Skoda KAROQ Owner's Manual

OWNER´S MANUAL
Automobilis ir Infotainment sistema ŠKODA KAROQ
Documentation of vehicle delivery
Date vehicle handover
ŠKODA Partner
Aš patvirtinu, kad man buvo perduotas tvarkingos būklės automobilis, ir aš buvau supažindintas su teisingu jo naudojimu bei su garantinėmis sąlygo­mis.
ŠKODA garantijos pratęsimo apribojimas
Years: or km/milea-
Miles:
a)
Due to the requirements of generally binding country-specific regulations, the date of first registration can be specified instead of the date the vehicle hando­ver.
b)
Depending on which comes first.
Has the vehicle an extended warranty? Yes
Stamp and signature of the vendor
or
a)
Signature of the customer
ge:
No
b)

57A012767AC

1. Automobilio savininkas

This vehicle with the official registration
number (užpildo pardavėjas)
belongs to:
Vardas, pavardė / firma:
Adresas:
Telefonas:
ŠKODA Partner
Serviso konsultantas:
Telefonas:
2. Automobilio savininkas
This vehicle with the official registration
number
belongs to:
Vardas, pavardė / firma:
Adresas:
Telefonas:
ŠKODA Partner
Serviso konsultantas:
Telefonas:
57A012767AC


Useful links

Before starting off
Adjusting the seat » puslapis 82 Adjusting the steering wheel » puslapis 21 Exterior mirrors » puslapis 81 Headlights/lights » puslapis 71 Windscreen wipers and washers » puslapis 79 Heating and ventilation » puslapis 115 Heated windscreen » puslapis 78
Instrument cluster
Warning lights » puslapis 41 Display operation » puslapis 52 Set the time » puslapis 51
Unlocking and opening
Keyless unlocking (KESSY) » puslapis 59 Luggage compartment lid » puslapis 63 Power windows » puslapis 66 Bonnet » puslapis 268
Connectivity
ŠKODA Connect Online Services » puslapis 13 SmartLink+ » puslapis 173 Connecting Infotainment to the Internet » puslapis 170 Hotspot (WLAN) » puslapis 171 Making telephone calls » puslapis 160 Configuration wizard » puslapis 130
Driving
Automatic gearbox » puslapis 210 Braking and stabilizing systems » puslapis 215 START STOP system » puslapis 204 Adaptive cruise control » puslapis 234
Lane Assist » puslapis 245 Offroad mode » puslapis 217
Parking
Electric parking brake » puslapis 206 Parking the vehicle » puslapis 208 Parking aid » puslapis 219 Reversing camera » puslapis 226
Care and maintenance
Service intervals » puslapis 55 Tyre pressure » puslapis 275 Washing the vehicle » puslapis 259 Folding the windscreen wiper arms securely » puslapis 290
Inspecting and replenishing
Refuelling » puslapis 263
®
AdBlue Engine oil » puslapis 269 Windscreen washer fluid » puslapis 269
Emergencies
Emergency call » puslapis 16 Vehicle tool kit » puslapis 279 Lamp replacement » puslapis 296 Replacing fuses » puslapis 292 Changing a wheel » puslapis 279 Jump-starting » puslapis 285 Towing the vehicle » puslapis 286
Interesting tips
Electronic version of the Owner's Manual » puslapis 10 Tutorial videos » puslapis 11 Digital instrument panel » puslapis 39
» puslapis 265

Turinys

Liability for defects and ŠKODA Warranty for new cars 6
Accident data recorder (Event Data Recorder) 8
Radio equipment - Information on Directive 2014/53/EU 9
About the Owner's Manual
Introductory information 10
General 10 Printed Owner's Manual 10 Electronic version of the Owner's Manual Tutorial videos Application MyŠKODA App Notes
Online services
ŠKODA Connect
Paslaugų paketas „ŠKODA Connect“ „ŠKODA Connect“ interneto tinklalapis User and vehicle registration, activation of
online services 13 Managing online services 15 Emergency call „Care Connect“ paslaugos 16 „Infotainment Online“ paslaugos
Safety
Passive Safety 19
General information Correct and safe seating position 19
10
12
13 13 13
16
19
Seat belts 22
Using seat belts 22 Inertia reel and belt tensioners 24
Airbag system 25
Description of the airbag system 25 Airbag deactivation 28
Transporting children safely
Child seat 29 Fastening systems 32
Operation
Cockpit 37
Overview
Instruments and warning lights
11
Instrument cluster
11
Digital instrument cluster 39 Warning lights
Information system
Driver information system Operation of the information system Driving data (Multifunction display) 52 Menus in the display of the instrument
cluster Service intervals 55 Personalization
Unlocking and opening 58
17
Unlocking and locking 58 Anti-theft alarm system Manually operated tailgate 63 Electric boot lid Window operation 66 Panoramic tilting / sliding sunroof 68
Lights and visibility 71
Light 71 Interior lighting 75 Visibility 77 Windscreen wipers and washers 78 Rear view mirror 80
Seats and head restraints
29
Front seats 82 Rear seats 85 VarioFlex rear seats 86 Headrests 89 Seat heaters 90 Heated steering wheel
36
Practical features
38
Passenger compartment features 92
38
Electrical sockets Ashtray and cigarette lighter
41
Tablet holder
50
Transport of cargo
50
Luggage compartment 106
52
Variable loading floor in the luggage compartment (Estate)
Transportation on the roof rack
54
Heating and ventilation
Heating, manual air conditioning system,
56
Climatronic 115 Auxiliary heating (auxiliary heating and
ventilation) 120
62
Infotainment
64
Introductory information 123
Important information 123 Infotainment Overview
82
91
92
101 103 104
106
114
114
115
123
Turinys
3
Infotainment operation 126
Infotainment operation 126 Voice control 131 Updating the Infotainment software 133
Infotainment settings - Columbus, Amundsen, Bolero 134
Infotainment system settings
134 Radio menu settings 137 Media menu settings 138 Image menu settings 138 Video DVD menu settings 138 Settings 138 SmartLink+ menu settings Navigation menu settings
140
140
Infotainment settings - Swing 142
Infotainment system settings Radio menu settings Media menu settings Import contactsTelephone menu settings
142
144
144
145 SmartLink+ menu settings 145
Radio
service
Media
service
145
145
148
148 Audio sources 150
Images 155
Image viewer
155
DVD 156
video player
156
Media Command 158
Operation 158
Telephone 160
Introductory information 160 Pairing and connecting 161 Use the SIM card in the external module 164 Telephone functions 165 Text messages (SMS) 168
Data connection
170 Internet connection 170 Connecting via the CarStick device 170 Establishing a connection using a SIM card in
the external module 171 Establishing a connection using the Bluetooth
®
rSAP profile
Connecting via WLAN
171 171
SmartLink 173
Introductory information Android Auto Apple CarPlay MirrorLink
®
173
174 175 176
„ŠKODA OneApp“ taikomoji programa 177
Navigation
Introductory information Search for destination and enter Saved destinations
178 178
181 184
Import your own goals 186 Map 188 Route guidance
191
Route 194 Waypoint mode
196
Traffic reports 198
vehicle systems 200
CAR - Vehicle settings
200
Driving
Starting-off and Driving 202
Starting and stopping the engine 202 START STOPsystem 204 Brakes and Parking 206 Manual gear changing and pedals 209 Automatic transmission Running in the engine and economical
driving 212 Avoiding damage to your vehicle 213
Assist systems 214
General information Braking and stabilisation systems Offroadmode Parking aid (ParkPilot) 219 Rear traffic alert and wizard for „Blind
spot“Monitoring Reversing camera Park Assist Cruise Control System 231 Speed limiter Adaptive Cruise Control (ACC) Front Assist Select the driving mode (Driving Mode
Selection) Proactive occupant protection (Crew Protect
Assist) Spurhalteassistent (Lane Assist) 245 Traffic jam assistant Assistant for emergencies 248 Traffic sign recognition 248
209
214 215 217
223 226
227
232 234 240
242
244
247
4
Turinys
Fatigue detection system 250 Tyre pressure monitoring 251
Towing device and trailer 252
Hitch 252 Using hitch 254
Emergency unlocking / unlocking of doors 289 Replacing windscreen wiper blades 290
Fuses and light bulbs 292
Fuses 292 Bulbs 296
General Maintenance
Care and maintenance 257
Service work, adjustments and technical alterations 257
Cleaning and care 258
Inspecting and replenishing 263
Fuel AdBlue® and its refilling Engine compartment Engine oil 269 Coolant Brake fluid Vehicle battery
Wheels
Wheels and tyres 274 Operating in winter conditions
263 265
267
270
271
272
274
277
Do-it-yourself
Emergency equipment and self-help
Emergency equipment Changing a wheel 279 Puncture repair kit 283 Jump-starting Towing the vehicle 286 Remote control and removable light -
changing the battery
278 278
285
288
Technical data
Technical data 300
Basic vehicle data 300 Vehicle-specific details per engine type 304
Terminų rodyklė
Turinys
5

Liability for defects and ŠKODA Warranty for new cars

Materials defect liability
Your ŠKODA Partner, as a vendor, is liable to you for material damage to your new ŠKODA car, ŠKODA Genuine Parts or ŠKODA Genuine Accessories in ac­cordance with statutory regulations and the purchase agreement.
ŠKODA warranty for new cars
As well as the materials defect liability, ŠKODA AUTO a.s. grants you the ŠKODA warranty for new cars (hereinafter referred to as „ŠKODA warranty),“ according to the conditions described below.
As part of the ŠKODA warranty, ŠKODA AUTO will ensure the following servi­ces.
Free repair of faulty components or vehicle defects that occur within two years from the start of the ŠKODA warranty.
Free repair of paintwork defects on your vehicle that occur within three years from the start of the ŠKODA warranty.
Free repair of rust perforation to the bodywork of your vehicle that occurs within twelve years from the start of the warranty. Only rust perforation of body panels from the inside to the outside is included in the definition of rust perforation on bodywork and covered by the ŠKODA warranty.
The start of warranty is the date on which the first buyer purchases the new cars from the ŠKODA Partner1). ŠKODA partneris turi įtraukti šią datą į jūsų au­tomobilio gamintojo sistemą su nurodytu transporto priemonės identifikavimo numeriu.
Vehicle repairs may be carried out either by replacing the faulty part or by re­pairing it. Replaced parts become the property of the ŠKODA Service Partner.
There shall be no further claims arising from the ŠKODA warranty. In particu­lar, there shall be no claims for replacement, cancellation, provision of a cour­tesy vehicle for the duration of repairs or compensation for damages.
The ŠKODA warranty is valid at any ŠKODA service partner.
One of the conditions for service from the ŠKODA warranty is that all service work has been carried out in a timely and adequate manner and in accordance with ŠKODA AUTO provisions. It must be proven that service work has been carried out properly and in accordance with the ŠKODA AUTO provisions when raising a claim from the ŠKODA warranty. In the event of a missed servi­ce or failure to carry out a service according to the ŠKODA AUTO provisions, you may still be entitled to warranty claims as long as you can prove that the missed service or the failure to carry out a service according to the ŠKODA AUTO provisions was not the cause of the defect.
ŠKODA garantija netaikoma dalims, kurioms būdingas natūralus susidėvėjimas, tokioms kaip padangos, žvakės, valytuvų mentės, stabdžių kaladėlės ir stabdžių diskai, sankaba, lemputės, sinchronizatoriaus žiedai, akumuliatoriai ir kt. Taip pat ŠKODA garantija neapima papildomai sumontuotų svetimos gamybos kė­bulo konstrukcijų, įrenginių ir konstrukcijos patobulinimų bei dėl jų sukeltų au­tomobilio trūkumų. The same applies to accessories that are not factory instal­led and/or delivered.
In addition, this warranty does not apply if the defect was caused by one of the following:
Unauthorized use, improper handling (e.g. use in racing competitions or over­loading), improper care and maintenance or unapproved modification to your vehicle.
Non-compliance with provisions in the Owner's Manual or other factory-su­pplied instructions.
External causes or influences (e.g. accidents, hail, flooding etc.).
Parts fitted or connected on or in the vehicle whose use has not been appro­ved by ŠKODA AUTO, or modification of the vehicle in a manner not appro­ved by ŠKODA AUTO (e.g. tuning).
Damage caused by you that was not immediately seen to by a specialist ga-
rage or was not rectified properly. It is the customer's responsibility to prove that it was not the cause. This ŠKODA warranty does not affect the purchaser's statutory rights from
materials defect liability from the vehicle vendor and other potential claims from product liability laws.
1)
Due to the requirements of generally binding country-specific regulations, the date of first registration can be specified instead of the date the vehicle handover.
6
Liability for defects and ŠKODA Warranty for new cars
Mobility warranty
The mobility warranty provides a sense of security when travelling in your ve­hicle.
Jei jūsų automobilis sustotų kelyje dėl netikėtai išryškėjusio defekto, mobilumo garantija gali suteikti jums papildomą saugumą užtikrindama, kad galėsite ke­lionę tęsti toliau, įskaitant: pagalbos teikimą atvykstant į vietą ir nuvilkimą iki ŠKODA paslaugų partnerio dirbtuvę, techninę pagalbą telefonu arba pagalbą nuotoliniu būdu.
If your vehicle is not repaired on the same day, the ŠKODA Service Partner may provide further services as required, such as replacement transportation (bus, train etc.) or a courtesy vehicle etc.
More information regarding terms and conditions for the provision of a mobili­ty warranty for your vehicle can be obtained from your ŠKODA Partner. They will also provide you with detailed terms and conditions for the mobility war­ranty with respect to your vehicle. In the event that there is no mobility war­ranty coverage available for your vehicle, you should check with any ŠKODA Service Partner about the possibility of a subsequent agreement.
Optional ŠKODA extended warranty
If you opted for a ŠKODA extended warranty when purchasing your new car, the two-year ŠKODA warranty with regards to all free warranty repairs is ex­tended by the period you chose or until the chosen mileage limit has been rea­ched, whichever occurs first.
The previously mentioned paint warranty and the warranty against rust perfo­ration are unaffected by the ŠKODA extended warranty.
The ŠKODA extended warranty does not apply to external and internal foils. The information on the detailed conditions of the ŠKODA extended warranty is
provided by your ŠKODA partner.
Nurodymas
The ŠKODA extended warranty is only available in some countries.
Liability for defects and ŠKODA Warranty for new cars
7

Accident data recorder (Event Data Recorder)

The vehicle is equipped with a device that serves as an accident data recorder (referred to solely as „EDR“ from this point). The main purpose of the EDR is data recording during a traffic accident or other exceptional traffic conditions (referred to solely as „accident“ from this point), where the restraint systems are activated.
The EDR records the accident in a short time (approximately 10 s), by showing the following information, for example:
The function of certain vehicle systems,
The driver and passenger seat belt status,
The actuation of the brake and accelerator pedal,
The speed of the vehicle at the time of the accident.
The recorded data helps with the analysis of how the vehicle systems were be­having shortly before, during and shortly after the accident, thereby ensuring better information regarding the circumstances under which the accident oc­curred, which lead to material damage and possibly to personal injury.
The data relating to assist systems in the vehicle is then also recorded. In addi­tion to the information on whether the affected systems were switched on or off at the relevant time, whether these were only partially available or were inactive, there is also the possibility of tracking whether these vehicle func­tions controlled, accelerated or braked the vehicle during the accident. Depen­ding on the vehicle equipment, these functions may include, for example:
Adaptive Cruise Control (ACC)
Lane Assist
Park Assist
Parking aid
Emergency brake function (Front Assist)
EDR data is only recorded if an accident causes the restraint systems to be ac­tivated. Under normal driving conditions there is no data recording and there is no audio or video recording of the vehicle interior or the vehicle environment. Personal data such as name, gender, age or place where the accident occurred is also not stored in the EDR. However, third parties such as law enforcement authorities may use certain resources to connect EDR content to other data sources, and therefore deduce the identification of some of the people invol­ved in the accident when investigating the causes of the accident.
Reading out the EDR requires special equipment with specific access authori­zation and a legally prescribed diagnostic connection in the vehicle „on-board diagnostics“), and the ignition will need to be switched on.
ŠKODA AUTO will not read or otherwise process any accident data from the EDRwithout the approval of the vehicle owner or other person authorised for use of the vehicle. Exceptions are specified in the contractual arrangements, or these are subject to generally binding regulations.
Due to the legal requirements, ŠKODA AUTO is required to monitor the quality and safety of its products, meaning that it is only entitled to use data from the EDR for monitoring the product on the market, for further research and deve­lopment, and to improve the quality of the vehicle's safety systems. For the purpose of research and development, ŠKODA AUTO will also make data avai­lable to third parties. This is done exclusively in anonymous form, i.e. without any connection to the specific vehicle, the vehicle owner or other authorised user.
8
Accident data recorder (Event Data Recorder)

Radio equipment - Information on Directive 2014/53/EU

pav. 1
ŠKODA websites
Your vehicle has various radio systems. The manufacturers of these radio systems declare that these systems comply
with the requirements of Directive 2014/53/EU. Informaciją apie Direktyvą 2014/53/ES ir atitikties deklaraciją galite peržiū-
rėti taip.
1. Scan the QR code » pav. 1 or enter the following address in your web browser.
http://go.skoda.eu/owners-manuals
2. Spustelėkite „Pasirinkite savo vadovą“.
3. Select the desired model - a menu with the manuals is displayed.
4. Select the construction period as well as the language.
5. Pasirinkite failas Informacija apie direktyvą 2014/53/ES pdf formatu.
Radio equipment - Information on Directive 2014/53/EU
9

About the Owner's Manual

Introductory information

General

Read this Owner's Manual carefully, because the operation in accordance with these instructions is a prerequisite for proper use of the vehicle.
When using the vehicle, the universally applicable country-specific legal requi­rements (e.g. for transporting children, deactivating the airbag, tyre use, road traffic etc.) must always be observed.
Always pay attention when driving! As the driver, you are fully responsible for road safety.
The Owner's Manual applies to all body variants of the vehicle, all related mo- del versions as well as all equipment levels.
The Owner's Manual describes all possible equipment variants without identi­fying them as special equipment, model variants or market-dependent equip­ment. Consequently, this vehicle does not contain all of the equipment com- ponents described in the Owner's Manual.
The level of equipment in your vehicle refers to your purchase contract for the vehicle. For any questions regarding the scope of equipment, please contact a ŠKODA Partner.
The pictures in the Owner's Manual are for illustrative purposes only. The il­lustrations can differ in minor details from your vehicle; they are only intended to provide general information.
ŠKODA AUTO pursues a policy of ongoing product and model development with all vehicles. Changes in terms of supply scope are possible at any time with regard to design, equipment and technology. The information listed in the Owner's Manual corresponds to the information available at the time of going to press.
Therefore legal claims cannot be made based on the technical data, illustra­tions and information contained in the Owner's Manual.
We recommend that the web pages that are referred to in the Owner's Ma­nual are displayed using the classic view. If the web pages are displayed using the mobile view, they may not contain all necessary information.

Printed Owner's Manual

The printed Owner's Manual includes the most important information relating to vehicle operation. For complete information, see the electronic version of the Owner's Manual.

Electronic version of the Owner's Manual

pav. 2
ŠKODA websites
The electronic version of the Owner's Manual includes full information regar­ding vehicle operation.
The electronic version of the Owner's Manual is available on the ŠKODA web­site and in the MyŠKODA App mobile application.
Displaying the electronic version of the Owner's Manual
Scan the QR code » pav. 2 or enter the following address in your web brow-
ser.
http://go.skoda.eu/owners-manuals
Spustelėkite „Pasirinkite savo vadovą“.
Select the desired model.
Select the construction period as well as the language.
Select the desired Owner's Manual.
10
About the Owner's Manual

Tutorial videos

pav. 3
Tutorial videos
The operation of some vehicle functions can be displayed in the form of video instructions.
Show menu with video instructions
Scan the QR code » pav. 3 or enter the following address in your web brow-
ser.
http://go.skoda.eu/owners-manuals-videos
Nurodymas
The video instructions are only available in some language versions.

Application MyŠKODA App

The MyŠKODA App application contains, for example, the electronic version of the Owner's Manual, quick tips regarding how to resolve certain situations in relation to the vehicle or a description of the Simply Clever solutions.
You can use this application to get in touch with a ŠKODA partner and to use its services or to access the breakdown service quickly.
The application can also be used as an RSS reader of favourite websites. Įvedus šį adresą į interneto naršyklę, atidaromas interneto tinklalapis su infor-
macija apie ŠKODA mobiliąją taikomąją programą. http://go.skoda.eu/service-app
Installing the MyŠKODA App application
Scan the QR code » pav. 4 .
pav. 4 The MyŠKODA App application is available for devices with the Android (Google) or iOS (Apple) operating system.
Introductory information
11

Notes

Terms used
„Specialist“
„SKODA serviso partneris“
„ŠKODA partneris“
Text notes
„Press“ „Hold“
Direction indications
All direction indications such as „left“, „right“, „front“, „rear“ relate to the for­ward direction of travel of the vehicle.
Explanation of symbols
Marker to the next operation step
Texts with this symbol draw attention to threats of a serious accident, in- jury or loss of life.
Texts with this symbol draw attention to the risk of vehicle damage or possible inoperability of some systems.
Texts with this symbol contain additional information.
- Workshop - a workshop that carries out specialist service tasks for ŠKODA vehicles. A specialist can be a ŠKODA Partner, a ŠKODA Ser­vice Partner, or an independent workshop.
- A workshop that has been contractually authori­sed by ŠKODA AUTO or its distribution partner to perform service work on ŠKODA vehicles and to sell ŠKODA Genuine Parts.
- A company that has been authorised by ŠKODA AUTO or its distribution partner to sell new ŠKODA vehicles and, when applicable, to service them using ŠKODA Genuine Parts and sell ŠKODA Genuine Parts.
- Short press (e.g. a button) within 1 s
- Long press (e.g. a button) for more than 1 s
DĖMESIO
ATSARGIAI
Nurodymas
12
About the Owner's Manual

Online services

ŠKODA Connect

Paslaugų paketas „ŠKODA Connect“
Online paslaugos „ŠKODA Connect“ praplečia automobilio bei Infotainment sistemos funkcionalumą „Care Connect“ ir „Infotainment Online“ paslaugų pa­ketais.
Internetinė paslauga „ŠKODA Connect“ nėra įtraukta į transporto priemonės tiekiamą komplektą. Jos užsakymas pateikiamas atskirai per tinklalapį „ŠKODA Connect Portal“ » puslapis 13, „ŠKODA Connect Portal“ interneto tinklalapis. Šalių teises ir įsipareigojimus dėl šių paslaugų teikimo reglamentuoja atskiras susitarimas.
Internetinės paslaugos „Care Connect“
„Care Connect“ paslaugos apima šias funkcijas.
Emergency, information and breakdown call.
Proactive service offering to connect with your ŠKODA service partner.
Nuotolinė prieiga prie automobilio naudojant programą „ŠKODA Connect“ ir svetainę „ŠKODA Connect Portal“,
Funkcijai „Care Connect“ veikti transporto priemonė turi būti mobiliojo ryšio tinklo zonoje.
Internetinės paslaugos „Infotainment Online“
„Infotainment Online“ paslaugos praplečia Infotainment sistemos funkcionalu­mą, pvz., šiomis funkcijomis.
Weather forecast.
Filling station search with information on fuel prices.
Online traffic information.
Online destination search.
Kad funkcionuotų „Infotainment Online“ paslaugos, reikia sujungti Infotain­ment sistemą su internetu » puslapis 170.
Terms of use and availability of services Aktualių „naudojimosi naudotojo abonementu sąlygų“, įskaitant „deklaraciją dėl asmeninių duomenų apsaugos“, reikia ieškoti „ŠKODA Connect Portal“ in-
terneto tinklapyje » puslapis 13, „ŠKODA Connect Portal“ interneto tinklalapis.
The availability of the services is dependent on the type of vehicle and on the type of Infotainment system installed in the vehicle. Some services are availab­le only in certain countries.
Nurodymas
The availability of the services listed always refers to the period of validity of the contract. During this interim period of validity, content changes of these services are possible.
„ŠKODA Connect“ interneto tinklalapis
Starting the ŠKODA Connect website
pav. 5
„ŠKODA Connect“ interneto tinklalapyje yra informacija apie internetines pa­slaugas ir jų funkcijas, prieiga prie „ŠKODA Connect Portal“ interneto tinklala­pio bei „ŠKODA Connect“ taikomosios programos atsisiuntimo parinktis.
„ŠKODA Connect“ interneto tinklalapis gali būti atidaromas, nuskaitant QR ko­dą » pav. 5 arba įvedant į interneto naršyklę šį adresą.
http://go.skoda.eu/connectivity

User and vehicle registration, activation of online services

„ŠKODA Connect Portal“ interneto tinklalapis
pav. 6 Starting the ŠKODA Connect Portal website
ŠKODA Connect
13
Naudojimasis Online paslaugomis „ŠKODA Connect“ reikalauja prieš tai atliktų naudotojo ir automobilio registravimo „ŠKODA Connect Portal“ interneto tin­klalapyje bei Online paslaugų aktyvavimo Infotainment sistemoje.
„ŠKODA Connect Portal“ interneto tinklalapis gali būti atidaromas, nuskaitant QR kodą » pav. 6 arba įvedus į interneto naršyklę šį adresą.
http://go.skoda.eu/connect-portal
Information on registering for and activating online services
Instructional video on registration and activation of services
pav. 7
pav. 8 Electronic version of the instructions for registration and activa-
tion of services
Instructional video on registration and activation of services
Registration and activation are carried out in accordance with the instruction video.
The instruction video can be opened by scanning the QR code » pav. 7 or ente­ring the following address into the web browser.
http://go.skoda.eu/connect-video
Electronic version of the instructions for registration and activation of services
Aktualios informacijos apie Online paslaugų registravimą ir aktyvavimą reikia ieškoti Online paslaugų instrukcijos elektroninėje versijoje „ŠKODA Connect“ interneto tinklalapyje.
The electronic version of the instructions can be opened by scanning the QR code » pav. 8 or by entering the following address in the web browser.
http://go.skoda.eu/connect-manual
Nurodymas
For help with registration, activation as well as the Internet connection, please contact a ŠKODA service partner.
Activation in Infotainment
Turn on the ignition and switch on Infotainment.
› ›
› › ›
mis, norint aktyvuoti, turi būti pasiekiamas GPS signalas bei Infotainment siste­ma turi būti sujungta su internetu.
gement.

