricted due to devices that work on the same or a neighbouring frequency.
• The specified range of up to 100 m is the so-called free field range, i.e. the range within visible contact between the transmitter and receiver. However in real-life operation, there are ceilings, walls, garages or adjoining buildings between the transmitter and receiver, which affect and reduce the range accordingly.
• The actual attainable distance between transmitter and receiver in normal operation is highly dependent of the installation site and environment. Normally, proper operation without prob­lems with wireless reception should be possible in e.g. a detached house.
11. Technical data
Power supply :......................................1 x 9V PP3 battery
Detection angle ....................................100° horizontal
Range:..................................................up to 100m (free field)
Frequency:............................................433 MHz
Dimensions (WxHxD): ..........................65 x 87 x 47 mm
Weight: ................................................78 Grams
Operating temperature range: ..............-10°C to 50°C
12. Declaration of Conformity
Hereby we, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau (Germany), declare that this product complies with the essential requirements and relevant regulations of the guideline 1999/5/EG.
The declaration of conformity of this product can be found at www.conrad.com.
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Page 5
Détecteur de mouvement radio A
Version 01/09
N° de commande 75 12 90 °
1. Utilisation conforme
Le détecteur de mouvements radio enregistre le rayonnement infrarouge (chaleur) des êtres humains en mouvement et d’animaux à sang chaud (pour ces derniers il faut une taille minima­le pour que le détecteur de mouvement PIR se déclenche).
L’alimentation électrique est assurée par une pile bloc de 9 V.
Lors du montage à l’extérieur, le détecteur de mouvement radio doit être placé dans un endroit abrité et être protégé contre la pluie directe et les rayonnements directs du soleil.
Toute utilisation autre que désignée ci-dessus entraîne l’endommagement du produit ainsi que des risques de court-circuit, d’incendie, de choc électrique, etc.
Le produit dans son ensemble ne doit être ni modifié, ni transformé. La mise en service n’est autorisée que si le boîtier est complètement fermé.
Respecter impérativement toutes les consignes de sécurité et de montage des présentes instructions d’utilisation.
2. Étendue de la fourniture
• Détecteur de mouvement radio
• Support de montage
• Matériel de montage
• Instructions d’utilisation
3. Explication des symboles
Le symbole de l’éclair dans un triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. par choc électrique.
Dans ces instructions d’utilsation, un point d’exclamation placé dans un triangle signale des informations importantes à respecter impérativement.
Le symbole de la "main" précède les conseils & indications d'utilisation particuliers.
4. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraî­ne l’annulation de la garantie !
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dom­mages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions. Dans ces cas, la garantie est annulée.
Chère cliente, cher client, Les consignes de sécurité suivantes ne sont pas destinées à préserver uniquement votre santé, mais aussi à préserver le bon fonctionnement du pro­duit. Veuillez lire attentivement les points suivants :
a) Généralités
• Si vous n’êtes pas sûr lors du montage, du raccordement et de l’installation, ou bien si avez des doutes quand au fonctionnement de l’appareil, veillez alors ne pas effectuer le montage/raccordement vous-même et faites appel à un spécialiste.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction et / ou de transformer le produit soi-même.
• Ce produit n’est homologué que pour un montage et une utilisation en intérieur dans des pièces non humides. Le produit ne doit pas être humidifié ou mouillé.
• Le produit ne doit pas être laissé à la portée des enfants.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance, cela pourrait constituer un jouet dan­gereux pour les enfants.
• Ce produit doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, même d’une faible hauteur, peuvent l’endommager.
b) Piles et accumulateurs
• Les accus et les piles doivent être maintenues hors de la portée des enfants.
• En insérant les piles/accumulateurs, veillez à la bonne polarité.
• Ne pas laisser traîner des piles ou accus, ils risquent d’être avalés par des enfants ou des ani­maux domestiques. Dans un tel cas, immédiatement consulter un médecin.
• Des piles / accus présentant des fuites ou dommages peuvent brûler la peau, pour cette rai­son utiliser des gants de protection appropriés.
• Veiller à ne pas court-circuiter, ni jeter les piles ou les accumulateurs dans le feu. Risque d’ex­plosion !
• Ne jamais démonter les piles ou accumulateurs.
• Les piles normales ne doivent pas être rechargées. Risque d’explosion !
