SKODA Roomster User Manual [fr]

Page 1
SIMPLY CLEVER
ŠkodaRoomster NOTICE D'UTILISATION
Page 2
Introduction
Vous avez opté pour une Škoda - Tous nos remerciements pour votre confiance.
A la pointe du progrès technique, votre nouvelle Škoda est dotée d'une foule d'équipements dont vous voudrez sûrement pleinement profiter jour après jour. Ayez donc l'obligeance de lire attentivement la présente Notice d'Utilisation afin de bien vous familiariser avec votre véhicule.
Si vous deviez avoir des questions concernant votre véhicule ou rencontrer des problèmes, veuillez vous adresser à votre spécialiste ou à l'importateur. Les questions, les suggestions et les critiques y sont toujours les bienvenues.
Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice d'Utilisation.
Nous vous souhaitons toujours beaucoup de plaisir au volant de votre Škoda.
Votre Škoda Auto
Page 3
Introduction2
Littérature de bord
Dans la littérature de bord de votre véhicule, vous trouverez en plus de cette « Notice d'Utilisation », un « Plan d'Entretien » et une liste des « aides dont vous pourriez avoir besoin en chemin ». Il peut y avoir en outre, selon le modèle et l'équipement du véhicule, diverses instructions et notices additionnelles (par ex. Notice d'utilisation de l'autoradio).
Si vous avez perdu l'un des documents cités ci-dessus, rendez-vous immé­diatement chez un spécialiste, qui se fera un plaisir de vous aider.
Il faut tenir compte du fait que les données figurant dans les papiers du véhicule ont toujours la priorité sur celles données dans ces Notices d'utilisation.
Notice d'Utilisation
Cette Notice d'Utilisation décrit l'étendue de l'équipement actuel. Certains des équipements énumérés ne sont installés que plus tard ou sont prévus que pour certains marchés. Les figures peuvent différer dans des détails insignifiants de votre véhicule, elles ne sont prévues que pour une information générale.
Outre les informations relatives à diverses commandes, la Notice d'Utilisa­tion renferme aussi des renseignements au sujet de l'entretien et du fonc­tionnement, des points primordiaux pour votre sécurité, et ce, de manière à ce que votre véhicule conserve sa valeur le plus longtemps possible. Elle vous donne des conseils et des aides de la plus grande utilité. Vous y trou­verez des indications vous permettant de pouvoir conduire votre véhicule d'une façon sûre, économique et non polluante.
Pour des raisons de sécurité, veuillez aussi tenir compte impérative­ment des informations sur les accessoires, les modifications et le remplacement des pièces page 184.
périodiques -, la garantie ne pouvant par ailleurs intervenir dans bien des cas que s'il en a été ainsi.
Le Plan d'entretien
Contient:
Les caractéristiques du véhicule;La périodicité des entretiens;Un aperçu des travaux d'entretien;La preuve des entretiens;Co nfir mati on d e la g aran tie d e mob ilité (n'est valable que dans quelques
pays);
Des remarques importantes sur la garantie.
La confirmation des travaux d'entretien effectués est une des conditions pour pouvoir éventuellement faire intervenir la garantie.
C'est pourquoi, vous devez toujours présenter le Plan d'entretien lorsque vous amenez votre véhicule chez un spécialiste.
Veuillez vous adresser au spécialiste qui entretient régulièrement votre véhi­cule si vous deviez avoir perdu le Plan d'entretien ou s'il devait être devenu inutilisable. Là, il vous sera remis un duplicata confirmant les travaux d'entretien exécutés jusqu'à ce jour.
Une aide en cours de route
contient les numéros de téléphone les plus importants dans chaque pays ainsi que les adresses et les numéros de téléphone des importateurs Škoda.
Mais les autres chapitres de cette Notice d'utilisation sont importants eux aussi, car le véhicule ne pourra conserver longtemps sa valeur qu'à condi­tion de s'en servir correctement – outre un entretien et une maintenance
Page 4
Sommaire
679910101515161616161717181922232635353636374142434446474752535456585859606063636769717272737373747979798082858989
89
909192
9293949696
102
102
104
108
109
109
111
111
111
112
116
116
116
117
118
120
121
121
122
124
126
127
130
130
133
Sommaire 3
Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)
. . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La Notice abrégée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctions de base et remarques importantes . . .
Instruments et témoins de contrôle . . . . . . . . . .
Aperçu du combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . .
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température du liquide de
refroidissement* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge de carburant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . .
Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur multifonctions (ordinateur de bord)* .
Ecran MAXI DOT (écran d'informations)* . . . . . . .
Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déverrouillage et verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . .
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage centralisé* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Télécommande* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme antivol* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surveillance de l'habitacle* et surveillance de la
protection anti-remorquage* . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lève-vitres électrique* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit panoramique* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eclairage et visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges et rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffage des sièges avant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plancher de chargement variable dans le coffre à
bagages* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-bicyclettes dans le coffre à bagages* . . . . . .
Galerie de toit* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets à l'arrière* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-tickets de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cendriers* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allume-cigares* et prises de courant* . . . . . . . . . .
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffage et climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatic (climatiseur semi-automatique)* . . . . . . .
Climatronic* (climatiseur automatique) . . . . . . . . .
Départ et en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la position du volant . . . . . . . . . . . . . . . .
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande (boîte de vitesses manuelle) . . . . . . . .
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au stationnement* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur de vitesse (GRA)* . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de vitesses automatique* . . . . . . . . . . . . . . . .
Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volant multifonctions* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pré-équipement téléphonique universel GSM II*
Commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retransmission de musique via Bluetooth® . . . .
Entrées AUX-IN* et MDI* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Règle générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pourquoi des ceintures de sécurité? . . . . . . . . . . . .
La physique d'un accident frontal . . . . . . . . . . . . . .
Remarques importantes concernant la sécurité
d'utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . .
Comment attacher correctement les ceintures de
sécurité? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description du système des airbags . . . . . . . . . . . .
Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags latéraux* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags de tête* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désactivation des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport sécurisé des enfants . . . . . . . . . . . . . . .
Renseignements utiles si des enfants sont à bord!
Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 5
Sommaire4
135
136
137
137
137
139
140
140
141
141
142
142
143
145
145
146
146
150
150
151
151
153
153
155
155
155
155
160
162
162
162
163
165
165
167
169
171
172
176
178
178
184
184
184
184
185
185
185
185
186
186
186
187
191
192
195
195
200
207
207
207
207
207
208
208
209
209
209
209
209
209
209
210
211
212
214
216
218
220
222
225
Fixation des sièges pour enfants avec le système
« ISOFIX »* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation du siège pour enfant avec le système « Top
Tether » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technique intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme électronique de stabilisation (ESP)* .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freinage assisté* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistant de démarrage en côte* . . . . . . . . . . . . . . .
Direction assistée électro-hydraulique . . . . . . . . .
Surveillance de la pression des pneus* . . . . . . . . .
Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel) .
Conduite et environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les premiers 1 500 kilomètres et ensuite . . . . . . .
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite économique et écologique . . . . . . . . . . .
Compatibilité avec l'environnement . . . . . . . . . . . .
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . . .
Franchissement d'une nappe d'eau sur la route .
Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . . .
Indications pour l'utilisation . . . .
Entretien et nettoyage du véhicule . . . . . . . . . . .
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .
Entretien de l'intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . .
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôles et mises à niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires, modifications et remplacement des
pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . .
Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Véhicules de la catégorie N1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
En cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
En cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à pansements* et Triangle de pré-signalisation*
Extincteur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit de réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roue de secours* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage par re morquage e t remorquag e . . . . .
Fusibles et ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Praktik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Praktik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau de séparation de sécurité réglable derrière les
sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation du plancher du compartiment de chargement
Réglage du panneau de séparation de sécurité . . Déverrouillage de secours du capot du compartiment
de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abréviations utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Données d'identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommation de carburant selon les prescriptions
ECE et les directives EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
1,2 l/51 kW - EU5 / EU2 DDK . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,2 l/63 kW TSI - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,2 l/77 kW TSI - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,6 l/66 kW TDI CR DPF - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,6 l/77 kW TDI CR DPF - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 6
Sommaire 5
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 7
Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)6
ATTENTION !
Avertissement !
Pour préserver l’environnement
Nota
Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)
La présente Notice d'utilisation est bâtie de façon systématique afin que vous puissiez trouver et prendre facilement les informations dont vous avez besoin.
Liste des chapitres, table des matières et index alphabétique
Le contenu de cette Notice d'utilisation a été subdivisé en sections relativement courtes, elles-mêmes regroupées en Chapitres clairs et d'une lecture facile. Le chapitre en cours est mis en évidence en bas de la page de droite.
La Table des matières reprenant les chapitres et L'index alphabétique détaillé à la fin de la Notice d'Utilisation vous permettent de trouver rapidement l'information voulue.
Sections
La plupart des sections sont valables pour tous les véhicules.
Les variantes de l'équipement étant toutefois extrêmement nombreuses, il n'est pas possible d'éviter que soient parfois mentionnés des équipements dont votre véhicule ne dispose pas, et ce, malgré la subdivision en sections.
Les équipements désignés par * ne sont montés de série qu e sur certaines versions du modèle ou ne sont livrables en option que sur certains modèles.
Information abrégée et instruction
Chaque section comporte un titre.
Puis vient une information abrégée (grandes lettres en italiques), précisant de quoi il est question dans cette section.
L'illustration est généralement suivie d'une instruction (lettres relativement grandes), qui vous explique les gestes indispensables à effectuer. Les séquences de travail apparaissent avec un trait d'union.
Indications concernant la direction
Toutes les indications du genre « à gauche », « à droite », « devant », « derrière », sont données en se basant sur le sens de déplacement du véhicule.
Explication des symboles
Les équipements désignés de cette façon ne sont montés de série que sur certaines
versions du modèle ou ne sont livrables en option que sur certains modèles.
Fin d'une section. La suite du paragraphe se trouve à la page suivante.
Nota
Les quatre sortes de nota, qui sont utilisés dans le texte, sont toujours énumérés à la fin de chaque section.
Les notes principales sont identifiées avec le titre Attention. Ceux-ci attirent votre attention sur un risque sérieux d'accident ou de blessure. Vous tomberez fréquemment sur une double flèche suivie d'un petit signe Attention. Ce symbole attire votre attention sur une remarque Attention à la fin de la section, qui doit impérativement être observée.
Une nota Prudence, attire votre attention sur d'éventuels endommagements de votre véhicule (endommagement de la boîte de vitesses par ex.), ou il vous signale un risque général d'accident.
Un nota Environnement, attire votre attention sur la protection de l'environnement. Des conseils vous y sont donnés de manière à réduire la consommation.
Une Note normale attire votre attention sur les informations importantes.
Indications concernant la direction
Toutes les indications du genre « à gauche », « à droite », « devant », « derrière », sont données en se basant sur le sens de déplacement du véhicule.
Unités
Dans certains pays, ce sont des unités britanniques qui peuvent être indiquées.
Page 8
Utilisation
7
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 9
Poste de conduite8
Fig. 1 Quelques-uns des équipements ci-dessus ne sont montés que sur certaines versions ou sont des options.
Page 10
Poste de conduite
Nota
A
1
44
A
2
56
A
3
79
A
4
51
94
A
5
122
102
A
6
15
A
7
19
54
A
8
53
A
9
137
A
10
79
A
11
50
A
12
128
A
13
798285
A
14
75
A
15
122
A
16
128
A
17
40
43
A
18
195
A
19
47, 50
A
20
165
A
21
89
A
22
89
A23A
24
60
A
25
39
A
26
92
98
A
27
60
A
28
73
76
A
29
109
Poste de conduite 9
Aperçu
Ce synoptique vous aidera à vous familiariser rapidement avec les indi­cateurs et les commandes.
Lève-vitres électriques* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage électrique des rétroviseurs* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette du contacteur multifonctions:
Clignotant, feux de route et feux de stationnement, appel de phares
Régulateur de vitesse* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vola nt:
avec Klaxon
avec airbag conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
avec touches de commande pour l'autoradio, la navigation et le
téléphone* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d'instruments: Instruments et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette du contacteur multifonctions:
Indicateur multifonctions* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur du dégivrage de lunette AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur pour ASR* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur pour feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin pour déconnexion de l'airbag du passager AV* . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
Commande pour le chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande pour Climatic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande pour Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches sur le côté du passager AV* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbag du passager AV* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur pour airbag du passager avant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes selon l'équipement:
Déverrouillage de la malle arrière* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surveillance de l'habitacle* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à fusibles dans le tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commutateur d'éclairage et réglage de la portée des phares . . . . . . .
Manette de déverrouillage du capot moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier pour le réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
Autoradio*Navigation*
Interrupteur pour le chauffage du siège conducteur* . . . . . . . . . . . . . .
Touche du verrouillage centralisé* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses manuelle) . . .
Levier sélecteur (boîte de vitesses automatique*) . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteur pour le chauffage du siège passager avant* . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
Cendriers* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MDI* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lorsqu'il s'agit de véhicules équipés départ usine d'un autoradio ou d'un système
de navigation, une notice séparée est jointe pour l'utilisation de ces appareils.
La disposition des commandes diffère partiellement de celle indiquée dans
page 8, fig. 1 sur les véhicules ave c direction à droite. Les symboles des commandes
sont toutefois identiques.
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 11
La Notice abrégée10
ATTENTION !
Fig. 2 Clé à radiocommande
A1A2A3A
4
La Notice abrégée
Fonctions de base et remarques importantes
Introduction
Le chapitre intitulé Notice abrégée sert à se familiariser rapidement avec les éléments de commande les plus importants du véhicule. Il est indispensable de respecter toutes les remarques qui sont contenues dans les chapitre suivants de la Notice d'Utilisation.
Déverrouillage et verrouillage du véhicule
Déverrouillage du véhicule
Déverrouillage du capot de coffre à bagages
Verrouillage du véhicule
Faire sortir/escamoter la clé
Autres nota page 41, « Déverrouillage et verrouillage du véhicule ».
Réglage du volant
Fig. 3 Volant réglable: Manette sur la colonne de direction / bonne distance du conduc teur par rapport au volant
Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.
– Tirez la manette sous la colonne de direction  fig. 3 vers le bas.
– Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur).
– Poussez la manette vers le haut jusqu'à la butée.
Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.
Autres nota page 89, « Réglage de la position du volant ».
Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de 25 cm
au moins  fig. 3 à droite. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel!
Vous ne devez pas régler le volant en roulant!Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le haut
afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le véhicule roule - Risque d'accident!
Page 12
La Notice abrégée 11
ATTENTION !
ATTENTION !
Fig. 4 Siège avant: Réglage de la hauteur des ceintures
Fig. 5 Commandes du siège
A1A2A
3
Fig. 6 Contre-porte: Bouton rotatif
Réglage de la hauteur des ceintures
– Pour le réglage, appuyer sur la touche et pousser vers le haut ou le bas la ferrure
d'inversion  fig. 4.
– Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la ferrure d'inver-
sion est bien encliquetée.
Autres nota  page 119.
Réglez la hauteur de la ceinture de sorte que la sangle-baudrier passe à peu près au milieu de l'épaule - en aucun cas sur le cou!
Réglage des sièges avant
Réglage du siège en longueur
Réglage de la hauteur du siège*
Réglage de l'inclinaison du dossier
Autres nota page 58, « Réglage des sièges avant ».
Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté - risque d'accident!
Réglage électrique des rétroviseurs extérieurs*
Chauffage des rétroviseurs extérieurs
Régler le rétroviseur extérieur gauche
Réglage du rétroviseur droit
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
Coupure de la commande
Autres nota page56, «Rétroviseurs».
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 13
La Notice abrégée12
Fig. 7 Tableau de bord: Commutateur d'éclairage
Fig. 8 Manette des clignotants et des feux de route
AAABACA
D
Fig. 9 Manette des essuie-glaces
AAA0A
1
Allumage et extinction de l'éclairage
Couper la totalité des éclairages
Enclenchement des feux de position
Enclenchement des feux de croisement et de route
Antibrouillard*
Antibrouillard AR
Autres nota page 47, « Allumer et éteindre l'éclairage  ».
Manette des clignotants et des feux de route
Clignotant droit
Clignotant gauche
Commutation entre feux de croisement et feux de route et inversement
Appel de phares
Autres nota page 51, « La manette des clignotants   et des feux de route  ».
Manette des essuie-glaces
Contacteur intermittent
Arrêt du balayage
Balayage intermittent
Page 14
La Notice abrégée 13
A2A3A4A
5A6A7
Fig. 10 Touches dans la portière du conducteur
AAABACADA
S
Balayage lent
Balayage rapide
Un seul balayage
Balayage/lavage automatique
Essuie-glace de lunette arrière
Balayage intermittent - toutes les 6 secondes
Balayage/lavage automatique
Autres nota page 54, « Essuie-glaces ».
Lève-vitres électriques*
Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur
Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant
Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière droite*
Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière gauche*
Contacteur de sécurité*
Autres nota page 44, « Touches pour lève-vitre électrique ».
Ravitaillement
Fig. 11 Côté arrière droit du véhicule: Trappe du réservoir / Trappe avec bouchon dévissé
Ouverture du bouchon
– Ouvrez la trappe du réservoir avec la main.
– Déverrouiller le bouchon de la tubulure de remplissage en tournant la clé du véhi-
cule vers la gauche.
– Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et posez-le en haut sur la
trappe du réservoir  fig. 11à droite.
Fermeture du bouchon
– Vissez le bouchon en le faisant tourner vers la droite et jusqu'au déclic.
– Verrouillez le bouchon de la tubulure de versement de carburant en faisant tourner
la clé vers la droite et enlevez la clé.
– Fermez la trappe du réservoir.
Autres nota page 163, « Ravitaillement ».
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 15
La Notice abrégée14
Fig. 12 Manette d e déverrouillage du capot moteur
Fig. 14 Jaug e d'huile
AaAbA
c
Déverrouillage du capot
– Tirez sur la manette de déverrouillage sous le tableau de bord côté conducteur
fig. 12.
Autres nota page 165, « Déverrouillage du capot ».
Ouverture du capot
Fig. 13 Calandre: Levier de fixation / Fixation du capot-moteur avec appui du capot
Contrôle du niveau d'huile
De l'huile moteur ne doit pas être rajoutée.
De l'huile moteur peut être rajoutée.
De l'huile moteur doit être rajoutée.
Autres nota page 167, « Contrôle du niveau d'huile moteur ».
– Tirez le levier de sûreté  fig. 13, le capot est déverrouillé.
– Sortez l'appui du capot de son support et mettez-le dans l'ouverture prévue à cet
effet  fig. 13 à droite.
Autres nota  page 165.
Page 16
Instruments et témoins de contrôle
Fig. 15 Combiné d'instruments
A
1
A
2
A
3
A
4A5
A6A
7
Aperçu du combiné d'instruments
Instruments et témoins de contrôle 15
Compte-tours Visuel
avec compteur pour le trajet parcouru page 17avec Indicateur de Périodicité des Entretiens page 17avec montre digitale page 18avec indicateur multifonctions* page 19avec écran d'informations* page 22
Compteur de vitesse  page 16 Indicateur de température du liquide de refroidissement*  page 16 Touche pour mode d'affichage:
Réglage des heures / minutesActivation / désactivation de l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en
km/h.*
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
Indicateur de périodicité des entretiens - Aff ichage du nombre de jours restant
et du nombre de kilomètres ou miles jusqu'à la prochaine révision / remise à
1)
zéro*
Touche pour:
Remettre à zéro le compteur journalier pour le trajet parcouruRemise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des EntretiensRéglage des heures / minutesActiver / désactiver le mode d'affichage
Jauge de carburant*  page 16
1)
Valable pour les pays dans lesquels les unités de mesure sont celles en vigueur dans les pays anglo-saxons.
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 17
Instruments et témoins de contrôle16
Pour préserver l’environnement
Nota
ATTENTION !
Avertissement !
A
1A4A7
Compte-tours
La zone rouge du cadran du compte-tours  page 15, fig. 15 représente la zone dans laquelle le calculateur du moteur commence à limiter le régime moteur. Le calcu­lateur du moteur limite le régime moteur à des valeurs limites sûres.
Avant d'atteindre la zone rouge du cadran du compte-tours, passez la vitesse immé­diatement supérieure ou choisissez la position D pour le levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique.
Evitez les régimes moteur élevés pendant le démarrage et avant que le moteur n'ait atteint sa température de service  page 145.
Une montée des rapports suffisamment tôt permet de réduire la consommation de carburant, empêche les bruits de fonctionnement, protège l'environnement et améliore la longévité et la fiabilité du moteur.
Compteur de vitesse
Avertissement si dépassement de la vitesse*
Un signal acoustique retentit lorsque la vitesse du véhicule dépasse 120 km/h. Si la vitesse descend en dessous de cette limite, alors le signal acoustique cesse.
Cette fonction n'est valable que pour quelques pays.
Indicateur de température du liquide de refroidissement*
L'indicateur de température du liquide de refroidissement  page 15, fig. 15 ne fonctionne que si le contact est mis.
Afin de ne pas endommager le moteur, veuillez tenir compte des indications suivantes au sujet de la température:
Zone Moteur froid
Le moteur n'a pas encore atteint sa température de service si l'aiguille se trouve dans la zone gauche du cadran. Evitez des régimes élevés, des accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur.
Zone moteur à température de service
Le moteur est arrivé à sa température de service dès que l'aiguille reste au milieu du cadran. L'aiguille peut aussi avancer un peu plus vers la droite si le moteur est forte­ment sollicité et en cas de température extérieure élevée. Aucun problème tant que le symbole de mise en garde ne clignote pas dans le combiné d'instruments.
La température du liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau de liquide est insuffisant si le symbole se met à clignoter dans le combiné d'instruments. Veuillez tenir compte des nota page 29, « Température du liquide de refroidisse­ment/niveau de liquide de refroidissement   ».
Tenez compte des mises en garde page 166, « Travaux dans le compartiment moteur », avant d'ouvrir le capot et de contrôler le niveau du liquide de refroi­dissement.
Le liquide de refroidissement a moins d'effet si des phares supplémentaires et d'autres éléments amovibles sont placés devant l'admission d'air frais. Risque de surchauffe du moteur si la température extérieure est élevée et s'il est fortement sollicité!
Jauge de carburant*
La jauge de carburant  page 15, fig. 15 ne fonctionne que si le contact est mis. Le réservoir contient 55 litres environ. Le symbole d'avertissement s'allume dans le
combiné lorsque la flèche arrive à la marque indiquant la réserve. Il reste encore environ 7 litres de carburant. Ce symbole vous rappelle que vous devez vous ravi- tailler.
Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*:
Please refuel! (Faites le plein SVP!)
Page 18
Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
Avertissement !
ATTENTION !
Nota
A
6
Fig. 16 Indicate ur de la Périodicité des Entretiens: Nota
Sur certains véhicules, la jauge de carburant est affichée sur l'écran du combiné d'instruments.
Instruments et témoins de contrôle 17
Lorsque sur les véhicules, qui sont équipés d'un visuel d'informations*, l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h est activé, c ette vitesse du véhicule est affichée à la place du compteur pour la distance totale parcourue.
N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide! Si l'alimentation du système de carburant est irrégulière, cela peut entraîner un fonctionnement irrégu­lier du moteur. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappe­ment et endommager le catalyseur.
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique se trouve dans la partie inférieure de l'écran. Le trajet parcouru est indiqué en kilomètres (km). Dans quelques pays, l'unité de mesure utilisée est le « mile ».
Bouton de remise à zéro
Le compteur journalier revient sur zéro si vous appuyez pendant 1 seconde environ sur le bouton  page 15, fig. 15.
Compteur journalier pour la distance parcourue (trip)
Le compteur journalier pour la distance parcourue indique la distance couverte après la dernière remise à zéro - en progressant de 100 m ou 1/10 miles à la fois.
Compteur pour le trajet parcouru
Le compteur pour la distance parcourue indique les kilomètres et les miles parcourus au total par le véhicule.
Affichage d'une anomalie
L'affichage Error apparaît constamment sur l'écran en cas de défaut dans le combiné d'instruments. Faites supprimer le défaut le plus tôt possible par un concessionnaire.
Pour des raisons de sécurité, ne remettez jamais le compteur journalier pour le trajet parcouru à zéro en roulant!
Indicateur de périodicité des entretiens
L'indication sur l'écran peut différer selon l'équipement du véhicule.
Indicateur de Périodicité des Entretiens
Avant d'atteindre une date d'entretien, le symbole d'une clé indiquant le nombre de kilomètres restant encore à parcourir s'affiche après avoir mis le contact  fig. 16. Le nombre de jour restant jusqu'au prochain entretien s'affiche en même temps.
Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*:
Service in ... km or... days (Service dans ... km ou ... jours)
L'affichage du kilométrage voire le nombre de jours jusqu'à l'échéance de l'entretien diminue de 100 km ou de jour à chaque fois.
Le symbole de la clé clignote pendant 20 secondes et le message Entretien s'affiche sur l'écran lorsque la date limite de l'entretien est atteinte.
Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*:
Service now! (Service maintenant!)
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 19
Instruments et témoins de contrôle18
Avertissement !
Nota
ATTENTION !
A
5A6A5A6
A
5
A
6
Indication de la distance et du nombre de jours jusqu'à l'entretien suivant
Vous pouvez à tout moment faire afficher le trajet restant encore à parcourir et le nombre de jours jusqu'au prochain entretien à l'aide de la touche  page 15.
Un symbole de clé apparaît sur le visuel pendant 10 secondes ainsi que l'affichage du nombre de kilomètres restant à parcourir. Le nombre de jour restant jusqu'au prochain entretien s'affiche en même temps.
Sur les véhicules, qui sont équipés d'un écran d'informations*, vous pouvez afficher cette indication dans le menu suivant SETUP (Réglages) page 23.
Ce qui suit est affiché sur le visuel d'informations* pendant 10 secondes:
Service in ... km or... days (Service dans ... km ou ... jours)
Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens
La remise à zéro de l'indicateur de périodicité des entretiens ne doit être faite que si l'écran du combiné d'instruments a affiché un message d'entretien ou au moins un avertissement préalable.