Tap the
Connect (internetinė tarnyba)
Įveskite ir patvirtinkite registracijos PIN kodą, gautą registruojant naudotoją ir automobilį „ŠKODA Connect Portal“ interneto tinklalapyje. Wait until the message nutes) Confirm the message.
Nurodymas
Availability of a GPS signal and a mobile network is required for activation. Automobiliuose, kuriuose disponuojama tik „Infotainment Online“ paslaugo-
The list of services can be displayed » puslapis 15, Display of service mana-
sensor field and then the function surface  → Palieskite
Registracija
Registration complete.
.
is displayed (can take several mi-
ŠKODA
Deleting/switching the vehicle user
Deleting the user
Turn on the ignition and switch on Infotainment.
› ›

Tap the
Connect (internetinė tarnyba)
Tap the function surface
sensor field and then the function surface → Palieskite
Registracija
Delete owner
.
Delete
and confirm the delete process.
ŠKODA
14
Online services
Changing the user
Turn on the ignition and switch on Infotainment.
› ›
› ›
Ištrinant registruotą automobilį naudotojo abonemente „ŠKODA Connect Portal“ interneto tinklalapyje, ištrinamas naudotojas Infotainment sistemoje.

Tap the
Connect (internetinė tarnyba)
Tap the function surface Enter and confirm the registration PIN code received during registration of the new user and during vehicle registration on the ŠKODA Connect Portal website. If necessary, confirm the change of user by tapping the function surface
Change main users
Nurodymas
sensor field and then the function surface → Palieskite
.
Registracija
New owner
.
Transfer ownership
.
ŠKODA

Managing online services

Display of service management
In Services Management, it is possible to display information about the online services, the validity of their license, or to switch the services on/off.
Turn on the ignition and switch on Infotainment.
› ›
› ›

Tap the
(Online paslaugos)
To display the designations and the status of the services, select the desi­red service. For detailed information about the service tap the function surface  . To switch the services on/off, tap the function surface with „Checkbox“.
sensor field and then the function surface  →
Paslaugų valdymas
.
ŠKODA Connect
Switching online services on/off in the Infotainment system
Switching
By switching the hicle information and personal data, which are essential for the provision of services, are deactivated.
Tap the
(Online paslaugos)
Private mode

function on/off
Private mode
sensor field and then the function surface
function on, the services relating to sending ve-
Paslaugų valdymas
Privatus režimas
.
ŠKODA Connect
„Care Connect“ paslaugų išjungimas arba įjungimas
Išjungiant „Care Connect“ paslaugas, įvyksta su automobilio informacijos ir as­meninių duomenų, kurie yra būtini paslaugų teikimui, siuntimu susijusių paslau­gų išjungimas.
Spustelėkite sensorinį lauką
nect (Online paslaugos)
„Infotainment Online“ paslaugų išjungimas arba įjungimas
Spustelėkite sensorinį lauką
nect (Online paslaugos)
Nurodymas
Įjungus funkciją binimas skubios pagalbos numeriu ir toliau lieka visiškai funkcionalus. The functions of the information and breakdown call are limited.
Privatus režimas

Paslaugų valdymas
Paslaugų valdymas
ir tuomet funkcinį paviršių
Care Connect

ir tuomet funkcinį paviršių
Infotainment Online
arba išjungus „Care Connect“ paslaugas, skam-
.
.
ŠKODA Con-
ŠKODA Con-
Internetinių paslaugų būsenos simboliai
pav. 9
internetinių paslaugų būklė
Online paslaugų būklės informacija rodoma Infotainment sistemos būklės eilu­tėje » pav. 9.
A
Interneto paslauga „ŠKODA Connect“ yra prieinama. Tuo pačiu metu gali būti rodomas prijungto tinklo tipo simbolis.
B
Ryšys su internetine paslauga „ŠKODA Connect“ yra nustatytas.
C
Vietos nustatymo paslaugos yra apribotos arba išjungtos. Galima rodyti iš­samią informaciją apie internetines paslaugas » puslapis 15, Display of ser- vice management.
D
Įjungtos lokalizavimo paslaugos. Galima rodyti išsamią informaciją apie in­ternetines paslaugas » puslapis 15, Display of service management.
ŠKODA Connect
15
Lokalizavimo paslaugos
For the complete functionality of some online services, activated localisation services are required.
Localisation services include, for example, information on the last parking posi­tion, area notification or speed notification.
Kai buvimo vietos nustatymo paslaugos yra aktyvios, būklės eilutėje Infotain­ment sistemos ekrane rodomas vienas iš šių simbolių D » pav. 9.

Emergency call

Emergency call button
pav. 10
The system status is displayed after the ignition is switched on, by the illumi­nation of warning lamp A » pav. 10.
Green - the system is functional.
Red - there is a fault in the system.
Nurodymas
The emergency service is functional even without user registration and activa­tion of services.
„Care Connect“ paslaugos
Proactive service
Serious accident
In the event of an accident with an air bag or belt tensioner release, a call to the emergency call centre is automatically started. The emergency call centre simultaneously receives information on the accident, e.g. the location and se­verity of the accident, the number of occupants with fastened seatbelts and the vehicle identification number (VIN).
Minor accident
The option for establishing a connection to the emergency call centre or to the breakdown service appears in the Infotainment screen.
Manual start of a call with the emergency call centre
Press and hold the B » pav. 10 button.
In the Infotainment screen or on the instrument cluster display, confirm the
connection setup.
The call can be started manually, for example, if you are reporting an accident in which you were not directly involved.
16
Online services
Buttons and warning lights of the Care Connect services
pav. 11
The proactive service provides an overview of the technical status of your ve­hicle and on any due service events. It is also possible to establish a connection to the information or breakdown call centre.
„Care Connect“ paslaugų mygtukai ir kontrolinės lemputės » pav. 11
A
Warning light for system status.
B
Press this button to establish a call to the information number in the event of problems with the online services or for information regarding the products and services of the ŠKODA brand.
C
Press this button to establish a call to the breakdown number in the event of a breakdown.
The system status is displayed after the ignition is switched on, by the illumi­nation of warning lamp
A
» pav. 11.
Green - the system is functional.
Red - there is a fault in the system.
Nurodymas
The availability of the services listed always refers to the period of validity of the contract. During this interim period of validity, content changes of these services are possible. Aktualios informacijos reikia ieškoti „ŠKODA Connect“ interneto tinklalapyje » puslapis 13.
Remote access to the vehicle
ŠKODA Connect application
pav. 12
Su paslauga Nuotolinė prieiga prie automobilio Jūs gaunate prieigą prie kai kurių automobilio funkcijų per „ŠKODA Connect Portal“ interneto tinklalapį ar­ba mobiliajame prietaise įdiegtą „ŠKODA Connect“ taikomąją programą.
Įvedus šį adresą į interneto naršyklę, atidaromas interneto tinklalapis su infor­macija apie ŠKODA mobiliąją taikomąją programą.
http://go.skoda.eu/service-app
Mobiliosios „ŠKODA Connect“ taikomosios programos diegimas
Scan the QR code » pav. 12 .
Remote access to the vehicle includes, for example, the following services.
Driving data.
Vehicle condition.
Last parking position.
Transporto priemonės atrakinimas ir transporto priemonės užrakinimas.
Šildymo išjungus variklį valdymas internetu.
Nurodymas
Disponavimas išvardytomis paslaugomis visuomet susijęs su sutarties galiojimo trukme. Šios galiojimo trukmės laikotarpiu įmanomi šių paslaugų turinio pakei­timai. Aktualios informacijos reikia ieškoti „ŠKODA Connect“ interneto tinklala­pyje » puslapis 13.
„Infotainment Online“ paslaugos
Main menu and overview of services
Applies to Infotainment Columbus, Amundsen.
pav. 13
Main menu
These services extend the functionality of the Internet-connected Infotain­ment.
To display the main menu » pav. 13, tap the function surface  .
Žinios iš naudotojo profilyje „ŠKODA Connect Portal“ interneto tinklalapyje
nustatytų RSS kanalų Degalinių Online paieška su informacija apie degalų kainas » puslapis 183
Stovėjimo aikštelių Online paieška su informacija apie laisvas pastatymo
vietas » puslapis 183 Weather forecast near the vehicle position, the destination of the route or
in the vicinity of the selected location
Tikslų paieška tinkle » puslapis 181
Naudotojo profilyje „ŠKODA Connect Portal“ interneto tinklalapyje sukurtų tikslų importavimas » puslapis 187
Naudotojo profilyje „ŠKODA Connect Portal“ interneto tinklalapyje sukurtų maršrutų importavimas » puslapis 195

sensor field and then tap the
ŠKODA Connect
17
Navigacijos duomenų Online aktualizavimas (galioja Infotainment sistemai
Columbus) ir ypatingųjų tikslų kategorijų importavimas » puslapis 179 Conditions for the use of online services
Online paslaugų nustatymai » puslapis 136
Išsamesnės informacijos apie disponuojamas paslaugas reikia ieškoti „ŠKODA Connect“ interneto tinklalapyje » puslapis 13.
Nurodymas
Disponavimas išvardytomis paslaugomis visuomet susijęs su sutarties galiojimo trukme. Šios galiojimo trukmės laikotarpiu įmanomi šių paslaugų turinio pakei­timai. Aktualios informacijos reikia ieškoti „ŠKODA Connect“ interneto tinklala­pyje » puslapis 13.
18
Online services

Safety

Driving safety

Passive Safety

General information

Įvadas į temą
This section of the manual includes important information on the subject of passive safety. We have combined everything here which you should be fami­liar with, for example, regarding seat belts, airbags, safety of children and anyt­hing similar.
Other important safety information can also be found in the following chap­ters of this Owner´s Manual. The Owner´s Manual should therefore always be in the vehicle.
Before setting off
For your own safety and the safety of the people travelling with you, please pay attention to the following points before setting off.
Check the function of the lighting and turn signal systems.
Check the function of the wipers and check the wiper blades for wear. Check the windscreen washer fluid level.
Ensure that all of the windows offer good visibility to the outside.
Adjust the rear-view mirror so that vision to the rear is guaranteed. Ensure that the mirrors are not covered.
Check the tyre inflation pressure.
Check the engine oil, brake fluid and coolant level.
Secure all items of luggage.
Do not exceed the permissible axle loads and permissible gross weight of the vehicle.
Close all doors as well as the bonnet and boot lid.
Ensure that no parts and components are visibly loose in the vehicle.
Ensure that no objects can obstruct the pedals.
Protect children by using a suitable child seat » puslapis 29, Transporting children safely.
Adopt the correct seated position. Instruct your passengers to assume the correct seated position » puslapis 19, Correct and safe seating position.
In the interests of traffic safety, the following information must be observed.
Do not become distracted from concentrating on the traffic situation, (e.g. by your passengers or mobile telephone calls).
Never drive when your driving ability is impaired, (e.g. due to medication, al­cohol or drugs).
Keep to the traffic regulations and the permissible speed limit.
Always adjust the driving speed to the road, traffic and weather conditions.
Take regular breaks on long journeys (at least every two hours).

Correct and safe seating position

Įvadas į temą
Always assume the correct seated position before setting off and do not chan­ge this position while driving. Also advise your passengers to adopt the correct seated position and not to change this position while the car is moving.
The following list contains instructions for the Passenger which, if not obser­ved, may cause serious injuries or death.
Do not lean against the dash panel.
Do not put your feet on the dash panel.
The following list contains instructions for all Passengers which, if not obser­ved, may cause serious injuries or death.
Do not sit only on the front part of the seat.
Do not sit facing to the side.
Do not lean out of the window.
Do not put your limbs out of the window.
Do not put your feet on the seat cushion.
Passive Safety
19
DĖMESIO
The adjustable seats and all head restraints must be adjusted to match the body size at all times and the seat belt must always be fastened proper­ly to provide the most effective levels of protection to the passengers.
Each occupant must correctly fasten the seat belt belonging to the seat. Children must be fastened » puslapis 29, Transporting children safely with a suitable restraint system.
The seat backrests must not be tilted too far back when driving, as this will impair the function of the seat belts and of the airbag system – risk of injury!
DĖMESIO
By sitting incorrectly, the occupant is risking life-threatening injuries.
Driver’s correct seating position
pav. 14
Correct seated position for the driver/correct steering wheel
position
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 20.
For your own safety and to reduce the risk of injury in the event of an accident, the following instructions must be observed.
Adjust the driver’s seat in the forward/back direction so that the pedals can be fully depressed with slightly bent legs.
For vehicles equipped with driver knee airbags, adjust the driver's seat in a forward/back direction so that there is a gap of at least 6 cm between the legs and the dashboard in the vicinity of the knee airbag » pav. 14 -
B
.
Adjust the seat backrest so that the highest point of the steering wheel
can be reached with your arms at a slight angle. Adjust the steering wheel so that the distance between the steering wheel
and your chest is at least 25 cm » pav. 14 - A. Adjust the headrest so that the top edge of the headrest is at the same
level as the upper part of your head (not for seats with integrated head­rests) » pav. 14 - C.
Correctly fasten the seat belt » puslapis 22, Using seat belts.
DĖMESIO
Maintain a distance of at least 25 cm from the steering wheel, and a dis­tance of at least 6 cm between the legs and the dash panel at the height of the knee airbag. Not maintaining this minimum distance will mean that the airbag system will not be able to properly protect you - hazard!
When driving, hold the steering wheel with both hands firmly on the ou­ter edge in the „9 o'clock“ and „3 o'clock“ position » pav. 14. Never hold the steering wheel in the „12 o'clock“ position or in any other way (e.g. in the middle, inner edge of the steering wheel or similar). Otherwise, in the event of airbag deployment, you could suffer serious injury to the arms, hands and head.
Ensure that no objects are located in the driver's footwell, as they could lodge in the pedal system whilst driving. You would then no longer be able to operate the clutch, brake or acceleration pedals.
20
Safety
Adjusting the steering wheel position
pav. 15 Adjusting the steering wheel position
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 20.
The height and forward/back position of the steering wheel can be adjusted.
Swing the safety lever under the steering wheel in the direction of arrow
» pav. 15.
Adjust the steering wheel to the desired position. The steering wheel can be
adjusted in direction of arrow 2. Pull the holder in arrow direction 3 until the stop.
DĖMESIO
Never adjust the steering wheel when the vehicle is moving only when
the vehicle is stationary!
The safety lever must always be locked after adjusting so that the stee-
ring wheel cannot accidentally change position – risk of accident!
Correct seating position of the passenger
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 20.
For passenger safety and to reduce the risk of injury in an accident, the follo­wing instructions must be observed.
Position the front passenger seat back as far as possible. The front pas-
senger must maintain a distance of at least 25 cm to the dash panel so that the airbag offers the greatest possible safety if it is deployed.
Adjust the headrests so that the top edge of the headrest is at the same
level as the upper part of your head » pav. 14 puslapyje 20 - C (not for seats with integrated headrests).
Correctly fasten the seat belt » puslapis 22, Using seat belts.
DĖMESIO
Ensure a distance of at least 25 cm to the dashboard, otherwise the air-
1
bag system will not be able to protect you properly - risk of death!
Always keep your feet in the footwell when the car is being driven – ne­ver place your feet on the instrument panel, out of the window or on the surface of the seats! You will be exposed to increased risk of injury if it be­comes necessary to apply the brake or in the event of an accident. If an air­bag is deployed, you could suffer fatal injuries by adopting an incorrect sea­ted position!
Correct seating position for the passengers in the rear seats
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 20.
For passenger safety on the rear seats and to reduce the risk of injury in the event of an accident, the following information must be observed.
Adjust the headrests so that the top edge of the headrest is at the same level as the upper part of the head » pav. 14 puslapyje 20 -
Correctly fasten the seat belt » puslapis 22, Using seat belts.
C
.
Passive Safety
21

Seat belts

Using seat belts

Įvadas į temą
Seat belts that are fastened correctly offer good protection in the event of an accident. They reduce the risk of an injury and increase the chance of survival in the event of a major accident.
The seat belts reduce the kinetic energy considerably. They also prevent un­controlled movements which, in turn, may well result in severe injuries.
When transporting children, observe the following information» puslapis 29, Transporting children safely.
DĖMESIO
Put the seat belt on before starting any journey! This also applies to other
passengers - there is a danger of injury!
Maximum seat belt protection is only achieved if you are correctly seated
» puslapis 19, Correct and safe seating position.
The seat backrests of the front seats must not be tilted too far to the rear
otherwise the seatbelts can lose their effectiveness.
DĖMESIO (tęsinys)
Many layers of clothing and loose clothing (e. g. a winter coat over a jac­ket) do not allow you to be correctly seated and impairs proper operation of the seat belts.
Do not attach clamps or similar objects to the belt - the function of the belt retractor could be restricted.
The seat belts for the rear seats can only fulfil their function reliably when the seat backrests are correctly locked into position » puslapis 85.
DĖMESIO
Information on the care and maintenance of safety belts
The belt webbing must always be kept clean. Soiled belt webbing may im­pair the proper operation of the inertia reel » puslapis 262.
The seat belts must not be removed or changed in any way. Do not at­tempt to repair the seat belts yourself.
Check the condition of all the seat belts on a regular basis. If parts of the belt system become damaged (e.g. the belt webbing, the belt connections, the inertia reel, the locking part etc.), the respective seat belt must be re­placed by a specialist garage immediately.
Seat belts which have been subjected to stress in an accident must be re­placed by a specialist garage. Also check the seat belt anchors.
DĖMESIO
Information on dealing with the safety belts
The belt webbing must not be jammed in-between at any point or twis-
ted, or chafe against any sharp edges.
Make sure you do not catch the seat belt in the door when closing it.
DĖMESIO
Information on the proper use of safety belts
Adjust the height of the belt in such a way that the shoulder part of the belt is roughly positioned across the middle of your shoulder - on no ac­count across your neck.
No two persons (also not children) should ever use a single seat belt to­gether.
The lock tongue should only be inserted into the lock which is the correct one for your seat. Wrong use of the safety belt will reduce its capacity to protect and the risk of injury increases.
22
Safety
Correct routing of seat belt
pav. 16
Routing of belt webbing over the shoulders and the lap belt/Rou-
ting of belt webbing for an expectant mother
pav. 17 Seat belt height adjusters for front seats
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 22.
It is important that the belt is properly routed to ensure seat belts offer the maximum protection.
The shoulder part of the belt must run approximately over the middle of your shoulder (never across your neck) and fit well against your upper body
» pav. 16 - .
The lap part of the belt must run lap part of the belt must run in front of the pelvis (must never run across your stomach) and must always fit snugly
» pav. 16 - .
In the case of pregnant women, the lap part of the belt must be positioned as low as possible on the pelvis to avoid exerting any pressure on the lower abdo­men » pav. 16 - .
Seat belt height adjusters for front seats
Push the seat belt guide loop upwards in the direction of arrow» pav. 17 - .
Arba: suspauskite fiksatorių rodyklių kryptimis 1 ir perstumkite saugos dir-
žo krypties pakeitimo įtaisą žemyn rodyklės kryptimi 2 » pav. 17. Then pull firmly on the belt to ensure that the seat belt height adjuster has
correctly locked in place and that the belt is blocked reliably » puslapis 24, Inertia reels.
DĖMESIO
Always ensure that the webbing of the seat belts is properly routed. Seat belts which are not correctly adjusted can themselves cause injuries even in minor accidents.
A seat belt which is hanging too loose can result in injuries as your body is moved forward by the kinetic energy produced in an accident and is then suddenly held firm by the belt.
The belt webbing must not run across solid or fragile objects (e.g. spec­tacles, ball-point pens, keys, etc.). Such objects can cause injury.
Fastening and unfastening seat belts
Fastening/unfastening the seat belt
pav. 18
Seat belts
23
pav. 19 Fastening/unfastening the seatbelt on the middle VarioFlex seat
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 22.
Before fastening
Adjust the headrest properly (does not apply to seats with integrated head-
rests). Adjust the seat (applies for the front seats and the rear Varioflex seats).
Adjust the belt height (applies to the front seats).
Fasten
Slowly pull the belt over the chest and pelvis.
Insert the lock tongue into the belt buckle for the seat » pav. 18 -  until it
audibly clicks into place. Pull on the belt to check that it has engaged correctly in the lock.
Release
Hold the lock tongue and press the red button in the belt buckle » pav. 18 -
. The lock tongue pops out.
Feed the belt back manually so that the seat belt is not twisted and the belt
webbing rolls up completely.
Setting up middle VarioFlex seat
Slowly pull down the belt on the lock tongue A » pav. 19 in the arrow direc-
tion 1. Insert the lock tongue A into the lock in the direction of arrow 2 until it
clicks. Pull the belt on the lock tongue B slowly across the chest and pelvis in the
direction of arrow Insert the lock tongue B in the other lock in the direction of arrow 4 stuck,
until it clicks. Pull on the belt to check that it has engaged correctly in the lock.
3
.
Fastening middle VarioFlex seat
Grip the lock tongue A » pav. 19and press the red button in the lock tongue,
the lock tongue pops out. Grip the lock tongue B and press the red button in the seat belt buckle; the
lock tongue pops out. Feed the belt back manually so that the seat belt is not twisted and the belt
webbing rolls up completely.
DĖMESIO
The slot of the belt tongue must not be blocked, otherwise the belt tongue will not lock in place properly.

