Skoda COLUMBUS User Manual [ro]

SIMPLY CLEVER
SISTEM RADIO-NAVIGATIE COLUMBUS
Prezentare
Aţi ales un autovehicul Škoda, care este echipat cu un sistem de radio-navigaţie Columbus (pe care îl vom numi în continuare sistem de navigaţie) - vă mulţumim pentru încrederea acordată.
Vă recomandăm să citiţi cu atenţie acest manual de utilizare pentru a vă putea familiariza cu sistemul de navigaţie în timp scurt, în cele mai mici detalii.
Pentru orice alte informaţii privitoare la sistemul de navigaţie vă rugăm să vă adresaţi oricărei unităţi Škoda sau importatorului.
Normele de legislaţie care sunt diferite în ţara dumneavoastră faţă de indicaţiile din acest manual au întâietate.
Sperăm să vă bucuraţi de sistemul dumneavoastră de navigaţie şi vă dorim drum bun la volanul autovehiculului Škoda.
Echipa Škoda Auto
Cuprins2
Cuprins
Indicaţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prezentarea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicaţii importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilizarea în timpul mersului . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modul de utilizare - general . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interfaţa pentru introducere pentru texte la
alegere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interfaţa pentru introducerea cifrelor . . . . . . . .
Funcţiile speciale* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activarea şi dezactivarea sistemului . . . . . . . . . .
Codificarea antifurt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tasta de selectare TONE . . . . . . . . . . . .
Reglajele pentru tonalitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tasta de selectare SETUP . . . . . . . . . .
Meniul principal al setărilor (Setup) . . . . . . . . . .
Setările Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Setările Media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Setările telefonului* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Setările sistemului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Setările ecranului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Setările hărţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Setările navigaţiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Setările informaţiilor despre trafic . . . . . . . . . . . .
Reglarea comenzilor vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Setările Video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3
Tasta de selectare RADIO . . . . . . . . . .
6
Regimul de funcţionare radio . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Informaţiile despre trafic TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Dezactivarea display-ului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
9
Tasta de selectare TRAFFIC (TMC)
9
Afişarea informaţiilor despre trafic TRAFFIC (TMC)
9
Tasta de selectare MEDIA . . . . . . . . . .
10
Indicaţii generale referitoare la regimul de
10
funcţionare CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Meniul principal MEDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Meniul audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fişiere MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Sursele externe* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Memorarea şi editarea fişierelor audio (HDD)
12
Regimul de funcţionare Video-DVD . . . . . . . . . .
12
Regimul de funcţionare TV* . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
13
Tastele de selectare NAV
14
(Navigaţia)
14
15
Prezentare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Meniul principal Navigaţia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
Introducerea destinaţiei: Selectarea destinaţiei
16
Memoria destinaţiilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regimul tur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regimul punct de drum (navigaţia Offroad) . .
17
Prezentarea traseului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
18
Tasta de s elect are MAP . . . . . . . . . . . . .
19
Harta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Afişarea poziţiei actuale fără prezentarea traseului
20
20
Tasta de s elect are PHON E . . . . . . . . .
Imagine generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Comanda vocală a sistemului de
21
radio-navigaţie
22
24
Indicaţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
26
Index al cuvintelor cheie . . . . . . . . . .
28
29
31
35
35
36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
42
44
47
50
54
54
57
58
58
62
62
65
Indicaţii generale
A1A
A
A4A5A
A
A8A
Prezentarea aparatului
Pornirea şi oprirea: Butonul de acţionare pentru activarea/dezactivarea
(apăsare) sistemului de navigaţie şi pentru reglarea volumului sonor (rotire)
2
Tasta de selectare pentru selectarea meniului corespunzător:
RADIO
– se comută pe regimul de funcţionare radio, iar în acest regim de funcţionare se selectează banda de frecvenţă.
MEDIA
– se comută pe ultima sursă media reglată sau se selectează o altă sursă media.
PHONE
–activează funcţia Telefon* - după caz dezactivează sonorul sursei audio actuale.
TON E
- deschide meniul pentru reglajele tonalităţii şi volumului sonor.
MAP
- comută pe afişarea hărţii cu indicarea poziţiei actuale a auto- vehiculului sau cu afişarea rutei în timpul găsirii distanţei. Pe hartă se activează sau se dezactivează o fereastră suplimentară cu informaţii.
NAV
- comută pe Navigaţie.
TRAFFIC
(TMC)- afişează informaţiile despre trafic memorate (Traffi c- Message-Channels).
SETUP
- permite efectuarea reglajelor în fiecare regim de funcţionare.