Nous vous recommandons de demander à un concessionnaire d'effectuer la remise à zéro.
Le concessionnaire:
remet à zéro la mémoire de l'indicateur après avoir effectué la révision;inscrit l'opération dans le Plan d'entretien;appose un autocollant, après y avoir inscrit la date du prochain entretien, sur le
tableau de bord côté conducteur.
Vous pouvez remettre à zéro les indicateurs de la périodicité des entretiens également au moyen du bouton  page 15.
Sur les véhicules, qui sont équipés d'un écran d'informations*, vous pouvez afficher cette indication dans le menu suivant SETUP (Réglages) page 23.
Ne remettez jamais l'affichage sur zéro entre deux entretiens, sinon les indications
sont incorrectes.
Le débranchement de la batterie n'a aucune influence sur les chiffres de l'Indica-
teur de Périodicité des Entretiens.
Si le combiné d'instruments a été remplacé après une réparation, les bonnes
valeurs doivent être introduites dans le compteur de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens. Cette opération est effectuée par un concessionnaire.
Après la remise à zéro de l'affichage du système avec allongement des intervalles
flexibles (QG1), les données sont affichées comme sur les véhicules possédant un système avec allongement des intervalles fixes (QG2). La raison pour laquelle nous recommandons de ne faire effectuer la remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens que par un concessionnaire homologué Škoda qui utilise à cet effet un lecteur de défauts.
Informations détaillées concernant les entretiens - voir carnet Plan d'Entretien.
Montre numérique
Vous pouvez régler l'heure au moyen des touches et  page 15, fig. 15.
Vous choisissez l'affichage que vous souhaitez modifier avec la touche , et vous effectuez la modification avec la touche .
Sur les véhicules, qui sont équipés du visuel d'informations*, l'heure peut être réglée dans le menu Time (Heure) page 24.
Pour des raisons de sécurité, l'heure ne doit pas être réglée en roulant mais seulement lorsque le véhicules est arrêté!
Nous recommandons de ne pas remettre vous-même à zéro l'Indicateur de Périodi­cité des Entretiens car un mauvais réglage de celui-ci peut également entraîner des dysfonctionnements du véhicule.
Page 20
Instruments et témoins de contrôle 19
Nota
Fig. 17 Indicateur multifonctions
A
B
Indicateur multifonctions (ordinateur de bord)*
Introduction
L'indicateur multifonctions apparaît, selon la version du véhicule, sur l'écran  fig. 17 ou sur l'écran d'informations  page 22.
L'affichage multifonctions vous offre une série d'informations utiles.
Température extérieure  page 20
Durée du trajet  page 20
Consommation momentanée de carburant  page 21
Consommation moyenne de carburant  page 21
Autonomie page 21
Le trajet parcouru  page 21
La vitesse moyenne  page 21
Vitesse actuelle*  page 21
Avertissement si dépassement de la vitesse*  page 22
Sur les véhicules, qui sont équipés du visuel d'informations*, il est possible de neutra­liser l'affichage de certaines informations.
Sur certaines versions, l'affichage se fait conformément au système en vigueur
dans les pays anglo-saxons.
Si l'affichage de la deuxième vitesse en mph est activé, la vitesse actuelle* en km/h
n'est pas affichée sur le visuel.
Mémoire
L'indicateur multifonctions est équipé de deux mémoires automatiques. La mémoire choisie apparaît au centre de la zone d'affichage  fig. 17.
Les données de la mémoire de chaque déplacement (mémoire 1) sont affichées lorsqu'un 1 apparaît sur le visuel. Les données de la mémoire du déplacement global (mémoire 2) sont affichées si un 2 apparaît.
La modification de la mémoire se fait au moyen de la touche  page 20 , fig. 18 sur la manette des essuie-glaces.
Mémoire d'un déplacement séparé (mémoire 1)
La mémoire d'un déplacement séparé accumule les informations destinées au conducteur entre le moment où le contact est mis et celui où il est coupé. Les valeurs venant s'ajouter aux précédentes entrent également dans le calcul des informations momentanées destinées au conducteur si le véhicule reprend la route dans les 2 heures qui suivent la coupure du contact. La mémoire est automatiquement effacée si le véhicule reste arrêté pendant plus de 2 heures.
Mémoire du déplacement global (mémoire 2)
Une mémoire de déplacement global rassemble les données relatives à n'importe quel nombre de déplacements séparés jusqu'à 19 heures et 59 minutes de route au total ou 1.999 km, ou sur les véhicules qui sont équipés d'un écran d'informations*, 99 heures et 59 minutes ou 9 999 km de route au total.
A la différence de la mémoire d'un déplacement séparé, celle-ci ne peut pas être effacée après une interruption de trajet de plus de 2 heures.
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 21
Instruments et témoins de contrôle20
Nota
ATTENTION !
Fig. 18 Indicateur multifonctions: Eléments de commande
AAA
B
ABAAABA
BAAAB
Toutes les valeurs enregistrées dans les mémoires 1 et 2 sont effacées en cas de débranchement de la batterie.
Utilisation
L'interrupteur et la touche se trouvent dans la poignée de la manette des essuie-glaces  fig. 18.
Sélection d'une mémoire
– En appuyant brièvement sur la touche de la manette des essuie-glaces, vous
sélectionnez la mémoire souhaitée.
Sélection des fonctions
– Appuyez en haut ou en bas de l'interrupteur pendant plus de 0,5 secondes.
Vous affichez ainsi chaque fonction de l'indicateur multifonctions l'une après l'autre.
Remise à zéro d'une fonction
– Sélectionnez la mémoire voulue.
– Appuyez pendant plus d'1 seconde sur la touche .
Les valeurs suivantes de la mémoire choisie peuvent être remises à zéro au moyen de la touche :
Consommation moyenne de carburant;Traje t par cou ru;Vitesse moyenne;Durée du trajet.
Vous ne pouvez vous servir de l'indicateur multifonctions que si le contact a été mis. La fonction affichée après avoir mis le contact est celle choisie en dernier avant de le couper.
Température extérieure
Le contact étant mis, la température extérieure est affichée sur le visuel.
Si la température extérieure descend en dessous de +4°C, un flocon de neige (signal d'avertissement pour verglas) apparaît devant l'affichage de la température; il clignote pendant 10 secondes et ensuite reste affiché avec la te mpérature extérieure. Un signal acoustique retentit simultanément. Après avoir appuyé sur l'interrupteur de la manette des essuie-glaces  fig. 18, la fonction représentée est la dernière qui a été affichée.
Ne tenez pas compte seulement de l'indication de la température extérieure et assurez-vous qu'il n'y a pas de verglas sur la route. Tenez compte du fait qu'il peut y avoir du verglas même à +4°C à l'extérieur - mise ne garde contre une formation de verglas!
Durée du trajet
La durée du trajet depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel page 19. Si vous souhaitez compter la durée du trajet à partir d'un moment bien précis, effacez alors la mémoire juste à ce moment-là en appuyant sur la touche
fig. 18.
La v aleu r maxi male p ouva nt êtr e affi chée p our les deux positions du contacteur est de 19 heures et 59 minutes ou sur les véhicules qui sont équipés d'un écran d'informa­tions*, 99 heures et 59 minutes. Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro.
Page 22
Instruments et témoins de contrôle 21
Nota
ABA
B
A
B
A
2
Consommation momentanée de carburant
La consommation momentanée de carburant en l/100 km apparaît sur le visuel. Cet affichage vous met en mesure d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée.
Lorsque le véhicule est arrêté ou qu'il roule lentement, la consommation de carburant est affichée en l/h.
La valeur affichée est actualisée toutes les 0,5 secondes en roulant.
Consommation moyenne de carburant
La consommation moyenne de carburant en l/100 km depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel page 19. Cet affichage vous met en mesure d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée.
Vous devez effacer la mémoire avec la touche  page 20, fig. 18 et recommencer la mesure si vous souhaitez connaître la consommation de carburant moyenne durant une période bien précise. Après l'effacement des traits apparaissent sur le visuel durant les 300 premiers mètres.
La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant.
La quantité de carburant consommée n'est pas affichée.
Autonomie
L'autonomie probable est affichée en kilomètres sur le visuel. Le chiffre indique la distance pouvant encore être parcourue avec ce qui reste dans le réservoir et en conti­nuant de conduire de la même façon.
La distance affichée varie de 10 km à chaque fois. Dès que le témoin de contrôle de la réserve de carburant s'allume, l'affichage varie tous les 5 km.
La consommation de carburant au cours des 50 derniers kilomètres est prise en compte pour le calcul de l'autonomie. Celle-ci augmente si vous adoptez alors une conduite plus économique.
Si la mémoire est remise à zéro (après débranchement de la batterie), le calcul est effectué pour une autonomie avec une consommation de carburant de 10 l/100 km et ensuite la valeur est adaptée en fonction du style de conduite.
Le trajet parcouru
Le trajet parcouru depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel page 19. Si vous souhaitez compter la durée du trajet à partir d'un moment bien précis, effacez alors la mémoire juste à ce moment-là en appuyant sur la touche de la manette des essuie-glaces  page 20, fig. 18.
La valeur maximale pouvant être affichée pour les deux positions du contacteur est de 1 999 km, sur les véhicules qui sont équipés d'un écran d'informations*, 9 999 km. Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro.
La vitesse moyenne
La vitesse moyenne en km/h depuis le derni er effacement de la mémoire apparaît su r le visuel page 19. Vous devez effacer la mémoire en appuyant sur la touche de la manette des essuie-glaces  page 20, fig. 18 et recommencer la mesure si vous souhaitez connaître la vitesse moyenne durant une période bien précise.
Après l'effacement des traits apparaissent sur le visuel durant les 100 premiers mètres.
La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant.
Vitesse actuelle*
La vitesse actuelle, qui est identique à l'affichage du tachymètre , est affichée sur le visuel  page 15, fig. 15.
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 23
Instruments et témoins de contrôle22
Fig. 19 Indicateur multifonctions: Eléments de commande
A
BAAABAB
Avertissement si dépassement de la vitesse*
Cette fonction vous permet de régler une limite de vitesse, par ex. si vous roulez en ville. Si vous dépassez la limite de vitesse réglée, vous êtes informé de ce fait par un affichage dans le visuel.
Avertissement si dépassement de la vitesse
– Choisissez le point de menu Speed warning --- km/h (Alerte vitesse --- km/h).
– Roulez à une vitesse de 50 km/h par exemple.
– Appuyez sur la touche  fig. 19. Speed warning 50 km/h (Alerte vitesse
50 km/h) est affiché sur le visuel d'informations*. Vous pouvez augmenter ou diminuer cette valeur au moyen de la touche .
– La valeur est mémorisée en appuyant de nouveau sur la touche .
La valeur est supprimée en appuyant une nouvelle fois sur la touche et --- est affiché sur l'écran d'informations*.
Si maintenant vous dépassez la vitesse réglée, Speed 50 km/h exceeded (Vitesse 50 km/h dépassée) s'affiche sur le visuel. Ce texte reste affiché jusqu'à ce que vous redescendiez en dessous de la limite réglée ou que vous supprimiez le texte affiché au moyen de la touche  fig. 19.
Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
La limite de vitesse réglée reste mémorisée même après avoir coupé le contact.
Ecran MAXI DOT (écran d'informations)*
Introduction
L'écran vous informe d'une manière simple et agréable au sujet des paramètres de fonctionnement de votre véhicule. L'écran d'informations (selon l'équipement du
véhicule) fournit en outre des indications relatives à l'autoradio, le téléphone, l'indica­teur multifonctions, le système de navigation, u n appa reil rac cordé s ur un e entrée MDI et la boîte automatique.
Certaines fonctions et situations de votre véhicule sont toujours contrôlés lorsque le contact est mis et qu'il roule.
Des symboles rouges page 24 et jaunes page 24 signalent des dysfonctionne­ments ainsi que des réparations éventuellement requises et d'autres informations encore.
L'éclairage de certains symboles est accompagné d'un signal d'avertissement acous­tique.
En outre, message d'information et d'avertissement est affiché sur le visuel page 26.
L'affichage du texte est possible dans l'une des langues suivantes:
tchèque, anglais, allemand, français, italien, espagnol, portugais, russe et chinois.
Vous pouvez choisir la langue souhaitée dans le menu de réglage.
Les indications suivantes peuvent être affichées sur le visuel (selon l'équipement du véhicule):
Menu principal  page 23
Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé  page 23
Indicateur de Périodicité des Entretiens  page 17
Levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique  page 96
Page 24
Menu principal
Nota
Fig. 20 Ecran d'informations: Eléments de commande
AAA
A
ABA
B
Instruments et témoins de contrôle 23
Si des messages d'avertissement sont affichés sur l'écran d'informations
page 23, vous devez confirmer ces messages au moyen de la touche sur la manette des essuie-glaces pour pouvoir afficher le menu principal.
Si vous ne faites rien sur l'écran d'informations à ce moment-là, le menu passe
toujours au niveau supérieur au bout de 10 secondes.
Le fonctionnement de l'autoradio* ou du système de navigation*, monté départ
usine, est décrit dans une notice séparée jointe à la littérature de bord.
Avertissement portière, coffre à bagages et capot moteur
– Vous pouvez activer le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en appuyant pendant
plus d'1 seconde sur l'interrupteur  fig. 20.
– Vous pouvez choisir chaque point de menu en appuyant sur l'interrupteur .
L'information choisie est affichée après une brève et légère pression sur la touche
.
Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule):
IMF (Ordinateur de bord) page 19
Audio (Audio)*
Navigation (Navigation)*
Phone (Téléphone)* page 104
Vehicle status (Statut véhicule) page 23
Setup (Réglages) page 24
Le point de menu Audio (Audio) ne peut alors être affiché que si l'autoradio* monté départ usine marche.
Le po int d e menu Navigation (Navigation) ne peut alors être affiché que si le système de navigation* monté départ usine marche.
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
L'avertissement pour les portes, le coffre à bagages et le capot-moteur s'allume si, au moins une porte, le coffre ou le capot-moteur n'est pas fermé(e). Le symbole indique de quelle porte il s'agit resp. si c'est le coffre à bagages ou le capot moteur qui n'est pas fermé.
Le symbole s'éteint dès que les portes, le coffre à bagages et le capot moteur sont complètement fermés.
Si une portière, le compartiment moteur ou la malle arrière est ouverte et que la vitesse est supérieure à 6 km/h, un signal d'avertissement retentit.
Auto-Check-Control
Etat du véhicule
L'auto-Check-Control vérifie l'état de certains composants et fonctions du véhicule. Une fois le contact mis, ce contrô le a l ieu e n pe rman enc e que le vé hic ule s oit a rrêt é ou qu'il roule.
Certains dysfonctionnements, les réparations devenues urgentes, les entretiens ainsi que d'autres paramètres sont affichés sur le visuel du combiné d'instruments. Des symboles lumineux rouges et jaunes apparaissent alors selon la priorité.
Les symboles rouges indiquent un Danger (priorité 1) alors que les jaunes donnent un Avertissement (priorité 2). Des indications destinées au conducteur apparaissent en plus des symboles  page 26.
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 25
Instruments et témoins de contrôle24
Si Vehicle status (Statut véhic.), s'affiche dans le menu, il y a au moins un message de défaut. Le premier message d'anomalie apparaît après la sélection de ce menu. S'il y a plusieurs messages d'anomalies, 1/3 apparaît par ex. sur le visuel sous le message. Cela signifie que c'est le premier de trois messages au total qui est affiché. Les messages correspondants s'affichent successivement tout es les 5 secondes. Vérifiez le plus tôt possible les messages d'anomalie affichés.
Les symboles sont continuellement réaffichés tant que les dysfonctionnements n'ont pas été supprimés. Après le premier affichage les symboles apparaissent sans nota pour le conducteur.
En cas d'anomalie, un signal acoustique de mise en garde retentit en plus de l'affichage du symbole et du texte:
Priorité 1 - trois sons de mise en gardePriorité 2 - un son de mise en garde
Symboles rouges
Un symbole rouge signale un danger.
– Arrêtez le véhicule.
– Coupez le moteur.
– Vérifiez la fonction signalée.
– En cas de besoin, faites appel à l'aide d'un spécialiste.
Signification des symboles rouges:
Tro i s sons de mise en garde retentissent successivement lorsqu'un symbole rouge apparaît.
Pression d'huile moteur trop basse  page 30
Surchauffe des embrayages de la boîte de vitesses automatique DSG*
page 96
Symboles jaunes
Un symbole jaune signale une mise en garde.
Vérifiez le plus vite possible la fonction correspondante.
Signification des symboles jaunes:
Un son de mise en garde retentit lorsqu'un symbole jaune apparaît.
Les symboles apparaissent l'un après l'autre et s'allument chacun pendant 5 secondes environ s'il y a plusieurs dysfonctionnements en priorité 2.
Contrôler le niveau d'huile du moteur Capteur d'huile du moteur défectueux
page 30
Réglages
Vous pouvez modifier vous-mêmes certains réglages au moyen de l'écran d'informa­tions. Le réglage momentané est affiché sur l'écran d'informations, dans le menu concerné, en haut, et sous le trait.
Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule):
Language (Langue/Lang.)MFD Data (DONNEES MFA)Time (Heure)Winter tyres (Pneus d'hiver)Units (Unités)Alt. speed dis. (Vitesse aux.)Service Interval (Service)Fact ory s etti ng (Réglages usine)Back (Retour)
Après avoir sélectionné le point de menu Back (Retour) vous arrivez à un niveau supérieur à l'intérieur du menu.
Page 26
Langue
Vous pouvez régler la langue dans laquelle les textes de mise en garde et d'information doivent être affichés.
Indications du MFA
Vous pouvez ici couper ou allumer l'indicateur multifonctions.
Heure
Vous pouvez alors régler l'heure, la durée (12 ou 24 heures) et l'heure d'été/d'hiver.
Pneus d'hiver
Vous pouvez régler un son devant retentir à la vitesse choisie. Utilisez cette fonction par exemple pour les pneus d'hiver si la vitesse maximum autorisée est inférieure à la vitesse maximum du véhicule.
En cas de dépassement de cette vitesse l'écran d'informations* affiche:
Winter tyres max. speed ... km/h (Vitesse maxi pneus d'hiver ... km/h)
Unités
Vous pouvez régler les unités pour la température, la consommation et la distance parcourue.
Deuxième vitesse
Vous pouvez activer l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h
2)
.
Entretien
Vous pouvez ici faire afficher les kilomètres restant encore à parcourir ainsi que le nombre de jours jusqu'au prochain entretien et remettre à zéro l'Indicateur de Pério­dicité des Entretiens.
Réglages par défaut
Le réglage par défaut du visuel d'information est réinitialisé après avoir sélectionné le point de menu Réglages usine.
Instruments et témoins de contrôle 25
2)
Valable pour les pays dans lesquels les unités de mesure sont celles en vigueur dans les pays anglo-saxons.
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 27
Instruments et témoins de contrôle26
Fig. 21 Combiné d'instruments avec témoins de cont rôle
Témo in s d e co nt rôl e
Synoptique
Les témoins de contrôle indiquent les principales fonctions ou des anomalies.
Clignotants (à gauche)  page 27
Clignotants (à droite)  page 27
Feux de route  page 27
Antibrouillard* page 28
Direction assistée électrohydraulique  page 28
Contrôle de l'électronique du moteur (moteur

à essence)
page 28
Feux de croisement  page 28
Antibrouillard AR  page 28
Défaillance d'une ampoule  page 28
Alternateur page 28
Système de préchauffage (moteur Diesel)  page 29
Température du liquide de refroidisse­ment/niveau de liquide de refroidissement
Réserve de carburant  page 29
page 29
Page 28
Instruments et témoins de contrôle 27
ATTENTION !
Nota
 
Huile moteur  page 30
Porte ouverte  page 30
Niveau de liquide dans le lave-glace*  page 31
Système de contrôle pour gaz d'échappement  page 31
Régulation antipatinage (ASR)*  page 31
Surveillance de la pression de gonflage des pneus*
Verrou du sélecteur*  page 31
Régulation antipatinage (ASR)*  page 31
Programme Electronique de Stabilisation (ESP)*
Système antiblocage (ABS)  page 32
Système de freinage  page 32
Régulateur de vitesse *  page 33
Airbags page 33
Filtre à particules pour gazole* (moteur Die­sel)
Témoin rappel ceinture  page 34
page 31
page 32
page 34
Si vous ne tenez pas compte des témoi ns de contrôle allumés et des descrip-
tions et avertissements correspondants, ceci peut provoquer des graves bles­sures corporelles ou endommager le véhicule.
Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger. On
peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau des fluides. Il faut absolument tenir compte des mises en garde  page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ».
L'affectation des témoins de contrôle dépend du modèle et de la version du
moteur.
Les dysfonctionnements sont indiqués dans le combiné d'instruments par des
symboles rouges (priorité 1 - Danger) ou des symboles jaunes (priorité 2 ­Avertissement).
Clignotants 
Le témoin gauche ou droit clignote selon la position de la manette.
Le témoin clignote environ deux fois plus vite si un clignotant tombe en panne.
Tous les clignotants ainsi que les deux témoins clignotent si les feux de détresse sont allumés.
Autres nota concernant les clignotants  page 51.
Feux de route
Le tém oin s'allume lorsque les feux de route sont mis ou en cas d'actionnement d es appels de phares.
Autres nota concernant les feux de route  page 51.
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 29
Instruments et témoins de contrôle28
Avertissement !
ATTENTION !
Nota
Feux de croisement
Le témoin s'allume lorsque les feux de croisement sont allumés  page 47.
Antibrouillard AR
Le témoin s'allume lorsque les antibrouillard AR sont allumés  page 49.
Défaillance d'une ampoule
Le témoin de contrôle s'allume si une ampoule est défectueuse:
jusqu'à 2 secondes après avoir mis le contact; en allumant l'ampoule défectueuse.
Le texte affiche sur l'écran d'informations* par ex.:
Check front right dipped beam! (Contrôlez feu de croisement AV droit!)
Les feux de position arrière et l'éclairage de la plaque d'immatriculation sont composés de plusieurs ampoules. Le témoin de contrôle ne s'allume alors que si toutes les ampoules de la plaque d'immatriculation ou des feux de positions (dans un même bloc optique arrière) sont défectueuses. Contrôlez donc régulièrement le fonc­tionnement des ampoules.
Alternateur
Le témoin de cont rôle s'allume après avoir mis le contact. Il doit s'éteindre après le démarrage du moteur.
Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche si le témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou s'allume lorsque le véhicule roule. Coupez tous les utilisa­teurs d'électricité pas absolument nécessaires étant donné que la batterie se décharge alors.
Si le t émo in d e co ntr ôle s'a llu me d ans le v isu el e n co urs de r out e en plu s du tém oin
(anomalie dans le système de refroidissement), arrêtez-vous immédiatement et
coupez le moteur - risque d'endommagement du moteur!
Phares antibrouillard*
Le témoin s'allume lorsque les antibrouillard sont allumés  page 49.
Direction assistée électro-hydraulique
Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
S'il y a un défaut dans la direction assistée électro-hydraulique si le témoin reste cons­tamment allumé après avoir mis le contact ou en cours de route. La direction assistée fonctionne avec une assistance de direction réduite ou est complètement inactive.
Autres informations  page 142.
Rendez-vous chez le concessionnaire en cas de dysfonctionnement de la direc­tion assistée.
Si après un nouveau démarrage du moteur et un court trajet, le témoin de contrôle
jaune s'éteint, il n'est pas nécessaire d'aller chez un concessionnaire.
Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle jaune
s'allume après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance.
En cas de remorquage avec moteur arrêté ou si la servodirection est défectueuse,
il n'existe pas de servodirection de secours. Mais le véhicule peut être dirigé tout à fait normalement. Il est toutefois indispensable de déployer plus d'énergie pour conduire.
Contrôle de l'électronique du moteur  (moteur à essence)
Les témoins  (Electronic Power Control) s'allument durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Il y a un défaut dans la commande du moteur si les témoins  clignotent après le démarrage du moteur ou clignotent en roulant. Le programme de secours choisi par
Page 30
Instruments et témoins de contrôle 29
ATTENTION !
la commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Engine fault: Workshop! (Dysfonctionnement du moteur: Atelier!)
Préchauffage (moteur Diesel)
Lorsque le moteur est froid, le témoin de contrôle s'allume en mettant le contact sur 2 (position de préchauffage) page 89. Vous pouvez faire démarrer le moteur dès que le témoin de contrôle s'éteint.
Lorsque le moteur est à sa température de service ou que la température extérieure est supérieure à +5 °C, le témoin de préchauffage s'allume pendant 1 seconde environ. Cela signifie que vous pouvez immédiatement démarrer le moteur.
Si le témoin de contrôle ne s'allume pas ou reste allumé, alors il y a un défaut dans le système de préchauffage; ayez recours le plus rapidement possible à l'aide d'un spécialiste.
Si le témoin de contrôle commence à clignoter en roulant, il y a un défaut dans la commande du moteur. Le programme de secours choisi par la commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Engine fault: Workshop! (Dysfonctionnement du moteur: Atelier!)
Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement
Le témoin de contrôle s'allume jusqu'à ce que le moteur ait atteint la température de service3). Evitez des régimes élevés, des accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur.
Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Si le témoin s'allume ou commence à clignoter en roulant, la température du liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau du liquide de refroidissement trop bas.
Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement.
Arrêtez-vous alors, coupez le moteur et vérifiez le niveau du liquide de refroidisse­ment, mettez-en s'il en manque page 170, « Appoint en liquide de refroidissement ».
Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé.
La température excessive peut être due à un dysfonctionnement du ventilateur de liquide de refroidissement si le niveau de ce dernier est cor rect. Vérifiez alors le fusible du ventilateur de liquide de refroidissement; remplacez-le s'il y a lieu  page 198, « Dotation des fusibles sur la batterie (boite de vitesses manuelle, boîte de vitesses automatique DSG) ».