Inertia reel and belt tensioners

Inertia reels
Each seat belt is equipped with an inertia reel. When pulling slowly on the seat belt, the belt can move freely. When pulling
sharply on the seat belt, the movement is locked by the inertia reel. The belts also lock when full braking, when the car accelerates, when driving downhill and when cornering.
DĖMESIO
If the seat belt does not lock when pulling sharply on it, have the inertia reel inspected immediately by a specialist garage.
Belt tensioners
The safety for the driver, front passenger and passengers on the outer rear seats who are wearing their seat belts, is enhanced by the belt tensioners fit­ted to the inertia reels on the front and rear external seat belts.
If there is a collision with a certain severity the seat belts are tightened by the belt tensioner so that unwanted body motion is prevented.
Belt tensioners are not activated in the event of a roll-over, minor collisions or in accidents in which no major forces are produced.
24
Safety
DĖMESIO
Any work on the belt tensioner system, including the removal and installa­tion of system components because of other repair work, must only be car­ried out by a specialist garage.
If the belt tensioners have been deployed, it is then necessary to replace the entire system.
Nurodymas
The belt tensioners can also be deployed if the seat belts are not fastened.
Smoke is generated when the belt tensioners are deployed. This is not an in-
dication of a fire in the vehicle.
Reversible belt tensioners
As part of the proactive passenger protection system, reversible seat belts increase the safety of the belted up driver and front passenger.
In critical driving situations the seat belt is tensioned tightly over the body and then released again by the reversible belt tensioner.
Further information » puslapis 244, Proactive occupant protection (Crew Protect Assist).

Airbag system

Description of the airbag system

Įvadas į temą
As a supplement to the seat belts, the airbag system provides additional pas­senger protection in the event of severe frontal and side collisions.
The best possible protective effect of the airbag can only be achieved if the seat belts are applied properly. The airbag is not a substitute for the seat belts.
The functional status of the airbag system is indicated by the warning light in the instrument cluster » puslapis 44.
System description
pav. 20 Airbag installation points
Oro pagalvių sumontavimo vietos » pav. 20
A
Front airbags
B
Driver's knee airbag
C
Front side airbags
D
Rear side airbags
E
Head airbags
Airbag system
25
The forward movement of the body is cushioned when it makes contact with the fully inflated airbag and the risk of injury to the remaining body parts is thus reduced.
Front airbags - head and upper body. The airbags can be identified by the lettering  featured on the steering wheel and on the dash panel on the passenger side.
Driver's knee airbag - Legs. The airbag features the lettering  on the dashboard on the driver's side.
Side airbags - for the entire upper body (chest, stomach, pelvis) on the side next to the door. The side air bags can be identified by a label with the lette­ring  marked on the front seat backrests. The rear side airbags are pro­vided with the lettering  in between the entrance area and the rear seat backrest.
Head airbags - head and neck. The airbags are provided with the lettering
marked on the B-pillar cladding.

Depending on the vehicle equipment, the airbag system consists of the following parts.
Individual airbags.
Warning light  in the instrument cluster» puslapis 44.
Key switch for the front passenger airbag » puslapis 28.
Warning light for the front passenger airbag in the middle of the dash panel
» puslapis 28.
Airbag deployment
The airbag system is only functional when the ignition is switched on.
When triggered, the airbag is filled with gas and unfolds. The inflation of the airbag is carried out in a fraction of a second.
Upon inflation of the airbag, smoke is released. This is not an indication of a fire in the vehicle.
Triggering conditions
It is not possible to generally determine which deployment conditions apply to the airbag system in every situation. Important here is the hardness of the ob­ject on which the vehicle impacts, the impact angle, the vehicle speed, etc.
Deceleration during impact plays an important role in the deployment of the airbags. If the vehicle deceleration which occurs and is measured remains be­low the prescribed reference values specified in the control unit, the airbags are not deployed although the vehicle may well suffer severe damage to the bodywork as a consequence of the accident.
The following airbags will be deployed in the event of a severe frontal collision.
Driver's front airbag.
Front passenger airbag.
Driver's knee airbag
The following airbags will be deployed in the event of a severe side collision.
Front side airbag.
Rear side airbag.
Head airbag.
When an airbag is deployed, the following events occur.
The hazard warning lights are switched on.
All doors are unlocked.
The fuel supply to the engine is interrupted.
The interior light comes on (if the automatic operation of the interior light is switched on - switch ).
When there is no air bag deployment?
With minor frontal and side collisions, rear collision, overturning of the vehicle or vehicle roll-over there is no airbag deployment.
pav. 21 Inflated airbags
26
Safety
Safety instructions
pav. 22
Safe distance from the steering wheel and the dashboard
DĖMESIO (tęsinys)
No other persons, animals or objects may be positioned in front of the oc-
cupants on the front seats in the deployment area of the front air bags.
The steering wheel and the surface of the dashboard on the front passen­ger side must not have stickers attached, covered or modified in any other way. No parts (e.g. cup holders, mobile telephone mounts etc.( should be mounted in the vicinity of the airbag installation locations and in the airbag deployment area.
Never place objects on the surface of the dashboard on the front passen­ger side.
DĖMESIO
General information
The seat belts and the airbag system can only offer proper protection
if the driver and passengers are seated properly » puslapis 19.
The airbag develops considerable forces when triggered, which can lead to serious injuries or even death if the correct seating position or seated position is not observed. This applies in particular to children who are trans­ported without using a suitable child safety seat » puslapis 31.
If there is a fault, have the airbag system checked immediately by a spe­cialist garage. Otherwise, there is a risk of the airbag not being activated in the event of an accident.
The airbag system must be replaced if it has been deployed.
In the area of the front airbag and the knee airbag, the surface of the steering wheel and the dashboard should be cleaned using only a dry cloth or one that has been dampened with water.
DĖMESIO
Information about front airbags
Vairuotojui ir priekiniam keleiviui svarbu išlaikyti bent 25 cm atstumą nuo vairo ar valdymo skydelio » pav. 22 - A, Jei jo neišlaikysite, negalėsite ap­saugoti oro pagalvių sistemos - pavojaus gyvybei! The front seats and the head restraints must always be correctly adjusted to match the body size of the occupant.
The front passenger airbag must be deactivated if using a rear-facing child seat on the front passenger seat » puslapis 28, Airbag deactivation. If this is not done, there is a risk of the child suffering severe or even fatal in­juries if the front passenger airbag is deployed.
DĖMESIO
Information about knee airbags
Adjust the driver's seat in a forward/back direction so that there is a gap of at least 6 cm between the legs and the dashboard in the vicinity of the knee airbag » pav. 22 - B. If it is not possible to meet this requirement due to your body size, visit a specialist garage.
The surface of the airbag module in the lower part of the dash panel be­low the steering column not have stickers attached, be covered or modi­fied in any other way. Nothing may be attached to the cover of the airbag module or located within the immediate vicinity.
Do not attach any bulky and heavy objects (bunch of keys etc.) to the ig­nition key. These can be ejected by the knee airbag when it is deployed and can cause injuries.
DĖMESIO
Information about for side and head airbags
No objects (e.g. sun visors turned towards the windows) should be loca­ted in the deployment area of the side and head airbags. No accessories (e.g. cup holders etc.) should be fitted to the doors - risk of injury!
Hang only light clothing on clothes hooks in the vehicle. Do not leave any heavy or sharp objects in the pockets of the clothing. Do not use clothes hangers to hang the clothing.
The airbag system operates using pressure sensors located in the front doors. For this reason, no adjustments may be carried out to the doors or door panels (e.g. installation of additional loudspeakers). Further informa­tion » puslapis 258.
Airbag system
27
DĖMESIO (tęsinys)
No excessive forces, such as knocks, kicks etc., should be exerted on the seat backrests - there is a risk of damage to the side air bags. The side air­bags would not be deployed in such a case!
Any seat or protective covers which you fit to the driver or front passen­ger seats must only be of the type expressly authorized by ŠKODA. In view of the fact that the airbag inflates out of the backrest of the seat, use of non-approved seat or protective covers would considerably impair the pro­tective function of the side airbag.
Have any damage to the original seat covers or stitching at the installa­tion point of the side airbags repaired immediately by a specialist garage.
DĖMESIO
Information on the use of the airbag system
Any work on the airbag system including the installation and removal of system components due to other repair work (e.g. removal of the seat) must only be carried out by a specialist garage. Further information » pusla-
pis 258.
No modifications should be made to parts of the airbag system, to the front bumper or to the body.
Do not manipulate individual parts of the airbag system, as this might re­sult in the airbag being deployed.

Airbag deactivation

Deactivating airbags
The front passenger airbag can be switched off with the key-operated switch
» pav. 23 puslapyje 28 - .
We recommend that you ask a ŠKODA service partner to deactivate any other airbags.
The airbag deactivation is displayed by the warning light » puslapis 44.
Deactivating an airbag should be considered in cases such as the ones below.
A child seat is mounted on the front passenger seat, in which the child is transported with its back to the direction of travel » puslapis 29.
Despite correct adjustment of the driver's seat, the distance of at least 25 cm between the middle of the steering wheel and chest cannot be main­tained.
Additional controls for drivers with a physical disability are installed in the ve­hicle.
Special seats (e.g. orthopaedic seats without side airbags) are installed in the vehicle.
DĖMESIO
If an airbag is deactivated upon the sale of the vehicle, the buyer must be informed of this!
Switch off front passenger airbag
pav. 23 Key-operated switch for the front passenger airbag / warning light for front passenger airbag
Rakinamo jungiklio padėtys » pav. 23

Priekinio keleivio priekinė oro pagalvė išjungta – įjungus degimą, dega kontrolinė lemputė  » pav. 23
Priekinio keleivio priekinė oro pagalvė įjungta – įjungus degimą, 65 s dega

kontrolinė lemputė 
Switch off
Switch off the ignition.
Open the passenger door.
On the radio key, fold the key bit out fully » .
28
Safety
Carefully insert the key into the slot in the key switch as far as the stop.
Use the key to turn the slot of the key switch carefully into the position .
Pull the key out of the slot in the key switch » .
Close the passenger door.
Check that the warning light  illuminates after the ignition is switched
on.
Switching on
Switch off the ignition.
Open the passenger door.
On the radio key, fold the key bit out fully » .
Carefully insert the key into the slot in the key switch as far as the stop.
Use the key to turn the slot of the key switch carefully into the position .
Pull the key out of the slot in the key switch » .
Close the passenger door.
Check that the warning light   illuminates after the ignition is switched
on.
DĖMESIO
The driver is responsible for whether the airbag is switched on or swit-
ched off.
Only switch off the airbag when the ignition is switched off! Otherwise a
fault can occur in the system for deactivating the airbag.
If the warning lights   flash, the front passenger airbag will not be deployed in the event of an accident! Have the airbag system checked by a specialist garage immediately.
ATSARGIAI
An insufficiently folded out key bit can damage the key switch!

Transporting children safely

Child seat

Įvadas į temą
To reduce the risk of injury in the event of an accident, children must be trans­ported in child seats!
The information in this Owner´s Manual as well as the instructions of the child seat manufacturer must be observed when installing and using the child seat.
For safety reasons, we recommend that you always transport child seats on the rear seats. Children should be transported on the front passenger seat only in exceptional circumstances.
Child seats complying with the ECE-R 44 Economic Commission for Europe standard must be used.
Vaikiškos sėdynės pagal standartą ECE-R 44 yra pažymėtos nenuvalomais pa­tikros ženklais: didele E raide kryžiuje su patikrinimo numeriu apačioje.
DĖMESIO
One should never carry children, and also not babies! - on one's lap.
When leaving the vehicle, do not leave children unattended in the vehicle. Children might not be capable of leaving the vehicle or helping themselves independently in the event of an emergency. Can be fatal at very high or very low temperatures!
The child must be secured in the vehicle during the entire journey! Other­wise, the child would be thrown through the vehicle in the event of an acci­dent, causing fatal injuries to both the child and other occupants.
Children are exposed to an increased risk of injury in the event of an acci­dent if they lean forward or adopt an incorrect seated position when the vehicle is moving. This particularly applies to children who are transported on the front passenger seat as they can suffer severe, or even fatal injuries if the airbag system is deployed!
Pay particular attention to the information provided by the manufacturer of the child safety seat regarding the correct routing of the belt. Seat belts which are not correctly adjusted can themselves cause injuries even in mi­nor accidents.
Transporting children safely
29
DĖMESIO (tęsinys)
Safety belts must be checked to ensure that they are running properly. One should also ensure that the belt is not damaged by sharp-edged fit­tings.
When installing the child seat on the back seat, the corresponding front seat must be adjusted so that there is no contact between the front seat and the child seat or the child being transported in a child seat.
When installing a child seat in which the child faces forward, adjust the head restraints so that they are as high as possible.
If the head restraints still prevent the child seat from being installed, even in the lowest position, you will need to remove them » puslapis 90. After removing the child seat, refit the head restraints.
When using a separate child seat cushion, set the headrest so that the child's head is flush to the height of the headrest upper edge, but does not protrude above this » pav. 14 puslapyje 20 C.
Nurodymas
We recommend that you use child seats from ŠKODA Original Accessories. These child seats were developed and also tested for use in ŠKODA vehicles. They meet the ECE-R 44 standard.
Use of a child seat on the front passenger seat (variant 1)
Does not apply to Taiwan
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 29.
Niekuomet nenaudokite priešingai važiavimo krypčiai nukreiptos vaikų su­laikymo sistemos sėdimojoje vietoje, kuri apsaugota prieš ją sumontuota aktyvia oro pagalve. Vaikas gali būti sunkiai arba netgi mirtinai sužeistas.
This is indicated also on stickers that are located at the following positions.
On the passenger sun visor » pav. 24 - .
On the B-pillar on the front passenger side » pav. 24.
The following instructions must be followed when using a child seat on the front passenger seat.
The front passenger airbag must be deactivated if using a rear-facing child
.
seat »
If possible, adjust the front passenger seat backrest so that it is as vertical, so as to ensure secure contact between the passenger seat backrest and the back of the child seat.
If possible, move the front passenger seat backwards so that there is no con­tact between the front passenger seat and the child seat behind it.
Set the height-adjustable front passenger seat as high up as possible.
Set the front passenger seat belt as high up as possible.
With child safety seats in groups 1, 2 and 3, make sure that the loop-around fittings attached to the child seat headrest is positioned in front of or at the same height as the loop-around fittings on the B pillar on the passenger side. Adjust the height of the front passenger seat belt so that the belt does not „jam“ in the return pulley. In the event of an accident, there is the risk of inju­ry to the neck of the child carried due to the seat belt!
DĖMESIO
Never use a rear-facing child seat on the front passenger seat if the pas­senger airbag is activated. This child safety seat is positioned in the deploy­ment area of the front passenger airbag. The airbag may cause the child se­vere, or even fatal injuries, in the event of it being deployed.
As soon as the child seat, in which the child is transported with their back in the direction of travel, is no longer used in the front passenger seat, the front passenger airbag should be switched on again.
pav. 24 Warning stickers
30
Safety
Use of a child seat on the front passenger seat (variant 2)
Applies to Taiwan
pav. 25
Warning stickers
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 29.
No babies, infants or children to be carried on the passenger seat.
A sticker to this effect can also be found on the front passenger's sun visor
» pav. 25.
Child safety and the side airbag
pav. 26
Incorrect seated position of a child who is not properly secu­red – risk from the side air­bag/Child properly protected by safety seat
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 29.
The child must not be positioned in the deployment area of the side airbag
» pav. 26 - .
There must be sufficient room between the child and the area into which the side airbag will deploy to allow the airbag to provide as much protection as possible » pav. 26 - .
Classification of child seats
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 29.
Classification of child seats according to the ECE-R 44 standard.
Group Weight of the child
0 iki 10 kg
0+ iki 13 kg
1 9-18 kg 2 15-25 kg 3 22-36 kg
Use of child safety seats which are secured with a safety belt
Never use a rear-facing child seat on the front passenger seat if the passenger airbag is activated. This child safety seat is positioned in the deployment area of the front passenger airbag. The airbag may cause the child severe, or even fatal injuries, in the event of it being deployed.
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 29.
Overview of the usability of child seats secured with a seat belt on seats in accordance with the ECE-R 16 standard.
Transporting children safely
31
Group
0
iki 10 kg
0+
iki 13 kg
1
9-18 kg
2
15-25 kg
3
22-36 kg
a)
It is forbidden to install a child seat with a support base on the middle rear seat.
b)
Set the height-adjustable front passenger seat as high up as possible.
Passenger seat with activated
front airbag
X U
X U
UF U U U
UF U U U
UF U U U
Passenger seat with deactivated
front airbag
b)
b)
Rear seats
išorėje
U U
U U
U The seat is suitable for the use of approved child seats in this weight group category „Universal“. UF The seat is suitable for the use of approved forward-facing child seats in the „Universal“ weight group category. X The seat is not suitable for children in this weight group.
Rear seat
Centre
a)

Fastening systems

attachment points of the  system
pav. 27
Labels of the system 
yra greitam ir saugiam vaikiškos kėdutės pritvirtinimui skirta sistema.

Two locking eyes are located between the seat backrest and the seat cushion of the outer rear seats and front passenger seat for fixing the child seat in place.
32
Safety

system
First, remove the caps A in order to access the locking eyes» pav. 27. After removing the child seat, replace he caps.
DĖMESIO
Always refer to the instructions of the manufacturer of the child seat
when installing and removing a child seat with the  system.
Never attach other child seats, belts or objects to the attachment points intended for the installation of a child seat with the  system – risk of death!
Nurodymas
A child seat fitted with the  system can only be mounted in a vehicle fit-
ted with a  system if the child seat has been approved for this type of ve­hicle. Further information is available from a ŠKODA Partner.
Child seats with the  system can be purchased from ŠKODA Original Ac-
cessories.
Use of child safety seats with the System
Never use a rear-facing child seat on the front passenger seat if the passenger airbag is activated. This child safety seat is positioned in the deployment area of the front passenger airbag. The airbag may cause the child severe, or even fatal injuries, in the event of it being deployed.
Overview of the usability of child seats fastened with the  system on each of the seats in accordance with the ECE-R 16 standard.
Group
0
iki 10 kg
0+
iki 13 kg
Size class of
the child seat
a)
Front passenger seat
with activated front air bag
E X X IL X
E
X X IL XD
C
Front passenger seat
with front airbag switched
b)
off
Rear seats
b)
Outside
c)
Rear seat
viduryje
D
B1
C B
X X
IL
IUF
X
1
9-18 kg
A
2
15-25 kg
3
22-36 kg
a)
The size category is shown on the label attached to the child seat.
b)
If the front passenger seat is fitted with
c)
The seat is suitable for the

- X X IL X
- X X IL X

fixing system.
system attachment points, it is suitable for the installation of an

child seat with „Semi-Universal“ approval.
IL The seat is suitable for installation of a  child seat with the „Semi-Universal“ approval. The „Semi-Universal“ category means that the child seat with
the  system is approved for your vehicle. Observe the list of vehicles that comes with the child seat.
IUF The seat is suitable for the use of forward-facing child seats approved in this weight group. X The seat is not fitted with  system attachment points.
Transporting children safely
33
Using child seats with the system
Front passenger seat
su įjungta priekine oro pagalve
X X i-U X
The seat is suitable for forward and backward facing  child seats of
i-U
the category „Universal“. The seat is not suitable for the child seat of the category „Universal“.
X
Front passenger seat
su išjungta priekine oro pagalve
Attachment points of the   system
Rear seats outside Rear seat middle
  yra tvirtinimo sistema, kuri apriboja vaikiškos kėdutės viršutinės dalies judėjimus.
The locking eyes A for attaching the belt of a child seat with the   system are located on the rear side of the rear seat backrests » pav. 28.
Some country-specific models can also be fitted with an attachment point
B
» pav. 28.
DĖMESIO
Always refer to the instructions from the manufacturer of the child seat when installing and removing a child seat with the   system.
Only use child seats with the   system on the seats equipped with attachment points with the logo  .
Only ever attach one belt from the child seat to a locking eye.
pav. 28
sisteminin tutma halkaları: Variantas 1 / variantas 2
 
Recommended child seats
Group Manufacturer Type Attachment Order number Approval number (E1 ...)
0+
iki 13 kg
1
9-18 kg
2-3
15-36 kg
a)
For optimum protection, especially in the case of a side collision, it is recommended to use this child seat together with back part.
34
Safety
Britax Römer Baby Safe Plus Isofix base frame 1ST019907 04 301146
Britax Römer Duo Plus TT  ir   DDA000006 04 301133
Britax Römer Kidfix XP
a)
 000019906K 04 301198
Britax Römer Kidfix II XP  000019906L 04 301323
Transporting children safely
35
pav. 29 Cockpit example for LHD
36
Operation

Operation

Cockpit

Overview

1
Elektriniai langų kėlikliai 66
2
Išorinių galinio vaizdo veidrodžių nustatymas elektra
3
Durų atidarymo svirtelė 61
4
Ventiliacinės angos 119
5
Raštelių laikiklis 92
6
Operating lever (depending on equipment):
Posūkių šviesos ir tolimosios šviesos 72
Pastovaus greičio palaikymo sistema
Greičio ribotuvas 232
Tolimųjų šviesų asistentas
7
Vairas su garsiniu signalu bei su vairuotojo priekine oro pagalve
8
Informacinės sistemos valdymui skirti mygtukai
9
Prietaisų skydelis
10
Valdymo svirtelė:
Stiklų valytuvai ir apiplovimas
Informacinė sistema
11
Infotainment sistema
12
Vidinis galinio vaizdo veidrodis
13
Daiktadėžė ant prietaisų panelio 95
14
Priekinio keleivio priekinė oro pagalvė. 25
15
Išorinis Infotainment sistemos modulis (priekinio keleivio daikta­dėžėje) 125
16
Priekinio keleivio priekinės oro pagalvės išjungimo rakinamas jungiklis (prietaisų panelio šone)
17
Elektrinis lango kėliklis priekinio keleivio duryse 67
18
Daiktadėžė
19
Šviesų jungiklis 71
20
Elektra valdomo bagažinės dangčio mygtukas
21
Variklio skyriaus dangčio atrakinimo svirtelė 268
22
Daiktadėžė 92
23
Automatinio atstumo reguliavimo valdymo svirtelė 237
24
Vairo nustatymo fiksavimo svirtelė 21
25
Priklausomai nuo komplektacijos:
Uždegimo spyna 203
Starterio mygtukas 203
26
Bar with buttons and warning lights (depending on the equip-
81
231
73
25 50 38
78 50
123
80
ment fitted):
START-STOP sistema
Park Assist 227
Parking aid 219
Hazard lights 75
Central locking system 60
 /  Priekinio keleivio priekinės oro pagalvės kontroli-
nės lemputės 28
27
Priklausomai nuo komplektacijos:
Pavarų perjungimo svirtis (mechaninė pavarų dėžė)
Važiavimo pakopų pasirinkimo svirtis (automatinė pavarų dė­žė)
28
Bars with buttons (depending on the equipment fitted):
Selection of travel mode 242
Auto Hold
Electric parking brake
Stabilizavimo kontrolė ESC bei traukos jėgos kontrolė ASR
Offroad modusas 217
29
Daiktadėžė 93 Priklausomai nuo komplektacijos:
„Phonebox“ 93
12 voltų kištukinis lizdas 102
Cigarečių uždegiklis
Peleninė
28
93
USB įvestis
30
Šildymo bei oro kondicionieriaus valdymas
31
Daiktadėžė priekinio keleivio pusėje 97
Nurodymas
The layout of the controls on right-hand drive vehicles differs partially from
64
that shown in » pav. 29.
204
209
210
207
206
215, 216
104 104
94
116
Cockpit
37

Instruments and warning lights

Instrument cluster

Įvadas į temą
Instrument cluster
pav. 30
1
Tachometras » puslapis 38
su kontrolinėmis lemputėmis » puslapis 41
2
Ekranas » puslapis 50
3
Speedometer
su kontrolinėmis lemputėmis » puslapis 41
4
Aušinimo skysčio temperatūros indikacija » puslapis 38
5
Juosta su kontrolinėmis lemputėmis » puslapis 41
6
Operation button
Laiko nustatymas » puslapis 51
Nuvažiuoto atstumo skaitiklio (trip) grąžinimas į atskaitos pradžią » pus-
lapis 50
Ridos ir dienų iki kito techninės priežiūros termino parodymas » pusla-
pis 56
7
Degalų atsargų indikacija » puslapis 39
Prietaisų apšvietimo ryškumas automatiškai pritaikomas priklausomai nuo esa­mų apšvietimo sąlygų. Jeigu yra blogesnės matomumo sąlygos ir nedega arti­mosios šviesos, prietaisų apšvietimo ryškumas sumažinamas, siekiant nurodyti vairuotojui įjungti apšvietimą.
Prietaisų apšvietimo ryškumas gali būti nustatomas Infotainment sistemoje,

meniu
/ → Nustatomas
Apšvietimas
.
Engine revolutions counter
The tachometer 1 » pav. 30 puslapyje 38 shows the actual engine speed per minute.
The beginning of the tachometer red scale range indicates the maximum per­mitted speed for an engine that has been driven-in and has reached operating temperature.
You should shift into the next highest gear before the red scale of the revolu­tion counter is reached, or select mode D/S on the automatic gearbox.
The gear recommendation is important to note in order to maintain the opti­mum engine speed » puslapis 51.
ATSARGIAI
The pointer of the engine revolutions counter must reach the red area for only a short time - there is a risk of engine damage!
Coolant temperature gauge
pav. 31 Aušinimo skysčio temperatūros indikacija: Variantas 1 / varian­tas 2
The display only works if the ignition is switched on.
38
Operation
A
Cold area, The engine has not yet reached its operating temperature.
Avoid high speeds and high engine loads.
B
The operating range
C
High temperature range, the warning light illuminates in the instrument
cluster » puslapis 47.
Fuel gauge
pav. 32
Degalų atsargų indikacija: Variantas 1 / variantas 2
The display only works if the ignition is switched on. The capacity of the fuel tank is approximately 50 litres for vehicles with front-
wheel drive, and approximately 55 litres for vehicles with four-wheel drive. If the fuel level reaches the reserve level A , the » pav. 32 indicator light in the
instrument cluster  illuminates » puslapis 45.
DĖMESIO
For the vehicle systems to function correctly, and thus for safe driving, the­re must be sufficient fuel in the tank. Never drain the fuel tank completely – risk of accident!