3
şi : Tastele înainte/înapoi acţionează în regimul de funcţionare
audio „activ“.
Regimul de funcţionare RADIO - pentru selectarea postului din lista posturilor memorate.
Regimul de funcţionare MEDIA - pentru selectarea titlului următor sau anterior.
Regimul de funcţionare TV - pentru selectarea postului TV.
Fanta CD/DVD Touchscreen (ecran senzitiv): Zonele încadrate cu chenar colorat de pe
ecran sunt „active“ şi pot fi acţionate atingând ecranul.
Indicaţii generale 3
6
Tasta de ejectare - apăsaţi scurt, pentru a scoate un CD/DVD din
aparat.
7
- activează comanda vocală a aparatului.
Butonul de reglare
Regimul de funcţionare RADIO – pentru reglarea manuală a postu-
rilor rotiţi; apăsaţi scurt pentru a porni / a opri funcţia de redare auto­mată a posturilor (Scan).
Regimul de funcţionare MEDIA - rotiţi pentru selectarea titlurilor;
apăsaţi scurt pentru a porni / a opri funcţia de redare automată (Scan).
Afişajul hărţii (MAP) - rotiţi, pentru a modifica scara hărţii; apăsaţi
scurt pentru repetarea unei indicaţii de navigaţie î n ti mpu l pr eze ntării traseului.
Navigaţia - apăsaţi scurt pentru repetarea unei indicaţii de navigaţie
în timpul prezentării traseului.
9
Locaşul cardurilor de memorie: Se pot folosi carduri de memorie SD
(Secure Digital Memory Cards), MMC (Multimedia Cards) de dimensiuni de 32 mm x 24 mm x 2,1 mm şi capacitate de până la 4 GB ca şi SDHC (Secure Digital High-Capacity Memory Cards) cu o capacitate de până la 32 GB. Fanta pentru introducerea card ului de mem orie se afl ă sub ecran.
Explicaţia simbolurilor * echipamentele marcate astfel fac parte din echiparea în serie numai a anumitor
modele de autovehicule sau sunt livrate ca echipamente suplimentare.
Sfârşitul unui capitol. b Capitolul continuă pe pagina următoare.
Indicaţii importante
Garanţia
Aparatele dispun de aceleaşi condiţii de garanţie ca şi autovehiculele noi.
Indicaţii generale4
Indicaţie
Defecţiunile acoperite de garanţie nu trebuie să fie provocate prin utilizarea necore­spunzătoare a sistemului sau prin efectuarea reparaţiilor de către persoane neautori­zate. Aparatul nu trebuie să prezinte deteriorări pe suprafaţa exterioară.
Indicaţii pentru utilizarea sistemului de navigaţie
Exigenţele din traficul actual solicită întreaga atenţie a conducătorului auto.
Detaliile cuprinzătoare şi pretenţioase ale echipamentelor acestui sistem oferă - pe lângă posibilităţile de entertainment - de asemenea, informaţii numeroase care vă ajută la atingerea rapidă şi sigură a destinaţiei.
Tot u şi, acţionarea sistemului de navigaţie este permisă numai când situaţia din trafic permite acest lucru.
Reglajele volumului sonor trebuie astfel efectuate încât conducătorul auto să poată auzi semnalele acustice din exterior, cum ar fi alarmele echipajelor de intervenţie (poliţie, salvare şi pompieri).
ATE NŢIE!
Îndreptaţi-vă atenţia în primul rând asupra traficului! Conducătorul auto poartă întreaga responsabilitate pentru siguranţa în trafic. Utilizaţi funcţiile astfel încât să păstraţi permanent controlul asupra autovehiculului în toate situaţiile din trafic!
Înainte de utilizarea sistemului de navigaţie
Respectaţi regulile de circulaţie.
Numele străzilor şi ale oraşelor se pot modifica. De aceea, în cazuri excepţionale,
numele memorate pe DVD-ul de navigaţie, nu corespund cu numele modificate.
Ruta propusă de sistemul de navigaţie este o recomandare pentru ajungerea la
destinaţie. În timpul deplasării, fiţi atenţi la semafoare, la străzile cu sens unic, la interdicţiile de schimbare a benzii de circulaţie, la canale şi feriboturi.
ATE NŢIE!
Regulamentul privind circulaţia rutieră este întotdeauna valabil, chiar şi în situaţia în care o recomandare dată de sistem se află în contradicţie cu acesta.
Atenţie!