Si le témoin de contrôle ne s'éteint pas bien que le niveau de liquide de refroidis­sement ainsi que le fusible du ventilateur soient en ordre, arrêtez-vous immédiate- ment. Ayez alors recours à un concessionnaire.
Tenez compte des autres nota page 169, « Système de refroidissement ».
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Check coolant! Owner's manual (Contrôlez liquide refroidissement ! Livre de Bord !)
Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les feux de détresse page 50, « Contacteur des feux de détresse ».
Réserve de carburant
Le tém oin de c ontrôle s'allume lorsqu'il reste moins de 7 litres de carburant dans le réservoir.
3)
Pas valable pour les véhicules équipés d'un écran d'informations.
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 31
Instruments et témoins de contrôle30
ATTENTION !
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Please refuel! Range...km (Faites le plein SVP! Autonomie...km)
Huile moteur
Le témoin de contrôle clignote et la lumière est rouge (pression d'huile insuffisante)
Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Arrêtez-vous et coupez le moteur si le témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou commence à clignoter en roulant. Vérifiez le niveau d'huile et remettez de l'huile moteur si nécessaire  page 167.
Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement.
Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un concession­naire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé.
Si le témoin de contrôle clignote, ne poursuivez pas votre route, même si la quantité d'huile est la bonne. Ne pas faire tourner le moteur même au ralenti. Faites appel au concessionnaire le plus proche.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Oil Pressure Engine off! Owner's manual! (Pression d'huile Arrêtez moteur! Livre de Bord !)
Le témoin de contrôle s'allume en jaune* (quantité d'huile insuffisante)
Si le témoin de contrôle s'allume en jaune, la quantité d'huile est probablement insuf­fisante. Contrôlez dès que possible le niveau d'huile et rajoutez de l'huile moteur page 167.
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Check oil level! (Contrôlez le niveau d'huile!)
4)
Sur les véhicules avec visuel d'informations, le témoin de contrôle ne s'allume pas après avoir mis le contact, mais seulement lorsqu'il y a un défaut ou que le niveau d'huile moteur est trop bas.
4)
Si le capot moteur reste ouvert pendant plus de 30 secondes, le témoin de contrôle s'éteint. Le témoin s'allume de nouveau au bout de 100 km environ si de l'huile n'a pas été ajoutée.
Le témoin de contrôle clignote et est jaune* (capteur du niveau d'huile moteur défectueux)
En cas d'anomalie dans le capteur du niveau d'huile moteur, ceci est signalé acousti­quement et le témoin s'allume plusieurs fois.
Le moteur doit être contrôlé dans les plus brefs délais par un concessionnaire.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Oil sensor Workshop! (Capteur d'huile Atelier!)
Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule
dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les feux de détresse  page 50.
Le témoin rouge de pression d'huile n'est pas un indicateur du niveau
d'huile! C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le mieux étant à chaque plein.
Lors de l'ouvert ure du capot-moteur e t du contrôle du niveau de liqui de de
refroidissement, veuillez tenir compte des nota page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Ouverture de portière
Le témoin s'allume en ouvrant une ou plusieurs portes ou en ouvrant le coffre à bagages. Si une des portières s'ouvre en roulant, le témoin de contrôle s'allume et un signal acoustique retentit.
Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Le témoin de contrôle s'allume pendant 5 minutes max.
Sur les véhicules avec visuel d'informations*, ce témoin de contrôle est remplacé par le symbole d'un véhicule  page 23.
Page 32
Niveau de liquide dans le lave-glace*
ATTENTION !
Nota
Instruments et témoins de contrôle 31
Le contact étant mis, le témoin s'allume s'il n'y a pas assez de liquide dans le lave­glaces. Remettre du liquide  page 176.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Top up wash fluid! (Rajoutez du liquide de lave-glace !)
Système de contrôle des gaz d'échappement
Le témoin s'allume après avoir mis le contact.
Il y a un défaut dans un composant important pour les gaz d'échappement si le témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou s'allume en cours de route. Le programme de secours choisi par la commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche.
Régulation antipatinage (ASR)*
Le témoin de contrôle s'allume si le système ASR est coupé.
Autres informations concernant l'ASR  page 138.
Surveillance de la pression des pneus*
Le témoin de contrôle s'allume lorsque la pression de gonflage de l'un des pneus accuse une nette diminution. Roulez plus lentement et contrôlez la pression de tous les pneus dans les plus brefs délais, corrigez-la si nécessaire  page 178.
Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde. Dysfonctionnement dans le système si le témoin clignote. Rendez-vous dans une
concession et faites supprimer le défaut.
Autres informations relatives au à la surveillance de la pression des pneus  page 142.
Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner
violemment si le témoin s'est allumé. Arrêtez-vous dès que possible et contrôlez les pneus et leur pression.
Le tém oin peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans
certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées ou pas stabilisées).
Si la batterie a été déconnectée, le témoin de contrôle jaune s'allume après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance.
Verrou de levier sélecteur* (boîte de vitesses automatique)
Appuyez sur la pédale de frein si le témoin de contrôle vert s'allume. Cela est nécessaire afin de retirer le sélecteur de la position P ou N.
Autres informations concernant le verrou du levier sélecteur  page 99.
Régulation antipatinage (ASR)*
Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Le témoin clignote rapidement lorsque le véhicule roule et que le dispositif est en phase de régulation.
S'il y a un défaut dans le système ASR, le témoin de contrôle reste allumé.
Etant donné que l'ASR fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ASR s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS.
Le système ASR peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclen­cher le système ASR en coupant et remettant le contact. Le système ASR fonctionne à nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint.
Autres informations concernant l'ASR page 138, « Régulation antipatinage (ASR)* ».
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 33
Instruments et témoins de contrôle32
Nota
Nota
ATTENTION !
Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle s'allume après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance.
Programme électronique de stabilisation (ESP)*
Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Lorsque l'ESP aide momentanément le véhicule à se stabiliser (par ex. une roue est freinée), alors le témoin de contrôle clignote rapidement.
S'il y a un défaut dans le système ESP, le témoin de contrôle reste allumé.
Etant donné que l'ESP fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ESP s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS.
Le système ESP peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclen­cher le système ESP en coupant et remettant le contact. Le système ESP fonctionne à nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint.
Autres informations relatives à l'ESP page 137, « Programme électronique de stabi­lisation (ESP)* ».
Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle s'allume après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance.
Système antiblocage (ABS)
Dysfonctionnement dans l'ABS
Si le témoin de contrôle de l'ABS ne s'éteint pas dans les quelques secondes après avoir mis le contact ou ne s'allume pas du tout ou s'allume en roulant, le système n'est pas en ordre. Le véhicule n'est freiné qu'avec le système normal de freinage. Rendez­vous le plus tôt possible chez un spécialiste et adaptez votre style de conduite au dysfonctionnement car vous ne savez pas quelle peut être l'étendue des dommages, ni dans quelle mesure l'efficacité de l'antiblocage s'en trouve diminuée.
Autres informations relatives à l'ABS page 140, « Système antiblocage (ABS) ».
Dysfonctionnement dans l'ensemble du système de freinage
Si le témoin d'ABS s'allume en même temps que le témoin du système de freinage
(le frein à main étant desserré), l'anomalie concerne non seulement l'ABS mais
aussi une autre partie du système de freinage .
Arrêtez-vous immédiatement et vérifiez le niveau du liquide de frein dans
le réservoir si le témoin du système de freinage  s'allume en même temps que le témoin d'ABS page 171, « Liquide de frein ». Ne continuez pas votre route - risque d'accident! - si le niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.
Lors de l'ouvert ure du capot-moteur e t du contrôle du niveau de liqui de de
frein, veuillez tenir compte des nota page 166, « Travaux dans le comparti­ment moteur ».
Si le niveau de liquide de frein est en ordre, c'est la fonction de régulation du
système ABS qui est en panne. Les roues arrière peuvent alors se bloquer très rapidement lors d'un freinage. Cela pourrait entraîner un éventuel décrochage de l'arrière du véhicule - risque de dérapage ! Rejoignez le concessionnaire le plus proche en roulant prudemment et faites réparer.
Le témoin montre que l'ABS fonctionne correctement.
Le témoin de contrôle s'allume durant quelques secondes après avoir mis le contact ou pendant le démarrage. Le témoin s'éteint une fois que le processus de contrôle automatique est terminé.
Système de freinage
Le témoin de contrôle clignote ou reste allumé si le niveau du liquide de frein est insuffisant, en cas de dysfonctionnement dans l'ABS ou si le frein à main est tiré.
Si le témoin de contrôle clignote (le frein à main n'étant pas tiré) et qu'un triple signal acoustique retentit, arrêtez-vous et vérifiez le niveau de liquide de frein .
Page 34
Instruments et témoins de contrôle 33
ATTENTION !
ATTENTION !
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Brake fluid Owner's manual (Liquide de frein! Livre de Bord!)
En cas de dysfonctionnement dans l'ABS, lequel influence aussi le fonctionnement du système de freinage (par ex. la répartition de la pression de freinage), le témoin ABS s'allume et le témoin de contrôle du système de freinage commence simultané­ment à clignoter. Il est alors très probable que non seulement l'ABS soit défectueux, mais aussi une autre partie du système de freinage .
Un triple signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
En roulant prudemment jusqu'au prochain concessionnaire, il faudra appuyer plus fortement sur la pédale, tenir compte d'une course à vide plus impor tante de la pédale de frein et d'une distance de freinage plus longue.
Autres nota concernant le système de freinage page 139, « Freins ».
Frein à main tiré
Le té moin s'allume aussi lorsque le frein à main est tiré. Un signal acoustique est en outre déclenché si vous roulez au moins 3 secondes à une vitesse supérieure à 6 km/h.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Release parking brake! (Desserrer le frein de stationnement!)
Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de
frein, veuillez tenir compte des nota page 166, « Travaux dans le comparti­ment moteur ».
Si le témoin de contrôle du système de freinage ne devait pas s'éteindre
quelques secondes après avoir mis le contact ou s'il s'allume en roulant, arrêtez-vous immédiatement et contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réserv oir page 171, « Liquide de frein ». Ne continuez pas votre route - risque d'accident! - si le niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.
Régulateur de vitesse*
Système des airbags
Surveillance du système des airbags
Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Il y a un dysfonctionnement dans le système si le témoin de contrôle ne s'éteint pas ou s'allume en cours de route ou clignote . Il en est de même si le témoin ne s'allume pas après avoir mis le contact.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Fault: Airbag (Défaut: airbag!)
La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même lorsqu'un airbag est désactivé.
Airbags AV, latéraux et de tête ou rétracteur de ceinture désactivés avec le lecteur de défauts:
Le témoin de contrôle s'allume pendant 3 secondes après avoir mis le contact
puis clignote pendant 12 secondes toutes les 2 secondes.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Airbag/belt tensioner deactivated! (Airbag/rétracteur de ceinture désactivés!)
Si l'airbag frontal du passager avant a été désactivé avec le contacteur (neutrali­sation des airbags)* à l'avant du tableau de bord côté passager avant:
Le témoin de contrôle s'allume durant 4 secondes après avoir mis le contact.la neutralisation des airbags est si gnalée dans la partie centrale du tableau de bord
par les témoins de contrôle jaunes qui s'allument dans l'inscription   
 page 128.
Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se déclenchent pas lors d'un accident.
Le témoin de contrôle s'allume lorsque le régulateur de vitesse fonctionne.
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 35
Instruments et témoins de contrôle34
Nota
ATTENTION !
Avertissement !
Nota
Autres informations concernant la coupure des airbags page 127, « Désactivation des airbags ».
Filtre à particules pour gazole* (Moteur Diesel)
Si le témoin de contrôle s'allume, cela signifie que le filtre à particules pour gazole est bouché par de la suie à cause de trajets courts fréquents.
Pour nettoyer le filtre à particules pour gazole, on devrait le plus rapidement possible, si les conditions de circulation le permet tent, pendant au moins 15 minutes ou jusqu'à extinction du témoin de contrôle, rouler en 4ème ou en 5ème (boîte de vitesses auto­matique: position S) à une vitesse minimale de 60 km/h avec des régimes moteur de 1 800 - 2 500 tr/mn. De ce fait, il se produit une augmentation de la température des gaz d'échappement et la suie déposée dans le filtre à particules pour gazole brûle.
Veuillez toutefois toujours tenir compte des limitations de vitesse en vigueur .
Lorsque le nettoyage du filtre à particules pour gazole est réussi, l e té moin d e con trôle
s'éteint.
Si le filtre n'est pas correctement nettoyé, le témoin de contrôle ne s'éteint pas et le témoin de contrôle commence à clignoter. Diesel-particle Owner's manual (Filtre à particules : Livre de Bord !) s'affiche alors sur le visuel d'informations*. Le calculateur du moteur enclenche alors le moteur en mode de secours pour lequel seule une puissance motrice réduite est disponible. Après avoir coupé et remis le contact, le témoin de contrôle s'allume.
Ayez immédiatement recours à un concessionnaire.
Si vous ne tenez pas compte du témoin de contrôle allumé et des descrip-
tions afférentes ainsi que des avertissements, cela peu t port er atte inte au véhi­cule et provoquer des dommages.
Adaptez toujours votre vitesse aux conditions météorologiques, aux condi-
tions de circulation dans les rues et dans les régions. Les recommandations mises en évidence par le témoin de contrôle ne doivent pas vous faire oublier de respecter les dispositions légales en matière de circulation.
Tant que le témoin de contrôle est allumé, il faut s'attendre à une consommation plus élevée de carburant et aussi, dans certaines circonstances, à une diminution de la puissance du moteur.
Autres informations relatives au filtre à particules pour gazole page 143, « Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel) ».
Témoin de rappel de ceinture*
Le tém oin s'allume après avoir mis le contact afin de rappeler que le conducteur ou le passage r avant doit bo ucler sa ceinture d e sécuri té. Le té moin ne s'étei nt qu'à partir du moment où le conducteur ou le passager avant a bouclé sa ceinture.
Si le conducteur ou la passager avant n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité et si la vitesse est supérieure à 20 km/h, un signal d'avertissement sonore retentit en perma­nence et le témoin de contrôle clignote simultanément.
Si l e con ducte ur ou l e pas sager avan t ne bo ucle pas sa cein ture de sécu rité d ans l es 90 secondes qui suivent, le signal d'averti ssement sonore s'arrête et le témoin de contrôle
reste allumé.
Le témoin de contrôle s'allume pour signaler que la ceinture de sécurité n'est pas bouclée s'il y a une charge sur le siège du passager avant par ex. un sac (nous conseillons de l'enlever de là pour des raisons de sécurité).
Autres informations concernant les ceintures de sécurité page 116, « Pourquoi des ceintures de sécurité? ».
Page 36
Déverrouillage et verrouillage
ATTENTION !
Avertissement !
Nota
ABAAA1A
2
Déverrouillage et verrouillage 35
Clés
Description
Fig. 22 Jeu de clé s sans télécommande / Clé à radiocommande
Deux clés sont livrées avec le véhicule. Selon l'équipement, votre véhicule peut être doté de clés sans radiocommande ou de clés à radiocommande*  fig. 22.
Si vous sort ez du véhicule - même temporairement - retirez la clé dans tous
les cas. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Sinon les enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des équipements électriques (par ex. lève-vitres électriques) - Risque d'accident!
Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule
complètement arrêté ! Sinon le dispositif de blocage de la direction risque de s'enclencher inopinément - risque d'accident!
Chaque clé renferme des composants électroniques; protégez-la contre l'humidité
et des secousses violentes.
La rainure de la clé doit toujours être parfaitement propre étant donné que des
salissures (fibres de tissu, poussière, etc.) influencent négativement le fonctionnement du cylindre de fermeture et de l'antivol de direction.
En cas de perte d'une clé, veuillez vous rendre chez un spécialiste qui vous procurera une clé de rechange.
Changement de la pile dans la clé à radiocommande
Fig. 23 Clé à radiocommande - enlever le couvercle / sortir la pile
Chaque clé à radiocommande possède une pile placée sous le couvercle  fig. 23. Lorsque la pile est déchargée, le témoin de contrôle rouge  fig. 23 ne clignote pas après avoir appuyé sur une touche de la télécommande. Remplacez la pile comme suit:
– Ouvrez la clé en deux.
– Tirez prudemment sur le couvercle au niveau des flèches .
– En poussant la pile vers le bas, au niveau de la flèche , vous pouvez sortir la pile
déchargée de la clé  fig. 23.
– Introduisez la nouvelle pile. Veillez à ce que le signe « + » sur la pile soit être tourné
vers le haut. La bonne polarité est représentée sur le couvercle de la pile.
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 37
Déverrouillage et verrouillage36
Pour préserver l’environnement
Nota
Nota
Nota
Fig. 24 Protection pour les enfants dans les portes arrière
– Posez le couvercle de la pile sur la clé et appuyez dessus jusqu'à ce que vous
l'entendiez s'emboîter.
Rebutez les piles vides en respectant l'environnement.
Veillez à ce que la polarité soit correcte lors du remplacement de la pile.La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine.Le système doit être synchronisé page 42 si la télécommande ne vous permet
pas d'ouvrir ou de fermer le véhicule après le remplacement d'une pile.
Immobiliseur électronique (antidémarrage)
L'immobiliseur électronique empêche que des personnes non autori­sées mettent votre véhicule en route.
Une puce électronique est intégrée dans la tête de la clé. L'antidémarrage est désactivé par son intermédiaire lorsque la clé est introduite dans l'antivol de direction. L'antidé­marrage électronique s'active automatiquement lorsque vous retirez la clé de contact de l'antivol de direction.
Le moteur de votre véhicule ne peut démarrer qu'avec une clé d'origine Škoda codée comme il convient.
Verrouillage
Valable pour les véhicules sans verrouillage centralisé:
Verrouillage de l'extérieur
Le b out on d e s écu rit é da ns l a po rti ère se l ève ou s 'ab ais se l ors du d éve rro uil lag e ou du verrouillage .
Verrouillage de l'intérieur
Toutes les portières fermées du véhicule sont bloquées de l'intérieur en appuyant sur les boutons de sécurité. Si les boutons de sécurité sont enfoncés, les portières ne peuvent pas être non plus ouvertes de l'extérieur. Les portières du véhicule peuvent être ouvertes de l'intérieur comme suit:
En actionnant la manette d'ouverture, la portière est déverrouillée;En actionnant encore une fois la manette d'ouverture, la portière s'ouvre.
La portière ouverte du conducteur ne peut pas être verrouillée avec le bouton de
sécurité. Cela permet d'empêcher que l'on oublie éventuellement la clé dans le véhi­cule verrouillé.
Les portes ouvertes et la porte du passager avant se ferment en appuyant sur le
bouton de sécurité et claquant la porte.
Veuillez tenir compte des indications concernant la sécurité sous
« Description », page 37.
Sécurité pour enfants
La protection pour les enfants empêche d'ouvrir les portes arrière de l'intérieur.
Les portes arrière sont équipées d'une protection pour les enfants. La protection pour les enfants peut être enclenchée et déclenchée au moyen de la clé du véhicule.
Page 38
Déverrouillage et verrouillage 37
ATTENTION !
Nota
Enclenchement de la protection pour les enfants
– Tournez la fente dans la portière arrière dans le sens de la flèche au moyen de la
clé du véhicule  page 36, fig. 24.
Déclenchement de la protection pour les enfants
– Avec la clé du véhicule, tournez la fente vers la droite dans le sens contraire de la
flèche.
La manette d'ouverture des portes de l'intérieur est bloquée lorsque la protection pour les enfants est enclenchée. La porte ne peut être ouverte que de l'extérieur.
Verrouillage centralisé*
Description
Lors de l'ouverture et de la fermeture toutes les portes sont déverrouillées ou verrouillées en même temps par la condamnation centrale. La malle arrière est déver­rouillée lors de l'ouverture. Il peut alors être ouvert en appuyant sur la poignée au­dessus de la plaque d'immatriculation.
La commande du verrouillage centralisé est possible:
de l'extérieur avec la clé du véhicule page 38;avec les touches pour le verrouillage central page 39;avec la télécommande page 41.
Témoin dans la portière du conducteur
Après la fermeture du véhicule, le témoin clignote rapidement durant 2 secondes, puis plus lentement.
Si le véhicule est verrouillé et la protection Safe neutralisée page 38, le témoin clignote rapidement pendant 2 secondes environ dans la portière côté conducteur, s'éteint et recommence à clignoter, lentement, au bout de 30 secondes environ.
Si le témoin clignote d'abord lentement durant 2 secondes environ, il reste ensuite allumé durant 30 secondes environ, puis clignote lentement, c'est qu'il y a un dysfonc­tionnement dans le système du verrouillage centralisé ou de la surveillance de l'habi­tacle* page 43. Ayez recours à un spécialiste.
Commande Confort pour les vitres
Les vitres à commande électrique peuvent être ouvertes et fermées lors du déver­rouillage et du verrouillage du véhicule page 45, « Commande confort pour les vitres ».
Ouverture séparée des portes*
Cette fonction permet de ne déverrouiller que la portière du conducteur. Les autres portes restent verrouillées et ne peuvent être déverrouillées qu'avec la répétition de l'ordre (ouverture). L'ouverture séparée des portes ne peut être activée que par un recodage du calculateur du verrouillage centralisé. Ce travail ne peut être exécuté que par un spécialiste qui vous donnera de plus amples informations à ce sujet.
Verrouillage automatique*
Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent automatiquement à partir d'une vitesse de 15 km/h environ.
Le véhicule est automatiquement déverrouillé lorsque l'on retire la clé de contact. De plus, le véhicule peut être déverrouillé par le conducteur en appuyant sur la touche du verrouillage centralisé.
Si vous le souhaitez, vous pouvez faire activer la fonction de verrouillage automatique par un spécialiste.
Le verrouillage des portières empêche une ouverture involontaire dans une situation exceptionnelle (accident). Les portières verrouillées empêchent également une irruption de l'extérieur non souhaitée - par ex. aux croisements. Des secours éventuellement nécessaires de l'extérieur deviennent toutefois plus difficiles - danger de mort!
En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées se
déverrouillent automatiquement afin que l'on puisse pénétrer dans le véhicule pour porter secours.
En cas de défaillance du verrouillage centralisé, vous ne pouvez déverrouiller et
verrouiller que les portières avant avec la clé. Vous pouvez faire fonctionner les portières arrière manuellement.
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 39
Déverrouillage et verrouillage38
ATTENTION !
Nota
Nota
Fig. 25 Rotations de la clé pou r déver­rouiller et verrouiller
A
A
A
B
Verrouillage de secours de la porte page 39.Déverrouillage de secours de la malle AR page 41.
Protection Safe
Le verrouillage centralisé est équipé d'une protection Safe5). Les serrures des portières se bloquent automatiquement si vous fermez de l'extérieur. Le témoin clignote dans la porte côté conducteur. Les portes ne peuvent ouvertes ni de l'inté­rieur, ni de l'extérieur au moyen de la poignée. Les tentatives de pénétration dans le véhicule sont ainsi rendues plus difficiles.
Vous pouvez mettre la fonction Safe hors service par un double verrouillage dans les 5 secondes.
La protection Safe refonctionne lors du déverrouillage et du verrouillage suivant.
Si le véhicule est verrouillé et que la protection Safe est désactivée, vous po uvez ouvrir le vé hicule de l'in térieu r en tira nt sur l a manett e d'ouv erture des por tes. La porti ère se déverrouille et s'ouvre simultanément.
Lorsqu'il s'agit d'un véhicule verrouillé de l'extérieur avec activation de la protection Safe, des personnes ou des animaux ne doivent rester dans celui-ci étant donné que ni les portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'inté­rieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort!
L'alarme-antivol* est activée lors du verrouillage du véhicule même si la protection Safe est désactivée. Ce qui n'active toutefois pas la surveillance de l'habitacle*.
Déverrouillage avec la clé
– Tournez la clé dans le cylindre de fermeture de l a porti ère cond ucteur dans le sens
de déplacement (position de déverrouillage)  fig. 25.
– Tirez sur la poignée et ouvrez prudemment la portière.
Toutes les portières sont déverrouillées.La malle arrière est déverrouillée.Les éclairages intérieurs commandés par les contacts des portières s'allument.La protection Safe est désactivée.Les vitres s'ouvrent tant que la clé est maintenue sur la position Déverrouillage.Le témoin dans la porte côté conducteur s'arrête de clignoter s'il s'agit d'un véhi-
cule pas équipé d'une alarme antivol*  page 42.
Si le véhicule est équipé d'une alarme antivol*, vous devez, dans les 15 secondes qui suivent le déverrouillage de la portière, insérer la clé dans l'antivol de direction et mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact n'est pas mis dans les 15 secondes, l'alarme se déclenche.
5)
Cet équipement n'est valable que pour quelques pays.
Verrouillage avec la clé
– Tournez la clé dans le cylindre de fermeture de l a porti ère cond ucteur dans le sens
contraire du déplacement (position de verrouillage)  fig. 25.
Page 40
Déverrouillage et verrouillage 39
Nota
ATTENTION !
Nota
Fig. 26 Touche du verrouillage centra­lisé
A1A2A
1
Fig. 27 Verrouillage de secours de la portière
Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent.Les éclairages intérieurs activés via le contact de porte s'allument.Les vitres se ferment tant que la clé est maintenue sur la position Verrouillage.La protection Safe est immédiatement activée.Le témoin commence à clignoter dans la porte côté conducteur.
Les portières avant ouvertes ne peuvent pas être verrouillées. Elle doit être verrouillée séparément après l'avoir fermée.
Touche pour le verrouillage centralisé*
Si le véhicule n'a pas été verrouillé de l'extérieur, vous pouvez le déverrouiller et le verrouiller au moyen de l'interrupteur, même si le contact n'a pas été mis.
Verrouillage de toutes les portes et la malle arrière
– Appuyez sur la touche  fig. 26. Le symbole s'allume dans la touche.
Vous pouvez déverrouiller séparément les portes de l'intérieur et les ouvrir en
tirant sur la manette d'ouverture des portes.