Digital instrument cluster

Įvadas į temą
Digital instrument panel
pav. 33
1
Juosta su kontrolinėmis lemputėmis » puslapis 41
2
Aušinimo skysčio temperatūros indikacija » puslapis 38
3
Ekranas » puslapis 40
4
Degalų atsargų indikacija » puslapis 39
Prietaisų apšvietimo ryškumas automatiškai pritaikomas priklausomai nuo esa­mų apšvietimo sąlygų.
Prietaisų apšvietimo ryškumas gali būti nustatomas Infotainment sistemoje,

meniu
/ → Nustatomas
Apšvietimas
.
ATSARGIAI
Never drive until the fuel tank is completely empty! The irregular supply of fuel can cause misfiring, which can result in damage to parts of the engine and the exhaust system.
Nurodymas
The arrow next to the symbol within the fuel gauge displays the installa­tion location of the fuel filler on the right side of the vehicle.
Instruments and warning lights
39
Display in the digital instrument cluster
Display versions / example of the classic display
pav. 34
A
Display versions (from the left)
Classic display
Advanced display
Modern display
Basic display
Sportinis rodinys
B
Central display area
C
Additional information
Operating the instrument cluster
pav. 35
Buttons/dial on the multifunc­tion steering wheel
A
Pasukite - perėjimas pasirinktame meniu / vertės nustatymas / žemėlapio
mastelio keitimas rankiniu būdu (taikoma Infotainment Columbus, Amund­sen)
Press - confirm selected menu item Pasukite ir paspauskite - įjungiamas automatinis žemėlapio mastelio keiti-
mas (taikoma Infotainment Columbus, Amundsen)
Paspausti – perjungti rodymo variantą » pav. 34 puslapyje 40

Hold - Display the prefix options menu with additional information Paspausti – atidaryti pagrindinį meniu / grįžti į aukštesnį meniu lygmenį
» puslapis 54
pre-selection options for additional information
pav. 36
Set the pre-selection option in Infotainment
40
Operation
Select the pre-selection option
Hold the button on the  multi-function steering wheel.
Select and confirm one of the following pre-selection options.
Auto
- additional information is displayed depending on the driving mode se-
lected
Classic
- Information on the engaged gear and the current speed
View 1
- adjustable pre-selection option
View 2
- adjustable pre-selection option
View 3
- adjustable pre-selection option
Set the preselection option
The area code options the menu
The desired additional information can be selected by moving your finger

/ meniu punkte
View 1. View 2
and
View 3
can be found in infotainment in
Skaitm. Instrument cluster
menu item.
vertically across the display in the A » pav. 36 areas.
Hold the desired function surface for the preselection option in area save the selection.

Warning lights

Įvadas į temą
Parking brake » puslapis 42 Brake system » puslapis 42
Front seat belt warning light » puslapis 42
Adaptive Cruise Control (ACC) » puslapis 43
Power steering
Vairavimo sistemos užraktas (KESSY sistema) Stabilisation control (ESC)
Traukos jėgos kontrolė (ASR)
Traction control (ASR) deactivated » puslapis 44
Antilock brake system (ABS) » puslapis 44
Rear fog light » puslapis 44
Exhaust control system » puslapis 44
Glow plug system (diesel engine) » puslapis 44  EPC fault light (petrol engine) » puslapis 44 Safety systems » puslapis 44 Tyre pressure » puslapis 45 Brake pads » puslapis 45
» puslapis 43
» puslapis 43
Fuel reserve » puslapis 45
Lane Assist » puslapis 245
Turning signal system » puslapis 46
Trailer turn signal lights » puslapis 46
Fog lights » puslapis 46
Speed regulating system
Greičio ribotuvas
» puslapis 46
Brake pedal (automatic gearbox) » puslapis 46 Auto Hold function » puslapis 46
B
to
Main beam » puslapis 46
Automatic gearbox » puslapis 46
  Rear seat belt warning light » puslapis 47
Alternator » puslapis 47
Coolant » puslapis 47
Engine oil pressure » puslapis 47
Engine oil level » puslapis 47
AdBlue® level too low (diesel engine) » puslapis 48
AdBlue® error (diesel engine) » puslapis 48
Bulb failure » puslapis 48 Rodinys, kai šviesa yra išjungta » puslapis 48
Dalelių filtras » puslapis 48
Windscreen washer fluid level » puslapis 49
Headlight assist » puslapis 49
START STOP system » puslapis 204
Display of a low temperature » puslapis 49
Water in fuel filter (diesel engine) » puslapis 49
 Adaptive Cruise Control (ACC) » puslapis 234
Distance warning (Front Assist) » puslapis 49
Front Assist » puslapis 49
Emergency call » puslapis 49
Economy mode » puslapis 49
Offroad mode » puslapis 49
Instruments and warning lights
41
Adaptive chassis (DCC) » puslapis 50
Service » puslapis 50 The warning lights in the instrument cluster indicate certain functions or faults. Some warning lights can be accompanied by acoustic signals and messages in
the display of the instrument cluster. After switching on the ignition, some warning lights light up briefly as a func-
tion test. If the tested systems are OK, the corresponding warning lights go
out a few seconds after switching on the ignition or after starting the engine.
Warning lights in the display
Depending on the significance, the warning light (danger) or (warning) il­luminates along with some other warning lights in the display.
Priklausomai nuo automobilio įrangos spalvotame ekrane gali būti rodomos ke­lios įspėjamosios lemputės. Pavyzdžiui, gali šviesti aušinimo skysčio įspėjimo lemputė.
- nespalvotas („juodai baltas“) ekranas
– spalvotas ekranas
DĖMESIO
Ignoring illuminated warning lights and related messages or instructions in the display of the instrument cluster may lead to serious personal injury or damage to the vehicle.
If you have to stop for technical reasons, then park the vehicle at a safe distance from the traffic, switch off the engine and switch on the hazard warning lights » puslapis 75. Place the warning triangle at the prescribed distance.
The engine compartment of your car is a hazardous area. While working in the engine compartment, be sure to observe the following warnings
» puslapis 267.
Parking brake
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
Lemputė dega – įjungtas stovėjimo stabdys.
Parking brake error
dega
Pranešimas:
Seek help from a specialist garage.
Gedimas: elektrinis stovėjimo stabdys
Parking on a slope that is too steep
dega
Pranešimas:
Find a parking space on a flat surface or on a slope that is not so steep.
Braking system
dega – per žemas stabdžių skysčio lygis stabdžių sistemoje.
Stop the vehicle, switch off the engine, and check the level of the brake fluid
Stovėjimo stabdys: Per stiprus pakrypimas. Techninės būklės žurnalas!
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
» puslapis 271.
DĖMESIO
If warning light illuminates simultaneously with warning light » pus-
lapis 44, Anti-lock braking system (ABS), stop driving! Seek help
from a specialist garage.
A fault to the ABS system or the braking system can increase the vehic­le's braking distance – risk of accident!
Front seat belt warning light
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
dega – vairuotojas arba priekinis keleivis nėra užsisegęs saugos diržo.
At a speed of more than approximately 30 km/h, the warning light flashes and an audible warning sounds at the same time.
If the seat belt is not fastened by the driver or front passenger during the next approx. 2 minutes, the warning signal is deactivated and the warning light illuminates permanently.
42
Operation
Adaptive cruise control (ACC)
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
dega – ACC sistemos suteikiamas sulėtinimas nėra pakankamas.
Apply the brake.
For more information about the ACC system » puslapis 234.
Power steering/steering lock (KESSY system)
 
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
Fault in the power steering
dega – įvyko visiškas vairo stiprintuvo gedimas ir vairavimo parama nebevei-
kia (vairavimui reikalinga žymiai didesnė jėga).
dega – įvyko dalinis vairo stiprintuvo gedimas, o vairavimui reikalinga jėga
gali būti didesnė.
Switch off the ignition, start the engine again and travel a short distance.
If the warning light  does not go off, stop the vehicle,  do not continue your journey. Seek help from a specialist garage.
If the warning light  does not go off, you can drive on, exercising appropria­te caution. Seek assistance from a specialist garage immediately.
Steering lock defect (KESSY system)
blyksi
Pranešimas:
Park the vehicle, and stop driving. After switching off the ignition, it is no longer possible to lock the steering, to activate the electrical components (e.g. Infotainment ), to switch on the ignition again and to start the engine. Seek help from a specialist garage.
blyksi
Pranešimas:
It is possible to continue driving with due caution. Seek assistance from a specialist garage immediately.
Vairo kolonėlės užraktas sugedęs. Sustokite!
Vairo kolonėlės užraktas: dirbtuvės!
Steering column lock not unlocked (System KESSY)
blyksi
Pranešimas:
Move the steering wheel slightly back and forth, thereby facilitating unloc-
Vairo kolonėlės užraktas: dirbtuvės!
king the steering lock.
If the steering does also not unlock then, the help of a specialist garage is re­quired.
Disconnecting the vehicle battery
If the vehicle's battery has been disconnected and reconnected, the indicator light comes on after switching on the ignition.
The warning light should go out after driving a short distance. If, after the motor is restarted and a short drive, the indicator light does not go
out, there is a system error.
It is possible to continue driving with due caution. Seek assistance from a specialist garage immediately.
Stability Control (ESC)/Traction control (TCS)
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
mirksi – šiuo metu ESC sistema arba ASR sistema atlieka intervenciją.
dega – įvyko ESC sistemos arba ASR sistemos sutrikimas.
It is possible to continue driving with due caution. Seek assistance from a specialist garage immediately.
If the warning light  comes on after starting the engine, the TCS may be switched off for technical reasons.
Switch the ignition off and on again.
If the warning light does not illuminate after you switch the engine back on, the TCS is fully functional again.
Disconnecting the vehicle battery
If the vehicle's battery has been disconnected and reconnected, the indicator light comes on after switching on the ignition.
The warning light should go out after driving a short distance. If, after a short drive, the indicator light does not go out, there is a system er-
ror.
Instruments and warning lights
43
It is possible to continue driving with due caution. Seek assistance from a specialist garage immediately.
For more information on the ESC system » puslapis 215 or TCS system » pus-
lapis 216.
Traction control (TCS) deactivated
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
dega – ASR sistema deaktyvuota.
Anti-lock braking system (ABS)
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
dega – įvyko ABS sistemos sutrikimas.
The vehicle will only be braked by the normal brake system without the ABS.
It is possible to continue driving with due caution. Seek assistance from a specialist garage immediately.
DĖMESIO
If warning light illuminates simultaneously with warning light » pus-
lapis 42, Braking system, stop driving! Seek help from a specialist ga-
rage.
A fault to the ABS system or the braking system can increase the vehic­le's braking distance – risk of accident!
Rear fog light
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
dega – įjungtas galinis rūko žibintas.
Emission control system
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
dega – įvyko išmetamųjų dujų kontrolės sistemos gedimas. The system ma-
kes it possible to drive on in emergency mode – there may be a noticeable re­duction in engine performance.
It is possible to continue driving with due caution. Seek assistance from a specialist garage immediately.
Preheating unit (diesel)
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
mirksi – įvyko variklio valdymo gedimas. The system makes it possible to
drive on in emergency mode – there may be a noticeable reduction in engine performance.
There is a fault in the glow plug system if the warning light does not come on or illuminates continuously.
It is possible to continue driving with due caution. Seek assistance from a specialist garage immediately.
EPC warning light (petrol engine)

Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
dega – įvyko variklio valdymo gedimas. The system makes it possible to dri-

ve on in emergency mode – there may be a noticeable reduction in engine per­formance.
It is possible to continue driving with due caution. Seek assistance from a specialist garage immediately.
Safety systems
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
System fault
dega
Pranešimas:
Seek help from a specialist garage.
The front passenger airbag has been disabled with the key switch
užsidega 4 sekundėms, įjungus degimą.
Oro pagalvė neveikia.
44
Operation
One of the airbags or a belt tensioner has been disabled by the diagnostic tool
užsidega 4 sekundėms ir po to mirksi dar 12 sekundžių, įjungus degimą
Pranešimas:
Oro pagalvė / diržo įtempiklis yra išjungti.
ProActive passenger protection
dega ir prietaisų skydelio ekrane parodomas vienas iš šių pranešimų
Proactive passenger protection unavailable.
Message:
arba
Prevencinė automobilyje esančių asmenų apsauga: Funkcija yra ribojama.
The seat belt for the driver and front passenger needs to be replaced.
Seek help from a specialist garage.
DĖMESIO
When a fault in the airbag system occurs, there is a risk of the system not being triggered in the event of an accident. Therefore, this must be chec­ked immediately by a specialized garage.
Tyre pressure
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
Change of tyre pressure values
dega – pasikeitė slėgis vienoje iš padangų.
Immediately reduce speed and avoid sudden steering and braking manoeuv­res.
Stop the vehicle, turn the ignition off and check the tyres and their inflation pressures » puslapis 275.
Correct the tyre pressure if necessary or replace the affected wheel » pusla-
pis 279 or use the repair kit » puslapis 283.
Save the tyre pressure values in the system » puslapis 251.
System fault
mirksi maždaug 1 minutę ir toliau dega – gali būti įvykęs slėgio padangose
stebėjimo sistemos gedimas.
Stop the vehicle, turn the ignition off and start the engine again.
If the warning light flashes after starting the engine again, there is a system error.
It is possible to continue driving with due caution. Seek assistance from a specialist garage immediately.
Disconnecting the vehicle battery
If the vehicle's battery has been disconnected and reconnected, the indicator light comes on after switching on the ignition.
The warning light should go out after driving a short distance. If, after a short drive, the indicator light does not go out, there is a system er-
ror.
It is possible to continue driving with due caution. Seek assistance from a specialist garage immediately.
Other incidents
The illumination of the warning light  can have the following reasons.
The vehicle is loaded on one side. Distribute the load evenly.
The wheels of one axle are loaded more heavily (e.g. when towing a trailer or when driving uphill or downhill).
Snow chains are mounted.
A wheel has been changed.
ATSARGIAI
Under certain circumstances (e.g. sporty style of driving, wintry or unpaved roads) the warning light can be delayed or does not light up at all.
Brake linings
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
dega – nusidėvėjo stabdžių trinkelės.
It is possible to continue driving with due caution. Seek assistance from a specialist garage immediately.
Fuel reserve
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
dega – degalų atsargos degalų bake pasiekė rezervo sritį (maždaug 6 litrai).
Fill up with fuel » puslapis 263.
Instruments and warning lights
45
Nurodymas
The text in the display goes out after refuelling and driving a short distance.
  Turn signal system
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į
mirksi – įjungtos kairiosios posūkių šviesos.
mirksi – įjungtos dešiniosios posūkių šviesos.
If there is a fault in the turn signal system, the warning light flashes at twice its normal rate (does not apply when towing).
When the hazard warning light system is switched on, this will cause all of the turn signal lights as well as both warning lights to flash.
Trailer turn signal lights
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
mirksi – įjungti priekabos posūkių žibintai.
If a trailer is hitched and the warning light  is not flashing, one of the trailer turn signal lights has failed.
Check the trailer bulbs.
Fog lights
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
dega – įjungti priekiniai rūko žibintai.
Speed regulating system/speed limiter
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
dega – automobilio greitis reguliuojamas pastovaus greičio palaikymo siste-
mos arba automatinio atstumo reguliavimo, arba greičio ribotuvo.
mirksi – viršijama greičio ribotuvu nustatyta leidžiamoji greičio riba.
puslapyje 42.
Brake pedal (automatic gearbox)
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
dega – nuspauskite stabdžių pedalą.
Auto Hold function
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
dega – aktyvuota Auto Hold funkcija.
For more information about the Auto-Hold Function » puslapis 207.
Main beam
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
dega – įjungtos tolimosios šviesos arba signalas šviesomis.
Automatic gearbox
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
Gearbox overheated
dega Pranešimas:
Transmission overheated. You can drive on, exercising appropriate caution.
dega Pranešimas:
Nevažiuokite toliau! Sustabdykite automobilį ir išjunkite variklį.
You can continue your journey as soon as the warning light disappears.
If the warning light does not go off, stop driving! Seek help from a specia­list garage.
Transmission problem
dega Pranešimas:
Pavarų dėžė perkaito. Galima važiuoti toliau.
Pavarų dėžė perkaito. Sustokite! Techninės būklės žurnalas!
Sugedo pavarų dėžė. Saugiai sustokite!
46
Operation
dega
Message:
It is possible to continue driving with due caution. Seek assistance from a specialist garage immediately.
Pavara veikia avariniu režimu. Nėra atbulinės eigos. Klaida: pavarų dėžė. Greitis yra ribotas.
Rear seat belt warning light
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
dega – neužsegtas saugos diržas galinėje sėdynėje. dega – užsegtas saugos diržas galinėje sėdynėje.
When the seat belt is fastened/unfastened, the particular light lights up briefly and indicates the current belt status!
Generator
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
dega – veikiant varikliui neįkraunamas automobilio akumuliatorius.
ATSARGIAI
If in addition to the light the light lights up while driving, stop driving ­There is a risk of engine damage! Switch off the engine and seek assistance from a specialist garage.
Coolant
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
Coolant level too low
dega
Pranešimas:
Stop the vehicle, switch off the engine and let it cool.
Check the coolant level » puslapis 270.
If the coolant level is within the specified range and the warning light lights up again, then there may be a malfunction of the cooling fan.
Patikrinkite aušinimo skysčio lygį. Žr. techninės būklės žurnalą!
Switch off the ignition.
Check the fuse for the radiator fan, replace if necessary.
If the coolant level and fan fuse are both OK but the warning lightlights up again, stop driving!
Seek help from a specialist garage.
Coolant temperature too high
dega Pranešimas:
Stop the vehicle, switch off the engine and let it cool.
Continue your journey only after the warning light has disappeared.
 
Stop the vehicle, switch off the engine, and check the engine oil level.
Even if the oil level is correct,  do not drive any further if the warning light is flashing! Also do not leave the engine running at an idling speed.
Seek help from a specialist garage.
ATSARGIAI
If it is not possible to top up with engine oil, stop driving - there is a risk of engine damage! Switch off the engine and seek assistance from a specialist garage.
Engine oil level
Engine oil level too low
dega Pranešimas:
Stop the vehicle, switch off the engine, and check the engine oil level, top up if necessary.
Variklis perkaitęs. Sustokite! Žr. tech. būklės žurnalą.
Engine oil pressure
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
mirksi – per žemas variklio alyvos slėgis.
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
Papildykite variklio alyvos.
Instruments and warning lights
47
The warning light will go out if the bonnet is left open for more than 30 se­conds. If the engine oil is not replenished, the warning light will come on again after driving about 100 km.
Engine oil level too high
dega Pranešimas:
Stop the vehicle, switch off the engine, and check the engine oil level.
In the event of an oil level which is too high, you can drive on, exercising ap­propriate caution. Seek assistance from a specialist garage immediately.
Fault on the engine oil level sensor
dega Pranešimas:
Nedelsiant atsargiai važiuokite į artimiausią specializuotą dirbtuvę.
ATSARGIAI
If it is not possible to top up with engine oil, stop driving - there is a risk of engine damage! Switch off the engine and seek assistance from a specialist garage.
AdBlue®level II low (diesel engine)
dega – AdBlue® lygis per žemas.
Replenish Add AdBlue® » puslapis 265.
AdBlue® sistemos gedimas (dyzelinis variklis)
dega – įvyko AdBlue® sistemos gedimas.
Seek help from a specialist garage.
Lamp failure
dega – sugedo viena iš lempučių.
Sumažinkite alyvos lygį.
Alyvos jutiklis: važiuokite į dirbtuves.
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
A message will appear in the display about the affected lamp.
Rodinys, kai šviesa yra išjungta
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
Taikoma transporto priemonėms su skaitmeninių prietaisų skydeliu.
šviečia - neįjungtos šviesos. Pranešimas:
Kietųjų dalelių filtras išfiltruoja ir sudegina suodžių daleles iš išmetamųjų dujų.
 
Filtrą valyti galima, jei tai galima pagal eismo sąlygas » , važiuojant 50-120 km / h greičiu reikalinga pavara.
If the filter is properly cleaned, the warning light  extinguishes. Jei indikatoriaus lemputė  neišsijungia per 30 minučių, filtras nebuvo išvaly-
tas.
Nedelsiant atsargiai važiuokite į artimiausią specializuotą dirbtuvę.
DĖMESIO
Always adjust the speed and driving style to the actual weather, road, ter-
rain and traffic conditions.
Dyzelinio variklio kietųjų dalelių filtras pasiekia labai aukštą temperatūrą – egzistuoja gaisro pavojus ir galimi sunkūs sužeidimai. Therefore, never stop the vehicle at places where the underside of your vehicle can come into contact with flammable materials, such as dry grass, undergrowth, leaves, spilled fuel or the like.
ATSARGIAI
As long as the warning light illuminates, one must take into account an
increased fuel consumption and a power reduction of the engine.
Kol indikatoriaus lemputė šviečia, paleidimo ir sustabdymo funkcijos pasi-
rinkti negalima.
Įjunkite artimųjų šviesų žibintus.
Dalelių filtras
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
dega – filtras užkimštas suodžiais.
48
Operation
Nurodymas
We encourage you to avoid constant short journeys. Tai užtikrina tinkamą kie­tųjų dalelių filtro veikimą.
Windscreen washer fluid level
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
dega – per žemas stiklų apiplovimo skysčio lygis.
Top up the windscreen washer fluid » puslapis 269.
High-beam assistant
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
dega – įjungtas tolimųjų šviesų asistentas » puslapis 73, Light Assist.
Display of a low temperature
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
dega – lauko temperatūra yra žemesnė nei +4 °C.
DĖMESIO
Even at temperatures around +4 °C, black ice may still be on the road su­rface! Do not only rely upon the information given on the outside tempera­ture display that there is no ice on the road.
Water in the fuel filter (diesel engine)
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
The fuel filter with water separator, filters out dirt and water from the fuel. If too much water is present in the separator, the following information ap-
pears on the instrument cluster display.
dega Pranešimas:
It is possible to continue driving with due caution. Seek assistance from a specialist garage immediately.
Degalų filtre yra vandens. Techninės būklės žurnalas!
Front Assist
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
dega – atstumas iki priekyje važiuojančio automobilis yra mažesnis nei saugus atstumas.
Information on the Front Assist system» puslapis 240.
front Assist
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
dega
Front Assist has recognised the risk of a collision or automatically triggered an emergency braking manoeuvre » puslapis 240.
An automatic deactivation of Front Assist took place when activating ESC Sport » puslapis 215 and when deactivating the ASR » puslapis 216.
Front Assist is not available » puslapis 242.
su užrašu
Skambinimas skubios pagalbos numeriu
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
 dega – įvyko skambinimo skubios pagalbos numeriu sistemos gedimas.
Seek help from a specialist garage.
Economy mode
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
dega – automobilis yra taupymo moduse dėl aktyvaus cilindrų valdymo in-
tervencijos arba automatinės pavarų dėžės laisvosios eigos padėties.
Offroad mode
 
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
dega – aktyvuotas Offroad modusas.
dega – važiavimo nuokalne asistentas yra aktyvuotas.
dega – Front Assist sistema yra deaktyvuota » puslapis 242.
 