• En cas d’inutilisation prolongée (en cas de stockage par ex.), retirez les piles et accus insérés afin d’éviter que les piles ou les accus ne fuient et endommagent l’appareil.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com
5. Montage
Prière de noter que la zone de détection dépend de la hauteur de montage du détecteur de mouvement radio et de l’orientation de l’ouverture de lentille. La hauteur de montage recommandée est de 2 mètres. Quand le support est monté, le capteur peut être tourné d’environ 45°, ce qui facilite ensuite l’alignement de la zone de détection. Le détecteur de mouve­ment radio a un angle de détection horizontal de 110° et une porte de 10 mètres au maximum.
• Pour éviter que des animaux domestiques ne déclenchent une fausse alarme, tenez-les si pos­sible en dehors de la zone protégée.
• Quand le détecteur de mouvement radio est monté à l’extérieur, veuillez noter que des arbres mis en mouvement par le vent peuvent déclencher une fausse alarme. De même le rayonne­ment solaire direct peut déclencher une fausse alarme.
• Prévoir, de préférence, un montage à l’intérieur. Cela permet d’éviter en grande mesure les fausses alarmes.
Information pour le montage à l’extérieur
Pour le montage à l’extérieur il est recommandé de réduire la sensibilité au mouvement de détecteur de mouvement radio.
Pour cela, enlever la vis sur la face arrière du couvercle du compartiment à piles. Tirer le couvercle du compartiment à piles vers le bas et placer le cavalier dégagé (voir Figure à droite) dans la position 2 (les positions 1 et 2 sont marquées par les chiffres „1“ et „2“ sur la platine).
Position 1 = haute sensibilité au mouvement Position 2 = faible sensibilité au mouvement
Ouvrir le couvercle du compartiment à piles et fixer la vis enlevée précédemment.
En choisissant la position de votre caméra, veillez à ne pas l´exposer aux rayons directs du soleil, aux vibrations, à la poussière, à la chaleur ou au froid. Cela peut causer des défauts de déclenchement, des dommages ou des défaillances. Afin de garantir une identification optimale du mouvement, le détecteur de mouvement doit être placé de sorte à ce que l’objet à détecter ne se dirige pas vers le détecteur mais y passe de gauche à droite ou vice versa. Lors du montage à l’extérieur, veiller surtout au fait que les animaux risquent de causer de fausses alarmes. Les appareils produisant des champs électriques ou magnétiques puissants tels que téléphones portables, moteurs électriques etc. ne doivent pas se trouver à proximité. Lorsque vous percez les trous ou vissez, veillez à ne pas endommager des conduites électriques, de gaz ou d’eau. Il y a danger de mort !
Rechercher une position de montage appropriée pour le détecteur de mouvement radio dans le local à sur­veiller.
• Positionner le support dans un endroit approprié sur un mur.
• Utiliser la pointe d’un crayon pour mar­quer les trous des vis pour la position de montage souhaitée.
• Selon la surface il faut le cas échéant per­cer des trous et utiliser des chevilles appropriées.
Fixer le support sur le mur en utilisant les vis
.
Exécution d’un test de passage
Pour tester le fonctionnement du détecteur de mouvement radio et déterminer la zone de détec­tion optimale, nous recommandons d’effectuer un dit „test de passage“ après le montage de l’ap­pareil. A cet effet, procédez comme suit :
• Retirer le détecteur de mouvement radio du socle de mon­tage.
• Pour cela, enlever la vis sur la face arrière du couvercle du compartiment à piles.
• Retirer le couvercle du compartiment à piles.
• Insérer la pile bloc 9 V fournie.
• Ouvrir le couvercle du compartiment à piles et fixer la vis enlevée précédemment.
• Glisser le détecteur de mouvement sur le socle de montage.
• Placer le détecteur de mouvement dans la position souhai­tée.
• Quitter la zone de détection et attendre 2 minutes.
• Entrer dans la zone de détection. Dès que le détecteur de mouvement enregistre le mouvement, une LED rouge s’al­lume derrière la lentille de diffusion du détecteur de mouve­ment et confirme son fonctionnement correct.
Page 6
6. Apprentissage du détecteur de mouvement radio pour l’installation d’alarme radio
Pour l’apprentissage du détecteur de mouvement radio, tenir compte en plus du manuel d’instruction de votre installation radio. Cela vous donne une vue d’ensemble des possibles zones d’alarmes pour l’apprentissage du détecteur de mouvement radio.