Tant qu'une portière est ouverte, les portes ne peuvent pas être verrouillées; afin
que la clé ne puisse pas rester dans le véhicule par inadvertance.
En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes v errouillées de l'inté-
rieur se déverrouillent alors automatiquement afin que les sauveteurs puissent accéder à l'intérieur du véhicule.
La condamnation centrale fonctionne même si le contact est coupé. Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent. Il ne faut toutefois jamais laisser des enfants seuls dans le véhicule étant qu'il est nettement plus difficile d'ouvrir les portes si celles-ci ont été verrouillées. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort!
Si la protection Safe est activée, les manettes d'ouverture des portières et la touche pour le verrouillage centralisé sont hors service.
Verrouillage de secours des portières
Déverrouillage de toutes les portes et la malle arrière
– Appuyez sur la touche  fig. 26. Le symbole s'éteint dans la touche.
Lorsque votre véhicule a été verrouillé avec la touche , ce qui suit se produit:
Une ouverture des portes et de la malle arrière n'est pas possible de l'extérieur
(pour des raisons de sécurité, par ex. en s'arrêtant à un croisement).
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
Un mécanisme de fermeture de secours visible seulement après l'ouverture de la porte se trouve sur le côté de celles n'ayant pas de cylindre de fermeture.
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 41
Déverrouillage et verrouillage40
ATTENTION !
Nota
AAA
B
Verrouillage
– Déposez le cache  page 39, fig. 27.
– Insérez la clé dans la fente et tournez-la dans le sens de la flèche pour la mettre
à l'horizontale (en sens inverse sur les portières droites).
– Remettez le cache.
Après fermeture de la porte, celle-ci ne peut plus être ouverte de l'extérieur. Il est possible, si le dispositif de protection des enfants n'est pas activé, d'ouvrir la portière de l'intérieur en tirant une fois sur la poignée. Si la protection pour enfants est activée (seulement sur les portières arrière), il est indispensable de tirer une fois sur la poignée intérieure et ensuite d'ouvrir la portière de l'extérieur.
Capot du coffre à bagages*
Fig. 28 Déverrouiller le capot du coffre à bagages / la poignée du capot
Ouverture de la malle AR
Sur les véhicules sans verrouillage centralisé, vous pouvez déverrouiller le
capot du coffre en appuyant sur la touche dans la portière conducteur  fig. 28.
Sur les véhicules avec verrouillage centralisé, vous pouvez déverrouiller le capot du coffre en appuyant sur la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation.
Sur les véhicules sans verrouillage centralisé, vous pouvez déverrouiller le capot du coffre en appuyant sur la touche dans la portière conducteur  fig. 28.
Sur les véhicules avec verrouillage centralisé, vous pouvez déverrouiller le capot du coffre en appuyant sur la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation.
L'habillage intérieur de la malle AR comporte une poignée facilitant la fermeture.
Vérifiez bien que le verrouillage se soit enclenché après la fermeture de la
malle arrière. Sinon la malle arrière pourrait s'ouvrir d'un seul coup lorsque le véhicule roule, même si la serrure de la malle arrière a été verrouillée - risque d'accident!
Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant
donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle - risque d'intoxication!
En fermant la malle arrière, n'appuyez pas sur la lunette arrière, elle pour-
rait éclater - Risque de blessure!
Après la fermeture du capot de coffre à bagages, celui-ci est automatique-
ment verrouillé dans la seconde qui suit et l'alarme antivol* est activée. Ceci ne fonctionne toutefois que si le véhicule était déjà verrouillé avant la fermeture de la malle AR.
La fonction de la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation est désactivée
lorsque le véhicule part et dès qu'il roule à plus de 6 km/h. La fonction de la poignée est réactivée après l'arrêt du véhicule et l'ouverture d'une porte.
Retenez le capot du coffre lors de l'ouverture.
Fermeture de la malle AR
– Faites descendre la malle arrière et fermez celle-ci en appuyant un peu dessus
.
Page 42
Déverrouillage et verrouillage 41
Nota
Fig. 29 Dé verrouillage de secours de la malle AR
Fig. 30 Clé à radiocommande
A1A
3
A
3
Déverrouillage de secours de la malle AR
Vous pouvez ouvrir la malle AR comme suit en cas de dysfonctionnement dans le verrouillage central:
– Rabattez un des sièges extérieurs vers l'avant.
– Au moyen d'un objet effilé, par ex. un tournevis, poussez le levier de commande à
fond dans le sens de la flèche; le capot du coffre est déverrouillé.
– Ouvrez la malle AR de l'extérieur.
Té l éc o m m a n de *
Description
La télécommande vous permet:
De déverrouiller et verrouiller le véhicule;De déverrouiller la malle arrière.
L'émetteur et la pile sont posés dans la poignée de la clé principale. Le récepteur se trouve à l'intérieur du véhicule. Le périmètre d'action de la télécommande est de 10 m env. En cas de piles faibles, l'autonomie de la télécommande diminue.
Le panneton de la clé principale peut sortir afin de déverrouiller et verrouiller manuel­lement le véhicule ainsi que pour faire démarrer le moteur.
Le système doit être adaptée par un spécialiste en cas de remplacement d'une clé qui a été perdue ainsi qu'après une réparation ou le remplacement de l'émetteur. Ce n'est seulement qu'après que vous pourrez réutiliser la télécommande.
La télécommande est automatiquement désactivée lorsque le contact est mis.La fonction de la télécommande peut être perturbée temporairement du fait de
l'interférence d'émetteurs se trouvant à proximité du véhicule et fonctionnant sur les mêmes fréquences (par ex. téléphone mobile, téléviseurs).
Si le verrouillage centralisé et l'alarme antivol sur la télécommande ne réagissent
pas à une distance inférieure à 3 m, alors la pile doit être changée. Nous vous recom­mandons de faire remplacer la pile par un spécialiste.
Déverrouillage et verrouillage du véhicule
Déverrouillage du véhicule
– Appuyez sur la touche  fig. 30 pendant 1 seconde environ.
Verrouillage du véhicule
– Appuyez sur la touche pendant 1 seconde environ.
Désactivation de la protection Safe
– Appuyez deux fois en 2 secondes sur la touche . Autres informations page 37.
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 43
Déverrouillage et verrouillage42
ATTENTION !
Nota
A2A
4
A4A
1A3
Déverrouillage du capot du coffre à bagages
– Appuyez sur la touche pendant 1 seconde environ  page 41, fig. 30.
Enlèvement de la clé
– Appuyez sur la touche .
Enfoncement de la clé
– Appuyez sur la touche et enfoncez le panneton de la clé dans le boîtier.
Les clignotants clignotent deux fois pour signaler le déverrouillage du véhicule. Le véhicule se reverrouille automatiquement si vous le déverrouillez avec la touche et n'ouvrez aucune portière ni la malle arrière durant les 30 secondes qui suivent. Cette fonction évite un déverrouillage inopiné du véhicule.
Mais pendant ce s 30 secondes la prote ction S afe avec alarme antivo l* est h ors ser vice.
Les éclairages intérieurs commandés par les contacts de portière s'allument et s'étei­gnent automatiquement lors du déverrouillage et verrouillage du véhicule.
Indication du verrouillage
Le verrouillage correct du véhicule est indiqué par un seul clignotement des cligno­tants.
Si vous verrouillez le véhicule en appuyant sur la touche et que certaines portes ou le capot du coffre à bagages ne sont pas fermés, les clignotants ne clignotent qu'après la fermeture complète.
Lorsqu'il s'agit d'un véhicule verrouillé de l'extérieur avec activation de la protection Safe, personne ne doit rester dans celui-ci étant donné que ni les portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus diffi­cile - danger de mort!
N'actionnez la télécommande à ondes radio que si les portières et la malle arrière
sont fermées et si vous voyez le véhicule.
Avant d'introduire la clé dans l'antivol de direction, n'appuyez pas sur la touche de
verrouillage de la clé principale à l'intérieur du véhicule afin que celui-ci ne se verrouille pas par inadvertance et que l'alarme antivol* soit activée. Si cela devait néanmoins se produire, appuyez alors sur la touche de déverrouillage de la clé principale.
Synchronisation de la télécommande
Si le véhicule ne se déverrouille pas en actionnant la télécommande, il se peut que le code de la clé et le calculateur dans le véhicule ne coïncident plus. Cela peut se produire lorsque les touches de la clé à radiocommande sont actionnées plusieurs fois en dehors du périmètre d'action du système ou que la pile de la télécommande doive être remplacée.
D'où la nécessité de synchroniser le code comme suit:
Appuyez sur n'importe quelle touche de la télécommande;Après avoir appuyé sur la touche, la porte doit être déverrouillée au moyen de la
clé dans la minute qui suit.
Alarme antivol*
Description
L'alarme antivol augmente la protection du véhicule contre les tentatives d'effraction. Le système déclenche des signaux acoustiques et optiques lors d'une tentative d'effraction du véhicule.
Comment l'alarme est-elle activée?
L'alarme antivol est automatiquement activée en verrouillant le véhicule déverrouillé en utilisant la clé sur la portière conducteur ou avec la clé à radiocommande. Elle est activée environ 30 secondes après le verrouillage.
Comment l'alarme est-elle désactivée?
L'alarme antivol n'est désactivée, lors de l'ouverture du véhicule, qu'en utilisant la télé­commande radio. L'alarme antivol est réactivée, si le véhicule n'est pas ouvert dans les 30 secondes qui suivent la transmission du signal radio.
Page 44
Déverrouillage et verrouillage 43
Nota
Fig. 31 Touche de surveillance de l'habitacle
Si v ous déve rrou ill ez le véhi cul e ave c la c lé côté portière conducteur, vous devez, dans les 15 secondes qui suivent l'ouverture de la portière, insérer la clé dans l'antivol de direction et mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact n'est pas
mis dans les 15 secondes, l'alarme se déclenche.
Quand l'alarme se déclenche-t-elle?
Les endroits suivants sont surveillés lorsque le véhicule est verrouillé:
Capot moteur;Malle arrière;Portes;Antivol de direction;Habitacle* page 43;Inclinaison du véhicule* page 43;Décrochage d'une remorque / caravane accrochée;Chute de tension du réseau de bord,
L'alarme antivol étant activée, si l'un des deux pôles de la batterie est débranché, l'alarme se déclenche aussitôt.
Comment l'alarme est-elle neutralisée?
Vous neutralisez l'alarme en déverrouillant le véhicule avec la radiocommande ou en mettant le contact.
La sirène de l'alarme peut fonctionner pendant 5 ans. Vous pouvez obtenir d'autres
informations chez un spécialiste.
Avant de sortir du véhicule, contrôlez si toutes les portes, toutes les vitres et le toit
ouvrant/relevable électrique* sont fermés afin que l'alarme antivol puisse continuer de fonctionner parfaitement lorsqu'il le faudra.
Le codage de la télécommande radio et du récepteur ne permet pas d'utiliser la
télécommande radio d'autres véhicules.
Surveillance de l'habitacle* et surveillance de la protection anti-remorquage*
La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti­remorquage enregistrent les mouvements dans l'habitacle et déclen­chent l'alarme.
La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage sont commandées avec la touche . Coupez la surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage s'il y a une possibilité que l'alarme soit déclenchée par des mouvements (par ex. des enfants ou des animaux) restés dans l'habitacle resp. si le véhicule doit être transporté (par ex. par train ou bateau) ou remorqué.
Coupure de la surveillance de l'habitacle et de la surveillance de la protection anti-remorquage
– Coupez le contact.
– Ouvrez la porte du conducteur. – Appuyez sur la touche dans la portière conducteur  fig. 31.
– Verrouillez le véhicule dans un délai de 30 secondes. La surveillance de l'habitacle
et la surveillance de la protection anti-remorquage sont neutralisées.
La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage se réenclenchent automatiquement lors du verrouillage suivant du véhicule.
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 45
Déverrouillage et verrouillage44
Nota
ATTENTION !
AAABACADA
SASASAS
Vous pouvez également neutraliser la surveillance de l'habitacle et la surveillance
de la protection anti-remorquage en désactivant la sécurité Safe  page 38.
Si la clé de contact est retirée ou si une portière est ouverte, le symbole dans la
touche s'éclaire en rouge.
L'éclairage du symbole dans la touche n'indique pas que la surveillance de l'habi-
tacle et de la surveillance de la protection anti-remorquage sont activées.
Lève-vitres électrique*
Touches pour lève-vitre électrique
Fig. 32 Touches dans la porte du conducteur / touches dans les portes AR
Les lève-vitres électriques ne fonctionnent que si le contact est mis.
Ouverture d'une vitre
– La vitre peut être ouverte par de légères pressions sur la touche de la portière
concernée. Le processus s'arrête si l'on relâche la touche.
– Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement les vitres en poussant la touche à
fond (ouverture intégrale). En poussant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement.
Fermeture d'une vitre
– La vitre se ferme en tirant légèrement sur la touche concernée. Le processus de
fermeture s'arrête si l'on relâche la touche.
– Vous pouvez en outre fermer automatiquement les vitres en tirant la touche à fond
(fermeture intégrale). En tirant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédia­tement.
Les touches des vitres se trouvent sur le bloc de commande de l'accoudoir de la porte du conducteur  fig. 32, porte côté passager AV et dans les portes AR*.
Touches de lève-vitre dans l'accoudoir de la por tière du conducteur
Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur
Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant
Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière droite*
Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière gauche*
Contacteur de sécurité*
Touche de sécurité*
Vous pouvez neutraliser les touches pour les lèvre-vitres dans les portes arrières en appuyant sur la touche de sécurité  fig. 32. Vous pouvez réactiver les touches pour les lèvre-vitres dans les portes arrières en réappuyant sur la touche de sécurité
.
Si les touches dans les portières arrière sont mises hors service, le témoin de contrôle
s'allume dans le contacteur de sécurité .
Si vous fermez le véhicule à clé de l'extérieur, personne ne doit rester à
l'intérieur étant donné que les vitres ne peuvent plus être ouvertes de l'inté­rieur en cas d'urgence.
Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée  page 45. En
cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quel­ques centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez vous blesser gravement en vous coinçant les doigts ou la main!
Page 46
Avertissement !
Si des enfants sont assis sur les sièges arrière, nous vous recommandons de neutraliser
Nota
ATTENTION !
ATTENTION !
A
S
les lève-vitres électriques des portières arrière (touche de sécurité)  page 44,
fig. 32.
Déverrouillage et verrouillage 45
Le dispositif limitant la force exercée se réactive si vous attendez plus de 10 secondes.
Fermez quand même prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer de graves blessures par coincement!
Pour le cas où les vitres seraient gelées, supprimez d'abord la glace page 158 et actionnez le lève-vitre seulement ensuite sinon le mécanisme du lève-vitre pourrait être endommagé.
Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes environ après
avoir coupé le contact. Les lève-vitres ne sont complètement neutralisés qu'après l'ouverture de l'une des portes AV.
Pour la ventilation de l'habitacle en roulant, utilisez en priorité le système de chauf-
fage, climatisation et ventilation existant. Si les vitres sont ouvertes, de la poussière ainsi que d'autres saletés peuvent entrer dans le véhicule et des bruits dus au vent peuvent également se produire.
Limitation de pression du lève-vitre
Les lève-vitres électriques sont équipés d'un dispositif limitant la force exercée par ceux-ci. Ce qui réduit le risque de coincement lors de la fermeture des vitres.
En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres.
Si un obstacle empêche la fermeture pendant les dix secondes suivantes, le processus de fermeture est de nouveau interrompu et la vitre redescend de quelques centimè­tres.
Si vous essayez de refermer la vitre dans les 10 secondes après le deuxième retour en arrière de la vitre bien que l'obstacle n'ait pas encore été supprimé, la fermeture est momentanément arrêtée. Pendant ce temps, il n'est pas possible de fermer automati­quement la vitre. Le dispositif limitant la force exercée est encore activée.
La limitation de la force exercée n'est alors neutralisée que si vous vous essayez de fermer la vitre dans les 10 secondes qui suivent - la vitre se ferme alors avec toute la
force!
Commande confort pour les vitres
Lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule, vous pouvez ouvrir et fermer comme suit les fenêtres avec le lève-vitre électrique:
Ouverture d'une vitre
– Tenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté conducteur en position
Déverrouillage ou appuyez sur la touche de déverrouillage de la télécommande radio jusqu'à ce que toutes les vitres soient ouvertes.
Fermeture d'une vitre
– Tenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté conducteur en position
Verrouillage ou appuyez sur la touche de verrouillage de la télécommande radio jusqu'à ce que toutes les vitres soient fermées.
Vous pouvez interrompre immédiatement l'ouverture ou la fermeture des vitres en lâchant la clé ou la touche de verrouillage.
Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée page 45. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer de graves blessures par coincement!
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 47
Déverrouillage et verrouillage46
ATTENTION !
Fig. 33 Toit panoramique: ouvrir le store pare-soleil
Dysfonctionnements
Lève-vitre électrique hors service
Les lève-vitres électriques sont hors service si la batterie a été débranchée et rebran­chée. Le système doit être activé. S'y prendre comme suit pour que le système fonc­tionne :
Mettez le contact.Appuyez en haut du contacteur concerné et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que
la fenêtre soit fermée.
Relâchez le contacteur.Appuyez de nouveau en haut du contacteur concerné et maintenez-le enfoncé
pendant 3 secondes environ.
Fonctionnement en hiver
Il peut se faire, s'il a gelé, qu'une vitre en train de se fermer s'arrête à cause de la résis­tance et redescende de quelques centimètres.
S'y prendre comme suit afin que la vitre reste fermée:
Mettez le contact;Appuyez en haut du contacteur concerné et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que
la fenêtre soit fermée.
Si la fenêtre redescend/s'arrête, répétez le cycle (il est indispensable de mettre le
dispositif de limitation de pression hors service  page 45 - la fenêtre se ferme alors avec toute la force!)
Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée  page 45. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer de graves blessures par coincement!
Toit pa no ramique*
L'habitacle peut être éclairé grâce au toit panoramique en verre teinté. Le toit panora­mique peut être protégé par un store pare-soleil resp. découvert  fig. 33. Pour recou­vrir complètement le toit panoramique, vous devez pousser le store pare-soleil jusqu'à sa position extrême.
Veuillez tenir compte de ce qui suit lorsque des bagages ou des objets divers doivent être transportés sur le toit sous « Charge sur le toit », page 71.
Page 48
Eclairage et visibilité
ATTENTION !
Nota
Eclairage
Eclairage et visibilité 47
Allumer et éteindre l'éclairage
Fig. 34 Tableau de bord: Commutateur d'éclairage / Commutateur pour éclairage diurne
Enclenchement des feux de position
– Faites tourner le commutateur d'éclairage  fig. 34 sur la position .
Enclenchement des feux de croisement et des feux de route
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position .
– Pour allumer les feux de route, poussez la manette à cet effet vers l'avant
page 51, fig. 38.
Eteindre les feux (sauf l'éclairage diurne)
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position O.
Pendant le démarrage du moteur, les feux de croisement sont automatiquement éteints.
Sur les véhicules avec direction à droite*, la disposition des boutons diffère partielle­ment de celle indiquée sur  fig. 34. Les symboles illustrant les positions des boutons sont toutefois identiques.
Ne roulez jamais avec les feux de position - Risque d'accident! Les feux de posi­tion ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route devant vous ou pour être vu par les autres usagers de la route. Il faut donc toujours allumer les feux de croisement lors de l'obscurité ou la visibilité est faible.
Un signal d'avertissement acoustique retentit si vous retirez la clé de contact et
ouvrez la porte côté conducteur alors que l'éclairage du véhicule est allumé.
Avec la fermeture de la porte conducteur (contact coupé), le signal d'avertisse-
ment acoustique est coupé par le contact de la por te. Le véhic ule p eut êt re arrê té ave c les feux de position.
Nous recommandons d'éteindre tout l'éclairage ou de ne laisser que les feux de
stationnement en cas d'arrêt relativement long du véhicule.
L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux dispo-
sitions légales en vigueur.
S'il fait froid ou humide, l'intérieur des phares peut temporairement s'embuer.
La buée provient de la différence de température entre l'intérieur et l'extérieur
des verres des phares. Si les feux de route sont allumés, la surface éclairée se désembue rapidement. Il
se peut que le bord des verres de phares soit encore embué.
Les feux arrière et les clignotants peuvent également être concernés.Cette buée n'a aucune influence sur la longévité du dispositif d'éclairage.
DAY LIGHT (Eclairage diurne)*
Les dispositions légales en vigueur dans certains pays préconisent que les véhicules soient équipés de la fonction Eclairage diurne.
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 49
Eclairage et visibilité48
ATTENTION !
ATTENTION ! (suite)
Allumer l'éclairage diurne*
– Enlevez le cache de la boîte à fusibles sur le côté gauche du tableau de bord
page 195.
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position O  page 47, fig. 34.
– Enclenchez le commutateur pour l'éclairage diurne  page 47, fig. 34.
Eteindre l'éclairage diurne*
– Coupez le commutateur pour l'éclairage diurne  page 47, fig. 34. – Enclenchez le commutateur d'éclairage sur les feux de position ou feux de
route  page 47, fig. 34.
Si l'éclairage diurne est enclenché, les feux de position mais aussi les feux de croise­ment s'allument en même temps (valable pour les véhicules sans phares anti­brouillard).
Sur les véhicules, qui sont équipés d'ampoules pour éclairage diurne 6) dans les phares antibrouillard*, les feux de position et de croisement 7) ne s'allument pas lorsque la fonction Eclairage diurne est activée.
Phares-projecteurs avec fonction Eclairage directionnel*
Les phares-projecteurs avec fonction Eclairage directionnel se mettent sur la position optimale en fonction de la vitesse du véhicule et du braquage pour un meilleur éclai­rage des virages.
Si le témoin de contrôle s'allume en roulant ou après avoir mis le contact, cela indique un défaut.
S'il y a un défaut dans les phares-projecteurs avec fonction Eclairage direc­tionnel, le témoin de contrôle s'allume dans le combiné d'instruments. Les phares-projecteurs avec fonction Eclairage directionnel basculent automati­quement sur une position de secours afin d'éviter un éventuel éblouissement
6)
Valable pour les véhicules Scout.
7)
Valable pour certains pays seulement.
des personnes arrivant en face. De ce fait, la longueur de chaussée éclairée est raccourcie. Roulez prudemment et rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire.
Eclairage pour touristes*
Phares-projecteurs avec fonction Eclairage directionnel
Ce mode permet de rouler dans des pays à sens de circulation inversé, circulation à droite/à gauche, sans éblouir les personnes dans les véhicules qui arrivent en face. Le pivotement latéral du phare est désactivé si le mode « Eclairage pour touristes » est activé.
Activation de l'éclairage pour touristes
Les conditions suivantes doivent être remplies avant l'activation de l'éclairage pour touristes:
Contact coupé, éclairage éteint (commutateur d'éclairage sur position O), régulateur rotatif de réglage de la portée des phares sur la position 0, aucun rapport enclenché ou levier sélecteur sur la position N (boîte de vitesses automatique), éclairage pour touristes désactivé.
– Mettez le contact.
Jusqu'à 10 secondes après avoir mis le contact: – Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position page 47.
– Enclenchez la marche arrière boîte de vitesses manuelle) ou mettez le levier sélec-
teur sur la position R (boîte de vitesses automatique).
– Enlevez le régulateur rotatif de réglage de la portée des phares de la position 0
pour le mettre sur la position 3 page 50.
Désactivation de l'éclairage pour touristes
Les conditions suivantes doivent être remplies avant la désactivation de l'éclairage pour touristes:
Contact coupé, éclairage éteint (commutateur d'éclairage sur position O), régulateur rotatif de réglage de la portée des phares sur la position 3, aucun rapport enclenché
Page 50
Eclairage et visibilité 49
Nota
Fig. 35 Tableau de bord: Commutateur d'éclairage
A
1
A
2
A
2
ou levier sélecteur sur la position N (boîte de vitesses automatique), éclairage pour touristes activé.
– Mettez le contact.
Jusqu'à 10 secondes après avoir mis le contact:
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position
– Enclenchez la marche arrière boîte de vitesses manuelle) ou mettez le levier sélec-
teur sur la position R (boîte de vitesses automatique).
– Enlevez le régulateur rotatif de réglage de la portée des phares de la position 3
pour le mettre sur la position 0 page 50.
Effectuez l'adaptation des phares-projecteurs halogène comme suit  page 151.
page 47.
Phares antibrouillard*
Enclenchement des antibrouillard
– Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position ou  fig. 35.
– Tirer le commutateur d'éclairage jusqu'au premier cran .
Le témoin de contrôle s'allume dans le combiné d'instruments lorsque les phares antibrouillard sont allumés  page 26.
Phares antibrouillard avec la fonction « CORNER »*
Les phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » sont conçus pour améliorer l'éclairage des endroits à proximité desquels le véhicule doit tourner, se garer etc.
Les phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » sont réglés d'après l'angle de braquage ou après l'activation du clignotant 8) si les conditions suivantes sont remplies:
le véhicu le est arrêté et le moteur tourne ou s'il se déplace à une vitesse de 40 km/h
maximum;
l'éclairage diurne n'est pas enclenché;Feux de croisement allumés.
Un défaut dans le système des phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » est signalé par l'éclairage du témoin de contrôle .
Si les phares antibrouillard sont allumés, la fonction « CORNER » n'est pas activée.
Antibrouillard AR
Enclenchement de l'antibrouillard AR
– Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position ou  fig. 35.
– Tirez le commutateur sur la position . Les phares antibrouillard* s'allument
aussi en même temps.
Si le véhicule n'est pas équipé de phares antibrouillard*, l'antibrouillard AR est enclenché en tournant le commutateur d'éclairage sur la position et en le tirant pour le sortir directement de la position . Ce contacteur n'a pas deux mais une seule position.
Le témoin de contrôle s'allume dans le combiné d'instruments lorsque l'anti­brouillard arrière est allumé  page 26.
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
8)
En cas de conflit entre les deux possibilités d'enclenchement, par ex. lorsque le volant est tourné vers la gauche et que le clignotant droit est activé, le clignotant prend la priorité.