Instruments and warning lights
49
dega (ryškiau) – tuo metu važiavimo nuokalne asistentas atlieka intervenciją.
Adaptive chassis (DCC)
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
dega – įvyko DCC sistemos sutrikimas.
It is possible to continue driving with due caution. Seek assistance from a specialist garage immediately.
Service
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 42.
dega – nurodymas dėl atliktinos techninės priežiūros termino » puslapis 56,
Displaying the distance and days until the next service interval.

Information system

Driver information system

Display in the instrument cluster
pav. 37
Display overview
Depending on the vehicle's equipment, the information system uses the dis­play in the instrument cluster to provide the following information » pav. 37.
1
Time / symbols of the Infotainment voice control
2
Engaged gear / gear recommendation Selector lever positions for the automatic gearbox START STOP system indicator lights Compass display Detected traffic signs
3
Driving data (multifunction display) Warning lights Information messages Door alarm Eco tips Service interval display
4
Outside temperature
5
Cruise control / speed limiter Total distance travelled
6
Distance travelled by resetting the memory (trip)
Door, luggage compartment and bonnet alarm
When the door or luggage compartment / bonnet is open, a graphic warning appears in the display.
50
Operation
An acoustic signal will also sound if you drive the vehicle above 6 km/h when a door is open.
Reset counter for distance travelled (trip)
The counter can be reset by tapping button A » pav. 38 puslapyje 51 or Info­tainment in the

/
Prietaisų skydelyje
.
Setting the time
pav. 38
Button in the instrument cluster
A suitable engaged gear or, where appropriate, a recommended gear is dis­played, with the aim of conserving the life of the engine and increasing driving efficiency.
Indikacija ekrane » pav. 39
Optimal gear engaged
Gear recommendation (e.g. means that it is advantageous to switch
from 3rd to 4th gear)
For vehicles with automatic transmission the recommended gear will be shown provided the mode for manual switching (Tiptronic) is selected.
DĖMESIO
The driver is always responsible for selecting the correct gear in different driving situations, such as overtaking.
Vehicle condition
The time can be set in Infotainment in the with the button in the instrument cluster.
Set the time using the button in the instrument cluster
Switch on the ignition.
Press and hold the buttonA » pav. 38until the
Release the button A and the system switches to the hour setting function.
Press the button A again and set the hours.
Wait 4 seconds, the system switches to the minutes setting.
Press the button A again and set the minutes.
Wait 4 seconds, the system switches to the initial setting.

→  →
time and date
time
is shown in the display.
menu or
Gear recommendation
pav. 39
Information on the selected gear / Gear recommendation
pav. 40
Vehicle condition
Certain functions and conditions of individual vehicle systems are checked continuously when the ignition is switched on. If there is a fault in the system, the following message will appear in the display of the instrument cluster.
While the operational faults remain unrectified, the messages are always indi­cated again. After the message is displayed for the first time, the warning lights (danger) or (warning) continue to be displayed.

The vehicle condition can be displayed in Infotainment in the menu
Transporto priemonės būsena
In the screen, information regarding vehicle condition or function of the tyre pressure monitor is displayed.
Using the function surfaces select the menu item Vehicle status.
.
Information system
/
51
Funkciniai paviršiai ir indikacija ekrane » pav. 40
A
Vehicle representation (the zones of the vehicle are shown in different colours, corresponding to any warning messages that occur. The war­ning messages are displayed once you touch the „vehicle“)
 No message/warning messages relating to vehicle status and the num-
ber (if there is only one message, one warning message text is dis-
played) Display information about the status of the START-STOP system Activation / deactivation of notes relating to START-STOP-Sys-
tem messages in another screen display

Operation of the information system

Operation using the control lever
pav. 41
Buttons on the operating lever
Operating the multifunction display
A
Press (up or down) - select data / set values
B
Press - display / confirm indication
Operation of the display menus
A
Press (up or down) - move to the selected menu Hold (up or down) - display main menu
B
Press - confirm selected menu item
Operation using the multifunctional steering wheel
pav. 42 Buttons/dials on the multifunction steering wheel
Buttons/dials on the multifunction steering wheel
Switch on/off voice control
A
Turn - sets the volume Press - sound on / off
Skip to next track/station
Switch to previous track/station
Display the assistance systems menu
Priklausomai nuo konstrukcijos:

Skaitmeninio prietaisų skydelio naudojimas » puslapis 40
Rodyti ankstesnį meniu (jei jis buvo pasirinktas) / rodyti meniu Telefonas
Operating the multifunction display
B
Turn - select data / set values Press - display / confirm indication
Operation of the display menus
Hold - display main menu
Press - return to a previous level in the menu
B
Turn - move in the selected menu Press - confirm selected menu item
52
Operation

Driving data (Multifunction display)

Įvadas į temą
The driving data display is only possible with the ignition switched on.
The units can be adjusted in Infotainment in the menu The journey data can be set/reset in Infotainment in the menu
Prietaisų skydelis
.

/

/
Vienetai
.
Nurodymas
The setting of the information display is stored in the active user account per­sonalisation » puslapis 56.
Information Overview
Overview of driving data (depending on the vehicle equipment). Range - drive distance in km which can be covered with the existing tank ca-
pacity and with the same driving style. If you drive more efficiently this value can increase.
AdBlue® range - drive distance in km which can be covered with the existing AdBlue®tank capacity and with the same driving style. If you drive more effi­ciently this value can increase. Kai sistema nustato, kad galima įpilti AdBlue®, atsiranda minimalaus ir didžiausio AdBlue® pripildymo kiekio nuoroda.
Average fuel consumption - is calculated continuously since the last time the memory was deleted. After erasing the memory, no data will appear for the first 100 m driven.
Current fuel consumption - when the vehicle is stationary or slowly moving, the fuel consumption is displayed in l/h (--,- km/l appears on models for some countries).
Oil temperature - if the temperature is lower than 50 °C or if there is a fault in the system for checking the oil temperature, the  symbols are displayed.
Warning when the preset speed is exceeded - allows the setting of a speed limit where, if exceeded, an acoustic warning signal and a warning message ap­pears on the display of the instrument cluster.
Dynamic Road Sign Display - traffic signs display » puslapis 248, Traffic sign recognition.
Current speed - digital speedometer. Average speed - is calculated continuously since the last time the memory
was deleted. After erasing the memory, no data will appear for the first 300 m driven.
Driving route - distance driven since the last time the memory was deleted.
Driving time - driving time since the last time the memory was deleted. Conv. consumers - information about the total consumption of the comfort
consumers in l/h and a list of three consumers (e.g. air conditioning etc.), which have the largest share of fuel consumption.
Infotainment display
pav. 43
Driving data
In the Infotainment system, in menu
Važiavimo duomenys
.

/  spustelėkite funkcinį paviršių
Indikacija ekrane » pav. 43
A
Distance travelled
B
Driving time
C
Average speed
D
Average fuel consumption
E
Transit point rating (
F
Graphic fuel level display (if the estimated range is less than 300 km, the
DriveGreen
Function)
vehicle starts to approach the symbol )
G
Approximate range
Use the function surfaces to select one of the following presets.
Since start - Driving data for the individual trip
Long-term - Long-term driving data
Since refuel - Data since refuelling
Warning when exceeding the set speed
The system offers the possibility to set a speed limit beyond which an acoustic warning signal will sound and the following warning message appears in the display of the instrument cluster.
Information system
53
Adjust the speed limit while the vehicle is stationary
Select the menu item
Set the desired speed limit is 5 km/h steps.
Confirm the set value, or wait several seconds; your settings will be saved
automatically.
Adjusting the speed limit while the vehicle is moving
Select the menu item
Drive at the desired speed.
Confirm the current speed as the speed limit.
The set speed limit can be manually adjusted later if needed.
Reset the speed limit
Select the menu item
By confirming the stored value, the speed limit is reset.
The speed limit set mode is stored even after the ignition is switched off and on. After a gap between driving exceeding 2 hours, the pre-set speed limit is deactivated.
Warning at
Warning at
Warning at
and confirm.
and confirm.
and confirm.
Memory
pav. 44
Memory display
The system saves the data in the three memories described below which are displayed at the position A» pav. 44.
Since start
In the memory, driving data is saved for the time between switching on and switching off the ignition. New data will also flow into the calculation of the current driving information if the trip is continued within 2 hours after swit­ching off the ignition.
If the trip is interrupted for more than 2 hours, the memory is automatically erased.
Long-term
The memory gathers driving data from any number of individual journeys up to a total of 99 hours and 59 minutes driving time or 9999 kilometres driven.
The indicator is automatically set back to zero if one of the indicated values is exceeded.
Since refuel
The driving data is stored in the memory since the last fuel refuelling. The memory is erased automatically the next time you fill up.
For the Storage choice, repeatedly confirm the selected indication and se-
lect the desired memory. For Deleting the memory for the selected information, hold down the but-
ton confirming the specification.
The following driving data are stored.
Average fuel consumption
Distance travelled
Average speed
Driving time
Nurodymas
Disconnecting the vehicle battery will delete all memory data.

Menus in the display of the instrument cluster

Įvadas į temą
The instrument cluster display is a user interface which, depending on the equipment configuration, provides information about the Infotainment, the multifunction display, the assistance systems etc.
The menus with details can be operated and displayed using the buttons on the operating lever or the multifunction steering wheel » puslapis 52.
Main menu items (depending on vehicle equipment)
Važiavimo duomenys
Asistentai
Navigacija
» puslapis 55
Audiorežimas Telephone
» puslapis 55;
Tr. priemonė
» puslapis 52
» puslapis 55
» puslapis 55
» puslapis 51
54
Operation
Nurodymas
If warning messages are displayed, these messages must first be confirmed
to access the main menu.
The display language can also be set in Infotainment » puslapis 135, Setting the Infotainment language and» puslapis 143, Setting the Infotainment langua­ge.
Navigation
The following information is displayed in the
Driving recommendations
Compass
Last destinations
Navigation map (applies to digital instrument cluster)
audio
E.g. the following information is displayed in the
menu item
menu item
Navigation
Audio
menu item.
menu item.
Radio
Currently playing station (name/frequency).
The selected frequency range (e.g. FM) optionally with the number of the
station button (e.g. FM3), if the station is stored in the memory list.
List of available stations (if more than 5 stations can be received).
TP traffic announcements.
Media
Name of the track being played, if necessary, further information regarding
title (e.g. artist, album name), if this information is stored as a so called ID3
tag on the audio source.
Telephone
The call list with the following symbols is displayed in the
  
menu item
Incoming call Outgoing call Missed call
Telephone
menu item.
Symbols in the display
Telephone battery charge (this function is only supported by some mobile
phones)
Signal strength (this function is only supported by some mobile phones)
A telephone connected to the Infotainment system
Missed calls (if there are several missed calls, the number of calls is shown
next to the symbol) Switch-off microphone
Apple CarPlay
An external device connected to the Infotainment system via Apple CarPlay can be operated via the multifunction steering wheel as well as via menus in the instrument cluster display.
Telephone
The following symbols are displayed in the
Answer the incoming call
Reject incoming call / end call
Activate / deactivate microphone (applies for the infotainment Swing)
Assist systems
menu item
The following systems are activated/deactivated in the
menu option.
Assist systems
menu
item.
Lane Assist
Assist system for blind spot monitoring
Rear Traffic Alert
Front Assist

Service intervals

Įvadas į temą
Techninės priežiūros intervalų laikymasis turi lemiamos reikšmės automobi­lio resursui ir vertės išlaikymui. Niekuomet nepraleiskite techninės priežiū­ros termino.
The specialist garage will inform you about the type of service interval, the op­tion to change it, and the service scope.
The service interval display in the display of the instrument cluster will notify you when a service is due.
Information system
55
Proof of service
A specialist garage will confirm the corresponding service record in the service information system called Digital Service Plan.
We recommend that you always print out the respective service record.
Nurodymas
The customer is responsible for covering the cost of all services including changing or replenishing the oil, even during the warranty period, unless stated otherwise in the ŠKODA AUTO warranty terms or other binding agreements.
Displaying the distance and days until the next service interval
pav. 45
Button in the instrument cluster
The details regarding the remaining kilometres or days until the next scheduled service can be displayed in Infotainment in the menu
mas
arba mygtuku prietaisų skydelyje.
Use the key to display
Switch on the ignition.
Press and hold the button A » pav. 45 until the
the display. Release the button A.
In the display, the symbol appears for 4 seconds along with the following message for the kilometres or days to the next service appointment.

/  →  →
Service
menu item is shown in
Aptarnavi-
Once the service interval is reached, the symbol appears in the display after the ignition is switched on, together with the message.
Reset service interval display
Have the display reset by a specialist garage.
We recommend that you do not reset the service interval display yourself. In­correctly setting the service interval display can cause problems to the vehicle.
Variable service interval
For vehicles with variable service intervals, after resetting the oil change servi­ce display in a specialist garage, the values of the new service interval are dis­played, which are based on the previous operating conditions of the vehicle.
These values are then continuously matched according to the actual operating conditions of the vehicle.

Personalization

Įvadas į temą
Thanks to the personalisation, more drivers have the opportunity to use a ve­hicle with individually set system functions by means of a user account which is assigned to the respective vehicle key.
DĖMESIO
Make all adjustments when the vehicle is stationary - otherwise there is the risk of accident!
Service messages
Before the next service date has been reached, the symbol as well as a
message about the mileage or days until the next service event appears in the display after the ignition is switched on.
56
Operation
Operating principle
pav. 46
Switch to a different user account
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 56.
After unlocking the vehicle and opening the driver's door, all the personalised functions are adjusted according to the user account that is assigned to the key which was used to unlock the vehicle.
Any change to the set personalised functions is automatically stored in the ac­tive user account.
As part of the personalisation, three default user accounts as well as a
Guest
account are provided.
Switch to a different user account
You can switch to a different user account in the instrument cluster display
» pav. 46 within 10 seconds after turning on the ignition.
An account can be changed at a later time in Infotainment in the menu →  →
Transporto priemonės būsena gio kontrolė nės būsena
, tuomet, naudodami rodyklę arba , perjunkite į
).
→  (iš pradžių turi būti parodyta
Transporto priemo-
If an account is selected in which not all of the points required by the system are set, a configuration wizard can be automatically displayed on the Infotain­ment screen » puslapis 130.

/
Padangų slė-
Electrically adjustable driver's seat (referred to only as seat in the following)
The seated position adjustment is carried out in the following cases.
Atrakinus automobilį ir atidarant vairuotojo duris (tai taikoma šiuo atveju: Prieš atrakinant automobilį buvo pasirinkta paskyra su konkrečiu sėdynės nustatymu. After vehicle unlocking, an account is activated to which a diffe­rent seat setting is assigned).
After switching to a different user account and at a speed less than 5 km/h.
The seat adjustment can be terminated as follows.
By tapping on the function surface
By pressing any key on the seat » puslapis 83.
Cancel
on the Infotainment screen.
Nurodymas
Vehicles with the personalisation function are provided with three vehicle keys.
Overview of some personalized functions
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 56.
Driving mode - the last selected mode, mode setting
Setting the electrically adjustable driver's seat.
Exterior mirror adjustment.
Assistance systems - Lane Assist, parking aid (Park Pilot).
Light - ambient lighting, convenience turn signal, COMING HOME / LEAVING HOME.
Climatronic - temperature in each individual area, fan speed, recirculation mode.
Infotainment settings - brightness level of the screen, keyboard arrange­ment.
Radio - sound settings, station sorting.
Media - shuffle / repeat title, selected video format.
Voice control - acoustic signals.
Navigation - home address, alternative routes, recommended route, reminder of the lack of fuel.
Nurodymas
The scope of the personalisation functions is dependent on the type of Info­tainment package.
Individual
Information system
57
Setting the personalization
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 56.
In the Infotainment system, in menu
Individualizacija
.
The following menu items are displayed.
Personalisation Active
- activate/deactivate the personalisation
Select a user account
A list of user accounts with the option to manage user accounts and to switch to another account.
– naudotojo abonemento tvarkymas su šiomis pasirinktimis:
Rename user account
- rename the user account (not applicable to the
account)
Copy settings to another account
to another user account
Reset user account
- reset the selected user account to factory settings
Settings
Anahtar atama:
Manual
- Kullanıcı hesabına araç anahtarını atama seçeneği:
- detected vehicle key must be assigned to the active user account
manually
Automatic
- detected vehicle key automatically assigned to a different ac-
count of the active user account
Assign vehicle key to current user account
hicle key to the active user account - follow the instructions on the Infotain­ment screen
Reset all
- reset the personalisation and the user accounts to factory settings

/ spustelėkite funkcinį paviršių
Guest
- copy the settings of an active user account
- manual assignment of the detected ve-

Unlocking and opening

Unlocking and locking

Įvadas į temą
The vehicle is equipped with a central locking system which makes it possible to unlock / lock all the doors, the fuel filler flap and boot lid simultaneously.
The door unlocking can be adjusted individually » puslapis 61. The unlocking of the vehicle is displayed by the turn signal lights flashing twi-
ce. If you unlock the vehicle and do not open a door or the boot lid within the next
45 seconds, the vehicle will lock again automatically. The locking of the vehicle is displayed by the turn signal lights flashing once. If the driver's door has been opened, the vehicle cannot be locked. If the doors or the boot lid remain open after the vehicle has been locked, the
turn signal lights do not flash until they have been closed.
DĖMESIO
Never leave the key in the vehicle when you exit the vehicle. Unauthorized persons (e.g. children) could lock the car, turn on the ignition or start the engine - there is a danger of injury and accidents!
When leaving the vehicle, never leave people who are not completely in­dependent, such as children, unattended in the vehicle. These individuals might not be able to leave the vehicle on their own or to help themselves. Can be fatal at very high or very low temperatures!
ATSARGIAI
Each key contains electronic components; therefore it must be protected
against moisture and severe shocks.
Keep the keyway clean. Impurities (textile fibres, dust etc.) have a negative
effect on the functionality of the locking cylinder and ignition lock.
58
Operation
Unlocking/locking with the remote control key
pav. 47
Key with pop-out key bit
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 58.
Rakto aprašymas » pav. 47
Unlock button
Lock button
Depending on equipment fitted:
Unlock/unlatch the boot lid (vehicles fitted with manual folding opera­tion)
Open/close/ the boot lid Stop movement of the boot lid (vehicles with electric folding operation)
A
Locking button for folding the key bit in/out
B
Warning light for the battery charge - if the warning light does not flash when a button on the key is pressed, the battery is discharged.
Unlock/unlatch the boot lid (vehicles fitted with manual folding operation) By pressing the button , the lid is unlocked.
By holding the button , the lid is unlocked and unlatched (partially open).
If the lid is unlocked or unlatched using the button, then the lid is automati­cally locked after closing. The period after which the lid is locked can be set
» puslapis 64.
ATSARGIAI
The remote control may be affected by signal superposition of transmitters
that are in the vicinity of the vehicle.
The range of the remote control key is about 30 m. The battery must be re­placed if the central locking only reacts to the remote control at a distance of less than approximately 3 m away » puslapis 288.
Locking / unlocking - KESSY
pav. 48 Vehicle unlocking / vehicle locking
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 58.
The KESSY system (Keyless Entry Start Exit System) enables unlocking and locking of the vehicle without actively using the remote control key.
Grip the door handle to unlock the vehicle » pav. 48 - .
Touch the sensor on the door handle with your finger to lock » pav. 48 -
the vehicle.
When unlocking/locking the vehicle, the key must be at a maximum distance of approximately 1.5 m from the front door handle.
Information on locking
On vehicles fitted with automatic gearbox, the selector lever must be moved into the position P before unlocking.
After locking the vehicle, it is not possible to unlock within the next 2 seconds by touching the door handle. This can be used to check whether the vehicle is locked.
Protection against inadvertently locking the key in the vehicle
If one of the doors is closed after the vehicle has been locked and the key with which the vehicle was locked remains in the passenger compartment, the ve­hicle will be automatically unlocked. After automatically unlocking, the turn signal lights will flash four times. If no door is opened within 45 seconds, the vehicle is automatically locked again.
Unlocking and opening
59
If the boot lid is closed after locking the vehicle and the key with which the vehicle was locked remains in the luggage compartment, the lid is automatical­ly unlatched (partially opened). After automatically unlocking, the turn signal lights will flash four times. The boot lid remains unlatched (partially opened); the other doors remain locked.
ATSARGIAI
Some types of gloves can affect the unlocking or locking device via the sen­sors in the door handle.
Deactivating KESSY
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 58.
Lock the vehicle with the button on the key.
Within 5 s, touch the sensor on the door handle with your finger » pav. 48
puslapyje 59 - . Deactivation is confirmed by a single flash of the direction indicators.
To check the deactivation, wait at least 10 seconds and then pull the door
handle. The door must remain locked.
The KESSY system is activated again automatically after the vehicle is unloc­ked.
Locking/unlocking the vehicle with the central locking button
pav. 49
Central locking button
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 58.
Conditions for the locking/unlocking using the central locking button.
The vehicle is not locked from the outside.
All doors are closed.
Tolock, press the button » pav. 49.
Locking is displayed in the button by the illumination of the symbol.
The following applies after locking.
Opening the doors and the boot lid from the outside is not possible.
The doors can be unlocked and opened from the inside by a single pull on the opening lever of the respective door.
DĖMESIO
Doors locked from the inside make it difficult for rescuers to get into the vehicle in an emergency – risk to life!
SafeLock
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 58.
SafeLock prevents the doors from behind opened from inside as well as win­dow operation. This makes it more difficult for anyone to break into the vehic­le.
Switching on
SafeLock switches on when the vehicle is locked. This function is enabled after switching off the ignition with the message
safe lock.! Log book!
Switch-on display
With the activated SafeLock, the warning light in the driver´s door flashes for 2 seconds in rapid succession, this then starts to flash at longer intervals.
Switching off
By locking twice within 2 seconds.
arba: automobilio vidaus apsaugos ir apsaugos nuo nutempimo deaktyvavimu
» puslapis 63.
The warning light in the driver´s door flashes fast for about 2 seconds, goes out and starts to flash at longer intervals after about 30 seconds.
If the vehicle is locked and the safe securing system is switched off, the door can be opened separately from the inside by a single pull on opening lever.
The safelock switches on the next time the vehicle is locked.
In the instrument cluster display.
Check
60
Operation
DĖMESIO
If the car is locked and the safe securing system activated, no people must
remain in the car as it will then not be possible to either unlock a door or
open a window from the inside. The locked doors make it more difficult for
rescuers to get into the vehicle in an emergency – risk to life!
Individual settings
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 58.
The following central locking functions can be set individually in Infotainment in the menu
All doors
The function allows you to unlock all doors, the boot lid and the fuel filler flap.
Single door
The function allows you to unlock only the driver's door and the fuel filler flap with the radio remote control. KESSY allows the unlocking of a single door which is in the vicinity of the key, as well as the fuel filler flap. The other doors and the boot lid are only unlocked once the door handle is unlocked or tou­ched.
Doors on a vehicle side
This function enables you to unlock both doors on the driver's side and the fuel filler flap with the radio remote control unit. KESSY allows the unlocking of both doors which are in the vicinity of the key, as well as the fuel filler flap. The other doors and the boot lid are only unlocked once the door handle is unloc­ked or touched.
Automatic locking/unlocking
This function enables the locking of all doors and the boot lid from a speed of 15 km/h. Opening the doors and the boot lid from the outside is not possible.
The renewed unlocking of the doors and the boot lid is carried out when the ignition key is removed or when the door is opened from inside (depending on the individual setting for the central locking system).
Nurodymas
The individual adjustment of the central locking system is stored (depending on the Infotainment type) in the active user account personalisation » pusla-
pis 56.