Pour l’apprentissage du détecteur de mouvement radio avec l’installation d’alarme radio, procé­der comme suit :
Opéra­tion Action Fonction Conseil
1 Appuyer sur la touche
„PROG“ sur votre installation d’alarme radio.
2 Entrer Vous obtenez 3 x bref beep sur les
quatre chiffres Mode de programmation. Centrale d’alarme confirme le code Maître. l’entrée correcte du code. 1 x
beep long signale l’entrée d’un code incorrect.
3 Appuyer sur la Vous obtenez Dès que vous
touche 3 sur mode de programmation Mode de programmation installation d’alarme. pour Apprentissage les „LED d’état de zone“ sont
de nouveaux capteurs. allumées ou clignotent dans
l’installation d’alarme. ** voir commentaire dans le tableau ci-dessous.
4 Appuyer sur la touche Pour choisir l’emplacement
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 mémoire correcte,tenir compt ou 0, selon le cas, du le tableau ci-dessus. quel emplacement mémoire vous souhaitez utiliser.
5 Activer le détecteur Une annonce vocale Les réglages sont
de mouvement vous confirme mémorisés et le radio. apprentissage réussi. Quitter le mode de
programmation.
** Significations des „LED d’état de zone“ à partir de l’opération 3 du tableau ci-dessus :
„LED d’état de zone“ Explication
ne s’allume pas Cette zone n’a pas encore fait l’objet d’un capteur radio. Simple clignotement Cette zone a déjà fait l’objet de l’apprentissage du capteur 1. Double clignotement Cette zone a déjà fait l’objet de l’apprentissage du capteur 2. Simple et puis Cette zone a déjà fait l’objet de l’apprentissage pour capteur 1
double clignotement comme pour capteur 2.
7. Remplacement des piles
• Desserrer la vis sur le dos du couvercle du compartiment à piles.
• Retirer le couvercle du compartiment à piles.
• Enlever la pile.
• Insérer une nouvelle pile bloc 9 V.
• Ouvrir le couvercle du compartiment à piles.
• Serrer la vis pour le couvercle du compartiment à piles.
8. Maintenance et nettoyage
A part le remplacement occasionnel des piles, le produit ne nécessite aucun entretien. Adressez-vous à un spécialiste ou à un atelier spécialisé pour réparer l´appareil. Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux, propre et sec et non pelucheux. Pour enlever les salis­sures plus importantes, il est conseillé d’utiliser un chiffon humidifié d’eau tiède. N’utilisez pas de détergents contenant des solvants qui pourraient endommager le boîtier en plastique.
9. Élimination
a) Généralités
Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur.?
b) Piles et accumulateurs Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles
usagées) de rapporter toutes les piles et tous les accus usagés ; il est interdit de les jeter aux ordures ménagères !
Les piles et accumulateurs contenant des substances toxiques sont identifiés par les symboles ci-contre, qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd décisif sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accumulateurs usagés aux centresde récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs !
Vous respectez ainsi les obligations légales et contribuez à la protection de l’environnement !
10. Informations relatives à l’autonomie
Portée et interférences
• Le détecteur de mouvement radio fonctionne dans la gamme de fréquences de 433 MHz qui est également utilisé pour d’autres services radio. Pour cette raison, les appareils fonctionnant à la même fréquence ou à une fréquence voisine peuvent limiter le fonctionnement et la por­tée de l’appareil.
• La portée indiquée (jusqu’à 100 m) est la portée en champ libre, c’est-à-dire la portée entre émetteur et récepteur avec contact visuel. Mais dans la pratique, des murs, plafonds, garages ou bâtiments annexes se trouvent entre l’émetteur et le récepteur, ce qui réduit la portée.
• La distance effective entre l’émetteur et le récepteur en fonctionnement normal dépend large­ment du lieu de montage et des conditions environnantes. Le montage par ex. dans une mai­son particulière, ne doit en règle générale pas poser le moindre problème pour la réception radio.
11. Caractéristiques techniques
Alimentation en courant :......................Pile bloc 1 x 9 V
Angle couvert :......................................horizontal, 100°
Portée : ................................................jusqu´à 100m (champ libre)
Fréquence : ..........................................433 MHz
Dimensions (l x h x p) : ........................65 x 87 x 47 mm
Poids : ................................................78 grammes
Plage de températures de service :......-10°C à 50°C
12. Déclaration de conformité
Nous, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau (Allemagne), déclarons par la présente que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions applicables de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée à l'adresse www.conrad.com.