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 51
Eclairage et visibilité50
Avertissement !
Avertissement !
Nota
Fig. 36 Tableau de bord: Réglage de la portée des phares
A
-
A
1A2
A
3
Fig. 37 Tableau de bord: Contacteur pour feux de détresse
Si le véhicule est équipé d'un dispositif d'attelage pris dans les accessoires d'origine Škoda et que vous roulez avec une remorque/caravane et l'antibrouillard AR
allumé, seul l'antibrouillard AR de la remorque/la caravane s'allume.
Réglez la portée des phares de manière que les véhicules venant dans votre direction ne soient pas éblouis.
Afin que les véhicules qui vous suivent ne soient pas éblouis, l'antibrouillard AR ne doit être utilisé qu'en cas de mauvaise visibilité (tenez compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays).
Régulation de la portée des phares principaux
Les feux de croisement étant allumés, vous pouvez ajuster la portée des phares en fonction du chargement du véhicule.
– Tournez le régulateur  fig. 36, jusqu'à ce que les feux de croisement soient réglés
de manière à ne pas éblouir les autres usagers de la route.
Positions de réglage
Les positions correspondent à peu près aux chargements suivants :
Véhicule occupé à l'avant, coffre vide. Véhicule entièrement occupé, coffre vide. Véhicule entièrement occupé, coffre chargé. Siège conducteur occupé, coffre chargé.
Contacteur des feux de détresse
– Appuyez sur le contacteur  fig. 37 afin d'allumer et d'éteindre les feux de
détresse.
Tous les clignotants du véhicule fonctionnent en même temps que les feux de détresse. Le témoin de contrôle des clignotants et le témoin de contrôle dans le contacteur clignotent également en même temps. Les feux de détresse peuvent être enclenchés même si le contact est coupé.
Les feux de détresse s'allument automatiquement en cas d'accident avec déclenche­ment d'un airbag.
Les feux de détresse doivent toujours être utilisés en conformité avec la législation de chaque pays.
Allumez les feux de détresse par exemple :
à la fin d'un bouchon;en cas de panne ou d'une situation exceptionnelle.
Page 52
Eclairage et visibilité 51
Avertissement !
Nota
Fig. 38 Manette des clig notants et des feux de ro ute
La manette des clignotants   et des feux de route
Les feux de stationnement et les appels de phares sont enclenchés et arrêtés au moyen de la manette des clignotants et des feux de route.
La manette des clignotants et des feux de route autorise les fonctions suivantes:
Clignotants droit et gauche
– Poussez la manette vers le bas ou vers le haut  fig. 38.
– Poussez brièvement la manette jusqu'au point supérieur ou inférieur de résistance
et lâchez-la si vous ne voulez clignoter que trois fois (Clignotement dit de confort*).
– Clignotant pour changer de voie - pour un clignotement bref seulement, ne
poussez la manette que jusqu'au point supérieur ou inférieur et maintenez-la.
Feux de route
– Enclenchez les feux de croisement.
– Poussez la manette vers l'avant.
– Ramenez la manette sur son point de départ afin d'éteindre les feux de route.
Feux de stationnement
– Coupez le contact.
– Poussez la manette vers le haut ou vers le bas - le feu de stationnement droit ou
gauche est enclenché.
Indications concernant le fonctionnement des feux
Les clignotants ne fonctionnent que si le contact est mis. Le témoin de contrôle
correspondant ou clignote dans le combiné d'instruments.
Le clignotant s'éteint automatiquement après avoir tourné.Les feux de position et le feu de recul du côté correspondant du véhicule s'allu-
ment lorsque les feux de stationnement sont actionnés. Les feux de stationnement ne s'allument que si le contact est coupé.
Si la manette n'est pas sur la position centrale après avoir enlevé la clé de contact
de l'antivol de direction, un signal d'avertissement acoustique retentit après l'ouver­ture de la porte du conducteur. Dès que la porte du conducteur est fermée, le signal d'avertissement acoustique cesse.
Servez-vous des feux de route ou des appels de phares que si vous n'éblouissez pas d'autres usagers de la route.
Si vous avez actionné le clignotant droit ou gauche et que vous coupez le contact,
les feux de stationnement ne s'allument pas automatiquement.
N'utilisez les éclairages décrits et les dispositifs de signalisation que conformément
aux dispositions légales en vigueur.
Appel de phares
– Tirez la manette vers le volant (position atteinte en douceur) - les feux de route et
le témoin de contrôle s'allument dans le combiné d'instruments.
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 53
Eclairage et visibilité52
Nota
Fig. 39 Découpure dans le revêtement de pavillon: Eclairage intérieur AV
AAA
AAAAAAAAB
Fig. 40 Eclairage du ciel de pavillon
Eclairage intérieur
Plafonnier avant et éclairage du vide-poches côté passager avant
Commande de contact de portière (portes avant et arrière*)
– Poussez le contacteur vers la droite sur la position  fig. 39.
– S'il s'agit d'une version sans spots de lecture, poussez le contacteur sur la posi-
tion centrale .
Allumage de l'éclairage intérieur
– Poussez le contacteur vers la gauche sur la position .
Coupure de l'éclairage intérieur
– Poussez le contacteur sur la position centrale O.
– S'il s'agit d'une version sans spots de lecture, poussez le contacteur vers la
droite et le symbole O apparaît.
Spots de lecture
– Appuyez sur l'un des contacteurs  fig. 39, afin d'allumer ou d'éteindre le spot
de lecture droit ou gauche.
– Les feux de position étant enclenchés, la lumière s'allume automatiquement et
s'éteint avec la fermeture du volet.
Sur les véhicules avec verrouillage centralisé, le plafonnier s'allume pendant environ 30 secondes (si le contacteur concerné se trouve sur la position contact de portière) après le déverrouillage du véhicule, l'ouverture d'une portière ou après avoir enlevé la clé de contact. Après avoir mis le contact, l'éclairage intérieur s'éteint immédiate­ment.
Sur les véhicules sans verrouillage centralisé, l'éclairage intérieur reste allumé pendant quelques secondes avec une commutation temporisée* après la fermeture des portes. Après avoir mis le contact, l'éclairage intérieur s'éteint immédiatement.
Afin d'éviter que la batterie se décharge, l'éclairage intérieur s'éteint au bout de 10 minutes environ si une porte est restée ouverte.
Eclairage intérieur à l'arrière*
Le plafonnier arrière  fig. 40 est actionné en poussant le contacteur vers le symbole
, O ou en position centrale .
Les principes sont les mêmes pour le plafonnier arrière et le plafonnier avant page 52.
Eclairage du vide-poches côté passager avant
– L 'amp oule à l' inté rie ur du vide -po ches côt é pas sage r AV s 'al lume en ou vran t ce lui-
ci.
Nous vous recommandons de faire remplacer l'ampoule par un concessionnaire.
Page 54
Eclairage et visibilité 53
Pour préserver l’environnement
ATTENTION !
Fig. 41 Contacteur du chauffage de lunette AR
Fig. 42 Pare-soleil: Actionnement
A
1A2
Eclairage du coffre à bagages
L'éclairage s'allume automatiquement dès que l'on ouvre la malle arrière. L'éclairage du coffre à bagages s'éteint automatiquement si le capot reste ouvert plus de 10 minutes environ.
Visibilité
Chauffage de la lunette arrière
– Vous pouvez activer et désactiver le chauffage de lunette AR en appuyant sur le
contacteur  fig. 41, le témoin s'allume ou s'éteint dans le contacteur.
Le dégivrage de la lunette arrière ne fonctionne que si le moteur tourne.
Le dégivrage de la lunette arrière se coupe automatiquement au bout de 7 minutes.
Si la tension de bord baisse, le dégivrage de la lunette arrière s'arrête automatique­ment, le témoin de contrôle clignote dans la touche.
Pare-soleil
Vous pouvez sortir du support le pare-soleil pour le conducteur resp. le passager AV et le faire pivoter vers la porte dans le sens de la flèche  fig. 42.
Des miroirs de courtoisie*, chacun doté d'un cache, sont intégrés aux pare-soleil du conducteur et du passager avant. Poussez le cache dans le sens de la flèche .
Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la sortie des ai rbags de tê te si des obj ets du genre stylo à bil le, etc. y so nt fixés. Le s occu­pants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient.
Dès que la vitre est dégivrée ou qu'il n'y a plus de buée, vous devriez couper le chauf­fage. Le courant consommé en moins a une influence positive sur la consommation de carburant page 149, « Economiser le courant ».
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 55
Eclairage et visibilité54
ATTENTION !
Fig. 43 Manette des ess uie-glaces
A
4A1AAA2A3A5A6A7A6A0
Essuie-glaces et lave-glaces
Essuie-glaces
La manette des essuie-glaces vous permet d'actionner non seulement ceux-ci mais également le balayage/lavage automatique.
La manette des essuie-glaces  fig. 43 peut être mise sur les positions suivantes:
Bref balayage
– Poussez la manette sur la position pas fixe si vous ne voulez qu'essuyer briè-
vement le pare-brise.
Balayage intermittent
– Mettez la manette vers le haut sur la position .
– Réglez au moyen du contacteur la pause souhaitée entre chaque aller et retour
des essuie-glaces.
Balayage lent
– Mettez la manette vers le haut sur la position .
Balayage rapide
– Mettez la manette vers le haut sur la position .
Balayage/lavage automatique du pare-brise
– Tirez la manette vers le volant sur la position non fixe , les lave-glaces et les
essuie-glaces se mettent en marche.
– Lâchez la manette. Le lave-glaces s'arrête et les essuie-glaces font encore de 1 à 3
aller et retour (selon la durée de la pulvérisation d'eau).
Essuie-glace arrière
– Ecartez la manette du volant pour la mettre sur la position  fig. 43, l'essuie-
glace intervient toutes les 6 secondes.
Balayage/lavage automatique de la lunette arrière
– Ecartez la manette du volant pour la mettre sur la position non fixe , l'essuie-
glace et le lave-glace se mettent en marche.
– Après avoir relâché la manette, le lave-glaces s'arrête et les essuie-glaces font
encore de 1 à 3 aller et retour (selon la durée de la pulvérisation d'eau). Après
avoir lâché la manette, elle reste sur la position .
Coupure des essuie-glaces
– Ramenez la manette sur la position de base .
Les essuie-glaces et les lave-glaces ne fonctionnent que si le contact est mis.
Après avoir passé la marche arrière et si les essuie-glaces sont enclenchés, la lunette arrière est essuyée une fois.
Les gicleurs des essuie-glaces du pare-brise sont chauffés* lorsque le contact est mis.
Remettre de l'eau pour lave-glace  page 176.
Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour assurer
une bonne visibilité et une conduite en toute sécurité  page 55.
N'utilisez pas les lave-gla ces lorsque les températures sont basses, sans que
le pare-brise a été chauffé auparavant. Sinon le produit pour vitres pourrait geler sur le pare-brise et la visibilité vers l'avant serait diminuée.
Page 56
Au cas où les vitres seraient gelées, supprimez d'abord la glace  page 158
Avertissement !
Nota
ATTENTION !
ATTENTION ! (suite)
A
5
Fig. 44 Balai d'essuie-g lace pour pare­brise
et mettez les essuie-glaces en route seulement après, car sinon les balais des essuie-glaces pourraient être endommagées.
En cas de gel, vérifiez avant la première mise en marche des essuie-glaces si les balais ne sont pas gelés! Les balais et le moteur des essuie-glaces peuvent être endommagés si vous les faites fonctionner alors que les balais sont gelés!
Eclairage et visibilité 55
Remplacement des balais des essuie-glaces pour le pare-brise
Le contenu du réservoir du lave-glace est de 3,5 litres. Sur les véhicules qui sont équipés d'un lave-phares*, le contenu est de 5,4 litres.
Lave-phares*
Les phares sont nettoyés après un lavage sur cinq du pare-brise à condition que les feux de croisement ou les feux de route soient allumés et que la manette des essuie­glaces soit maintenue une 1 seconde environ sur la position  page 54, fig. 43.
A intervalles réguliers, par ex. lorsque vous faites le plein, vous devriez faire partir les saletés fortement incrustées (restes d'insectes par exemple) sur les verres. Veuillez tenir compte des indications suivantes page 158, « Les verres des phares ».
Afin que le système fonctionne impeccablement en hiver aussi, enleve r la neige sur les supports des gicleurs et faites partir la glace avec un spray à cet effet.
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
Dépose du balai
– Ecartez le bras d'essuie-glace du pare-brise.
– Enfoncez la fixation pour déverrouiller le balai d'essuie-glace et tirez-le dans le
sens de la flèche.
Fixation du balai
– Poussez le balai d'essuie-glace à fond jusqu'à ce qu'il s'emboîte.
– Contrôlez si le balai est bien fixé.
– Rabattez le bras d'essuie-glace sur la vitre.
Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour une bonne visibilité. Les balais d'essuie-glaces ne doivent pas être encrassés par de la poussière, des restes d'insectes et de la cire de conservation.
"Astiquer" resp. graisser les balais d'essuie-glaces peuvent alors être les causes des résidus de cire sur les vitres lors des lavages du véhicule dans les stations automati­ques. C'est pourquoi après chaque lavage automatique avec traitement de protec- tion il faut dégraisser les caoutchoucs des balais d'essuie-glaces.
En cas de manipulation sans précaution des essuie-glaces, le pare-brise
risque d'être endommagé.
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 57
Eclairage et visibilité56
ATTENTION ! (suite)
Fig. 45 Balai d'essuie-g lace pour lunette arrière
AAA
A
Fig. 46 Contre-porte: Bouton rotatif
Il est recommandé de nettoyer périodiquement les balais d'essuie-glace
avec du lave-vitre afin que des traces ne se forment pas. Nettoyez les balais avec une éponge ou un chiffon s'ils sont très sales, restes d'insectes par ex.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les balais d'essuie-glace une à deux
fois par an. Les balais d'essuie-glaces sont disponibles chez les spécialistes.
Remplacer le balai d'essuie-glace de la lunette arrière
Rétroviseurs
Vous pouvez régler électriquement les rétroviseurs extérieurs*.
Avant de partir, il faut régler les rétroviseurs de sorte qu'une visibilité parfaite soit garantie vers l'arrière.
Rétroviseur intérieur réglable
– Poussez vers l'arrière la manette en bas du rétroviseur (lors du réglage de base du
rétroviseur intérieur, la manette doit être tournée vers l'avant).
Dépose du balai
– Ecartez le bras d'essuie-glace de la vitre et positionnez le balai à angle droit par
rapport au bras d'essuie-glace  fig. 45.
– Tenir le bras d'essuie-glace avec une main au niveau de la partie supérieure.
– Avec l'autre main, déverrouillez la sûreté dans le sens de la flèche et retirez le
caoutchouc.
Fixation du balai
– Mettez le balai sur le bras d'essuie-glace et verrouillez la sûreté .
– Contrôlez si le balai est bien fixé.
Ici, les mêmes remarques que page 55 sont valables.
Chauffage des rétroviseurs extérieurs*
– Faites tourner le bouton sur la position  fig. 46.
Régler le rétroviseur extérieur gauche*
– Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la surface des rétrovi-
seurs est identique à celui du bouton rotatif.
Réglage du rétroviseur droit*
– Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la surface des rétrovi-
seurs est identique à celui du bouton rotatif.
Le véhicule peut également être équipé d'un deuxième rétroviseur*, qui est placé au­dessus du rétroviseur intérieur principal. Le deuxième rétroviseur* permet d'agrandir la vue sur les sièges arrière, par ex. pour contrôler les personnes qui y sont assises.
Page 58
Vous pouvez le régler aussi bien horizontalement que verticalement en fonction du
ATTENTION !
Nota
rétroviseur intérieur principal.
Le chauffage des rétroviseurs extérieurs ne fonctionne que si le moteur tourne.
Les rétroviseurs extérieurs convexes (bombés vers l'extérieur) ou asphéri-
ques (courbé différemment)augmentent le champ de vision. Mais elles font apparaître les objets plus petits qu'en réalité. C'est pourquoi ces rétroviseurs ne permettent pas très bien d'apprécier la distance par rapport au véhicule qui suit.
Il est préférable d'utiliser le rétroviseur intérieur afin de déterminer la
distance par rapport au véhicule qui suit.
Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs si leur chauffage est
enclenché.
Vous pouvez régler manuellement les rétroviseurs en appuyant sur le bord du
miroir si la commande électrique du réglage devait tomber en panne.
Veuillez consulter un concessionnaire si le réglage électrique des rétroviseurs pose
des problèmes.
Eclairage et visibilité 57
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 59
Sièges et rangements58
ATTENTION !
ATTENTION ! (suite)
Fig. 47 Commandes du siège
A
1A1A2A2
Sièges et rangements
Sièges avant
Règle générale
Les sièges avant peuvent être réglés de plusieurs manières afin que le conducteur et le passager avant s'y sentent parfaitement bien. Un réglage correct des sièges est très important pour:
Atteindre sûrement et rapidement les commandes;Etre dans une position détendue et donc peu fatigante;Une protection optimale des ceintures de sécurité et des airbags.
Les chapitres suivants décrivent comment s'y prendre pour bien régler les sièges.
N'emmenez jamais plus de passagers que les sièges disponibles dans le
véhicule.
Chaque personne doit ajuster correctement sa ceinture de sécurité au siège
où elle est assise. Les enfants doivent être attachés avec un système de retenue approprié  page 130, « Transport sécurisé des enfants ».
Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers.
Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne
jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Ceci concerne tout particulièrement les passagers. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag!
Il est important que le conducteur et le passager avant soient au minimum
à 25 cm du volant et du tableau de bord. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Les sièges avant et les
appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes.
Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pour-
raient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage. Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer.
Veillez à ce qu'il n'y ait aucun objet sur le siège du passager avant, sauf ceux
prévus à cet effet (par ex. siège pour enfant) - Risque d'accident!
Réglage des sièges avant
Réglage du siège en longueur
–Tirez la manette  fig. 47 vers le haut et poussez alors le siège dans la position
souhaitée.
– Relâchez la manette et poussez le siège jusqu'au déclic du verrouillage.
Réglage de la hauteur du siège*
– Si vous souhaitez lever le siège, tirer la manette vers le haut et pomper.
– Si vous souhaitez abaisser le siège, tirer la manette vers le bas et pomper.
Page 60
Sièges et rangements 59
ATTENTION !
ATTENTION !
A
3
Réglage de l'inclinaison du dossier
– Déchargez le dossier (ne vous appuyez pas dessus) et tournez la roulette pour
régler l'inclinaison du dossier.
Le siège du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse appuyer à fond sur les pédales avec les jambes légèrement repliées.
Le dossier du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse atteindre le point le plus haut du volant avec les bras légèrement repliés.
Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté - risque
d'accident!
Soyez prudents lors du réglage des sièges! Un réglage sans faire attention
peut provoquer des contusions.
Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le
véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces - Risque de blessure!
Appuie-tête
Réglage en hauteur des appuie-tête
– Saisissez l'appuie-tête latéralement avec les deux mains et faites-le coulisser vers
le haut ou le bas, droit par rapport aux tiges de guidage en métal, dans le sens de la flèche  fig. 48 à gauche.
– Si vous souhaitez abaisser l'appuie-tête, vous devez appuyer sur les touches de
verrouillage  fig. 48 à droite et poussez en même temps sur l'appuie-tête avec l'autre main.
Dépose et pose d'un appuie-tête
– Sortez d'abord l'appuie-tête au maximum du dossier du siège.
– Poussez la touche de sécurité dans le sens de la flèche  fig. 48 et retirez l'ap puie-
tête.
– Pour remettre l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à ce que vous
entendiez le déclic de la touche de sécurité.
La position des appuie-tête arrière extérieurs obligatoires et de l'appuie-tête arrière central* est réglable en hauteur.
Les appuie-tête doivent être réglés en fonction de la taille de chaque personne. Des appuie-tête correctement réglés offrent, simultanément aux ceintures de sécurité, une très bonne protection aux occupants  page 112.
En cas d'accident, les appuie-tête ne protègent efficacement que s'ils ont été
correctement réglés.
Ne roulez jamais sans les appuie-tête - risque de blessure!Les appuie-tête AR ne doivent pas être descendus si les sièges AR sont
occupés.
Fig. 48 Appuie -tête : Régler / extraire
La meilleure protection est obtenue lorsque le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête.
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 61
Sièges et rangements60
ATTENTION !
Avertissement !
Nota
Nota
Fig. 49 Interrupteur: Chauffage de sièges AV
A1A
2
Chauffage des sièges avant*
Vous pouvez chauffer électriquement les assises et les dossiers des sièges avant.
– En mettant l'interrupteur sur la position ou , vous allumez le chauffage des
sièges avant soit à 25% soit à 100% de la puissance  fig. 49.
– Pour couper le chauffage, remettez l'interrupteur en position horizontale.
Si vous ou un passager avez l'impression d'avoir de la température et/ou un
léger mal d'oreille, par ex. à cause de la prise de médicaments, une sensation d'engourdissement ou à cause d'affections chroniques (par ex. diabète), nous vous recommandons de supprimer complètement l'utilisation du chauffage du siège conducteur ou passager avant. Cela peut provoquer des inflammations difficilement guérissables au niveau du dos, du postérieur et des jambes. Si toutefois, vous souhaitez quand même utiliser le chauffage de siège, nous vous recommandons, en cas de longs trajets de faire des pauses régulières afin que, le corps puisse récupérer des contraintes du voyage. Pour mieux apprécier votre situation exacte, rendez-vous chez votre médecin traitant.
Ne pas s'agenouiller sur les sièges ou exercer une charge ponctuelle sur ceux-ci
afin de ne pas endommager les filaments du chauffage.
Si les sièges ne sont pas occupés par des personnes ou si des objets y sont fixés ou
déposés, comme par ex. un siège pour enfant, un sac etc., n'utilisez pas le chauffage de siège. Cela peut provoquer un défaut de la résistance du chauffage de siège.
Ne pas nettoyer les sièges avec un produit liquide  page 160.
Le chauffage des sièges ne devrait être enclenché que lorsque le moteur tourne. La capacité de la batterie est considérablement sollicitée par celui-ci.
Sièges arrière
Réglage des sièges en longueur
Fig. 50 Déverrouillage avant / arrière
Pour augmenter le volume du coffre à bagages, vous pouvez pousser les sièges arrière extérieurs vers l'avant, les rabattre complètement ou même enlever les sièges.
Pousser les sièges dans la longueur
–Tirez la manette  fig. 50 à g auc he ve rs le haut ou a u niv eau d e la bouc le de dév er-
rouillage  fig. 50 à droite et poussez le siège dans la position souhaitée.
Veuillez tenir compte des indications suivantes page 114, « Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ».
Page 62
Sièges et rangements 61
ATTENTION !
Nota
Fig. 51 Réglage des dossiers
Réglage des dossiers
Réglage de l'inclinaison du dossier
– Tirez la manette  fig. 51 et réglez l'inclinaison souhaitée pour le dossier.
Rabattre les sièges
Fig. 52 Rabattre complètement un siège / fixer un siège rabattu
Rabattre complètement les sièges et les fixer
– Ouvrez la boucle de guidage de la ceinture de sécurité sur les côtés des sièges exté-
rieurs et insérez le pêne dans l'ouverture du support de sécurité du revêtement latéral concerné.
– Poussez le siège au maximum vers l'arrière  page 60.
– Tirez la manette  fig. 51 et rabattez complètement le dossier vers l'avant.
– Tirez la manette  fig. 52 vers le haut et rabattez ensuite complètement le siège.
– Fixez le siège rabattu au moyen de la sangle de fixation sur une tige de guidage de
l'appuie-tête du siège avant  fig. 52 à droite.
Fixez immédiatement le si ège rabattu au moyen de la sangle de fixation sur
une tige de guidage de l'appuie-tête du siège concerné - risque de blessure dès que le véhicule se met en mouvement.
Si le siège ne se trouve pas sur la position arrière extrême, il peut endom-
mager les axes de verrouillage lors du déverrouillage du siège.
Veuillez tenir compte des indications suivantes page 114, « Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ».
Dépose des sièges
Fig. 53 Déverrouillage du siège rabattu / Poignée au niveau de l'assise
Déverrouillage et dépose des sièges
– Déverrouiller le siège rabattu en avant en appuyant sur les blocages du siège dans
le sens de la flèche  fig. 53.
– Attrapez le siège avec la poignée au niveau de l'assise pour le sortir  fig. 53 à
droite.
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 63
Sièges et rangements62
Nota
ATTENTION !
Fig. 54 Verrouillage du siège
Fig. 55 Relever le dossier
Les sièges extérieurs ne peuvent pas être changés de place. A l'arrière, le siège
gauche est identifié par la lettre G et le siège droit par la lettre D.
Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 114.
Réglage des sièges dans le sens transversal
Pousser les sièges dans le sens transversal
– Déposez le siège central  page 61.
– Rabattez le siège extérieur page 61 et déverrouillez-le  page 61, fig. 53.
– Poussez le siège rabattu et déverrouillé jusqu'à la butée sur le guidage vers le
centre du véhicule.
– Verrouillez le siège à l'extrémité du guidage  fig. 54.
Mettre les sièges sur la position initiale
Verrouiller et relever les sièges
– Si le siège est déposé, installez-le d'abord sur le guidage et verrouillez le siège
fig. 54. Assurez-vous que le siège est correctement verrouillé en le tirant vers le
haut.
– Relevez le siège en position horizontale jusqu'à ce que v ous l'entendiez se bloquer.
Assurez-vous en tirant dessus que le siège ne peut plus être soulevé.
– Appuyez sur la manette  fig. 55 et relevez le dossier. Assurez-vous que le dossier
du siège est correctement bloqué.
– Enlevez le pêne du support de ceinture de sécurité.
– Fermez la boucle de guidage de la ceinture de sécurité, sur le côté des sièges exté-
rieurs, jusqu'à ce que vous l'entendiez se fermer.
Après avoir relevé les assises et les dossiers des sièges, les ceintures et les
boîtiers de verrouillage doivent se trouver dans leur position initiale - ils doivent être opérationnels.