/
Atidaryti ir uždaryti
.
Open / close door
pav. 50 Door handle/door opening lever
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 58.
To open from outside, unlock the vehicle and pull the door handle A in the
direction of arrow » pav. 50. To open from inside, pull on the door opening lever B and push the door
away from you. To close from inside, grip the handle C and close the door.
DĖMESIO
The door must be closed properly, otherwise it could open whilst driving -
risk of death!
Only open and close the door when no one is located in the opening/clo-
sing range – risk of injury!
Never drive with the doors open - it can be fatal!
An opened door can close automatically if there is a strong wind or the
vehicle is on an incline – risk of injury!
Unlocking and opening
61
Child safety lock
pav. 51 Galinės durelės: vaikų saugos užrakto įjungimas / išjungimas
pav. 52
Child safety lock with electric operation
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 58.
The child safety lock can be operated manually or electrically depending on equipment.
The child safety lock prevents the rear door from being opened from the insi­de. The door can only be opened from the outside.
Manually controlled parental settings
To switch on, turn the parental control with the vehicle key in position
» pav. 51.
To switch off, turn the parental control with the vehicle key in position .
Child safety lock with electric operation
To switch on/off the child safety lock in the left rear door, press the button
A
in the driver's door » pav. 52.
To switch on/off the child safety lock in the right rear door, press button
in the driver's door.
Locking is displayed in the button by the illumination of the symbol . When with electric operation in addition to the electric window is blocked in
the respective door.
Malfunctions
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 58.
Synchronising the remote control
If the buttons on the remote control key have been operated several times beyond the effective range of the system or the battery in the remote control key has been replaced and the vehicle cannot be unlocked using the remote control, the key must be synchronised.
Press any button on the remote control key.
Unlock the door with the key in the lock cylinder within 1 minute of pressing
the button.
Fault with the central locking
If the warning light in the driver's door initially flashes quickly for around 2 se­conds, and then illuminates for 30 seconds without interruption before flas­hing again slowly, you will need to seek the assistance of a specialist garage.
A fault in the central locking system means the vehicle doors and the boot lid cannot be emergency locked or emergency unlocked» puslapis 289.
Failure of the system KESSY
If there is a fault in the KESSY system, the appropriate error message is dis­played in the instrument cluster.
Low voltage of the key battery
If the voltage of the key battery is too low, a message appears in the display of the instrument cluster referring to the need to replace the battery. Replace the battery » puslapis 288.

Anti-theft alarm system

Įvadas į temą
The alarm system triggers audible and visual signals if an attempt is made to break into the vehicle (hereafter referred to as alarm).
B
62
Operation
The alarm system is activated automatically approximately 30 seconds after the vehicle is locked. This is automatically disabled after release.
ATSARGIAI
Before leaving the vehicle, it must be checked that all of the windows, doors and the sliding/tilting roof are locked in order to ensure the full functionality of the anti-theft alarm system.
Nurodymas
The alarm system has its own power source, service life of which is 5 years. In order to ensure functionality of the alarm system, we recommend that you get the alarm checked after this time by a specialist garage.
Alarm trigger
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 63.
The alarm is triggered when one of the following unauthorised actions is acti-
vated on the vehicle with an activated warning system.
Opening the bonnet.
Opening the boot lid.
Opening the doors.
Manipulation of the ignition lock.
Towing the vehicle.
Movement in the vehicle.
Sudden and significant voltage drop of the electrical system.
Uncoupling the trailer. An alarm is triggered also when the driver's door is unlocked and opened by
the lock cylinder. The alarm is switched off by pressing the button on the key or switching on
the ignition.
These functions should be deactivated if there is a possibility that the alarm will be triggered by movements (e.g. by people or animals) within the vehicle interior or if the vehicle has to be transported (e.g. by train or ship) or towed.
Deactivation
Funkcijos gali būti vienu metu vieną kartą deaktyvuojamos Infotainment siste­moje, meniu

/
Atidaryti ir uždaryti
.
Safelock is switched off during deactivation.
ATSARGIAI
The opened glasses storage compartment reduces the effectiveness of the in­terior monitor. To ensure the full functionality of the interior monitor, the glas­ses storage compartment must always be closed before locking the vehicle.

Manually operated tailgate

Įvadas į temą
DĖMESIO
Never drive with the boot lid open or ajar, as otherwise exhaust gases
may get into the interior of the vehicle – risk of poisoning!
Ensure that the lock is properly engaged after closing the lid. Otherwise, the lid might open suddenly while the vehicle is moving, even if the lid was locked – risk of accident!
Make sure that when closing the boot lid, no body parts are crushed ­there is danger of injury!
Do not press on the rear window when closing the boot lid, it could crack – risk of injury!
Interior monitor and towing protection
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 63.
The interior monitor detects movements inside the locked vehicle and then triggers the alarm.
The anti-towing detects tilts in the locked vehicle and then triggers the alarm.
Unlocking and opening
63
Open/close boot lid
pav. 53 Opening / closing tailgate
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 63.
To open, press the A button in the direction of arrow 1» pav. 53.
Raise the lid in the direction of the arrow 2.
To close, grab the mount B and pull in the direction of arrow 3.
Nurodymas
Button A » pav. 53 is deactivated when starting or at a speed of more than 5 km/h. The button is activated again after the vehicle has stopped and a door is opened.
Setting the delayed locking of the boot lid
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 63.
If the boot lid is unlocked with the  button on the key, the lid is automatical­ly locked again after closing.
The period after which the boot lid is locked automatically can be extended by a specialist garage.
ATSARGIAI
There is a risk of unwanted entry into the vehicle before the boot lid is locked automatically.

Electric boot lid

Įvadas į temą
The boot lid (hereinafter as lid) can be operated electrically and manual in the event of an emergency » puslapis 66.
DĖMESIO
Ensure that the lock is properly engaged after closing the lid. Otherwise,
the lid might open while the vehicle is moving - risk of accident.
Never drive with the lid open or unlatched, as otherwise exhaust gases
may get into the interior of the vehicle – risk of poisoning!
Only open and close the lid when no one is located in the opening/closing
range – risk of injury!
Make sure that no limbs are caught or crushed when closing the lid - risk
of injury!
ATSARGIAI
Nebandykite uždarymo elektra proceso metu atidaryti ar uždaryti dangčio rankiniu būdu – egzistuoja dangčio valdymo elektra sistemos pažeidimo pavo­jus.
Prieš važiuodami į plovyklą užrakinkite automobilį (arba spauskite centrinio užrakto mygtuką). Kai kuriose plovyklose dėl plovimo šepečių spaudimo baga­žinės dangtis gali savaime atsidaryti – egzistuoja automobilio vidaus pažeidimo pavojus.
ATSARGIAI
Prieš atidarydami / uždarydami dangtelį, patikrinkite, ar atidarymo / uždary­mo srityje nėra jokių objektų, galinčių pažeisti dangtelį ir ar šalia transporto priemonės nėra kokių nors daiktų, kurie galėtų sugadinti automobilio vidų ir ga­benamus daiktus.
In certain circumstances, if the lid is loaded (e.g. by a thick layer of snow), the opening process of the lid can be interrupted. Remove the snow from the lid to re-enable the electrical operation.
If the lid closes automatically (e.g. under load of snow), you will hear an inter­mittent beep.
The flap is always to be close before disconnecting the battery.
64
Operation
Description of operation
If the flap meets an obstacle when it is closed, it stops, an acoustic signal sounds and the flap moves back a few centimetres.
Ways to stop the lid movement
By pressing the button B » pav. 54.
By pulling on the button C or by releasing the button.
By holding the button
By pressing the handle A.
D
on the key.
Audible signals
An acoustic signal is sounded when opening/closing the lid by means of the button C or D.
Nurodymas
Button A » pav. 54 is deactivated when starting or at a speed of more than 5 km/h. The button is activated again after the vehicle has stopped and a door is opened.
If you rapidly enter the vehicle during the opening or closing process of the lid, the whole vehicle may jerk and, as a result, the movement of the lid can be interrupted.
Lid operation
pav. 54
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 64.
Ways to open the lid
By pressing the handle A » pav. 54.
By pulling the button C.
By holding the button
D
on the key.
If the lid hits an obstacle when closing, it stops and an audible signal sounds.
Ways to close the lid
By pressing the button B » pav. 54.
By holding the button
D
on the key (applies to vehicles with KESSY). The
key must be located at a maximum distance of 2 m from the lid.
By pressing the handle A.
By pulling and holding the button C. The opening process stops when one releases the button.
By briefly pressing the lid downwards.
Set the top position of the lid
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 64.
The top position of the lid can be adjusted (e.g. in a limited space to open the lid due to the garage height or for a more comfortable operation, depending on the height of the person).
Adjusting the top position of the lid
Stop the lid in the desired position.
Press and hold button B » pav. 54 puslapyje 65 until you hear an acoustic
signal.
Adjusting the top starting position of the lid
Carefully raise the flap manually to the limit.
Press and hold button B » pav. 54 puslapyje 65 until you hear an acoustic
signal.
Nurodymas
The top position which is reached when the lid opens automatically, is always lower than the maximum top position which can be reached when the lid is opened manually.
Unlocking and opening
65
Malfunctions
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 64.
Examples of operational malfunctions
Description of the malfunc­tion
The lid cannot be opened Dangčio atrakinimas » puslapis 290
The lid does not react to an opening signal
The lid remains in the top position
The lid is open and the bat­tery was disconnected
Close manually
Close the door slowly, push down the lid, push in the lock on the centre of the edge, above the ŠKODA logo.
Remedy
Galimos kliūties (pvz., sniego) pašalinimas, pa­kartotinis dangčio atidarymas » puslapis 65
Rankenėlės A » pav. 54 puslapyje 65 paspau­dimas ir dangčio patraukimas į viršų
Manual closing of the lid
Operating contactless boot lid
pav. 55
Opening the boot lid
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 64.
Depending on equipment the boot lid can be operated without contact. The ignition must be switched off and you have to have the vehicle key on
your person.
To open/close, move one foot in the sensor area below the rear bumper
quickly in the direction of the arrow » pav. 55.
Dangtelis atidaromas / uždaromas automatiškai. Atidarius visiškai uždarytą dangtelį, užsidega stabdymo žibintas ant galinio lango. Uždarymo proceso me­tu skamba akustiniai signalai.
If the lid does not move, then repeat the operating process after a few se­conds.
The lid movement can be stopped by a rapid swinging of the foot. Swinging the foot again will continue the lid movement.
The function can be activated/deactivated in Infotainment in the menu →
Atidaryti ir uždaryti
We recommend that the function is deactivated in the following cases:
Installation of a roof rack.
Connecting a trailer (accessory) to the towbar.
Manual vehicle wash.
Maintenance and repair work in the back of the vehicle.
When connecting a device to the trailer socket the deactivation of the func­tion takes place.
Nurodymas
With heavy rain or a dirty rear bumper, under certain circumstances that there may be limitations, or the automatic deactivation of the contactless opening function of the boot lid may occur.
„„Easy Open““
būti aktyvuota / deaktyvuota.

/

Window operation

Įvadas į temą
DĖMESIO
Always close the window carefully and controlled. Doing so may may cau-
se yourself or fellow passengers considerable crushing injuries.
The system is fitted with a force limiter » puslapis 68. If there is an obs­tacle (e.g. In the event of a body part becoming trapped) the closing pro­cess is stopped and the window goes down by several centimetres. Howe­ver, the windows should be closed carefully – risk of injury.
66
Operation
ATSARGIAI
Keep the windows clean to ensure the correct functionality of the electric
power windows.
Always close the windows before disconnecting the battery.
Nurodymas
If the windows are opened, dust and other dirt can get into the vehicle and the wind noise is more at certain speeds.
Open / close Window
Power window buttons
pav. 56
pav. 57
Button of the window lifter on the passenger side
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 66.
All windows can be operated from the driver's seat. The window in the front passenger door and the windows in the rear doors are operated via the button in each door.
Langų kėliklių mygtukai » pav. 56
A
Front door left
B
Front door right
C
Rear door, left
D
Rear door, right
E
Deactivate/activate the buttons in the rear doors (the deactivation may be advantageous if, for example, children are transported on the rear seats)
F
Deactivation / activation of the key in the rear door left (part of the child safety lock with electric operation)
G
Deactivation / activation of the key in the back door right (part of the child safety lock with electric operation)
Open/close window
To open, lightly press the appropriate button down and hold it until the win-
dow has moved into the desired position.
arba: Tuşa dayanana kadar basın, cam otomatik olarak tamamen açılır. Rene-
wed pressing of the button causes the window to stop. To close, pull gently on the top edge of the corresponding button and hold
until the window has moved into the desired position.
arba: Tuşu dayanana kadar kısaca çekin, cam otomatik olarak tamamen kapa-
nır. Renewed pulling of the button causes the window to stop immediately.
Disable / enable buttons in the rear doors
To deactivate/activate the buttons in the rear doors, press the E button. If
the buttons in the rear doors are deactivated, the warning light  illuminates
E
in the
button.
arba: Automobiliuose su vaikų saugos užraktu su valdymu elektra paspauski-
te atitinkamą mygtuką F arba G. If the buttons in the rear doors are deacti­vated, the warning light illuminates in the respective button F or G.
Nurodymas
After switching off the ignition, the windows can still open and close for
about 10 minutes.
After the driver or front passenger door is opened, the operation of the win­dow is only possible with the button A» pav. 56, in which case this is pressed or pulled for approx. 2 seconds.
Unlocking and opening
67
Force limiter
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 66.
The electrical power windows are fitted with a force limiter. If there is an obstacle, the closing process is stopped and the window goes
down by several centimetres. If the obstacle prevents the window from being closed during the next 10 se-
conds, the closing process is interrupted once again and the window goes down by several centimetres.
If you attempt to close the window again within 10 seconds of the window being moved down for the second time, even though the obstacle was not yet been removed, the closing process is only stopped. During this time it is not possible to automatically close the window. The force limiter is still switched on.
The force limiter is only not operational if you attempt to close the window again within the next 10 seconds – the window will now close with full force!
If you wait longer than 10 seconds, the force limiter is switched on again.
Window convenience operation
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 66.
The convenience operation for the window offers the option to open/close all the windows at once (or only the window in the driver's door). The convenien­ce operation function can be adjusted individually in Infotainment in the menu

/
Opening
Press and hold the button on the key.
arba: Išjunkite degimą, atidarykite vairuotojo duris ir laikykite iki galo į atida-
rymo padėtį paspaustą mygtuką A » pav. 56 puslapyje 67.
Closing
Press and hold the button on the key.
arba: Išjunkite degimą, atidarykite vairuotojo duris ir laikykite iki galo į užda-
rymo padėtį paspaustą mygtuką In the KESSY system, hold your finger on the sensor on the outside of the
door handle of the front door » pav. 48 puslapyje 59.
Atidaryti ir uždaryti
.
A
» pav. 56 puslapyje 67.
The convenience operation will only function correctly if all the windows auto­matically open/close properly.
Convenience opening or closing the window using the key in the driver's door locking cylinder is only possible within 45 seconds of locking the vehicle.
The movement of the window is stopped immediately when the respective button is released.
Nurodymas
The settings for the window convenience operation are stored (depending on the Infotainment type) in the active user account personalisation » puslapis 56.
Malfunctions
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 66.
Repeatedly opening and closing the window can cause the window mechanism to overheat and become temporarily blocked. You will be able to operate the window again as soon as the operating mechanisms has cooled down.
After disconnecting the vehicle battery, automatic opening / closing the win­dow can be deactivated. In this case the system must be activated as follows.
Activate window operation
Switch on the ignition.
Pull the top edge of the button and close the window.
Release the button.
Pull up the respective button and hold for 1 second.

Panoramic tilting / sliding sunroof

Įvadas į temą
The panorama sliding/tilting roof (hereinafter referred to as sliding/tilting roof) can only be operated when the ignition is turned on and when the outdoor temperature is no lower than -20 °C.
The sliding/tilting roof can still be operated for approx. 10 minutes after swit­ching the ignition off. After opening the driver or front passenger door, it is no longer possible to operate the sliding/tilting roof.
68
Operation
DĖMESIO
When operating the sliding/tilting roof and the sunshade, proceed with caution to avoid causing crushing injuries – risk of injury!
ATSARGIAI
During the winter, remove any ice and snow in the vicinity of the sliding/til-
ting roof before opening it to prevent any damage to the opening mechanism.
Always close the sliding/tilting roof before disconnecting the battery.
Operation
Operation of the sliding/tilting roof
pav. 58
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 69.
Stumdomo ir pakeliamo stoglangio valdymas » pav. 58
1
Gradual opening
2
Complete opening
3
Gradually reset
4
Fully reset
5
Gradual opening
6
Fully opening After the first press, the sliding/tilting roof stops in the position where the intensity of the wind noise is low (at speeds of approx. less than 80 km/h). Press again and the sliding/tilting roof goes to the stop.
7
Gradual closing
8
Complete closing
Force limiter
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 69.
The sliding/tilting roof is fitted with a force limiter. If there is an obstacle, the closing process is stopped and the glass pane ret-
racts by several centimetres.
DĖMESIO
If the sliding/tilting roof is closed by holding down the switch 7 / 8,
» pav. 58 puslapyje 69and the closing process is hindered by an obstacle,
then when attempting to close for a third time, the force limiter is rendered
inoperable (if the period of 5 s is not reached between the individual at-
tempts to close). The sliding/tilting roof closes with full force - it may cause
injury.
Convenience operation of the sliding / tilting roof
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 69.
The convenience operation makes it possible to open or close the sliding/til­ting roof using the key or the KESSY system via the sensor in the door handle of the front door.
To open out, press and hold the button on the key.
To close, press and hold the button (with KESSY, hold your finger on the
sensor on the outside of the door handle of the front door). By interrupting the locking process, the closing operation is interrupted.
Unlocking and opening
69
Activate operation of the sliding/tilting roof
pav. 59
Operation of the sliding/tilting roof
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 69.
If the operation of the sliding/tilting roof is deactivated (e.g. after disconnec­ting and connecting the battery), then operation will have to be activated.
Switch on the ignition, pull the switch on the recess all the way down in the
direction of arrow 1 » pav. 59 and hold.
The sliding/tilting roof opens/closes again after around 10 seconds.
Release the lever.
Electrically operated sunshade
pav. 60
Button for operating the su­nshade
The sunshade can also be operated by pressing and holding the appropriate button (starts movement of the sunshade) and releasing it when the sunshade reaches the desired position.
Activating operation of the sunshade
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 69.
If the operation of sunshade is deactivated (e.g. after disconnecting and con­necting the battery), then the operation will have to be activated.
Switch on the ignition, press and hold the » pav. 60 puslapyje 70 button.
The sunshade opens and closes again after around 10 seconds.
Release the button.
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 69.
Apsauginės užuolaidos nuo saulės valdymas » pav. 60
Open - by pressing (press again - sunshade stops moving) Close - by pressing (press again - sunshade stops moving)
70
Operation

Lights and visibility

Light

Įvadas į temą
Unless otherwise stated, the lights only work when the ignition is switched on. For the basic position of the light switch, use position .
Nurodymas
The headlights may mist up temporarily. When the light is switched on, the light-emitting surface demists after a short period of time.
Operating the lights
pav. 61
Light switch
To switch on/off the lights, turn the A » pav. 61 switch to one of the follo­wing positions (equipment-dependent).
Switching off lights (except daytime running lights)
 
Automatinis apšvietimo įjungimas arba išjungimas » puslapis 72
Stovėjimo šviesų arba abipusių parkavimo šviesų įjungimas » puslapis 75
 
Switching on the low beam
Headlight range control of the Halogen headlights
The headlight range can be set in Infotainment in the menu
švietimas
.
The range of the halogen headlights can be set on the screen, in accordance with the vehicle load, to the following basic settings.
Front seats occupied, boot empty
All seats occupied, boot empty

/
Ap-
All seats occupied, boot loaded
Driver seat occupied, boot loaded
In the event of another vehicle loading condition, the setting for positions . . can be used.
The Full LEDFront headlights s utomatically adjust to vehicle loading and dri­ving conditions, so they do not have manual headlight range control.
DĖMESIO
Always adjust the headlight range control to comply with the following
conditions and prevent accidents.
The vehicle does not dazzle other road users, especially oncoming vehic-
les.
The beam range is sufficient for safe driving.
Nurodymas
If, with a dipped beam, the ignition is turned off, then the dipped beam will automatically switch off and the parking lights will come on. Does not apply to the position , as long as the conditions are met for the COMING HOME function . The parking lights are switched off when the ignition key is removed (for vehicles with the KESSY system, after opening the driver's door).
If there is a fault in the light switch, the low beam comes on automatically.
Daytime running lights
The daytime running lights illuminate the area in front of and to the rear of the vehicle (only applicable for some countries).
The lights are switched on automatically if the following conditions are met.
The ignition is switched on.
 
The light switch is in the position  or .
arba: Işık şalteri  konumunda bulunuyor ve kötü görüş koşulu söz kon-
usu değil.
DĖMESIO
Always switch on the low beam when visibility is poor.
Lights and visibility
71
Turn signal and main beam
pav. 62
Valdymo svirtelė: Posūkių indi­katorių ir tolimųjų šviesų žibintų valdymas
Valdymo svirtelės padėtys » pav. 62
Switch on the right turn signal
 
Switch on the left turn signal Switch on main beam (spring-tensioned position)
Switch off main beam / headlight flasher on (spring-tensioned position)

The main beam can only be switched on when the low beam lights are on. The headlight flasher can be used even if the ignition is switched off. The turn signal switches off automatically depending on the steering angle af-
ter turning. Use the control stalk to switch on/off the headlight assistant» puslapis 73.
Comfort indicating
When the control talk is pressed slightly up or down, the respective turn signal indicates three times.
If during the convenience turn signal, the operating lever is pressed in the op­posite direction, the indicating will stop.
Convenience signalling can be activated/deactivated in Infotainment in the

menu
/
Apšvietimas
.
DĖMESIO
Only turn on the main beam or the headlight flasher if other road users will not be dazzled.
Nurodymas
The setting (activation/deactivation) of the convenience turn signal is stored (depending on the Infotainment type) in the active user account personalisa­tion » puslapis 56.
Automatic driving light control
pav. 63
Šviesų jungiklis: Padėtis 
If the light switch is in position switched on/off to suit current light or weather conditions (rain), depending on the equipment.
If the light switch is in position light switch. If the light is switched on automatically, the symbol also illumi­nates next to the light switch.
Automatic driving light control in the rain (referred to as function in the following)
The dipped beam is switched on automatically if the following conditions are met.
The function is activated.
 