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Page 7
PIR- bewegingsmelder A
Versie 01/09
Bestelnr. 75 12 90 °
1. Beoogd gebruik
De PIR-bewegingsmelder registreert infraroodstraling (warmte) van mensen en warmbloedige dieren die zich bewegen (bij dieren is er een minimum grootte noodzakelijk opdat de PIR-bewe­gingsmelder reageert).
De stroomvoorziening geschiedt via een 9V-blokbatterij.
Bij montage in het buitengebied moet de PIR-bewegingsmelder op een beschutte plek worden gemonteerd en tegen directe regen en zonnestralen worden beschermd.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken.
Het complete product mag niet worden gewijzigd of omgebouwd. U mag het product enkel in werking stellen als de behuizing volledig gesloten is.
Alle veiligheids- en montagevoorschriften van deze gebruiksaanwijzing moe­ten steeds in acht genomen worden.
2. Omvang van de levering
• PIR-bewegingsmelder
• Montagehouder
• Montagemateriaal
• Gebruiksaanwijzing
3. Verklaring van symbolen
Het symbool met de bliksemschicht wordt gebruikt, als er gevaar bestaat voor uw gezondheid, b.v. door een elektrische schok.
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiks­aanwijzing die absoluut opgevolgd dienen te worden.
Het "hand"-symbool vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bediening.
4. Veiligheidsinstructies
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiks­aanwijzing, vervalt het recht op garantie!
Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk! Bij materiële schade of persoonlijke ongelukken, die door onoordeelkundig gebruik of niet-naleving van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt werden, aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid. In dergelijke gevallen vervalt elk recht op garantie.
Geachte klant: de volgende veiligheidsvoorschriften hebben niet enkel de bescherming van uw gezondheid, maar ook de bescherming van het product tot doel. Lees de volgen­de punten zorgvuldig door:
a) Algemeen
• Indien u vragen heeft omtrent de montage, aansluiting of installatie van het product of indien u twijfels heeft omtrent de werkwijze van het product, mag u de montage, aansluiting en instal­latie niet zelf doen, maar moet u zich tot een vakman wenden.
• Om veiligheids- en toelatingsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het product niet toegestaan.
• Het product mag enkel in droge en gesloten binnenruimtes gemonteerd en gebruikt worden. Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Houd het product buiten bereik van kinderen.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet onbeheerd liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speel­goed zijn.
• Behandel het product voorzichtig, door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte
- kan het beschadigen.
b) Batterijen en accu’s
• Houd batterijen en accu´s buiten het bereik van kinderen.
• Let bij het plaatsen van de (oplaadbare) batterijen op de juiste polariteit.
• Laat (oplaadbare) batterijen niet rondslingeren, kinderen of huisdieren zouden ze kunnen inslikken. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde (oplaadbare) batterijen kunnen bij contact met de huid verwondin­gen veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte beschermende handschoenen.
• Let erop, dat batterijen/accu´s niet kortgesloten of in het vuur geworpen worden. Explosie­gevaar!
• Haal batterijen nooit uit elkaar!
• Bovendien mogen gewone batterijen niet worden opgeladen. Explosiegevaar!
• Verwijder de batterijen/accu’s als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt (bijv. bij opslag) om te voorkomen dat het apparaat door lekkende batterijen/accu’s beschadigd raakt.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com
5. Montage
Let erop dat het detectiegebied van de montagehoogte van de PIR-bewe­gingsmelder en de instelling van de voorste lensopening afhangt. De aanbe­volen montagehoogte is 2 meter. De sensor kan bij een gemonteerde houder zo’n 45° worden gedraaid, wat het makkelijker maakt om het detectiegebied later in te stellen. De PIR-bewe­gingsmelder heeft een horizontale detectiehoek van 110° en een actieradius tot max. 10 meter.
• Om een fout alarm door huisdieren te vermijden moet u deze indien mogelijk uit de buurt van het detectiebereik houden.
• Als de PIR-bewegingsmelder buiten wordt gemonteerd, moet u erop letten, dat bomen die bewegen door de wind, een fout alarm kunnen veroorzaken. Directe zonnestraling kan ook een fout alarm veroorzaken.