Introducerea unui al doilea CD/DVD în timpul redării unui CD/DVD deja introdus
poate deteriora mecanismul de redare. Atenţie la faptul că după apăsarea tastei de ejectare , durează câteva secunde până când CD/DVD-ul este ejectat din aparat. În
acest timp, obturatorul fantei de introducere a CD/DVD-urilor este deschis. Aşteptaţi ejectarea CD/DVD-ului înainte de a încerca să introduceţi un nou CD/DVD.
Nu apăsaţi cu putere pe butoanele şi tastele aparatului, pentru a evita deteriorarea.
Pentru acţionarea aparatului este suficientă o uşoară apăsare pe tastă. Butoanele de acţionare zone de întrerupere, pentru a diminua riscul accidentărilor.
Pentru acţionarea ecranului senzitiv nu folosiţi obiecte ascuţite sau dure. Este sufi-
cientă o uşoară apăsare cu degetul. Un afişaj de pe ecran care nu poate fi apelat prin apăsare scurtă, înseamnă că nu este disponibil în acel moment.
Luaţi în considerare faptul că un DVD de navigaţie zgâriat sau murdar poate afecta
sistemul de navigaţie.
Indicaţie
Sistemul de navigaţie este un calculator performant. La fel ca şi calculatorul
dumneavoastră de acasă, şi acest aparat are nevoie de câteva secunde pentru îndepli­nirea comenzilor complicare de utilizare. În astfel de situaţii se poate întâmpla ca aparatul să nu mai reacţioneze la comenzi până când nu se încheie procesele în deru­lare în fundal. Aveţi puţină răbdare, deoarece se poate întâmpla ca aparatul să „observe“ procesele îndeplinite, chiar dacă acest lucru nu se observă din exterior. Astfel el va prelucra aceste procese, după încheierea proceselor din fundal, ceea ce poate conduce la încurcături.
Mecanismul DVD din acest aparat utilizează pentru redare un sistem de codificare
audio Dolby Digital® şi DVD-uri audio MLP Lossless® pentru cea mai înaltă calitate de redare, corespunzătoare acestui standard. „Dolby®“, „MLP Lossless®“ şi simbolul dublu D sunt marcă înregistrată a Dolby Laboratories®.
Cu ajutorul „DTS
redat la cea mai înaltă calitate. „DTS®“ şi „DTS 2.0®“ sunt mărci înregistrate ale DTS, Inc.
®
şi „DTS 2.0®“ sunetul Surround al unui DVD este transformat şi
Fişierele audio WMA (Windows Media Audio) pot fi redate de aparat şi pot fi
memorate pe hard disc (HDD), dacă nu sunt protejate prin DRM (Digital Rights Management). Acţionarea şi comportamentul acestora este acelaşi cu al fişierelor audio comprimate MP3 şi nu vor fi descrise în mod special în acest manual.
Întreţinerea ecranului
Manipulaţi ecranul cu atenţie, deoarece din cauza amprentelor sau a atingerii cu obiecte ascuţite se pot produce deformări sau zgârieturi.
Amprentele de pe ecran se pot curăţa cu o lavetă moale şi eventual cu alcool pur.
Indicaţie
Nu utilizaţi dizolvanţi precum benzina sau terebentina, deoarece acestea pot ataca suprafaţa ecranului.
Indicaţii generale 5
Indicaţii generale6
Utilizarea în timpul mersului
În traficul actual, trebuie să vă îndreptaţi întreaga atenţie asupra desfăşurării traficului.
ATE NŢIE!
Îndreptaţi-vă atenţia în primul rând asupra traficului. Când atenţia conducătorului este distrasă, se pot produce accidente şi accidentări.
Nu vă lăsaţi distras de la desfăşurarea traficului de efectuarea reglajelor sau
de utilizarea aparatului.
Utilizaţi aparatul numai când condiţiile din trafic şi meteorologice permit
acest lucru.
Diferitele reglaje ale volumului sonor trebuie astfel realizate, încât
semnalele acustice din exterior, de ex. sirena poliţiei sau a pompierilor, să se poată auzi bine în interiorul autovehiculului.
Indicaţie
În funcţie de ţară, anumite funcţii ale sistemului de navigaţie nu mai pot fi selectate de pe ecran de la o anumită viteză de deplasare. Aceasta nu reprezintă o defecţiune a aparatului, ci este o respectare a legilor acelei ţări.
Modul de utilizare - general
Fig. 1 Tasta de selectare SETUP: Meniul principal Setări.
Fig. 2 Tasta de selectare SETUP: Setările Radio.
Ecranul aparatului este un aşa-numit touchscreen ( ecran senzitiv). Zonele încadrate cu chenar colorat de pe ecran sunt „active“ momentan şi pot fi acţionate atingând ecranul.