The light switch is in the position .
The windscreen wipers are on for more than 30 s.
The light turns off automatically about 4 minutes after turning off the wipers.
Setting, activation/deactivation
The following functions can be set or activated/deactivated in Infotainment in the menu

/
Apšvietimas
Sensitivity adjustment of the sensor for determining the lighting conditions for automatic driving light control
Automatic driving light control during rain
» pav. 63, then the lights are automatically

, the lettering

illuminates next to the

.
72
Operation
DĖMESIO
The automatic driving lamp control (position ) only operates as a su­pport and does not release the driver from his responsibility to check the lights and, if necessary, to switch on the light depending on the prevailing light conditions.
ATSARGIAI
Poorer visibility is detected by a sensor mounted below the windscreen in the holder of the inside mirror or in the control panel. Do not cover the sensor ­the system can be affected.
Nurodymas
The setting (activate/deactivate) of the automatic driving light control during rain is stored (depending on the Infotainment type) in the active user account personalisation » puslapis 56.
FullLED headlights
The Full LED headlights (hereinafter referred to as just system) use the journey data to automatically ensure the best possible light cone in front of the vehicle.
Sistema automatiškai veikia šiais režimais: miesto, užmiesčio, plento ir blogo oro.
A component of the system is the static side light. This light is used in some light modes, e.g. for bend illumination during reversing.
The system works as long as the light switch is in position
DĖMESIO
If there is a system malfunction the headlights are automatically lowered to the emergency position, which prevents a possible dazzling of oncoming traffic. This reduces the cone of light in front of the vehicle. Seek help from a specialist garage.

.
Light Assist
pav. 64 Installation location versions of the sensor / system on/off
The system automatically switches the high beam on/off in accordance with the existing traffic (other vehicles) and environmental conditions (e.g. driving through a lit village).
The high beam on/off is controlled by a sensor or a camera » pav. 64. The system can be activated/deactivated in Infotainment in the menu
Apšvietimas
Conditions for the system function
The system is activated.
The light switch is in the position
The vehicle speed is over 60 km/h or for some countries more than 40
km/h. The windscreen is clean in the sensor area.
Switch on the system
Push the lever into the sprung position A » pav. 64. The following indicator
light lights up in the instrument cluster display.
Switch off the system
If the high beam is switched on automatically, move the lever into the sprung
position B. The warning light goes out. The high beam turns off.
If the high beam is is not switched on automatically, move the lever into the
sprung position A. The warning light goes out. The high beam turns on.
The high beam switches off automatically when the speed falls below 30 km/h (but the system remains switched on).
Light Assist
.
.


/
Lights and visibility
73
If there is a fault, the error message will appear in the instrument cluster dis­play. Seek help from a specialist garage.
DĖMESIO
The system is used only for support, thus the driver is not released from his obligation to manually adjust the main or low beam according to the given ambient conditions (e.g. in unfavourable lighting and weather conditions, as when passing poorly lit road users, if necessary, when the area in front of the sensor is covered by an obstacle).
ATSARGIAI
Do not cover the sensor and keep the front screen clean - system functionality can be impaired.
Nurodymas
The setting for the high-beam assistant in Infotainment is stored (depending on the Infotainment type) in the active user account for personalisation » pus-
lapis 56.
Fog lights/rear fog light
pav. 65
Light switch – switch on front and rear fog lights
Switching on the fog lights/rear fog lights is possible under the following conditions.
The lights switch is in position , or » pav. 65.
To switch on the fog lights, turn the light switch to position 1; the warning
light illuminates in the instrument cluster. To switch on the rear fog lights, pull the light switch to position 2; the war-
ning light illuminates in the instrument cluster.
If the vehicle is not equipped with fog lights, the rear fog lights can be swit­ched on by pulling the light switch to the only possible setting.
Switch off the fog lights/rear fog lights in reverse order.
Nurodymas
If an accessory is connected to the trailer socket, the rear fog lamp does not light up on the vehicle.
Fog lights with CORNER function
The CORNER function automatically switches on the fog lights on the respec­tive side of the vehicle (e.g. when cornering or steering), if the following condi­tions are fulfilled.
The turn signal is turned on or the front wheels are severely locked (in the
event of conflict between the two versions, has turn signal has the higher
priority).
The vehicle speed is below 40 km/h.
The low beam is switched on.
The fog lights are not switched on.
The two fog lights are switched on when you shift into the reverse gear.
COMING HOME / LEAVING HOME
The function COMING HOME ensures that the vehicle's environment is illumi­nated after switching off the ignition and opening the driver's door.
The function LEAVING HOME ensures that the vehicle's environment is illumi­nated after unlocking the vehicle with the radio remote control unit.
The function switches the light on only if there is poorer visibility and the light switch is in the position .
The two functions can be used in Infotainment in the menu
švietimas
.
ATSARGIAI
Poorer visibility is evaluated by a sensor mounted below the windscreen in the holder of the rear-view mirror. Do not cover the sensor - the system can be affected.
If this option is always enabled, then the battery is heavily loaded.
Nurodymas
The setting of the two functions is stored (depending on the Infotainment ty­pe) in the active user account personalisation » puslapis 56.

/
Ap-
74
Operation
Hazard warning light system
pav. 66
Button for hazard warning light system
Switch off the ignition and lock the car.
After removing the ignition key and opening the driver's door, an audible war­ning sounds. After a few seconds, or after closing the driver's door, the acous­tic warning signal stops.
ATSARGIAI
Turning on the parking light means the battery is heavily loaded.
The parking lights may switch off automatically due to a low battery charge. If the two-sided parking lights are switched on when the ignition is off, the pa­rking lights will not switch on automatically.
To switch on/off, press the button » pav. 66.
When switching on, all the turn signal lights as well as the warning light  in the button flash simultaneously with the control lights   in the instrument cluster.
The hazard warning light system can also be operated if the ignition is swit­ched off.
If one of the airbags is deployed, the hazard warning light system will switch on automatically.
The automatic activation of hazard warning lights can take place during a hea­vy braking. After starting or accelerating the hazard warning system is auto­matically switched off.
When the hazard warning system is on and the turn signal is switched on, the hazard warning lights are switched off temporarily and only the turn signal flashes on the relevant side of the vehicle.
Parking light
The side light is provided for lighting of the parked vehicle.
Switching on the side light on one side
Switch off the ignition.
Press the control lever all the way into position or until it stops » pav. 62
puslapyje 72.
The parking lights on the respective side of the vehicle are turned on.
Switching on the side light on both sides
Turn the ignition on and turn the light switch to position » puslapis 71.
Entry space lighting
The lighting is positioned on the lower edge of the exterior mirror and illumina­tes the entry area of the front door.
The lighting switches on after unlocking or opening the vehicle door (depen­ding on the lighting conditions).
The lighting switches off after around 30 seconds after closing the front door or switching on the ignition.
Driving abroad
When driving in countries with opposing traffic system (traffic on the left/right), your headlights may dazzle oncoming traffic.
Therefore, the Full LEDFront headlight setting must be adapted by turning on travel mode in infotainment in the automatic beam adjustment is made ahead of the vehicle.

/  →  →
Apšvietimas
. In this mode, no

Interior lighting

Įvadas į temą
The inner lighting also works if the ignition is switched off. With the ignition off (or after a door is opened),the lights will automatically switch off after ap­proximately 10 minutes.
Lights and visibility
75
Operation of the lights from the front seats
pav. 67
Lambaların ön koltuklardan ku­manda edilmesi: Variantas Nr. 1
pav. 68
Priekinių žibintų valdymas: Variantas 2 / variantas 3
Įjungimas arba išjungimas (paspaudžiant atitinkamą jungiklį) – variantas Nr. 1 » pav. 67
A
Automatinis valdymas
B
  Šviestuvas gale
C
Skaitymo šviestuvas kairėje
D
Skaitymo šviestuvas dešinėje
A
Dvipusio jungiklio padėtys
Įjungimas Automatinis valdymas (vidurinė padėtis)
 
Išjungimas
Variante Nr. 3 nėra vidurinei padėčiai (automatinis valdymas) skirto simbolio.
– variantai Nr. 2 ir Nr. 3 » pav. 68
Įjungimas arba išjungimas (paspaudžiant atitinkamą jungiklį B – variantai Nr. 2 ir Nr. 3) » pav. 68
Skaitymo šviestuvas kairėje
Skaitymo šviestuvas dešinėje
Automatinis valdymas – jungiklis arba padėtis
The system is turned on when any of the following is present.
The vehicle is unlocked.
One of the doors is opened.
The ignition key is removed.
The system is turned off when any of the following is present.
The vehicle is locked.
The ignition is switched on.
About 30 seconds after all the doors have been closed.
Interior light, rear
pav. 69
Apšvietimas gale: Variantas Nr. 1
pav. 70
Apšvietimas gale: Variantas 2 / variantas 3
76
Operation
Variantas Nr. 1 – (jungiklio A pasukimas) » pav. 69
Switching off
Reading lamp left
Automatic operation (the light is switched on/off automatically together
with the front light) Reading lamp right
Switching on
Variantas Nr. 2 – valdymas (pakeičiant sklaidymo stiklo padėtį B) » pav. 70
Switching on
Switching off
Automatic operation (the light is switched on/off automatically together
with the front light)
Variantas Nr. 3 – įjungimas arba išjungimas (paspaudžiant atitinkamą jun­giklį) C) » pav. 70
Reading lamp left
Reading lamp right
The rear light (variant 3) is switched on/off automatically together with the front light. When the front interior lighting is switched off, the rear interior lighting can be turned on/off as required.
Ambient lighting
pav. 71
Setting the ambient lighting
The ambient lighting illuminates the dashboard and front side door trim panels in colour, and the footwell in white.
The switching on of the lighting takes place automatically after opening the door, switching off occurs automatically after the locking of the vehicle or 30 seconds after the closing of the door with the ignition switched off.
The ambient lighting can be adjusted in Infotainment in the menu →
Foninis apšvietimas
.

/
Funkcinių paviršių aprašymas » pav. 71
A
Enable / disable the background lighting
B
Activating of the brightness setting for all areas at the same time
C
Enabling brightness setting for the left dashboard area
D
Enabling brightness setting for the right dashboard area
E
Activating the brightness setting for the footwell area
F
Enabling brightness setting for the front door area
G
Choice of colour options / brightness adjustment
H
Function surfaces for selecting lighting colour / brightness adjustment
To display B. C. D E and F, tap on the function surface .
Transporto priemonės su vairavimo režimo pasirinkimu
Transporto priemonėms, kuriose pasirenkamas važiavimo režimas » pusla-
pis 242, apšvietimas gali būti įjungtas automatiškai arba rankiniu būdu
--
» pav. 71, Apšvietimo spalvos pasikeitimas automatiškai vyksta dėl važiavimo
režimo keitimo arba rankiniu būdu, pasirinkus vieną iš spalvų parinkčių. Režimu individual rodoma paskutinė rankiniu būdu pasirinkta spalva.
Nurodymas
The adjustment of the ambient lighting is stored (depending on Infotainment type) in the active user account personalisation » puslapis 56.

Visibility

Įvadas į temą
DĖMESIO
No objects should be attached to the sun visors, which could limit the view or endanger the vehicle occupants during sudden braking or should the ve­hicle collide.
Lights and visibility
77
Windscreen and rear window heater
Front sun visors
pav. 72 Ön ve arka cam ısıtma tuşları: Climatronic / Manuel klima
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 77.
The heating for quick defrosting and ventilation of the front /and rear window. The heating only works when the engine is running.
Šildymo mygtukai (priklausomai nuo automobilio komplektacijos) » pav. 72
Switch the windscreen heater on/off
Switch the rear window heating on/off
When the heating is switched on, a light illuminates inside or below the button.
The heating automatically switches off after ten minutes. If the engine is switched off when the heating is on and turned back on again
within 10 minutes, the heating is continued.
Nurodymas
If the on-board voltage decreases, the heating switches off automatically
» puslapis 272, Automatic consumer shutdown - discharge protection of the
vehicle battery.
If the lighting inside or below the button flashes, the heater will not work be­cause of the low charge of the battery.
If the Climatronic recognises that the windshield could fog up, the windshield heating is automatically switched on. This function can be activated/deactiva­ted on the Climatronic control panel in the menu
78
Operation

pav. 73 Fold down flap / flip up flap / make-up mirror and parking permit
holder
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į
Skydelio nuo saulės naudojimas ir aprašymas » pav. 73
1
Swivel the visor towards the windscreen
2
Swivel cover towards the door
A
Make-up mirror with cover (the cover can be pushed in the direction of the arrow)
B
Light (turns on when the cover of the make-up mirror is pushed to one si­de)
C
Parking ticket holder
puslapyje 77.

Windscreen wipers and washers

Įvadas į temą
Stiklų valytuvai ir apiplovimo sistema veikia tuomet, kai degimas įjungtas, o va­riklio skyriaus dangtis arba bagažinės dangtis uždarytas.
DĖMESIO
Do not use the windscreen washer system at low temperatures, without heating the windscreen beforehand. The window washer fluid could other­wise freeze on the windscreen and restrict the view to the front.
ATSARGIAI
If the windscreen wipers are in rest position, they cannot be folded out from the windscreen. The wipers must be set to the service position to raise them off the windscreen » puslapis 290.
In cold temperatures and during the winter, check before switching on the ignition that the wiper blades are not frozen to the windscreen. If the windsc­reen wipers are switched on when the blades are frozen to the windscreen, this may damage both the blades and windscreen wiper motor.
Carefully release the frozen-on windscreen wiper blades from the windsc­reen and remove snow and ice.
Handle the windscreen wipers with care - there is the risk of damaging the windscreen with the windscreen wiper arms.
Do not switch on the ignition when the front windscreen wiper arms are fol­ded down - there is the danger of damaging the bonnet by the windscreen wi­per arms.
Nurodymas
The windscreen washer nozzles for the windscreen are heated when the engi­ne is running and the outside temperature is less than +10 °C.
Front wipers and washers
pav. 74
Operating the windscreen wi­pers and washing system at the front
Single windscreen wipe (sprung position)
A
Stiklo valymo intervalo nustatymas padėtyje  – nustatant jungiklį ro- dyklės kryptimi, stiklo valytuvai valo dažniau
Spraying and wiping the screen (spring-loaded position) – after releasing
the operating lever the wipers continue for another 2 to 3 strokes
Automatic windscreen wiping in the rain can be used in Infotainment in the

menu
/
Veidrodžiai ir valytuvai
.
DĖMESIO
Automatic wiping during rain is only a support. The driver is not released from the responsibility to set the function of the windscreen wipers ma­nually depending on the visibility conditions.
Nurodymas
If the wiping is carried out without interruption, the wiping speed varies de-
pending on the vehicle speed.
The setting (activation/deactivation) of the automatic windscreen wiping in the rain is stored (depending on the Infotainment type) in the active user ac­count personalisation » puslapis 56.
Galinio stiklo valytuvas ir apiplovimas
pav. 75
Operating the windscreen wi­pers and washing system
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 78.
Fast disk wiping
 
Slow disk wiping
Depending on equipment fitted:

Intermittent wipe of the windscreen
Automatic windscreen wiping in the rain

Wipers and washers off
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 78.
Spraying and wiping the windscreen (sprung position) - after releasing the
control stalk, the wipers perform another 2 to 3 wiper strokes Windscreen wiping
Wipers and washers off

Lights and visibility
79
Automatic rear wiper
If the windscreen wiping is performed without interruption, then the automa­tic regular intermittent wiping of the rear window takes place.
This function can be used in Infotainment in the menu
ir valytuvai
when reverse gear is selected.
the rain is stored (depending on the Infotainment type) in the active user ac­count personalisation » puslapis 56.
.
Nurodymas
The rear window is wiped automatically if the windscreen wipers are on
The setting (activation/deactivation) of the automatic rear window wiping in

/
Veidrodžiai
Headlight cleaning system
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į
Headlights are cleaned under the following conditions.
The low beam is switched on.
The outside temperature is about -12° C to +39° C.
Valytuvų valymas visuomet atliekamas per pirmą ir po kas dešimto priekinio stiklo apiplovimo. Purškimo intervalo nustatymą gali atlikti specialistai.
To ensure the correct functioning of the system, even in winter, this needs to be regularly cleared of snow and ice (e.g. using the de-icing spray).
ir puslapyje 78.

Rear view mirror

Įvadas į temą
DĖMESIO
Exterior mirrors increase the field of view, however, make objects appear smaller and further away. Therefore, use the rear-view mirror to determine the distances to the following vehicles.
DĖMESIO
The mirrors with automatic dimming contain electrolyte fluid which may leak if the mirror glass is broken - this can irritate skin, eyes and the respira­tory system.
If your eyes or skin come into contact with the electrolytic fluid, imme­diately wash the affected area for a few minutes long with a lot of water. Seek medical assistance if required.
Interior mirror dimming
Vidinis veidrodis: su rankiniu užtamsinimu / su automatiniu už-
pav. 76
tamsinimu
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 80.
Galinio vaizdo veidrodis su rankiniu užtamsinimu » pav. 76
1
Basic position of the mirror (not dimmed)
2
Mirror blackout
Mirror with automatic dimming
The mirror dimming » pav. 76 is automatically controlled after the engine start. When the interior lights are switched on or the reverse gear is engaged, the
mirror moves back into the basic position (not dimmed).
80
Operation
DĖMESIO
Attach external devices (e.g. navigation system) not in the vicinity of the mirror with automatic dimming. The illuminated display of an external de­vice can affect the function of the rear-view mirror - it could cause an acci­dent.
Automatic mirror dimming only operates correctly if the light striking the sensor is not affected by other objects. The sensors are located on the front and back of the mirror.
Exterior mirrors
pav. 77
Exterior mirror operation
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 80.
The exterior mirrors can (depending on vehicle equipment) have a manual or electric fold-in function, automatic dimming and memory function.
The rotary knob can be moved into the following positions (depending on vehicle equipment)
Adjusting the left-hand mirror area
 
Switch off mirror control Adjusting the right-hand mirror area
Mirror heating (only works when the engine is running)
Galinio vaizdo veidrodžių prilenkimas elektra (norėdami atlenkti atgal, nus-
tatykite pasukamąją rankenėlę į kitą padėtį) »
Setting the mirror area
Move the rotary knob in the direction of arrows » pav. 77.
If the mirror setting fails at any time, the mirrors can be adjusted manually by pressing on the edge of the mirror area.
Setting the mirror surfaces synchronously
This function allows the simultaneous adjustment of the two mirror areas. The function can be activated/deactivated in Infotainment in the menu →
Veidrodžiai ir valytuvai
Turn the knob for the mirror control to the position for the driver mirror ad-
justment. Adjust the mirror areas to the desired position.
Manual folding mirrors
The mirror can be manually folded towards the side windows. To put it back to its original position, it should be folded back from the side window until it audi­bly clicks into place.
Automatic folding in/back of both mirrors
The exterior mirrors are automatically collapsed after locking the vehicle in the park position. After unlocking the vehicle, the mirrors are folded back to the driving position » .
This function can be used in Infotainment in the menu
ir valytuvai
Mirror with automatic dimming
The exterior mirror dimming is controlled together with the automatic rear­view mirror dimming » puslapis 80.
Memory function for mirror (vehicles with electrically adjustable driver's seat)
It is possible to save the current setting of the exterior mirror when saving the driver's seat position with » puslapis 83, Memory Function of the electrically adjustable seat or » puslapis 84, Memory function of the remote control key.
Tilting the mirror area of the front passenger mirror (vehicles with electrically adjustable driver's seat)
The front passenger mirror area can be tilted to the stored position to improve the view to the curb when reversing.
Operating conditions
.
The function can be activated in Infotainment in the menu
Veidrodžiai ir valytuvai
The setting of the mirror area has been previously stored » puslapis 83,
Memory Function of the electrically adjustable seat or. » puslapis 84, Me­mory function of the remote control key.
.

/  →  →
.

Veidrodžiai

/
/
Lights and visibility
81
The reverse gear is engaged.
The knob for the mirror control is in the position for the passenger mirror
adjustment.
The mirror area returns to its initial position after the rotary knob is set to another position or if the speed is greater than 15 km/h.
DĖMESIO
Do not touch the exterior mirror surfaces, if the exterior mirror heating is switched on - hazard of burning.
ATSARGIAI
Never manually fold in/out the electrically folding exterior mirrors - there is a
risk of damage to the mirror!
When the mirror is swung by external influences (due to impact during ma­noeuvring, for example), then first fold-in the mirror by turning the knob and wait for a loud clapping noise.
Nurodymas
The setting of the mirror functions is stored in Infotainment (depending on the Infotainment type) in the active user account personalisation » puslapis 56.

Seats and head restraints

Front seats

Įvadas į temą
DĖMESIO
Only adjust the driver's seat when the vehicle is stationary – risk of acci-
dent!
Caution when adjusting the seat! You may suffer injuries or bruises as a
result of adjusting the seat without paying proper attention.
Manual adjustment
pav. 78
Control elements on the seat
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 82.
A
Adjusting the seat in the longitudinal direction (after releasing the control lever must lock audibly)
B
Adjusting height of seat
C
Adjust the tilt of the backrest (do not lean on the backrest when adjusting)
D
Setting the extent of the curvature of the lumbar support
Nurodymas
After a certain time, play can develop within the adjustment mechanism of the backrest angle.
82
Operation
Electrical adjustment
pav. 79 Control elements on the seat
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 82.
A
seat adjustment
1 - Move in the longitudinal direction
2 - Change in inclination
3 - Change in height
B
Adjusting the seat backrest
4 - Change in inclination
C
Adjusting lumbar support
5 - Change curvature
6 - The degree of curvature change
DĖMESIO
The electric front seat adjustment is functional even with the ignition off. Therefore, when leaving the vehicle, never leave people who are not com­pletely independent, such as children, unattended in the vehicle - there is a danger of injury!
Nurodymas
If the inclination angle of the seat backrest relative to the seat surface is greater than approx. 110°, then it is not possible for safety reasons to save this setting in the memory of the electrically adjustable seats or the remote control key.
On vehicles with personalisation, the driver's seat setting is stored in the ac­tive user account personalisation » puslapis 56.
Memory Function of the electrically adjustable seat
pav. 80
SET button and memory but­tons
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 82.
Among the memory buttons B on the driver's seat, a setting for the driver´s seat and exterior mirror position can be saved » pav. 80.
Storing driver's seat and exterior mirror settings for the forwards drive
Switch on the ignition, adjust the seat and the exterior mirrors, as required.
Press the
red memory button B. Storing is confirmed by an acoustic signal.
Storing front passenger´s exterior mirror settings for reversing
The function for lowering the front passenger's mirror area during reversing can be activated in Infotainment in the menu
Turn on the ignition and press the desired memory button B » pav. 80.
Turn the rotary knob for the exterior mirror control to the position for the
front passenger mirror area » puslapis 81. Engage reverse gear.
Adjust the front passenger's mirror to the desired position.
Disengage reverse gear. The set position of the exterior mirror is stored.
Retrieving the saved setting
With the ignition off and the driver’s door open
button B. In other cases (e.g. if the ignition is switched on or the driver's door closed),
hold the button.
Stopping the ongoing adjustment
Press any button on the driver's seat or the button on the remote control
key.
A » pav. 80 button and then, within 10 seconds, press the desi-


/  →  →
-press-
Veidrodžiai ir valytuvai
the desired memory
.
Seats and head restraints
83
Nurodymas
Every time you save new seat and exterior mirror settings for driving forwards, you must also save the front passenger mirror setting for reversing again.
Memory function of the remote control key
Applies to vehicles that do not have the personalisation function.
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 82.
Every time the vehicle is locked, the driver´s seat and exterior mirror settings are saved and assigned to the key with which the vehicle was locked.
After the following unlocking of the vehicle with the same key and opening the driver’s door, the driver´s seat and exterior mirrors that are saved to this key will be adopted.
This function can be used in Infotainment in the menu
Storing front passenger´s exterior mirror settings for reversing
The function for lowering the front passenger's mirror area during reversing can be activated in Infotainment in the menu
Unlock the vehicle with the remote control key and switch on the ignition.
Turn the rotary knob for the exterior mirror control to the position for the
front passenger mirror area » puslapis 81. Engage reverse gear.
Adjust the front passenger's mirror to the desired position.
Disengage reverse gear. The adjusted position of the exterior mirror is stored
in the remote control key memory.
Stopping the ongoing adjustment
Press any button on the driver's seat or the
key.

button on the remote control

/  →  →
/
Sėdynės
.
Veidrodžiai ir valytuvai
Folding front passenger seat
pav. 81
Folding the front passenger seat forward
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 82.
The front passenger seat can, (depending on equipment fitted), be folded for­ward into a horizontal position.
To fold down, pull the lever in direction of arrow 1, fold the seat backrest in
the direction of arrow 2 » pav. 81. The locking mechanism must audibly snap into place.
.
To fold up, pull the lever in direction of arrow 1, fold back the seat backrest
against the direction of arrow into place. Check this by pulling on the seat and on the backrest.
DĖMESIO
If the seat backrest is folded down, only the seat behind the driver´s seat
can be used to transport passengers.
When transporting objects on the folded seat backrest, the front passen-
ger airbag should be deactivated » puslapis 28.
Do not adjust the seat backrest while driving - it can cause injury and ac-
cidents!
When moving the seat backrest, keep limbs out of the area between the
seat and seat backrest – risk of injury!
Never transport the following items on the seat backrest when folded
forwards.
Objects that could restrict the driver's view.
Objects which make it impossible for the driver to control the vehicle,
e.g. if they roll under the pedals, or could protrude into the driver's zone.
Objects which could lead to injury to passengers due to a change of di-
rection or braking manoeuvre when accelerating sharply.
2
. The locking mechanism must audibly snap
84
Operation
Armrest setting
pav. 82
Adjust armrest
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į puslapyje 82.
To adjust the height, lift the armrest in the direction of the arrowA into one
of the locking positions » pav. 82.
To close, lift the armrest in the direction of arrow Apast the stop and then
fold down again.
To Set the armrest lengthways in the direction of arrow B Move to the de-
sired position.