• Monteer de bewegingsmelder indien mogelijk binnen. Hierdoor voorkomt u aanzienlijk foute meldingen.
Informatie voor de montage in het buitengebied
Bij een montage in het buitengebied raden we aan, de bewe­gingsgevoeligheid van de PIR-bewegingssensor te vermin­deren.
Verwijder hiervoor de schroef van het deksel van het batterij­vak aan de achterkant. Trek dit deksel er naar onderen af en breng de vrijliggende geleiderbrug (zie plaatje rechts) in posi­tie 2 (positie 1 en 2 zijn op het printplaatje aangeduid met de cijfers „1“ en „2“).
Positie 1 = hoge bewegingsgevoeligheid Positie 2 = lage bewegingsgevoeligheid
Schuif het deksel er weer op en bevestig de schroef die u eerder had verwijderd.
Houd er bij de keuze van de positie van de PIR-bewegingsmelder rekening mee, dat deze niet blootgesteld mag worden aan direct zonlicht, trillingen, stof, hitte of kou. Dit kan leiden tot ongewenst in werking treden, tot defecten of storingen in de werking. Om een optimale bewegingsherkenning te garanderen moet de bewegings­melder zodanig worden geplaatst, dat het waar te nemen object niet naar de bewegingsmelder toeloopt, maar van links naar rechts of omgekeerd er aan langs loopt. Let er bij de montage in het buitengebied vooral op, dat dieren gemakkelijk een fout alarm kunnen veroorzaken. In de onmiddellijke omgeving mogen zich geen apparaten die sterke magne­tische of elektrische velden produceren, zoals draagbare telefoons, elektro­motoren enz., bevinden. Let er bij het boren en het vastschroeven op dat er niet per ongeluk stroom-, gas- of waterleidingen beschadigd worden. Levensgevaar!
• Zoek een geschikte montagepositie voor de PIR-bewegingsmelder in de ruimte die u wilt bewaken.
• Plaats de houder aan een geschikte plaats aan de muur.
• Teken met een puntig potlood door de schroefgaten de juiste montagepositie.
• Naar gelang de ondergrond moet u nu eventueel de gaatjes boren en geschikte pluggen plaatsen.
• Bevestig nu de houder met schroeven aan de muur.
Uitvoering van een „beweegtest“.
Om de functie van de PIR-bewegingsmelder te testen en het optimale detectiebereik vast te leg­gen, bevelen we aan om na een geslaagde montage een zogenoemde „beweegtest“ uit te voe­ren. Ga als volgt te werk:
• Verwijder de PIR-bewegingsmelder van de montagevoet.
• Verwijder hiervoor de schroef van het deksel van het batte­rijvak aan de achterkant.
• Verwijder het deksel van het batterijvak.
• Leg de meegeleverde 9V/blokbatterij erin.
• Schuif het deksel er weer op en bevestig de schroef die u eerder had verwijderd.
• Schuif de PIR-bewegingsmelder op de montagevoet.
• Breng de bewegingsmelder in de gewenste positie.
• Ga uit het detectiebereik en wacht 2 minuten.
• Ga nu het detectiegebied in. Zodra de bewegingsmelder de beweging registreert brandt achter de diffuse lens van de bewegingsmelder een rode LED en geeft u hiermee de bevestiging dat het apparaat juist werkt.
Page 8
6. Aanleren van de PIR-bewegingsmelder aan de PIR-alarminstallatie
Bekijk bij het aanleren van de PIR-bewegingsmelder ook de handleiding van uw PIR-alarminstallatie. Daardoor krijgt u een overzicht van de mogelijke alarmzones waarop de PIR­bewegingsmelder aangeleerd kan worden.
Om de PIR-bewegingsmelder aan de PIR-alarminstallatie aan te leren, handelt u als volgt:
Maat­regel Actie Functie Nota
1 Druk op de toets
„PROG“ aan uw PIR-alarminstallatie.
2 Voer de U komt in de 3 x korte pieptoon aan de
viercijferige Programmeermodus. Alarmcentrale bevestigt mastercode in. u de juiste code-invoer. 1 x
lange pieptoon duidt op een foute code-invoer.
3 Druk op de U komt in de Zodra u in de
toets 3 op de Programmeermodus voor Programmeermodus alarminstallatie. de aanleren van nieuwe komt, branden of
sencors. knipperen de „Zones status-
LED’s“ aan de alarminstallatie. ** zie verklaring in de onder­staande tabel.