Indicaţii generale 7
A
A
A
A
A
A
„Tastele funcţionale“ de pe ecran
– Zonele active, care apelează o funcţie sau un meniu, sunt denumite „taste
funcţionale“.
– De exemplu, în meniul principal Setup (Setări) apăsaţi tasta funcţională
Radio
pagina 6, fig. 1, pentru a apela meniul Einstellungen Radio pagina 6, fig. 2
(Setările radio). În care meniu vă aflaţi momentan, aflaţi din rândul superior .
y
– De la tasta funcţională comutaţi din oricare meniu înapoi în meniul ante-
B
A
rior.
Deplasarea obiectelor sau cursoarelor
– Puneţi degetul pe ecran pe imaginea unui obiect mobil, de exemplu pe „cursorul“
C
dintr-o „scală scroll“ ⇒ pagina 6, fig. 2.
–Deplasaţi degetul fără a-l ridica pe ecran. Obiectul urmăreşte mişcarea degetului,
însă nu se poate deplasa decât în domeniul predefinit.
– În poziţia dorită, ridicaţi degetul de pe ecran.
–Pentru vizionarea segmentului de meniu afişat ⇒ pagina 6, fig. 2 deplasaţi cursorul
în jos în scala scroll.
– Alternativ, puteţi deplasa cursorul pe ecran în jos şi în sus prin apăsarea tastelor
funcţionale şi .
a `
– Un cursor dintr-o scală de reglare ? poate fi deplasat alternativ şi prin apăsarea
- +
sau . De exemplu, la setările ecranului în regimul de funcţionare Video-DVD.
Comanda vocală
–Apăsaţi scurt tasta funcţională , pentru a activa comanda vocală „Speek what
you see (Spuneţi ce vedeţi)“.
– Apoi pronunţaţi comanda sau urmaţi indicaţiile sistemului.
„Scala scroll“
O scală verticală pe marginea din dreapta ecranului cu un cursor între tastele cu
` a
săgeţi şi poartă numele de „scală scroll“. Aceasta indică faptul că într-un meniu
C
mai există alte puncte, care devin vizibile la deplasarea cursorului în jos.
„Fereastra Pop-up“
Tas ta fun cţională cu o săgeată b de lângă o altă tastă funcţională indică setarea selec­tată momentan, de ex. la (post TMC preferat) (automat) ⇒ pagina 6, fig. 2 .
Dacă apăsaţi tasta funcţională de pe ecran, se va deschide o aşa-numită „fere-
Fav. TMC station : b Automatisch
D
b ...
astră Pop-up“, în care sunt afişate toate opţiunile de setare posibile.
Apăsaţi scurt setarea dorită. Fereastra Pop-up dispare şi setarea selectată se va afişa în tasta funcţională . Pentru a închide fereastra Pop-up, fără a modifica setarea, apăsaţi tasta funcţională din fereastra Pop-up.
b ...
O
„Checkbox“
Unele funcţii pot fi doar activate sau dezactivate.
În faţa unei funcţii care poate fi numai activată sau dezactivată, se găseşte o aşa numită „Checkbox“ ⇒ pagina 6, fig. 2 . Bifa din Checkbox = indică faptul că funcţia
E
respectivă este activată, o Checkbox goală > indică faptul că funcţia este dezactivată.
Pentru activare sau dezactivare apăsaţi o dată scurt tasta funcţională respectivă.
Dacă, după activarea aparatului pe ecran nu se afişează nicio tastă funcţională (de ex. în timpul redării unui DVD), apăsaţi scurt pe ecran, pentru a afişa tastele funcţionale actuale.
Indicaţii generale8
Interfaţa pentru introducere pentru texte la alegere
Fig. 3 Interfaţa pentru introdu­cere pentru texte la alegere
În câteva meniuri aveţi posibilitatea de a introduce texte libere. De exemplu la alocarea unui nume de folder pentru memorarea fişierelor MP3 pe hard disc sau la căutarea numelui unei destinaţii speciale.
–Apăsaţi pentru a prelua o succesiune de caractere oferite de aparat sau apăsaţi
– În interfaţă, apăsaţi pe un caracter din blocul de taste pentru a-l prelua în câmpul
– De asemenea, puteţi şterge sau modifica succesiunea de litere din câmpul de
–Apăsaţi pe pentru a prelua succesiunea de caractere din câmpul de introdu-
OK
pentru a şterge caracterele din câmpul de introducere.
de introducere.
introducere, sau puteţi afişa şi alte caractere pentru completare.
OK
cere. Prin apăsarea se închide interfaţa de introducere, fără ca introducerea să
y
fie preluată.