Rear seats

Seat backrests
pav. 83 Sėdynės atlošo nulenkimas į priekį / diržo patraukimas link šoni-
nio apmušimo
pav. 84
Sėdynės atlošo nulenkimas į priekį iš bagažinės
Prieš nulenkdami į priekį sėdynių atlošus, pritaikykite priekinių sėdynių padėtis taip, kad jos nebūtų pažeistos sėdynių atlošais. Jei reikia, nuimkite galvos atra­mos gale » puslapis 90.
Nulenkimas į priekį iš keleivių skyriaus
Push the release lever A in the direction of arrow 1 and fold down the seat
backrest in the direction of arrow 2» pav. 83.
Nulenkimas į priekį iš bagažinės
Patraukite atitinkamą svirtelę rodyklės kryptimi » pav. 84. Sėdynės atlošas at-
rakinamas, reikalui esant nulenkiamas į priekį.
Folding backwards
Pull the seat belt C for the side panel in the direction of arrow 3 » pav. 83.
Raise the seat backrest against the direction of arrow 2 until the release
handle A audibly locks. Check this by pulling on the seat backrest. Make sure that the red pin B is hidden.
DĖMESIO
The seat backrests in the occupied rear seats must be properly engaged.
When transporting objects in the luggage compartment that has been en­larged by folding the backrest forward, ensure the safety of the passengers transported on the rear seat.
The seat backrests must be securely latched in position so that no objects from the luggage compartment can slip into the passenger compartment under sudden braking – risk of injury.
ATSARGIAI
When operating the seat backrests, the seat belts must not be pinched - there is a risk of damage to the seat belts.
Seats and head restraints
85
Ranktūrio nulenkimas žemyn
pav. 85
Ranktūrio nulenkimas žemyn
pav. 87 Adjusting the angle of the seat backrest
Ranktūris gali būti nulenkiamas žemyn, patraukiant kilpą A rodyklės kryptimi
» pav. 85.
Nulenktas žemyn ranktūris gali būti naudojamas kaip stalas daiktų padėjimui.

VarioFlex rear seats

Adjusting the seats
pav. 86
Adjusting seats in forward/back direction
86
Operation
Move in the longitudinal direction
Pull lever Ain the direction of arrow 1and move the seat to the desired po-
sition in the direction of arrow 2 » pav. 86. After releasing the control lever the latch must engage audibly.
Adjusting the angle of the seat backrest
Pull on the loop B in the direction of arrow 1 » pav. 87 and press the seat
backrest in direction of arrow 2. The locking mechanism must audibly snap into place. To adjust the seat backrest to upright position, pull on the loop in the direc-
tion of arrow 1 and hold the arm in the forward movement until the lock clicks.
Folding the seat backrest forwards
pav. 88 Position the safety position of the belt / seat backrest
Fold forward outer seat backrest
Insert the belt buckle Aof the seat belt into the opening in the side pan-
el» pav. 88. Perstumkite sėdynę iki galo į priekį » pav. 86 puslapyje 86.
Ant lenkimo B rodyklės kryptimi 1 patraukite ir laikykite » pav. 88,
Sėdynę sulenkite atgal rodyklės kryptimi 2 ir atleiskite kilpą.
Fold forward middle seat backrest
Removing the headrest.
Pull on the loop B next to the centre seat in the direction of arrow 1 and
fold the seat backrest forwards in direction of arrow 2 » pav. 88. The seat backrest can be used as an armrest.
DĖMESIO
When transporting objects in the luggage compartment that has been en­larged by folding the backrest forward, ensure the safety of the passengers transported on the remaining rear seats.
The seat backrests must be securely latched in position so that no objects from the luggage compartment can slip into the passenger compartment under sudden braking – risk of injury.
ATSARGIAI
When operating the seat backrests, the seat belts must not be pinched - there is a risk of damage to the seat belts.
Fold up the outer seats
pav. 89
Fold up the outer seat
Folding up
Pull the lever A » pav. 89 in the direction of the arrow 1 and fold the seat
up in the direction of arrow 2.
Nurodymas
If the seat is folded up when the seat is heated, the heater is interrupted. The heating can be switched on again after switching the ignition on and off.
Folding up the middle seat
Folding up the middle seat
pav. 90
Before folding up
Remove the headrest and fold the seat backrest forwards.
Folding up
Pull on the loop D and push the seat backrest in position C about 4 cm
deep into the seat » pav. 90. Let go off the loop D.
Pull the lever
up in the direction of arrow 2 » .
ATSARGIAI
If the seat touches the center console when the lift is raised, the seat backrest is in position A or B - there is a risk of damage to the centre console. The seat must be folded back and the seat backrest pressed into position C.
E
in the direction of the arrow 1 and carefully fold the seat
Before folding up
Switch the seat heating off - there is a risk of damage to the contacts in the
socket under the seat! Move the seat back as far as it will go and fold the seat back.
Seats and head restraints
87
Fold up the upholstered seats
pav. 91 Fold up the upholstered seats
Fold up the upholstered seats with the fastening strap on the headrest guide
bar » pav. 91 - . For seats with an integrated head restraint, fasten the strap to the loop at
the back of the seat backrest » pav. 91 - .
DĖMESIO
If one of the rear seats is folded up, no persons may be carried on the re­maining seats - there is a risk of injury!
ATSARGIAI
Leave the seats in the raised position for as long as required - there is a risk of damage to the front seat backrests.
Unlocking and removing the seat
Before unlocking
Move the outer seat backwards as far as it will go and fold up » .
On the centre seat, remove the headrest and fold up the seat » puslapis 87.
Unlock and remove
Unlock the seat by pressing the seat locks A in direction of arrow
» pav. 92.
Remove the seat on the carrying handle B or C.
When the middle seat has been removed, close the cover for the socket in
the floor in the direction of arrow 2.
ATSARGIAI
The outer seat must be at the back of the unit before it is folded up - there is a risk of damage to the locking mechanism when the seat is unlocked and re­moved.
The socket in the floor must be protected with the cover after removing the middle seat - there is the risk of damage to the socket.
Nurodymas
The outer seats are not mutually interchangeable. The left seat in the rear area is marked with the letter L and the right seat with the letter R.
1
Adjusting seats in crosswise direction
pav. 93
Locking seats
pav. 92
88
Unlocking the seat / closing the cover
Operation
Remove the middle seat and close the cover for the socket in the floor
» pav. 92 puslapyje 88.
Fold the outer seat up and unlock.
Move seat on the guide rods towards the middle of the vehicle up to the
stop.
Lock the seat at the end of the guide rods by pressing the seat locks A in
the direction of arrow » pav. 93.
Folding back into the starting position is accomplished in the reverse order.
Folding back seats
pav. 94
Folding the seat backrest back into position
The plugs and sockets can be soiled with upholstered or removed seats. This can lead to functions being restricted.
Cleaning
Clean the connectors with a cloth moistened with spirits.
Carefully remove dirt from the sockets with a vacuum cleaner.
Clean the contacts in the sockets with a cloth moistened with spirits.
ATSARGIAI
If the seats are folded up or removed, store them carefully in the luggage com­partment and do not load the sockets punctiform - there is a risk of damage to the sockets.
If the seat has been removed, first position it on the guide rods and lock it in
place with the seat locks ensure that the seat is locked correctly. Before inserting the middle seat, open the cap for the socket in the ground
opposite the direction of the arrow 2 » pav. 92 puslapyje 88. Fold the seat in the horizontal position until it audibly click in place. Check
that the seat can no longer be lifted by pulling it up. Pull on the loop in the direction of arrow 1 » pav. 94 and fold back the seat
backrest in direction of arrow 2. Check this by pulling on the seat backrest.
DĖMESIO
The seat backrests in the occupied rear seats must be properly engaged.
ATSARGIAI
Be sure to check the plugs on the bottom of the seats and the plugs under the seats for soiling before inserting or folding the seats forwards - there is a risk of functions being restricted » puslapis 89.
Before tilting the centre seat forwards, the cover for the socket in the floor must be opened - there is a risk of damage to the plug on the underside of the seat.
A
» pav. 93 puslapyje 88. Pull the seat upwards to
Plugs and sockets under the seats
On vehicles with seat belt heating or seat heating, there are plugs on the un­derside of the seats and sockets under the seats.

Headrests

Įvadas į temą
Nurodymas
In sports seats, the headrests are integrated into the seat backrests and can­not be adjusted in height.
Adjust height of front head restraint
pav. 95
Setting the height of the back headrest
To adjust the height, hold the locking button A and move the rest in the de-
sired direction » pav. 95.
ATSARGIAI
If the tablet holder adapter is secured to the guide rods of the headrests » pus-
lapis 105, do not push the headrests down to the stop - risk of damaging the
headrests.
Seats and head restraints
89
Galvos atramų gale nustatymas
pav. 96 Setting the height of the rear headrest
Aukščio nustatymas
Grasp the headrest and move upwards in the direction of 1 » pav. 96.
To move the restraint down, hold the locking button A in the direction of
arrow 2 and push the rest in the direction of arrow 3.
Removing/inserting the rear headrests
pav. 97
Removing/inserting the rear headrest
To remove, pull the rest out of the seat backrest up to the stop.
Hold the locking button A in the direction of arrow 1, at the same time
using a flat screwdriver with a max. width of 5 mm to press the locking but­ton in the opening B in the direction of arrow 2 and pull out the rest in the direction of arrow 3» pav. 97. To insert, push the rest into the seat backrest in the direction of arrow
until the locking button clicks into place.
Nurodymas
For VarioFlex, the extended headrest can only be removed from the middle seat only when the safety button A » pav. 97 is held.

Seat heaters

Buttons for heating the front seats/rear seats
pav. 98
The seat backrests and surfaces of the front seats and the outer rear seats can be heated electrically.
Sėdynių šildymo mygtukai » pav. 98
Left seat heating
Right seat heating
To turn on the heating to max, press button  or .
With repeated pressing of the button, the level is down-regulated until it swit­ches off . The level of the seat heating is indicated by the number of illumina-
ted warning lights underneath / in the button. The seat heating only operates when the engine is running. When the ignition is switched off, the seat heating / ventilation is also swit-
ched off. if the engine is started again within 10 minutes, then the driver's seat heating / ventilation is switched on again automatically according to the set­ting before switching off the ignition.
4
90
Operation
DĖMESIO
If you have a limited pain and / or temperature sensitivity, e.g. due to medi-
cation, paralysis or because of chronic illness (e.g. diabetes), we recom-
mend that you do not use the seat heating. If the seat heating is used, we
recommend to make regular breaks in your journey when driving long dis-
tances, so that the body can recuperate from the stress of the journey.
Please consult your doctor, who can evaluate your specific condition.
ATSARGIAI
The following instructions must be observed to avoid damage to the seats.
Do not kneel on the seats or otherwise apply concentrated pressure to them.
Do not heat seats that do not contain occupants.
Do not heat seats in which objects are secured or resting (e.g. children´s seat, a bag etc.).
Do not heat seats on which additional slipcovers or protective covers are fit­ted.
Nurodymas
If the on-board voltage decreases, the seat heating switches off automatically
» puslapis 272, Automatic consumer shutdown - discharge protection of the
vehicle battery.

Heated steering wheel

Switching heating on/off (applies to Climatronic)
Press the button  on the Climatronic, then tap the function surface
» pav. 99.
When the heating is switched on, the symbol in the function surfaceB is oran­ge.
The heated steering wheel only works when the engine is running.
Setting the heating power (applies to the Climatronic)
Press the button  on the Climatronic, then tap the function surface
Steering wheel heating on the Infotainment screen. Setting the heating power.
The heating power is displayed by the number of segments in the indicator light C » pav. 99.
Steering wheel heating together with the driver's seat heating (applies to the Climatronic)
To activate / deactivate the heated steering wheel with the driver's seat
heating, press the button rface  → To switch on / off the heated steering wheel, press the button for the driver
seat heating.
If the heated steering wheel is turned on together with the driver's seat hea­ting, then the function surface  is displayed on the Infotainment screen. This can be used to switch the heated steering wheel off/on.
Link seat/steering wheel heating
on the Climatronic, then tap the function su-

in the Infotainment screen.
B
pav. 99
Vairo šildymas: rankiniu būdu valdomas oro kondicionierius /
„Climatronic“
Switching heating on/off (applies to the manual air conditioning)
In the Infotainment system, in menu
» pav. 99.

/ Spustelėkite funkcinį paviršių
A
Seats and head restraints
91

Practical features

Parking ticket holder

Passenger compartment features

Įvadas į temą
DĖMESIO
Do not place anything on the dashboard. These objects might slide or fall down when driving and may distract you from concentrating on the traffic – risk of accident!
Make sure that while driving no objects can enter the driver's footwell ­cause an accident!
Do not carry any objects on the front passenger seat except objects de­signed for this purpose (e.g. child seats) – risk of accident!
No objects should be placed in the storage compartments nor in the drinks holders; the vehicle occupants could be endangered if there is su­dden braking or the vehicle collides with something.
For safety reasons, lockable storage compartments must be closed while driving - there is a risk of injury from the opened cover or from the items in the compartment.
Make sure that no objects protrude from the compartments - there is danger of injury!
Do not exceed the permissible load for the storage compartments and pockets - it may cause injury or there is the risk of damaging the compart­ments and pockets!
Ash, cigarettes, cigars and the like may only be placed in the ashtray - risk of fire!
The storage compartments and the waste containers are not a substitute for the ashtray and must also not be used for such purposes – risk of fire!
ATSARGIAI
No not place large or sharp objects in the storage compartments and pockets
- there is a risk of damage to the compartments and pockets.
pav. 100
Parking ticket holder
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 92.
The ticket holder is provided for the attachment of e.g. parking tickets.
Storage compartment on the driver's side
pav. 101
To open, lift the handle and fold out the compartment » pav. 101 .
To close, swing the lid against the direction of the arrow until it audibly clicks
into place.
A card holder is located in the storage compartment » pav. 101 . The maximum permissible load of the storage compartment is 0.5 kg.
Opening the storage compartment / card holder
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 92.
92
Operation
Storage compartments in the doors
Storage compartment in the front centre console
pav. 102 Daiktadėžės: priekinėse duryse / galinėse duryse
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 92.
Daiktadėžės » pav. 102
A
Storage compartment
B
Bottle holder with a capacity of max. 1.5 l
C
Rubber band for storing newspapers
The reflective vest can be stowed in the storage compartments in the door
» puslapis 278.
DĖMESIO
The storage compartment A » pav. 102n the front door is to be used exc­lusively for storing objects which do not protrude - there is the danger of limiting the operating range of the side airbags.
pav. 103 Opening storage compartment/ non-lockable storage com-
partment
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į
To open, press the ridge in the direction of arrow » pav. 103 - .
To close, pull on the ridge against the direction of the arrow.
Certain models do not have a storage compartment lid» pav. 103 - .
ir puslapyje 92.
Phonebox
pav. 104
Phonebox
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 92.
The storage compartment in the front centre console can be equipped with the Phonebox function.
If a phone is placed face up on the pad in the storage compartment » pav. 104, the phone signal is amplified by the roof antenna.
Practical features
93
Telephones that support the standard for wireless Qi charging can be charged wirelessly in the storage compartment.
While wireless charging is taking place, no objects may be between the pad and the telephone being charged.
DĖMESIO
The telephone may become warm during wireless charging, so this should be removed carefully from the tray.
Metal objects between the pad and the telephone to be charged can get hot due to the action of the induction field - There is a risk of injury. If there is a metal object in the storage compartment that has become hot, then ta­ke out the telephone and let the object cook in the storage compartment!
ATSARGIAI
Metal objects between the pad and the telephone to be charged can get hot
due to the action of the induction field - There is a risk damage to the telepho­ne.
With some telephones, the charging process may be interrupted or the tele-
phone may switch off due to getting hot.
No electronic or magnetic storage media (e.g. SD cards, USB sticks, cards
with magnetic strips or chip) may be placed between the support and telepho­ne to be charged - there is a risk of data loss and damage to this data carrier.
If a message appears in Infotainment that the telephone can not be charged,
then proceed as follows.
Check that no objects are between the pad and the telephone being char­ged. If this is the case, then take out the object and the telephone. Place the telephone on the pad centrally on the telephone symbol.
Check if the position of the telephone to be charged has not changed du­ring the journey. If this is the case, then take out the telephone and place it back on the pad centrally on the telephone symbol.
Nurodymas
At the start of the wireless charging process, the appropriate message ap-
pears on the Infotainment screen.
For the optimum telephone signal strength and uninterrupted wireless char-
ging, we recommend position the telephone in the storage compartment wit­hout the protective sleeve, if possible.
Place a max. 160x80 mm phone in the storage compartment.
USB inputs
pav. 105 USB front inputs
pav. 106
USB rear input
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 92.
One or two USB inputs are located in the lockable storage compartment or above the non-lockable storage compartment in the front centre console
» pav. 105,
The USB input is also in the rear centre console depending on the equipment fitted » pav. 106.
The USB inputs in the front centre console can be used for charging and for data transmission. The USB inputs in the rear centre console can only be used for charging.
Information for use » puslapis 152, USB input.
94
Operation
Storage compartment on the dash panel
pav. 107 Opening storage compartment/ non-lockable storage compart­ment
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į
To open press the button » pav. 107 -  the cover opens in the direction of
arrow. To close, swing the lid against the direction of the arrow until it audibly clicks
into place.
On some vehicles, the storage compartment does not have a lid » pav. 107 - , or a loudspeaker grille is installed instead of the storage compartment.
ATSARGIAI
Do not put any heat-sensitive objects in the storage compartment - in the event of high temperatures there is risk of damage.
ir puslapyje 92.
Cup holders
pav. 109
Beverage holder on the middle rear seat backrest
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 92.
The cup holders are located in the front centre console A, the rear centre console B » pav. 108 and on the backrest C » pav. 109.
In the holders A, a beverage container can be opened with one hand by pus­hing the container into the holder and turning the lid.
The cup holder is also located in the folding table » puslapis 99.
DĖMESIO
Do not use any cups or beakers which are made of brittle material (e.g.
glass, porcelain). This could lead to injuries in the event of an accident.
Never put hot beverage containers in the cup holder. If the vehicle moves,
they may spill – risk of scalding!
ATSARGIAI
Do not leave open beverage containers in the cup holder during the journey. There is a risk of spilling e.g. when braking which may cause damage to the electrical components or seat upholstery.
pav. 108 Cup holder in front/rear centre console
Practical features
95
Waste container
pav. 110 Atliekų konteineris: įstatymas ir perstūmimas / atidarymas
Replace bags
pav. 111
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 92.
The waste container can be inserted into the slot in the door.
Insert waste container
Position the waste container at the front edge of the slot.
Push the waste container in the rear area in the direction of the arrow
» pav. 110.
If required, push the waste container in the direction of arrow B.
Remove the waste container
Remove the waste container in the opposite direction to the arrow
» pav. 110.
Open/close waste container
Lift the cover in the direction C» pav. 110.
Closing takes place in reverse order.
Replace bags
Remove the waste container from the slot.
Press the two locking lugs on the frame in the direction of arrow
1
» pav. 111.
Pull the bag together with the frame downwards in the direction of arrow
2
.
Remove the bag from the frame.
Pull the new bag through the frame and pull it over the bag frame in the di-
rection of arrow 3. Insert the bag containing the frame in the direction of arrow 4 into the con-
tainer body, so that the two lugs engage audibly with the frame.
Nurodymas
We recommend that you use 20 x 30 cm bags.
Storage compartment underneath the front armrest
pav. 112
Open storage compartment / interior of the compartment
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 92.
A
A
To open the storage compartment, lift the armrest until it stops » pav. 112.
To close, lower the armrest.
Interior of the compartment » pav. 112;
A
Cup holder
B
Storage compartment for storing the cover of the 12-volt power outlet
C
Storage compartment for storing the vehicle key
96
Operation
D
Storage compartment for storing two coins and a card
E
Storage compartment
The part with the cup holder can be removed or rotated. By removing, the in­terior of the storage compartment is increased, turning creates an additional tray.
Storage net in the front centre console
pav. 113
Storage net
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 92.
The storage nets» pav. 113 are intended for the storage of e.g. maps, magazi­nes, etc.
The maximum permissible load of the net is 0.5 kg.
Glasses storage box
pav. 114
Opening the glasses storage box
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 92.
To open, press on the outer edge of the glasses compartment in area A .
The compartment folds in the direction of the arrow » pav. 114.
To close, swivel the compartment against the direction of the arrow until it
audibly clicks into place.
The maximum permissible load of the glasses compartment is 250 g.
ATSARGIAI
Do not put any heat-sensitive objects in the glasses storage box - with high
temperatures there is risk of damage.
The box must be closed before leaving and locking the vehicle – risk of im-
pairment to the functions of the anti-theft alarm system.
Storage compartment on the front passenger side
Open storage compartment / close storage compartment and
pav. 115
open air supply
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 92.
Storage compartment
The storage compartment is fitted with with an interior light (the light is on when opening the storage compartment) equipped, a pen, card holder, with storage compartments for storing coins, an SD card and an air outlet.
To open, press the -- button. The cover folds in the direction of arrow
» pav. 115.
To close, swivel the cover in the direction of arrow 2 until it audibly clicks
into place.
Air supply
To open, turn the rotary switch until it stops in the position » pav. 115.
To close, turn the rotary switch until it stops in the position .
1
Practical features
97
Opening the air supply when the air conditioning system is switched on allows cooled air to flow into the storage compartment.
Opening the air inlet when the air conditioning system is on causes fresh or in­terior air to flow into the storage compartment.
The maximum permissible load of the storage compartment is 3 kg.
Storage compartment for an umbrella
pav. 116
Opening the storage compart­ment
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 92.
To open, pull the handle in direction of arrow 1 pull and open the compart-
ment in the direction of arrow To close, screw in the lid in the opposite direction of arrow 2 until it audibly
clicks into place.
2
» pav. 116.
Clothes hook
pav. 117
Clothes hooks
The maximum permissible load of each of the hooks is 2 kg.
DĖMESIO
Never leave any heavy or sharp-edged objects in the pockets of the items
of clothing hung up.
To hang the clothes do not use hangers - there is a risk of limiting the ef-
fectiveness of head airbags.
Ensure that any clothes hanging from the hooks do not impair your vision
to the outside.
Storage pockets on the backs of the front seats
pav. 118
Map pockets
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 92.
The map pockets are intended for storage of maps, magazines, etc.
Pirmiausiai perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į ir puslapyje 92.
The clothes hooks are located on the middle door pillars of the vehicle and on the handle of the headliner above each of the rear doors » pav. 117.
98
Operation
Loading...