4 Druk op de toets Om de juiste
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 geheugencapaciteit te kiezen, of 0, al naargelang wel- let hiervoor op de ke geheugencapaciteit bovenstaande tabel. u wilt gebruiken.
5 Activeren Een taalatlas De instellingen worden
u de PIR- geeft u de bevestiging opgeslagen en de bewegingsmelder. succesvolle praktijk. Programmeermodus wordt
verlaten.
** Betekenis van de „Zones status-LED’s“ vanaf maatregel 3 van de bovenstaande tabel:
„Zones status LED“ verklaring:
Brandt niet Op deze zone is nog geen PIR-sensor aangeleerd. Een keer knipperen Op deze zone is sensor 1 reeds aangeleerd. Twee keer knipperen Op deze zone is sensor 2 reeds aangeleerd. Eenmalig en aansluitend Op deze zone zijn sensor 1 en sensor 2 reeds
tweemaal knipperen aangeleerd.
7. Batterijen vervangen
• Maak de schroef los van het deksel van het batterijvak aan de achterkant.
• Verwijder het deksel van het batterijvak.
• Haal de batterijen die hierin liggen, eruit.
• Leg er een nieuwe 9V/blokbatterij in.
• Schuif het deksel van het batterijvak open.
• Maak de schroef voor het deksel van het batterijvak vast.
8. Onderhoud en reiniging
Vervang de batterijen indien nodig. Het product is voor de rest onderhoudsvrij. Reparaties mogen uitsluitend door een deskundige of een elektrotechnisch bedrijf worden uit­gevoerd. Reinig het product met een schone, zachte, droge en pluisvrije doek. Bij sterkere vervuilingen kunt u de doek met een beetje lauw water bevochtigen. U mag geen reinigingsmiddelen gebruiken die oplosmiddelen bevatten. Hierdoor kan de kunst­stof behuizing aangetast worden.
9. Verwijdering
a) Algemeen
Als het product niet meer werkt, dient u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking te verwijderen.
b) Batterijen en accu’s Als eindverbruiker bent u wettelijk verplicht (KCA-voorschriften)oude batterijen in te leveren;
verwijdering samen met huishoudelijk afval is verboden.
Op batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, vindt u de hiernaast vermelde symbolen. Deze informeren dat ze niet via het huisvuil mogen worden verwijderd. De aanduidingen voor veel voorkomende zware metalen zijn Cd = cadmium, HG = kwik, Pb = lood.
Uw lege batterijen en accu´s alsook knoopcellen kunt u kostenloos inleveren bij de verzamelpunten van uw gemeente, in onze vestigingen en op alle plaatsen waar batterijen/accu´s/knoopcellen worden verkocht.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu!
10.Informatie over de reikwijdte
Reikwijdte en storingen
• De PIR-bewegingsmelder werkt met het 433MHz bereik dat ook door andere draadloze dien­sten gebruikt wordt. Daardoor kunnen apparaten die met dezelfde of een naburige frequentie werken storingen bij het gebruik en inperkingen van de reikwijdte veroorzaken.
De opgegeven reikwijdte (tot 100 meter) is de reikwijdte in het vrije veld, d.w.z. bij zichtcon­tact tussen de zender en ontvanger. In de praktijk zijn er evenwel plafonds, muren, garages of bijgebouwen tussen de zender en ontvanger waardoor de reikwijdte dienovereenkomstig kleiner is.
• De effectief mogelijke afstand tussen de zender en ontvanger is bij het normale gebruik sterk afhankelijk van de montageplaats en de omgeving. In de regel moet er bij de montage in een eengezinshuis een onberispelijke werking van alle componenten mogelijk zijn zonder proble­men bij de draadloze ontvangst.
11. Technische gegevens
Spanningsverzorging: ..........................1x 9V blokbatterij
Detectiehoek:........................................100° horizontaal
Reikwijdte: ............................................max. 100m (open veld)
Frequentie: ..........................................433 MHz
Afmetingen (B x H x D) ........................65 x 87 x 47 mm
Gewicht:................................................78 gram
Werktemperatuurbereik: ......................-10°C tot 50°C
12. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit pro­duct in overeenstemming is met de belangrijkste voorwaarden en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
De conformiteitsverklaring voor dit product vindt u op www.conrad.com.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE. 01_0109_02/HK
Loading...