Les dossiers des sièges doivent être bien bloqués afin que des objets ne
puissent pas être projetés du coffre dans l'habitacle en cas de freinage brusque
- Risque de blessures!
Après avoir relevé le dossier du siège, assurez-vous qu'il soit vraiment
bloqué, ceci est prouvé par la position et une marque visible sur le cache de la manette.
Page 64
Sièges et rangements 63
Nota
Nota
ATTENTION !
Fig. 56 Sièges AR: Accoudoir
Les ceintures de sécurité des sièges extérieurs doivent toujours se trouver dans les boucles de guidage à côté des appuie-tête. Sinon, les ceintures de sécurité pourraient glisser derrière le siège.
Tablette rabattable sur l'accoudoir de siège central*
– Vous pouvez rabattre le dossier central vers l'avant page 61, « Rabattre les
sièges » et vous en servir comme accoudoir ou comme tablette avec porte-gobe­lets  fig. 56.
– Deux canettes/gobelets peuvent y être placés.
Si le dossier central arrière devait rester abaisser pendant un certain temps, veillez à ce que les boîtiers de verrouillage ne se trouvent pas en dessous - cela pourrait provo­quer des dommages irréparables sur le rembourrage.
Pédales
En vue de garantir un actionnement sûr des pédales, utilisez seulement des tapis de sol pris dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.
Rien ne doit gêner la commande des pédales!
En cas d'anomalies sur le système de freinage, une plus grande course de
pédale peut être nécessaire.
Ne pas mettre des tapis de sol ou d'autres revêtements au niveau des
pédales, celles-ci devant en effet pouvoir être complètement enfoncées et revenir à leur point de départ sans que rien ne gêne - risque d'accident!
Il ne doit donc y avoir sur le plancher aucun objet qui pourrait glisser sous la
pédale. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer - risque d'accident!
Coffre à bagages
Chargement du coffre à bagages
Tenez compte de ce qui suit dans l'intérêt de bonnes qualités routières pour votre véhi­cule:
– Répartissez la charge aussi uniformément que possible.
– Placez si possible les objets lourds au fond du coffre.
– Fixez les bagages aux oeillets d'arrimage ou au moyen du filet de fixation*
page 64.
En cas d'accident les objets petits et légers sont soumis à une énergie cinétique si élevée, qu'ils peuvent provoquer de graves blessures. L'importance de l'énergie ciné­tique dépend de la vitesse du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhicule est le facteur le plus important.
Exemple: En cas d'une collision frontale à une vitesse de 50 km/h, un objet non protégé avec un poids de 4,5 kg est soumis à une énergie égale à 20 fois celle de son poids initial. Cela signifie que ceci correspond à un poids de 90 kg env. Vous pouvez imaginer les blessures provoquées par l'objet si celui-ci est « catapulté » à travers l'intérieur du véhicule et frappe un passager.
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 65
Sièges et rangements64
ATTENTION !
Avertissement !
Nota
ATTENTION !
Fig. 57 Coffre à bagages: Oeillets d'arri­mage et éléments de fixation
Rangez les objets dans le coffre à bagages et fixez-les aux oeillets d'arri-
mage.
En cas d'une manoeuvre soudaine ou d'un accident, des objets non protégés
qui se trouvent dans l'habitacle peuvent être catapultés vers l'avant et blesser les personnes à bord ainsi que les autres usagers de la route. Ce risque augmente encore si des objets projetés en l'air dans l'habitacle heurtent un airbag déclenché. Dans ce cas, les objets catapultés en arrière peuvent blesser les passagers - danger de mort.
N'oubliez pas que, lors du transport d'objets lourds, les qualités routières de
votre véhicule se trouvent modifiées par le déplacement du centre de gravité. La vitesse et le style de conduite doivent donc être adaptés.
Le chargement doit être effectué de manière qu'aucun objet ne puisse être
projeté en avant en cas de manoeuvres et de freinage brusques - risque de bles­sure!
En cas de transport d'objets fixés, pointus, dangereux dans le coffre à
bagages agrandi en rabattant ou en déposant des sièges arrière, veillez impéra­tivement à garantir la sécurité des personnes transportées sur les sièges arrière qui restent page 114, « Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ».
Si les sièges arrière, à côté du siège rabattu, sont occupés, veillez à garantir
la sécurité avec la plus grande prudence, par ex. en plaçant les objets à trans­porter de sorte que le siège arrière ne puisse pas être rabattu de l'arrière en cas de collision.
Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant
donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle - risque d'intoxication!
Ne dépassez en aucun cas les charges admises sur les essieux et le poids
total autorisé pour le véhicule - risque d'accident!
Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages.
La pression de gonflage des pneus doit être adaptée au chargement page 178,
fig. 143.
La circulation de l'air dans le véhicule aide à réduire la buée sur les vitres. L'air usé
sort par les fentes d'aération qui se trouvent dans le coffre à bagages sous le pare­chocs. Assurez-vous que les fentes d'aération ne sont pas couvertes.
Véhicules de la catégorie N1
Sur les véhicules de la catégorie N1 qui ne sont pas équipés d'une grille de protection, utiliser, pour la fixation de la charge, un kit d'arrimage qui correspond à la norme EN 12195 (1 - 4).
Eléments de fixation
Des oeillets de fixation permettant d'arrimer les objets transportés se trouvent sur les côtés du coffre à bagages  fig. 57.
Vous pouvez également accrocher des filets de fixation* à ces oeillets de fixation pour retenir les petits objets.
Les fi lets de fixati on* se tr ouvent d ans le c offre à b agages ave c une no tice de m ontage .
Veillez également à ce que les filaments du dégivrage de la lunette arrière ne soient pas détruits par des objets qui frottent.
Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas
bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage.
Page 66
Si les bagages ou les objets sont fixés aux oeillets d'arrimage avec des
ATTENTION !
ATTENTION !
Avertissement !
ATTENTION ! (suite)
Fig. 58 Coffre à bagages: Crochet rabat­table
sangles non appropriées ou endommagées, ceci peut provoquer des blessures graves en cas de freinage ou d'accident. Afin d'éviter que des bagages soient projetés vers l'avant, utilisez toujours des sangles appropriées, qui doivent être parfaitement fixées aux oeillets d'arrimage. N'attachez jamais un siège pour enfant aux oeillets d'arrimage!
Crochets rabattables
Des crochets rabattables pour la fixation des petits objets, sacs par ex. ou autres, se trouvent des deux côtés du coffre  fig. 58.
Vous pouvez suspendre au crochet un bagage d'un poids allant jusqu'à 10 kg.
Sièges et rangements 65
Filets de fixation - Gamme de filets*
Fig. 59 Filet de fixation: Double sac transversal, filet de fixation au sol / doubles sacs longitu­dinaux
Exemples de fixation du filet tels que double sac transversal, filet de fixation au sol
fig. 59 et doubles sacs longitudinaux fig. 59 à droite.
Les fi lets de fixati on* se tr ouvent d ans le c offre à b agages ave c une no tice de m ontage .
La résistance globale du filet permet de charger le sac avec des objets
jusqu'à 1,5 kg. Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus ­risque de blessure et risque d'endommagement du filet!
Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas
bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage.
Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 63.
Ne mettez pas dans les filets des objets avec des bords tranchants - risque d'endom­magement du filet.
Fixation du revêtement de plancher du coffre à bagages
Après avoir relevé le revêtement de plancher, par ex. pour accéder à la roue de secours*, vous pouvez le fixer entre les dossiers des sièges arrière et la tablette du coffre à bagages.
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 67
Sièges et rangements66
ATTENTION !
Avertissement !
Nota
A1A2A
2A1
Tablette du coffre à bagages
Vous pouvez poser des objets légers et mous sur la tablette du coffre à bagages derrière les appuie-tête.
Fig. 60 Dépose de la tablette de coffre à bagages / Tablette de coffre à bagages en position inférieure
Si vous souhaitez transporter un bagage encombrant, vous pouvez en cas de besoin enlever la tablette du coffre à bagages.
– Décrochez les sangles  fig. 60.
– Relevez un peu la tablette du coffre à bagages.
– Enlevez le cache-bagages de la fixation en tirant vers l'arrière ou en frappant de
façon modérée sous le cache.
– Lors de la remise en place, poussez d'abord le cache-bagages dans la fixation
puis accrochez les sangles sur le capot du coffre à bagages.
Vous pouvez également mettre la tablette du coffre à bagages en position inférieure sur les éléments d'appui  fig. 60 à droite.
Le déroulement de la pose est identique à la dépose.
La tablette du coffre à bagages est prévu pour poser des petits objets n'excédant pas 2,5 kg.
Aucun objet, pouvant mettre en danger la vie des occupants du véhicule lors d'un freinage brusque ou d'un accident, ne doit être déposé sur le cache du coffre à bagages.
Faire attention à ce que les objets déposés ne puissent pas endommager les filaments du dégivrage de la lunette arrière.
Soulevez la tablette du coffre à bagages en ouvrant la malle arrière - Risque que les objets déposés dessus glissent vers l'avant!
Filet de séparation rigide*
Fig. 61 Utilisation du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière / derrière les sièges avant
On peut monter le filet de séparation rigide derrière les sièges avant ou derrière les sièges arrière.
Pose du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière
– Déposez la tablette du coffre à bagages.
– Sortez le filet de séparation de la housse.
Page 68
Sièges et rangements 67
ABABA
CACABAAAAABA1A2
– Ecartez les deux parties de la tige transversale jusqu'à ce que vous les entendiez
s'emboîter.
– Mettez la tige transversale dans l'appui d'abord sur un côté et poussez-la vers
l'avant. De la même manière, fixez la tige transversale de l'autre côté du véhicule, appui  page 66, fig. 61.
– Accrochez les mousquetons aux extrémités des sangles dans les oeillets d'arri-
mage derrière les sièges arrière.
– Tirez la sangle à travers la boucle de serrage, d'abord d'un côté puis de l'autre.
Dépose du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière
– Défaites les sangles sur les deux côtés et décrochez les mousquetons
page 66, fig. 61.
– Poussez la tige transversale vers l'arrière d'abord d'un côté et ensuite de l'autre
côté.
– Sortez la tige transversale des appuis .
Emballage du filet de séparation rigide
– Appuyez sur la touche rouge de l'articulation - elle se détache ainsi.
– Mettez le filet replié dans la housse et fermez celle-ci.
– Fixez la housse à l'aide des mousquetons en plastique aux oeillets à gauche et à
droite du revêtement du coffre à bagages.
La pose et la dépose du filet rigide derrière les sièges avant  page 66, fig. 61 à droite se font de la même façon que pour les sièges arrière. Pour accrocher, utilisez les mous­quetons derrière les sièges avant. Pour agrandir le coffre à bagages, vous pouvez enlever les sièges arrière.
La pose et la dépose du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière avec plan­cher de chargement variable* page 67 se font de la même façon que derrière les sièges arrière sans plancher de chargement variable. Pour accrocher les mousquetons, utilisez les oeillets du bas sur les clavettes de fixation à l'avant du plancher de charge­ment variable.
Plancher de chargement variable dans le coffre à bagages*
Extraire le plancher de chargement variable
Fig. 62 Coffre à bagages: Rabattre / Extraire le plancher de chargement variable
Le plancher de chargement variable facilite la manipulation des objets encombrants et donne un plancher de coffre plat lorsque les sièges arrière sont rabattus. La charge maximale autorisée sur la surface du plancher de chargement variable est de 75 kg.
Dépose du plancher de chargement variable
– Décrochez les boucles  fig. 62 du panneau de séparation souple des points
de fixation.
– Déverrouillez le plancher de chargement variable en faisant tourner les axes de
fixation d'env. 180° vers la gauche  fig. 62.
– Repliez le plancher de chargement variable en le faisant bouger dans le sens de la
flèche.
– S oule vez l e pl anch er d e cha rgem ent v ari able dans le s ens d e la flèc he  fig. 62
et sortez le plancher de chargement en le tirant dans le sens de la flèche
fig. 62.
Pose du plancher de chargement variable
– Posez le plancher de chargement variable replié sur les glissières de support.
– Déployez le plancher de chargement variable.
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 69
Sièges et rangements68
ATTENTION !
Nota
ATTENTION !
A
B
A
BAA
– Verrouillez le plancher de chargement variable en faisant tourner les axes de fixa-
tion  page 67, fig. 62 d'env. 180° vers la droite.
– Accrochez les boucles du panneau de séparation souple aux points de fixation.
Veillez lors de la pose à ce que les glissières de support et le plancher de char­gement variable soient correctement fixés, sinon cela peut être dangereux pour les passagers.
Lorsque vous avez posé le plancher de chargement variable* dans le coffre à bagages, il n'est pas possible de monter un vide-poches extensible ou un filet de fixation*.
Extraction des glissières de support
Fig. 63 Coffre à bagages: Défaire les points de fixation / extraire les glissières de support
Dépose des glissières de support
– Défaites le point de fixation sur les glissières de support au moyen de la clé du
véhicule ou avec un tournevis plat  fig. 63.
– Attrapez la glissière de support  fig. 63 à d roite et sor tez- la en l a tira nt dan s le
sens de la flèche. Procédez de la même façon pour déposer la glissière de support de l'autre côté du coffre à bagages.
Pose des glissières de support
– Mettez les glissières de support sur les côtés du coffre à bagages.
– Appuyez à fond sur le point de fixation de chaque glissière de support.
– Contrôlez en tirant sur la fixation des glissières de support.
Veillez lors de la pose à ce que les glissières de support et le plancher de char­gement variable soient correctement fixés, sinon cela peut être dangereux pour les passagers.
Extraction de la glissière de support transversale et des clavettes de fixation
Fig. 64 Coffre à bagages: Sortir la glissière de support transversale / Enlever les clavettes de fixation
Dépose de la glissière de support transversale et des clavettes de fixation
– Attrapez la glissière de support transversale  fig. 64 et sortez-la en la tirant dans
le sens de la flèche.
– Attrapez la clavette de fixation  fig. 64 à dro ite et s ort ez- la e n la tir ant dan s le sen s
de la flèche. Procédez de la même façon pour déposer la clavette de fixation de l'autre côté du coffre à bagages.
Page 70
Sièges et rangements 69
ATTENTION !
Fig. 65 Diviser le coffre à bagages
Fig. 66 Pose d'une barre transversale
A
B
A
CAAABACAC
Pose de la glissière de support transversale et des clavettes de fixation
– Posez les clavettes de fixation sur les points de fixation et poussez-les à fond vers
les côtés du coffre à bagages.
– Posez la glissière de support transversale en biais sur les clavettes de fixation et
poussez-la jusqu'à la butée.
– Contrôlez en tirant sur la fixation de la glissière de support transversale.
Diviser le coffre à bagages avec plancher de chargement variable*
Le coffre à bagages peut être divisé grâce au plancher de chargement variable.
– Soulevez la partie avec la fixation et fixez-la en la poussant dans les rainures
fig. 65.
Porte-bicyclettes dans le coffre à bagages*
Pose d'une barre transversale
– Déposez les sièges arrière ou rabattez-les complètement afin d'avoir la place
nécessaire dans le coffre à bagages  page 61.
– Déverrouillez les fixations aux extrémités de la barre transversale en soulevant
un peu les vis de fixation .
– Mettez la partie fixe (pas extensible) de la barre transversale sur les oeillets d'arri-
mage droits (dans le sens de déplacement) et ensuite la partie extensible sur les oeillets d'arrimage gauches.
– Bloquez la fixation des deux côtés et insérez les vis de fixations .
– Serrer les vis de fixations jusqu'à la butée.
– Contrôlez en tirant sur la fixation de la barre transversale.
En cas de transport de bicyclettes dans le coffre à bagages, veillez à garantir la sécurité des personnes transportées sur les sièges arrière  page 114, « Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ».
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 71
Sièges et rangements70
Nota
Fig. 67 Pose d'un por te-bicyclettes
A
AAAABAB
Pose d'un porte-bicyclettes
– Posez le porte-bicyclettes homologué sur la barre transversale, après avoir relevé
la vis , poussez la barre longitudinale (pièce en alu) vers la barre transversale et mettez la vis dans l'écrou  fig. 67.
– Desserrer la vis sur la partie coulissante du porte-bicyclette et l'enlever, puis
mettre la partie coulissante dans une des trois positions possibles en fonction de la taille de la bicyclette.
– Mettre la vis dans la position souhaitée et la serrer.
Installation d'une bicyclette dans un porte-bicyclettes
Fig. 68 Installer une bicyclette / fixation de la roue avant
– Déposez la roue avant avant de monter la bicyclette dans le véhicule.
– Desserrer le tendeur rapide au niveau de l'axe de fixation du porte-bicycl ettes et le
régler conformément à la largeur de la fourche de bicyclette.
– Poser la fourche de bicyclette sur l'axe de fixation et la serrer avec le tendeur rapide
fig. 68.
– Fixez la roue avant déposée dans l'habitacle avec le Sandow de sorte qu'elle ne
puisse pas abîmer le coffre à bagages, la bicyclette ou les objets qui y sont déposés.
Si la roue avant est équipée d'un frein à disque, fixez la roue de sorte que le frein à disque soit loin du cadre.
Assurer la stabilité des bicyclettes avec une sangle
Fig. 69 Fixation des bicyclettes avec des colliers / avec une sangle
– Pour défaire la partie en caoutchouc du collier, appuyer les deux parties l'une
contre l'autre et ouvrir le collier.
– Mettez le collier avec la partie en caoutchouc vers l'avant (dans le sens de dépla-
cement) le plus bas possible sur la tige de la selle et fermez le collier  fig. 69.
– Pour le transport de deux bicyclettes, serrez la sangle  fig. 69 autour des tiges des
selles.
– Accrochez les mousquetons aux extrémités des sangles dans les oeillets d'arri-
mage derrière les sièges arrière.
– Tirez la sangle à travers la boucle de serrage, d'abord d'un côté puis de l'autre.
Page 72
– Si cela est indispensable, vous pouvez rectifier la position des bicyclettes dans le
ATTENTION !
Avertissement !
Pour préserver l’environnement
Nota
ATTENTION !
Fig. 70 Barres de toit
véhicule.
En cas de transport de personnes ou d'objet qui nécessiterait de rabattre les
sièges, veillez à garantir la sécurité des personnes transportées à l'arrière page 114, « Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ».
Placez les bicyclettes dans le porte-bicyclettes de sorte que le guidon ne
tape pas dans la lunette arrière.
Galerie de to it*
Sièges et rangements 71
En cas d'utilisation d'autres systèmes de galeries porte-bagages ou de montage
non conforme aux prescriptions, les dommages causés au véhicule sont exclus de la garantie. Il est donc absolument indispensable que vous suiviez scrupuleusement les directives figurant dans la notice de montage fournie avec le système de galerie de toit.
Veiller également à ce que le capot du coffre complètement ouvert ne bute pas sur
le chargement du toit.
La consommation de carburant augmente du fait d'une plus forte traînée aérodyna­mique.
Barres de toit*
Si un véhicule Combi n'est pas équipé départ usine avec des barres de toit, celles-ci peuvent être achetées chez un spécialiste qui peut aussi effectuer un montage dans les règles de l'art.
Charge sur le toit
Répartissez la charge uniformément sur la galerie porte-bagages. La charge autorisée sur le toit (y compris le système de barres de toit) ne doit pas être supérieure à 75 kg ni dépasser le poids total autorisé du véhicule.
La charge maximum autorisée ne peut entièrement utilis ée si les systèmes installés ne
Veuillez tenir compte SVP de ce qui suit lorsque des bagages ou des objets divers doivent être transportés sur le toit:
sont pas assez résistants. La charge ne doit alors en aucun cas dépasser le chiffre indiqué dans la notice de montage.
Un système de galerie de toit a été spécialement conçu pour le véhicule, c'est
pourquoi, vous ne devriez utiliser qu'une galerie de toit homologuée par Škoda Auto.
Ces barres de toit constituent le point de départ d'un système complet de galeries
porte-bagages Škoda. Pour des raisons de sécurité, des fixations supplémentaires adaptées à chaque cas sont requises pour le transport de bagages, de bicyclettes, de planches à voile, de skis et de bateaux.
Vous pouvez acheter la version de base de la galerie porte-bagages ainsi que
d'autres composants dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
Les objets placés sur les barres de toit doivent être parfaitement fixés -
Risque d'accident!
Il est absolument interdit de dépasser la charge autorisée sur le toit, les
charges autorisées sur les essieux et le poids total autorisé pour votre véhicule
- Risque d'accident !
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 73
Sièges et rangements72
ATTENTION !
Avertissement !
ATTENTION !
Avertissement !
ATTENTION ! (suite)
Fig. 71 Console centrale AV: Porte­gobelets
Fig. 72 Console centrale: Porte-gobe­lets
N'oubliez pas que le transport d'objets lourds et/ou d'une grande surface
sur les barres de toit modifie les qualités routières du fait d'un déplacement du centre de gravité et/ou en raison d'une plus grande surface de résistance au vent - Risque d'accident ! Le style de conduite et la vitesse doivent donc impé­rativ ement êt re adaptées en conséquence.
Porte-gobelets à l'avant
Deux canettes/gobelets peuvent y être placés  fig. 71.
Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le véhicule
bouge, celles-ci pourraient gicler - Risque de brûlures!
N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils
pourraient vous blesser en cas d'accident.
Porte-gobelets à l'arrière*
Une canette/gobelet peut y être placée  fig. 72.
Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le véhicule
bouge, celles-ci pourraient gicler - Risque de brûlures!
N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils
pourraient vous blesser en cas d'accident.
Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet. Elles pourraient gicler en cas de freinage par ex. et de ce fait endommager les composants électriques ou le rembourrage des sièges.
Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet. Elles pourraient gicler en cas de freinage par ex. et de ce fait endommager les composants électriques ou le rembourrage des sièges.
Page 74
Sièges et rangements 73
ATTENTION !
Fig. 73 Pare-brise: Porte-tickets de stationnement
Fig. 75 Console centrale: Allume­cigares
Porte-tickets de stationnement
Le porte-tickets sert à fixer par ex. des tickets de stationnement sur des parkings payants.
Avant de partir, le ticket de stationnement doit toujours être enlevé afin de ne pas gêner la visibilité du conducteur.
Cendriers*
Fig. 74 Console centrale: Cendriers avant / arrière
Extraction du cendrier
– Enlevez le cendrier  fig. 74 en le tirant vers le haut. Ne maintenez pas le cendrier
au niveau du couvercle pour le sortir - Risque de cassure.
Insertion du cendrier
– Insérez le cendrier verticalement.
Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque d'incendie!
Allume-cigares* et prises de courant*
Allume-cigares
La prise de courant de l'allume-cigares peut également être utilisée pour d'autres appareils électriques.
Utilisation de l'allume-cigares
– Appuyez sur le bouton d'allumage de l'allume-cigares  fig. 75.
– Attendez jusqu'à ce que le bouton d'allumage ressorte.
– Sortez immédiatement l'allume-cigares et servez-vous en.
– Réinsérez l'allume-cigares dans la prise.
Utilisation de la prise
– Déposez l'allume-cigares ou le cache de la prise de courant.
– Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 75
Sièges et rangements74
ATTENTION !
Avertissement !
Nota
ATTENTION !
Fig. 76 Coffre à bagages: Prise de courant
La prise de 12 Volts peut être utilisée pour des accessoires électriques ayant une consommation de courant de 120 Watts maximum.
Faire preuve de prudence en se servant de l'allume-cigares! On peut se
brûler si l'on utilise l'allume-cigares sans faire attention ou d'une manière incontrôlée.
L'allume-cigares et la prise de courant fonctionnent aussi lorsque le contact
est coupé ou après avoir retiré la clé de contact. Ne laissez donc jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule!
Afin de ne pas abîmer las prise de courant, toujours se servir des fiches allant avec.
La batterie du véhicule se décharge si le moteur est arrêté et que des utilisa-
teurs restent enclenchés - Risque de déchargement de la batterie!
Autres nota page 184.
Prise de courant dans coffre à bagages*
Vous ne pouvez utiliser la prise de courant que pour raccorder des accessoires électri­ques homologués ayant une consommation électrique de 120 watts maximum. Sinon, lorsque le moteur est arrêté, la batterie se décharge.
Les mêmes remarques que dans page 73, « Allume-cigares » sont ici valables.
Autres nota page 184, « Access oires, modifications et remplacement des pièces ».
Vide-poches
Synoptique
Vous trouverez les vide-poches et les rangements suivants dans votre véhicule:
Vide-poches sur le côté du passager AV*  page 75
Vide-poches côté conducteur  page 75
Rangement pour lunettes*  page 76
Vide-poches dans la console centrale page 76
Vide-poches dans siège avant*  page 76
Accoudoir des sièges AV avec vide-poches*  page 76
Vide-poches dans les portes AV page 77
Vide-poches dans coffre à bagages  page 77
Vide-poche extensible*  page 77
Patè res* page 78
– Ouvrez le cache de la prise de courant  fig. 76.
– Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.
Ne rien déposer sur le tableau de bord. Ces objets pourraient glisser et
tomber lorsque le véhicule roule (en accélérant ou dans un virage) et vous déconcentrer - Risque d'accident!
Pendant le trajet, vérifiez bien qu'il n'y a pas d'objets de la console centrale
ou d'un autre vide-poches qui peuvent venir se coincer au niveau du plancher côté conducteur. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer ­risque d'accident!
Page 76
Sièges et rangements 75
ATTENTION !
Fig. 77 Tableau de bord: Vide-poches sur le côté du passager AV
Fig. 78 Vide-poches: Utilisation du refroidissement
Fig. 79 Tableau de bord: Vide-poches côté conducteur
Vide-poches sur le côté du passager AV*
Sur certains véhicules, les vide-poches n'ont pas de couvercles.
Ouverture et fermeture des vide-poches côté passager avant
– Tirez la poignée du couvercle dans le sens de la flèche  fig. 77 et rabattez celui-ci.
– Faites basculer le couvercle jusqu'à ce que vous l'entendiez s'emboîter.
Un porte-crayons se trouve à l'intérieur sous le couvercle.
Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé pendant le trajet.
Refroidissement du vide-poches côté passager avant*
Sur les véhicules avec climatisation, le vide-poches peut être équipé d'une arrivée d'air froid refermable.
– Faites tourner le bouton rotatif  fig. 78 pour l'arrivée ou la coupure de l'air frais.
Si l'arrivée d'air est ouverte alors que le climatiseur est coupé, de l'air frais ou de l'air ambiant arrive dans le vide-poches.
Si vous roulez avec le chauffage ou si vous n'avez pas besoin du refroidissement du vide-poches, nous vous recommandons de couper la réfrigération.
Vide-poches côté conducteur
Compartiment non refermable sous le volant à gauche
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 77
Sièges et rangements76
ATTENTION !
Fig. 80 Dé coupure dans le revêtement de pavillon: Rangement pour lunettes
Fig. 81 Console centrale: Vide-poches
Fig. 82 Siège avant: Vide-poches
Rangement pour lunettes*
– Appuyez sur le couvercle du vide-poches, le vide-poches s'ouvre vers le bas
fig. 80.
Le rangement ne doit être ouvert que pour enlever ou mettre les lunettes et sinon, il doit rester fermé.
Vide-poches dans la console centrale
Vide-poches dans siège avant*
Le vide-poches es prévu pour ranger des petits objets n'excédant pas 1 kg.
– Pour ouvrir le couvercle, le faire basculer et le tirer  fig. 82
– Pour fermer le couvercle, le faire basculer et appuyer dessus.
Accoudoirs des sièges avant avec vide-poches*
Fig. 83 Accoud oir: Vide-poches / ouverture du vide-poches
Le vide-poches sans couvercle dans la console centrale sert à déposer des petits objets.
Abaisser un accoudoir
– Appuyez sur la touche inférieure à l'avant de l'accoudoir  fig. 83 à gauche.
Abaissez l'accoudoir et relâchez la touche.
Page 78
Sièges et rangements 77
Nota
ATTENTION !
Fig. 84 Vide-poches dans la contre­porte
ABA
A
Fig. 85 Vide-poches dans le revêtement latéral
Fig. 86 Vide-poche exten sible
Ouverture du vide-poches
– Appuyez sur la touche supérieure et relevez le cache du vide-poches  page 76,
fig. 83 à droite.
La capacité de mouvement des bras est restreinte lorsque l'accoudoir est abaissé. En ville, l'accoudoir ne devrait pas être abaissé.
Vide-poches dans les portes AV
Un porte-gobelets se trouve au niveau de du vide-poches des portes avant.
Afin de ne pas entraver le bon fonctionnement de l'airbag latéral, utilisez le niveau  fig. 84 du vide-poches pour y mettre des objets ne dépassant pas.
Vide-poches dans coffre à bagages
Il y a des vide-poches des deux côtés du coffre à bagages  fig. 85.
Les vide-poches sont prévus pour ranger des petits objets n'excédant pas 1,5 kg.
Vide-poche extensible*
Un vide-poches extensible se trouve sur le côté droit du coffre à bagages. Le vide­poches flexible est prévu pour ranger des petits objets n'excédant pas 8 kg.
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
Dépose
– Attrapez le vide-poche extensible au niveau des deux coins supérieurs.
– Poussez les deux coins supérieurs vers l'intérieur et déverrouillez le vide-poche en
le tirant vers le haut.
– Vous pouvez sortir celui-ci en le tirant vers le milieu du véhicule.
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 79
Sièges et rangements78
ATTENTION !
Pose
– Mettez les deux extrémités du vide-poches extensible dans les ouvertures du revê-
tement latéral droit du coffre à bagages et poussez-le vers le bas pour le verrouiller.
Pat ères*
Les patères se trouvent sur la poignée du ciel de pavillon de chaque portière arrière.
Veillez à ce que les vêtements accrochés ne vous empêchent pas de bien voir
ce qui se passe derrière.
Accrochez seulement des vêtements légers et ne laissez pas dans les poches
des objets lourds ou tranchants.
La charge maximale des crochets est de 2 kg.N'utilisez pas des porte-manteaux pour accrocher les vêtements, les
airbags de tête* perdraient alors beaucoup de leur efficacité.
Page 80
Chauffage et climatiseur
ATTENTION !
A
C
A
D
A
C
Chauffage et climatiseur 79
Diffuseurs d'air
Les informations données sont valables pour tous les véhicules.
Fig. 87 Diffuseu rs d'air
Ouvrir les diffuseurs d'air 3 et 4
– Faites tourner la molette verticale (diffuseurs d'air 3) ou la molette horizontale
(diffuseurs d'air 4) sur la position .
Fermer les diffuseurs d'air 3 et 4
– Faites tourner la molette verticale (diffuseurs d'air 3) ou la molette horizontale
(diffuseurs d'air 4) sur la position 0.
Modifier le flux d'air des diffuseurs d'air 3 et 4
– Pour modifier la hauteur du flux d'air, faites pivoter les lamelles horizontale à l'aide
du régulateur coulissant.
– Pour diriger le flux d'air d'un côté ou de l'autre, faites tourner les lamelles verticales
à l'aide du régulateur coulissant.
Le régulateur de répartition d'air vous permet de régler l'arrivée d'air dans chaque diffuseur  page 80, fig. 88. Les diffuseurs d'air 3 et 4 peuvent être ouverts et fermés séparément.
De l'air chaud ou froid arrive par les diffuseurs d'air ouverts selon la position du régu­lateur du chauffage ou du climatiseur* et selon les conditions climatiques.
Air de recyclage
En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de l'habi­tacle et y est rediffusé.
En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans les embouteillages.
Enclenchement du recyclage de l'air ambiant
– Appuyez sur la touche  page 82, fig. 89 - le témoin s'allume dans la
touche.
Arrêt du recyclage de l'air ambiant
– Appuyez à nouveau sur la touche - le témoin s'éteint dans la touche.
La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le régulateur de diffusion d'air sur la position  page 8 2, fig. 89 En réappuyant plusieurs fois sur la touche , vous pouvez réenclencher le recyclage de l'air dans cette position égale­ment.
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié» peut fati­guer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent.
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 81
Chauffage et climatiseur80
Nota
Fig. 88 Chauffage: Eléments de commande
A
AAAABABA1ACA2
A
B
Chauffage
Utilisation
Le système de chauffage délivre de l'air dans l'habitacle et le réchauffe si nécessaire.
Réglage de la température
– Faites tourner le régulateur rotatif  fig. 88 vers la droite pour augmenter la
température.
– Faites tourner le régulateur rotatif vers la gauche pour abaisser la température.
Réglage du ventilateur
– Tourner le bouton sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le ventilateur en
marche.
– Mettez le bouton du ventilateur sur 0 pour couper la soufflante.
– Si vous souhaitez fermer l'arrivée d'air, utilisez la touche - Air de recyclage
page 79.
Le chauffage et la ventilation ne peuvent parfaitement fonctionner que s'il n'y a pas de glace, de neige ou de feuilles au niveau de l'admission d'air devant le pare-brise.
Tous les éléments de commande sauf le bouton rotatif peuvent être mis sur n'importe quelle position intermédiaire.
L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement; le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est à sa température de service.
La soufflante devrait rester toujours enclenchée pour empêcher que les vitres ne s'embuent.
Si vous réglez la répartition d'air sur les vitres, toute la quantité d'air est utilisée
pour dégivrer les vitres et, de ce fait, plus aucun air n'arrive au plancher. Cela peut restreindre le confort de chauffage.
L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.
Régulation de la répartition de l'air
– Le régulateur de répartition d'air permet de diriger le flux d'air  page 79.
Chauffage de la lunette AR
– Appuyez sur la touche . Autres informations page 53, « Chauffage de la
lunette arrière ».
Page 82
Réglage du chauffage
Nota
A
1
AAABA
C
Réglages recommandés des éléments de commande du chauffage pour:
Chauffage et climatiseur 81
Réglages
Dégivrage du pare-brise et des vitres latérales
Désembuer le pare-brise et les vitres latérales
Réchauffement le plus rapide
Chauffage agréable
Arrivée d'air frais - Ventilation
Nous vous recommandons de laisser les diffuseurs d'air 3  page 79, fig. 87 en posi- tion ouverte.
Jusqu'à la butée
Température sou-
Jusqu'à la butée
Température sou-
Jusqu'à la butée
Position du régulateur rotatif
vers la droite
haitée
vers la droite
haitée
Position souhai-
vers la gauche
3
2 ou 3
3
2 ou 3
tée
 
 
Touche
Pas enclenché Ferm eture
Pas enclenché Ferm eture
enclencher brièvement Ouverture Ouverture
Pas enclenché Ferm eture Ouverture
Pas enclenché Ouverture Ouverture
Diffuseurs d'air 3 Diffuseurs d'air 4
Ouvert et dirigé vers la vitre
latérale
Ouvert et dirigé vers la vitre
latérale
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 83
Chauffage et climatiseur82
ATTENTION !
Nota
AC
A
E
Fig. 89 Climatic: Eléments de commande
Climatic (climatiseur semi-automatique)*
Description
Le Climatic est une combinaison du système de refroidissement et de chauffage avec régulation électronique du confort de température dans l'habitacle. Il permet de régler optimalement la température de l'air en toutes saisons.
Description du Climatic
Il est primordial que le Climatic fonctionne impeccablement, tant pour votre sécurité que votre confort.
Le climatiseur se met en marche après avoir appuyé sur l'interrupteur  page 82,
fig. 89 , les conditions ci-après devant en outre être remplies:
Le moteur tourne,Température extérieure supérieure à +2 °C etLe bouton du ventilateur tourné (position 1 à 4).
La température et l'humidité diminuent dans le véhicule lorsque le refroidissement est enclenché. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve amélioré en cas de température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas s'embuer quand il fait froid.
L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement; le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est à sa température de service.
On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le refroidisse­ment .
Lorsque le refroidissement est enclenché, l'air diffusé peut être à 5 °C environ dans certaines conditions. Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air (au niveau des jambes surtout) et de fortes différences de température, par ex. en descendant du véhicule.
Le chauffage et le refroidissement ne peuvent impeccablement fonctionner que si l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou des feuilles.
Après avoir enclenché le refroidissement, de l'eau de condensation peut s'égoutter de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule. Cela est normal et il ne s'agit pas d'une fuite!
Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée su r les vitres.
Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du chauffage et de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le mode "Refroidis­sement" lorsqu'il convient.
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut
fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent.
Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de l'air de
recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par l'évaporateur du climati­seur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement du Climatic et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué et coûteux (remplacement de l'évaporateur).
Utilisation
Page 84
Réglage de la température
Nota
AAA
A
A
BAB
A
DAC
AC
A
E
AC
AAA
C
– Faites tourner le régulateur rotatif  fig. 89 vers la droite pour augmenter la
température.
– Faites tourner le régulateur rotatif vers la gauche pour abaisser la température.
Réglage du ventilateur
– Tourner le bouton sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le ventilateur en
marche.
– Mettez le bouton du ventilateur sur 0 pour couper la soufflante.
– Si vous souhaitez fermer l'arrivée d'air frais, utilisez la touche - Air de recy-
clage page 79.
Régulation de la répartition de l'air
– Le régulateur de répartition d'air permet de diriger le flux d'air  page 79.
Allumage et extinction du refroidissement
– Appuyez sur la touche  fig. 89. Le témoin s'allume dans la touche.
– On arrête le refroidissement en appuyant de nouveau sur l'interrupteur . Le
témoin s'éteint dans la touche.
La température réglée est automatiquement maintenue, sauf lorsque le régula­teur rotatif se trouve complètement à droite ou à gauche:
Butée de droite - Chauffage maximum.
Butée de gauche - Refroidissement maximum.
Vous pouvez régler les commandes et sur n'importe quelle position intermé­diaire.
La soufflante devrait rester toujours enclenchée pour empêcher que les vitres ne s'embuent.
Chauffage et climatiseur 83
Toute la puissance de chauffage doit être utilisée pour dégivrer le pare-brise et les
vitres latérales. Aucun air chaud ne doit être dirigé sur le plancher. Cela peut restreindre le confort de chauffage.
L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.Si le refroidissement n'a pas été enc lenché durant une période prolongée, l'évapo-
rateur peut dégager des odeurs désagréables suite à des dépôts. Enclenchez le clima­tiseur - même par temps froid - au moins une fois par mois pendant 5 minutes sur la vitesse la plus élevée afin de faire partir ces odeurs. Ouvrez simultanément une vitre pendant quelques instants.
Veuillez tenir compte des nota relatifs à la circulation de l'air de recyclage
page 79.
Faites nettoyer votre climatiseur par un spécialiste.
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 85
Chauffage et climatiseur84
Nota
AAABACADA
E
Réglage du Climatic
Réglages recommandés des commandes du Climatic pour tous les modes de fonc­tionnement:
Réglages
Dégivrage du pare-brise et des vitres latérales
Désembuer le pare-brise et les vitres latérales
Réchauffement le plus rapide
Chauffage agréable
Refroidissement le plus rapide
Refroidissement optimal
Arrivée d'air frais - Ventilation
Nous vous recommandons de laisser les diffuseurs d'air 3  page 79, fig. 87 en posi- tion ouverte.
Tem pé rat ur e re com-
mandée 22 °C
Température sou-
Tem pé rat ur e re com-
mandée 22 °C
Température sou-
Tem pé rat ur e re com-
mandée 22 °C
Température sou-
Jusqu'à la butée vers
Position du régulateur rotatif To u ch e
3
haitée
haitée
haitée
la gauche
2
3
2 ou 3
brièvement 4, ensuite 2 ou 3
1, 2 ou 3
Position souhai-
tée
 
 
  
Diffuseurs d'air 4
Pas enclenché Coupé
Pas enclenché enclenché
enclencher briève-
ment
Pas enclenché Coupé Ouverture
enclencher briève-
ment
Pas enclenché enclenché ouvert et dirigé vers le toit
Pas enclenché Coupé Ouverture
Coupé Ouverture
enclenché Ouverture
Ouvert et dirigé vers la vitre
latérale
Ouvert et dirigé vers la vitre
latérale
Page 86
Chauffage et climatiseur 85
Pour préserver l’environnement
AC
Utilisation économique du climatiseur
En mode Refroidissement, le compresseur du Climatic utilise la puissance motrice et influence donc la consommation de carburant.
Nous vous recommandons d'ouvrir brièvement les vitres ou les portes si le véhicule était arrêté au soleil, d'où une température très élevée dans l'habitacle, ceci afin de d'évacuer l'air chaud.
Si les fenêtres sont ouvertes en roulant, le refroidissement ne devrait pas être enclenché.
Lorsque la température ambiante souhaitée peut être obtenue sans enclencher le refroidissement, le mode Air frais devrait être choisi.
Economiser du carburant réduit aussi le volume de polluants.
Dysfonctionnements
Il y a un dysfonctionnement si le refroidissement ne fonctionne pas alors que la température extérieure dépasse +5 °C. Les raisons peuvent être les suivantes:
Le fusible du Climatic est défectueux. Vérifiez le fusible, remplacez-le si nécessaire
page 195.
Le refroidissement est automatiquement coupé provisoirement, car la tempéra-
ture du liquide de refroidissement est trop élevée  page 16.
Arrêtez le refroidissement si vous ne pouvez remédier vous-même au dysfonctionne­ment ou si le refroidissement devient moins efficace. Rendez-vous chez un spécialiste.
Climatronic* (climatiseur automatique)
Description
Le Climatronic est un système automatique de chauffage, ventilation et refroidissement qui garantit un confort optimal aux occupants du véhi­cule.
La température ajustée est maintenue constante par le Climatronic, et ce, automati­quement sans aucune intervention. La température de l'air diffusé, les vitesses du ventilateur et la répartition de l'air sont modifiées à cet effet d'elles-mêmes. Le système tient également compte du rayonnement solaire, un réajustement manuel n'étant donc pas nécessaire. Le mode automatique page 87 assure un bien-être maximum en toutes saisons.
Description du Climatronic
Le refroidissement travaille que si les conditions suivantes sont remplies:
Le moteur tourne,Température extérieure supérieure à env. +2 °C, enclenché.
La température et l'humidité diminuent dans le véhicule lorsque le refroidissement est enclenché. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve amélioré en cas de température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas s'embuer quand il fait froid.
L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement; le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est à sa température de service.
On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le refroidisse­ment .
Le chauffage et le refroidissement ne peuvent impeccablement fonctionner que si l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou des feuilles.
Afin de garantir le refroidissement requis lorsque le moteur est très sollicité, le compresseur du climatiseur s'arrête dès que la température du liquide de refroidisse­ment est élevée.
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 87
Chauffage et climatiseur86
ATTENTION !
Nota
AUTO
AUTO
AC
A
1A2A3A4A5A6A7A8A9
Après avoir enclenché le refroidissement, de l'eau de condensation peut s'égoutter de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule. Cela est normal et il ne s'agit pas d'une fuite!
Réglage recommandé pour toutes les saisons:
Réglez la température souhaitée, nous recommandons 22°C (72°F).Appuyez sur la touche fig. 90.Positionnez les diffuseurs d'air 3 et 4 de manière que le flux soit dirigé vers le haut
page 79, fig. 87.
Passage des degrés Celsius sur les degrés Fahrenheit
Appuyez simultanément sur les touches et  fig. 90 et maintenez-les enfoncées. L'écran affiche les chiffres conformément à l'unité de mesure de tempéra­ture désirée.
Il ne faut donc pas qu'il y ai t de la glace, de la neige et de la buée sur les vitres.
Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du chauffage et de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le mode "Refroidis­sement" lorsqu'il convient.
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut
fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent.
Si le refroidissement n'a pas été enclenché durant une période prolongée, l'évapo-
rateur peut dégager des odeurs désagréables suite à des dépôts. Enclenchez le refroi­dissement - même par temps froid - au moins une fois par mois pendant 5 minutes sur la v ites se la p lus él evée afin d e fair e part ir ces odeurs. Ouvrez simultanément une vitre pendant quelques instants.
Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de l'air de
recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par l'évaporateur du climati­seur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement du clima-
tiseur et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué et coûteux (remplacement de l'évaporateur).
L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.Utilisation économique du refroidissement page 85.Dysfonctionnements page 85.
Synoptique des éléments de commande
Fig. 90 Climatronic: Eléments de comm ande
Touches/Régulateur rotatif
Réglage de la température de l'habitacle
Les affichages
Température de l'habitacle sélectionnée, par ex. +22°C (72°F) Degrés Celsius ou Fahrenheit Mode Climatiseur automatique Désembuer ou dégivrer le pare-brise Flux d'air sur le pare-brise, la tête, le haut du corps et les pieds Recyclage de l'air ambiant Climatiseur enclenché Vitesse du ventilateur réglée
Touches/Régulateur rotatif
Page 88
Chauffage et climatiseur 87
Nota
A10A
11
A
12A13
A
14
A
15A16
A
17
A
18A11
AUTO
AUTO
A
1
A
10
Réglage de la vitesse du ventilateur Capteur de température de l'habitacle Fonctionnement automatique Désembuer ou dégivrer le pare-brise Flux d'air sur les vitres Flux d'air vers la tête Flux d'air au plancher Recyclage de l'air ambiant Climatiseur enclenché
Le capteur de température de l'habitacle se trouve dans la partie inférieure de l'appareil. Ne mettez pas de ruban adhésif et ne recouvrez pas le capteur sinon le Climatronic pourrait mal fonctionner.
Fonctionnement automatique
Le fonctionnement automatique permet de maintenir une température constante et de désembuer les vitres à l'intérieur du véhicule.
Enclenchement du fonctionnement automatique
– Réglez la température entre +18 °C (64 °F) et +29 °C (86 °F).
– Positionnez les diffuseurs d'air 3 et 4  page 79, fig. 87 de manière que le flux soit
légèrement dirigé vers le haut.
– Appuyez sur la touche , AUTO s'affiche à l'écran.
Vous pouvez couper le mode Automatique en appuyant sur l'une des touches pour la diffusion d'air ou en augmentant ou réduisant la vitesse de la soufflante. La tempéra­ture est quand même régulée.
Dégivrage du pare-brise
Dégivrage du pare-brise - désactivation
– Appuyez de nouveau sur la touche ou sur la touche .
La régulation de la température intervient automatiquement. L'air ne sort plus des diffuseurs 1 et 2.
Réglage de la température
– Après avoir mis le contact, vous pouvez régler la température souhaitée pour
l'habitacle au moyen du régulateur .
Vous pouvez régler la température de l'habitacle entre +18 °C (64 °F) et +29 °C (86°F). Dans cette plage, la température de l'habitacle se règle automatiquement. « LO » apparaît sur le visuel si la température choisie est inférieure à +18 °C (64 °F). « HI » apparaît sur le visuel si la température choisie est supérieure à +29 °C (86°F). Dans ces deux positions extrêmes, le Climatronic tourne à la puissance maximum de refroidis­sement ou de chauffage. Il n'y a pas de régulation de la température.
Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégu­lière de l'air (au niveau des jambes surtout) et de fortes différences de température, par ex. en descendant du véhicule.
Réglage du ventilateur
Le ventilateur peut être réglé sur sept vitesses différentes.
Le Climatronic règle automatiquement les vitesses du ventilateur en fonction de la température dans l'habitacle. Vous pouvez toutefois les ajuster manuellement selon vos besoins.
– Faites tourner le régulateur  page 86, fig. 90 à gauche (diminution de la
vitesse du ventilateur) ou à droite (augmentation de la vitesse du ventilateur).
Si vous coupez le ventilateur, le Climatronic est désactivé.
Dégivrage du pare-brise - activation
– Appuyez sur la touche  page 86, fig. 90.
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 89
Chauffage et climatiseur88
ATTENTION !
L'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, donc déconcen-
trer et les vitres peuvent s'embuer éventuellement. Le risque d'accident augmente.
N'utilisez pas le Climatronic plus longtemps que nécessaire.Enclenchez le Climatronic dès que les vitres s'embuent.
Page 90
Départ et en route
ATTENTION !
ATTENTION ! (suite)
Fig. 92 Positions de l'antivol de direc­tion
A1A2A3A1A
2A3
Réglage de la position du volant
Fig. 91 Volant réglable: Manette sous la colonne de direction / Ecart sûr par rapport au volant
Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.
– Réglez le siège du conducteur  page 58.
– Tirez la manette sous la colonne de direction  fig. 91 vers le bas .
– Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur).
– Faites ensuite complètement remonter la manette contre la colonne de direction.
Vous ne devez pas régler le volant en roulant!Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant fig. 91 à droite. Les
airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel!
Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le haut
afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le véhicule roule - Risque d'accident!
Si vous réglez le volant un peu plus vers la tête, l'effet protecteur de l'airbag
du conducteur est réduit en cas d'accident. Vérifiez que le volant est ajusté vers le buste.
Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latérale-
ment sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne main-
Départ et en route 89
tenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente (par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels cas, le déclenchement de l'airbag du conducteur peut provoquer des graves blessures aux bras, aux mains et à la tête.
Antivol de direction
Moteurs à essence
- Contact coupé, moteur coupé
- Contact mis
- Lancement du moteur
Moteurs Diesel
- Coupure de l'arrivée de carburant, contact coupé, moteur arrêté, la direction peut
être bloquée
- Préchauffage du moteur, contact mis
Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le
préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie.
- Lancement du moteur
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 91
Départ et en route90
ATTENTION !
ATTENTION !
Avertissement !
A1A
2A3A2A1A2
A
3
Règle valable pour tous les véhicules: Position
Pour bloquer la direction, la clé de contact étant retirée, faites tourner le volant jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de l'axe de blocage. Il est recommandé de bloquer la direction à chaque fois que l'on s'éloigne du véhicule. Voler celui-ci est alors plus difficile .
Position
Faites tourner le volant dans un sens puis dans l'autre s'il est alors impossible ou diffi­cile de mettre la clé de contact sur cette position - le verrou peut alors se débloquer.
Position
Le moteur ne peut être lancé que dans cette position. Les feux de croisement ou les feux de route, resp. les autres gros consommateurs d'énergie sont alors brièvement coupés. Après l'avoir relâchée, la clé de contact revient sur la position .
Il faut ramener la clé de contact sur à chaque fois que l'on veut faire redémarrer le moteur. Le verrou de répétition à l'intérieur de l'antivol de direction empêche que le démarreur soit endommagé lorsque le moteur tourne.
Avant le départ, le moteur étant arrêté, la clé de contact doit toujours être
sur la position (contact mis). Cette position est signalée par l'éclairage des témoins de contrôle. Si ce n'est pas le cas , cel a po urra it am ener un blocage inat­tendu de la direction - Risque d'accident!
Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule
complètement arrêté. Le verrou de direction peut s'enclencher immédiatement
- Risque d'accident!
Si vous sor tez du véhicule - même temporairement - retirez toujours la clé
de contact. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Sinon les enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des équipements électriques (par ex. lève-vitres électriques) - Risque d'accident!
Démarrage du moteur
Généralités
Vous ne pouvez faire démarrer le moteur qu'avec une clé de contact d'origine.
Avant de démarrer, mettre le levier de changement de vitesse sur la position de
ralenti et tirer le frein à main.
Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage pendant que vous lancez le moteur - le
démarreur n'a plus qu'à faire tourner le moteur.
Dès que le moteur démarre, relâchez aussitôt la clé - sinon, le démarreur pourrait
être endommagé.
Aprè s le lan cement du mote ur froid , la pres sion de l'huil e doit d 'abord m onter dans le rattrapage hydraulique du jeu des soupapes, d'où un bruit un peu plus élevé pendant quelques instants. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter.
Si le moteur ne démarre pas ...
Vous pouvez essayer de le lancer à l'aide de la batterie d'un autre véhicule page 191.
Seuls les véhicules équipés d'une boîte manuelle peuvent être remorqués. Ne pas remorquer un véhicule sur plus de 50 mètres  page 194.
Ne faites jamais tourner le moteur dans des endroits non ventilés ou
fermés. Les gaz d'échappement du moteur renferment en plus du monoxyde de carbone sans couleur et sans odeur, un gaz toxique - danger de mort! Le monoxyde de carbone peut provoquer un évanouissement ou peut être mortel.
Ne laissez jamais votre véhicule sans surveill ance lorsque le moteur tourne.
Le démarreur ne doit être actionné (clé de contact sur position ), que si le
moteur est arrêté. Si le démarreur est actionné sitôt que le moteur est coupé, le démarreur et le moteur peuvent être endommagés.
Page 92
Départ et en route 91
Pour préserver l’environnement
ATTENTION !
Avertissement !
A
1
Evitez les régimes élevés, le s accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur tant
que celui-ci n'est pas arrivé à sa température de service - Risque d'endommagement!
Sur les véhicules avec catalyseur de ga z d'échappement, le moteur ne peut pas être
démarré en remorquant le véhicule sur une distance supérieure à 50 mètres.
Ne laissez pas le moteur chauffer à l'arrêt. Partez immédiatement. Le moteur peut atteindre sa température de service plus rapidement en roulant et les polluants sont réduits.
Moteurs à essence
Ces moteurs sont équipés d'un système d'injection qui délivre automatiquement un mélange carburant-air adapté à la température extérieure.
N'appuyez pas sur l'accélérateur avant et durant le démarrage du moteur.Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10
secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.
Le fusible pour la pompe électrique d'alimentation peut être grillé si le moteur ne
démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a lieu page 195.
Si le moteur ne démarre toujours pas, faites appel au concessionnaire le plus
proche.
Il peut s'avérer nécessaire d'appuyer un peu sur l'accélérateur après le lancement du moteur si celui-ci est très très chaud.
Moteurs Diesel
Préchauffage
Les moteurs Diesel sont équipés d'un système de préchauffage dont la durée de fonc­tionnement est automatiquement pilotée en fonction de la température du liquide de refroidissement et de la température extérieure.
Après avoir mis le contact, le témoin de préchauffage s'allume.
Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie.
Faites démarrer le moteur immédiatement après que le témoin de préchauffage
se soit éteint.
Le t émoin d e précha uffage s 'allum e durant une seconde environ si le moteur est à
sa température de service ou si la température extérieure dépasse +5 °C. Cela signifie que vous pouvez immédiatement démarrer le moteur.
Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10
secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.
Le fusible du dispositif de préchauffage du moteur Diesel peut être grillé si le
moteur ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a lieu page 195.
Faites appel au concessionnaire le plus proche.
Démarrage du moteur après que le réservoir se soit complètement vidé
Si du gazole est remis dans le réservoir après que celui-ci se soit retrouvé complète­ment vide, le lancement du moteur peut prendre plus de temps que d'habitude ­jusqu'à une minute. Cela provient du fait que le système d'alimentation doit d'abord se remplir après le lancement du moteur.
Arrêt du moteur
– Coupez le moteur en tournant la clé de contact sur la position  page 89,
fig. 92
Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule - Risque d'accident!Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est
coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est pas possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se produire et provoquer des graves blessures.
Si le moteur a été longtemps et fortement sollicité, ne l'arrêtez pas immédiatement une fois à destination, mais laissez-le tourner au ralenti pendant 2 minutes encore environ. Une fois arrêté, le moteur ne sera alors pas brûlant.
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 93
Départ et en route92
Nota
ATTENTION !
Nota
Fig. 93 Grille des véhicules avec boîte manuelle 5 rapports
Fig. 94 Cons ole centrale: Frein à main
Le ventilateur du liquide de refroidissement peut continuer de tourner pendant 10
minutes environ après l'arrêt du moteur même si le contact a été coupé. Il est égale­ment possible que le ventilateur du liquide de refroidissement se remette en marche au bout de peu de temps si la température du liquide de refroidissement augmente à cause d'une accumulation de chaleur ou si, le moteur étant encore chaud, la voiture est exposée aux rayons du soleil.
Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit travailler dans
le moteur page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Commande (boîte de vitesses manuelle)
N'enclenchez la marche AR que si le véhicule est arrêté. Actionnez la pédale d'embrayage et maintenez-la complètement enfoncée. Afin que ça ne craque pas, attendez un instant avant de passer la marche arrière.
Les feux de recul s'allument si le contact est mis et que l'on enclenche la marche arrière.
Lorsque le véhicule roule, n'enclenchez jamais la marche AR - Risque d'acci­dent!
Ne pas garder la main sur le levier de changement de vitesse en roulant. La pres-
sion de la main est transmise aux fourchettes de changement de vitesse de la boîte. Ceci peut accélérer l'usure des fourchettes de changement de vitesse.
Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage lors du changement de
rapport afin d'éviter une usure inutile et des dommages.
Frein à main
Actionnement du frein à main
– Faites complètement remonter le levier du frein à main.
Desserrage du frein à main
– Tirez un peu le levier du frein à main vers le haut et enfoncez simultanément le
bouton de verrouillage  fig. 94.
– Le bouton étant enfoncé, poussez le levier à fond vers le bas .
Le témoin de frein à main s'allume si celui-ci n'est pas desserré et le contact mis.
Un son retentit et l'indication ci-dessous apparaît sur l'écran d'information* au cas où vous partiriez avec le frein à main tiré:
Release parking brake! (Desserrer le frein de stationnement!)
Vous êtes avertis si vous roulez plus de 3 secondes à plus de 6 km/h.
Page 94
ATTENTION !
Tenez compte du fait que le frein à main doit toujours être entièrement
Avertissement !
ATTENTION !
Nota
Fig. 95 Aide au stationn ement: Portée des capteurs
AAA
B
desserré lorsque le véhicule roule. Un frein à main partiellement desserré risque d'entraîner une surchauffe des freins, ce qui nuit au fonctionnement du système de freinage - Risque d'accident! Ceci peut accélérer l'usure des plaquettes de frein arrière.
Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ceux-ci
pourraient par ex. desserrer le frein à main ou mettre le levier de vitesse au point mort. Le véhicule peut alors se mettre à rouler - Risque d'accident!
Une fois le véhicule complètement arrêté, commencez par tirer le frein à main à fond puis enclenchez un rapport (boîte manuelle) ou mettez le sélecteur sur P (boîte de vitesses automatique).
Aide au stationnement*
L'aide au stationnement signale la présence d'obstacles derrière le véhicule.
L'aide acoustique au stationnement détermine au moyen de capteurs à ultrasons la distance entre le pare-chocs arrière et un obstacle derrière le véhicule. Les capteurs sont logés dans le pare-chocs arrière.
Départ et en route 93
Portée des capteurs
Le conducteur est averti lorsque la distance par rapport à un obstacle est d'environ 160 cm (zone  fig. 95). L'intervalle entre les impulsions déclenchant le son diminue au fur et à mesure que l'écart raccourcit.
A partir d'une distance de 30 cm env.(zone ), un son continu retentit - zone de danger. Vous ne devriez alors pas continuer à reculer! Si le véhicule est équipé départ usine d'un dispositif d'attelage*, la limite de la zone de danger, un son continu, commence à 5 cm de plus derrière le véhicule. Le véhicule peut être rallongé par le montage d'un dispositif d'attelage amovible.
Activation
Le contact étant mis, l'aide au stationnement est automatiquement activée en enclen­chant la marche arrière. Ce qui est confirmé par un son de courte durée.
Désactivation
L'aide au stationnement est désactivée en désengageant la marche arrière ou en coupant le contact.
L'aide au stationnemen t ne peut pas remplacer l'attention du conducteur et
sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il gare son véhicule et procède à des manoeuvres du même genre.
Avant de reculer, assurez-vous qu'il n'y a pas un petit obstacle derrière le
véhicule, par ex. une pierre ou une colonne de faible épaisseur, le timon d'une remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver à l'extérieur du péri­mètre palpé par les capteurs.
Les surfaces de certains objets et des vêtements peuvent dans certaines
conditions ne pas refléter les signaux de l'aide au stationnement. C'est pour­quoi, ces objets ou les personnes qui portent ce genre de vêtements, peuvent ne pas être reconnus par les capteurs de l'aide au stationnement.
En cas de traction d'une remorque/caravane, l'aide au stationnement ne fonc-
tionne pas (valable pour les véhicules équipés départ usine d'un disposit if d'attelage*).
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 95
Départ et en route94
ATTENTION !
Nota
A
P
Fig. 96 Manette d e commande: Inter­rupteur et contacteur du régulateur de vitesse
AAABAAA
B
A
B
Il y a une anomalie dans le système si un son durant env. 5 secondes retentit après
avoir mis le contact et enclenché la marche arrière alors qu'il n'y a pas d'obstacle à proximité du véhicule. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.
Si, après avoir mis le contact et encle nché la marche arrière, l'avertissement acous-
tique retentit pendant 3 secondes, un défaut s'est produit dans le système. Il est possible que l'avertissement acoustique ne fonctionne pas correctement (un obstacle derrière peut éventuellement ne pas être détecté - faire preuve de la plus grande prudence). Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.
L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres (sans
aucune trace de neige gelée, etc).
Si l'aide au stationnement est activée et le sélecteur de la boîte automatique sur
, cela entraîne alors l'interruption du son de mise en g arde (le véhicule ne peut plus
bouger).
Régulateur de vitesse (GRA)*
Introduction
Le régulateur de vitesse (GRA) maintient la vitesse réglée, qui doit être supérieure à 30 km/h (20 mph) sans que vous soyez obligés d'actionner la pédale d'accélérateur. Toutefois que dans les limites de la puissance motrice et de l'effet du frein moteur. Le régulateur de vitesse vous permet - essentiellement sur les longs trajets - de détendre le « pied actionnant l'accélérateur ».
Il est interdit, pour des raisons de sécurité, de se servir du régulateur de
vitesse lorsque la circulation est dense et si l'état de la chaussée ne s'y prête pas (revêtement, chaussée glissante, graviers par ex.) - Risque d'accident!
Afin d'éviter que le régulateur de vitesse ne soit utilisé inopinément, couper
toujours le système après l'utilisation.
Véhicules avec boîte de vitesses manuelle: Appuyez toujours à fond sur la pédale
d'embrayage si vous passez au point mort alors que le régulateur de vitesse est enclenché! Sinon le moteur peut s'emballer inopinément.
Le régulateur ne peut pas maintenir la vitesse constante dans des descentes trop
prononcées. La vitesse augmente en effet en raison du poids du véhicule. Il faut donc rétrograder suffisamment tôt pour ralentir le véhicule avec la pédale de frein.
Sur les véhicules avec une boîte automatique, le régulateur de vitesse ne peut pas
être enclenché si le sélecteur est sur P, N ou R.
Mémorisation de la vitesse
Le régulateur de vitesse est commandé au moyen du contacteur et de l'interrup­teur dans la manette gauche de la commande multifonctions.
– Poussez le contacteur  fig. 96 pour le mettre sur ON.
– Une fois la vitesse souhaitée obtenue, appuyez sur l'interrupteur pour le mettre
sur la position SET- - la vitesse momentanée est mémorisée.
La vitesse mémorisée est maintenue constante sans actionner la pédale d'accélérateur après avoir relâché l'interrupteur pour l'enlever de la position SET.
Vous pouvez augmenter la vitesse en appuyant sur l'accélérateur. La vitesse revient sur le chiffre précédemment mémorisé dès que vous lâchez la pédale.
Page 96
Départ et en route 95
ATTENTION !
ATTENTION !
A
B
ABABA
AAB
A
A
Ceci n'est toutefois pas valable si vous dépassez la v itesse de plus de 10 km/h pendant plus de 5 minutes. La vitesse mémorisée est alors effacée de la mémoire. Il faut de nouveau mémoriser la vitesse.
On peut diminuer la vitesse de la même façon. Le système est provisoirement arrêté en appuyant sur la pédale de frein ou la pédale d'embrayage  page 95.
Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas trop élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là.
Modification de la vitesse mémorisée
La vitesse peut également être modifiée sans actionner la pédale d'accélérateur.
Plus rapide
–Vous pouvez augmenter la vitesse mémorisée sans actionner la pédale d'accélé-
rateur en appuyant sur l'interrupteur  page 94, fig. 96 pour le mettre sur la position RES+.
– Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position RES+, la vitesse augmente
de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez l'interrupteur. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire.
Plus lente
–Vous pouvez diminuer la vitesse mémorisée en appuyant sur l'interrupteur
pour la mettre sur la position SET-.
– Si vous maintenez la touche enfoncée sur la position SET-, la vitesse diminue de
façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez l'interrupteur. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire.
– Si vous relâchez l'interrupteur à une vitesse inférieure à 30 km/h, la vitesse n'est
pas mémorisée, la mémoire est effacée. La vitesse doit être de nouveau mémo­risée au-dessus de 30 km/h au moyen de l'interrupteur sur la position SET-.
Coupure provisoire du régulateur de vitesse
–Vous pouvez couper temporairement le régulateur de vitesse en appuyant sur la
pédale de frein ou la pédale d'embrayage, mais uniquement sur la pédale de frein pour les véhicules avec boîte de vitesses automatique.
– Vous pouvez également couper temporairement le régulateur de vitesse en pous-
sant le contacteur sur la position centrale.
La vitesse mémorisée reste dans la mémoire.
La repri se de la vitesse mémorisée a lieu en relâchant la pédale de frein ou la pédale d'embrayage, sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, uniquement en relâchant la pédale de frein et en appuyant brièvement sur l'interrupteur
page 94, fig. 96 dans la position RES+.
Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas trop élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là.
Coupure complète du régulateur de vitesse
– Poussez le contacteur page 94, fig. 96 vers la droite sur la position OFF.
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 97
Boîte de vitesses automatique96
ATTENTION !
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique*
Nota pour la conduite avec la boîte de vitesses automatique à 6 rapports*
Votre véhicule est équipé d'une boîte automatique 6 rapports conven­tionnelle.
La vitesse maximale est atteinte en 5ème. Le 6ème rapport sert de programme de conduite économique, qui a été conçu pour réduire la consommation de carburant. Les vitesses montent et descendent automatiquement. La boîte peut également être mise sur le système Tiptronic. Ce mode de fonctionnement permet d'enclencher les rapports manuellement  page 100.
Départ et en route
– Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la dans cette position.
– Appuyez sur la touche de blocage (touche dans la poignée du sélecteur), mettez le
sélecteur sur la position souhaitée, D page 98 par ex., et lâchez la touche de blocage.
– Attendez un instant, jusqu'à ce que la boîte ait passé le rapport (choc à peine
perceptible).
– Lâchez la pédale de frein et appuyez sur l'accélérateur .
Arrêt
– En cas d'arrêt provisoire, par ex. aux croisements, le sélecteur n'a pas besoin d'être
mis sur N. Il suffit d'appuyer sur la pédale de frein. Le moteur peut toutefois tourner encore au ralenti.
Stationnement
– Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
– Tirez bien sur le frein à main.
– Appuyez sur la touche de blocage dans le sélecteur, amener le sélecteur sur P et
lâchez la touche de blocage.
Le moteur ne peut être lancé que si le sélecteur est sur P ou N page 90.
Il suffit de mettre le sélecteur sur P lorsque l'on veut stationner sur le plat. Tirez d'abord à fond le frein à main puis mettez ensuite le sélecteur sur P si vous êtes dans une descente. Le mécanisme de blocage n'est ainsi pas trop sollicité et il sera plus facile après de retirer le sélecteur de la position P.
Si, en cours de route, la position N est engagée par inadvertance, il faut lever l e pied de l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir remettre le levier sélecteur sur un rapport.
N'appuyez pas sur l'ac célérateur si vous actionnez le sélecteur pendant qu e
le véhicule est arrêté et que le moteur tourne - Risque d'accident!
Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant q ue le véhicule roule
- Risque d'accident!
Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule
dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale de frein étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est pas entièrement interrompue - la voiture rampe.
Nota pour la conduite avec la boîte de vitesses automatique DSG*
L'abréviation DSG signifie Direct shift gearbox (boîte de vitesses à commande directe).
Deux embrayages indépendants sont indispensables pour la transmission de la force entre le moteur et la boîte de vitesses. Ceux-ci remplacent le convertisseur de couple de la boîte de vitesses automatique classique. Leur enclenchement est déterminé de sorte qu'il n'y ait aucune secousse lors des changements de vitesse de la boîte et que la transmission de la puissance du moteur ne soit pas interrompue au niveau des roues avant. Les vitesses montent et descendent automatiquement. La boîte peut
Page 98
également être mise sur le système Tiptronic. Ce mode de fonctionnement permet
ATTENTION !
Avertissement !
d'enclencher les rapports manuellement  page 100.
Départ et en route
– Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la dans cette position.
– Appuyez sur la touche de blocage (touche dans la poignée du sélecteur), mettez le
sélecteur sur la position souhaitée, D par ex., et relâchez la touche de blocage.
– Lâchez la pédale de frein et appuyez sur l'accélérateur .
Arrêt
– En cas d'arrêt provisoire, par ex. aux croisements, le sélecteur n'a pas besoin d'être
mis sur N. Il suffit de garder la pédale de frein enfoncée pour que le véhicule reste arrêté. Le moteur peut toutefois tourner encore au ralenti.
Boîte de vitesses automatique 97
N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous actionnez le sélecteur pendant que
le véhicule est arrêté et que le moteur tourne - Risque d'accident!
Ne faites jamais passer le sél ecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule
- Risque d'accident!
Si vous êtes arrêtés dans une côte (pente), n'essayez jamais de retenir le
véhicule à l'arrêt à l'aide de « l'accélérateur », c'est-à-dire en faisant patiner l'embrayage. Cela peut entraîner une surchauffe de l'embrayage. Si à cause d'une surcharge, il y a risque de surchauffe de l'embrayage, celui-ci s'ouvre alors automatiquement et le véhicule repart en arrière - Risque d'accident!
Si vous devez vous arrêter dans une montée, appuyez sur la pédale de frein
et maintenez-la enfoncée afin d'éviter le recul du véhicule.
Stationnement
– Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
– Tirez bien sur le frein à main.
– Appuyez sur la touche de blocage dans le sélecteur, amener le sélecteur sur P et
lâchez la touche de blocage.
Le moteur ne peut être lancé que si le sélecteur est sur P ou N page 90. A des températures inférieures à -10 °C, vous ne pouvez démarrer le moteur que si le levier sélecteur est sur P.
Il suffit de mettre le sélecteur sur P lorsque l'on veut stationner sur le plat. Tirez d'abord à fond le frein à main puis mettez ensuite le sélecteur sur P si vous êtes dans une descente. Le mécanisme de blocage n'est ainsi pas trop sollicité et il sera plus facile après de retirer le sélecteur de la position P.
Si, en cours de route, la position N est engagée par inadvertance, il faut lever le pied de l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir remettre le levier sélecteur sur un rapport.
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
Le double embrayage sur les boîtes de vitesses automatiques DSG est équipé
d'une protection contre les surcharges. Si vous utilisez la fonction up-hill lorsque le véhicule est arrêté ou roule lentement dans une côte, cela provoque une augmenta­tion de chaleur dans les embrayages.
Si cela provoque sa surchauffe, le témoin de contrôle et un message d'avertis-
sement s'affichent sur l'écran d'information* page 24. Dans ce cas, arrêtez le véhi­cule, coupez le moteur et attendez que le témoin de contrôle et le message d'avertis­sement s'effacent - risque d'endommagement de la boîte de vitesses! Vous pouvez continuer votre route dès que le témoin de contrôle et le message d'avertissement sont effacés.
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Page 99
Boîte de vitesses automatique98
ATTENTION !
A
PARAN
ADA
S
Position du levier sélecteur
Fig. 97 Levier sélecteur / Ecran d'informations: Positions du sélecteur
La position momentanée du sélecteur est affichée sur l'écran d'informations du combiné d'instruments en mettant en relief le symbole correspondant au rapport en question  fig. 97 à droite. Le rapport qui vient d'être enclenché apparaît en outre sur le visuel lorsque le sélecteur est sur D ou S.
- Frein de parking
Les roues motrices sont bloquées mécaniquement.
Le frein de parking ne doit être mis que si le véhicule est arrêté .
Si vous souhaitez mettre le levier sélecteur dans cette position ou l'en enlever, vous devez appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du levier et enfoncer simulta­nément la pédale de frein.
- Marche AR
La marche arrière ne peut être engagée que si le véhicule est arrêté et que le moteur tourne au ralenti .
Avant d'enclencher la position R pour se désengager des positions P ou N il faut enfoncer la pédale de frein et appuyer simultanément sur la touche de blocage.
Si le contact est mis et que le levier sélecteur est sur la position R, les phares de recul s'allument.
- Neutre (point mort)
La boîte de vitesses est alors au point mort.
Si vous sou hait ez pa sse r de l a po siti on N (à con diti on qu e le levi er s e tro uve d ans c ett e position depuis plus de 2 secondes) sur la position D, vous devez appuyer sur la pédale de frein de frein si la vitesse est inférieure à 5 km/h, de même si le véhicule est arrêté et le contact mis.
- Position permanente de marche avant
Les rapports de marche avant montent et descendent alors automatiquement en fonc­tion de la charge du moteur, de la vitesse du véhicule et du programme dynamique d'enclenchement.
Pour désengager la position N et enclencher la position D vous devez rouler à une vitesse inférieure à 5 km/h resp. appuyer sur la pédale de frein, le véhicule étant arrêté .
Dans certaines conditions bien précises (par ex. en altitude ou si vous tractez une remorque/caravane) il peut être judicieux d'enclencher temporairement le programme manuel page 100 afin d'adapter manuel lement la démultiplication aux conditions rencontrées.
- Position pour conduite sportive
Le potentiel de puissance est intégralement exploité en montant les rapports supé­rieurs plus tard. La rétrogradation intervient plus vite que sur la position D si le moteur tourne à un régime élevé.
En position S la boîte n'enclenche pas le 6e rapport étant donné que la vitesse maximum est atteinte sur le 5e rapport9).
Il faut appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du sélecteur pour faire passer celui-ci de S sur D.
Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant q ue le véhicule roule
- Risque d'accident!
Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule
dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale de frein étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est pas entièrement interrompue - la voiture rampe.
9)
Pas valable pour véhicule avec boîte de vitesses automatique DSG.
Page 100
Si vous engagez un rapport lorsque le véhicule est arrêté, il ne faut en aucun
ATTENTION !
ATTENTION ! (suite)
cas accélérer par inadvertance (par ex. manuellement à partir du comparti­ment moteur). Le véhicule se mettrait immédiatement en mouvement - le cas échéant même si le frein à main est tiré à fond - Risque d'accident!
Impérativement mettre le sélecteur sur P et tirer le frein à main à fond avant
que vous ou quelqu'un d'autre ouvre le capot et travaille sur le moteur qui tourne - Risque d'accident! Il faut absolument tenir compte des mises en garde page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Verrou du sélecteur
Boîte de vitesses automatique 99
Fonction Kick-down
Le kick-down permet d'accélérer à fond.
Si vous enfoncez complètement la pédale d'accélérateur, la fonction Kick-down est activée dans n'importe quel programme de conduite. Cette fonction est prioritaire sur les programmes de conduite sans tenir compte de la position momentanée du levier sélecteur (D, S ou Tiptronic) et permet une accélération maximale du véhicule avec une utilisation du potentiel de puissance maximum du moteur. La boîte de vitesses rétrograde d'un ou plusieurs rapports en fonction de la conduite du véhicule et le véhi­cule accélère. Le passage sur le rapport supérieur n'intervient que si le régime moteur maximum prévu est atteint.
Verrou automatique du sélecteur
Le contact étant mis, le sélecteur est bloqué lorsqu'il est sur les positions P et N. Pour le débloquer, vous devez appuyer sur la pédale de frein. Le témoin de contrôle page 31 s'allume dans le combiné d'instruments lorsque le sélecteur est sur P ou N pour signalisation au conducteur.
Un élément de décélération temporisé veille à ce que le levier ne soit pas bloqué en cas de passage rapide par la position N (par ex. de R sur D). Cela permet par ex. de désembourber un véhicule. Si la pédale de frein n'est pas enfoncée et si le levier se trouve sur la position N, pendant plus de 2 secondes, le verrou du sélecteur se bloque.
Le verrou du sélecteur n'agit que si le véhicule est arrêté et jusqu'à 5 km/h. Le verrou est automatiquement débloqué en position N dès que la vitesse dépasse 5 km/h.
Touche de blocage
La touche de blocage intégrée à la poignée du sélecteur empêche de passer par inad­vertance sur certaines positions de celui-ci. Le verrou du sélecteur se débloque en appuyant sur la touche de blocage.
Verrou d'extraction de la clé de contact
Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé celui-ci qu'à condition de mettre le sélecteur sur P. Le sélecteur est bloqué sur P lorsque la clé de contact est retirée.
Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili-
sation
Veuillez tenir compte du fait que les roues motrices risquent de patiner si vous actionnez le Kick-down sur une chaussée verglacée et glissante - Risque de dérapage!
Programme dynamique d'enclenchement des rapports
La boîte de vitesses automatique de votre véhicule est pilotée électroniquement. Les rapports sont montés et descendus automatiquement en fonction des programmes de conduite sélectés.
La boîte choisit le programme le plus économique en cas de conduite tranquille. Un passage précoce des rapports supérieurs et une rétrogradation plus tardive se tradui­sent positivement sur la consommation.
En cas de conduite sportive avec des mouvements rapides de la pédale d'accéléra­teur, en cas de fortes accélérations et de changements de vitesse fréquents, en cas d'utilisation de la vitesse maximale, la boîte de vitesses s'adapte à ce mode de conduite en enfonçant la pédale d'accélérateur (fonction Kick-down) et rétrograde plus tôt, plus fréquemment aussi de plusieurs rapports par comparaison au mode de conduite adopté.
Le choix du programme de conduite le plus avantageux momentanément est un processus incessant. Indépendamment de cela, il est possible de passer sur un programme dynamique d'enclenchement des rapports ou de rétrograder en accélé­rant rapidement. La boîte rétrograde alors sur un rapport adapté à la vitesse du
En cas de panne Praktik Caractéristiques
techniques
Loading...