– Tasta Space pentru introducerea spaţiilor.
b
sau – deplasează cursorul la stânga sau la dreapta în câmpul de introducere.
- şterge caracterele din câmpul de introducere, din poziţia în care se află cursorul,
de la dreapta la stânga.
Selectarea caracterelor speciale care au la bază litere
În interfeţele pentru introducere, unele litere sunt marcate suplimentar cu un triunghi „a“. Aceasta indică faptul că se pot selecta caractere speciale ale acestor litere.
Menţineţi degetul apăsat pe tasta funcţională corespunzătoare, până când apare o fereastră Pop-up cu aceste caractere speciale. Preluaţi caracterul dorit în câmpul de introducere, prin apăsare – fereastra Pop-up se închide. Dacă nu se efectuează nicio introducere, fereastra Pop-up se închide automat după câteva secunde.
Unele caractere speciale se pot „înlocui“. Astfel, în locul caracterelor germane „Ä“, „Ü“ şi „Ö“, sistemul de navigaţie recunoaşte grupurile de litere „AE“, „UE“ şi „OE“. Alte caractere speciale pot fi ignorate, de exemplu, în locul lui „É“, „Ę“ sau „Č“, sistemul de navigaţie recunoaşte un „E“ normal.
Interfaţa pentru introducerea cifrelor
Alte posibilităţi de introducere:
:
– comută de pe litere mari pe litere mici şi invers.
;
– deschide interfaţa de introducere pentru cifre şi caractere speciale. Tasta
funcţională se schimbă în . Apăsaţi pe pentru a reveni la interfaţa pentru
A-Z A-Z
introducerea literelor.
Fig. 4 Interfaţa pentru introdu­cerea cifrelor
–Apăsaţi pentru a prelua o succesiune de cifre afişată sau apăsaţi pentru a
OK
şterge caracterele din câmpul de introducere de la dreapta la stânga.
Indicaţii generale 9
A
–Apăsaţi în interfaţa pentru introducere pe o tastă funcţională - pentru a
prelua cifrele respective în câmpul de introducere.
–Apăsaţi tasta funcţională , după ce în tre gu l nu măr dorit este afişat în câmpul de
introduce. Prin apăsarea se închide interfaţa de introducere, fără ca introdu- cerea să fie preluată.
OK
y
0 9
Funcţiile speciale*
Asistenţa la parcare
Dacă autovehiculul dumneavoastră este echipat cu „asistenţă la parcare“, după acti­varea acesteia, pe ecran se va afişa distanţa până la un obstacol.
Climatronic
Dacă autovehiculul dumneavoastră este echipat cu Climatronic, la modificarea regla­jelor veţi primi o atenţionare pe ecran.
Afişarea orei
În meniul Setări sistem puteţi dezactiva sau activa afişarea orei pe ecran.
Activarea şi dezactivarea sistemului
– Sistemul se activează sau dezactivează apăsând butonul de acţionare .
Se va reda sursa audio care era în funcţiune la oprirea aparatului.
Dacă scoateţi cheia din contact în timp ce sistemul este în funcţiune, aparatul radio se va dezactiva automat.
Apoi puteţi porni din nou aparatul. Când contactul este întrerupt, aparatul se opreşte automat (protecţia bateriei autovehiculului împotriva descărcării) după cca. o oră. Acest procedeu se poate repeta de câte ori doriţi.
1
Codificarea antifurt
Codificarea antifurt a sistemului dumneavoastră de navigaţie împiedică punerea în funcţiune a sistemului, după o pană de curent, de ex. în timpul unei reparaţii a autov-
ehiculului sau în cazul furtului acestuia. După decuplarea bateriei, după decuplarea sistemului de navigaţie de la reţeaua de bord a autovehiculului şi după arderea siguranţei, la repunerea în funcţiune este necesară introducerea codului.
Introducerea codului
–Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul,
aparatul trebuie deblocat prin introducerea corectă a codului din patru cifre. Numărul încercărilor efectuate este afişat pe ecran, în al doilea rând.
–Apăsaţi direct pe ecran, pe o cifră din blocul de cifre - . Cifra este preluată în
câmpul de introducere.
–După introducerea codului din patru cifre, blocul de cifre se va dezactiva (devine
gri) şi nu se mai pot introduce alte cifre.
–Apăsaţi pe de pe ecran pentru a şterge cifrele din câmpul de introducere de la
dreapta la stânga şi astfel să corectaţi cifrele greşit introduse.
– Când în câmpul de introducere este afişat codul corect, apăsaţi pe .
Număr de cod
Puteţi afla codul numai „online“ de la Škoda System pentru a garanta o protecţie şi mai eficientă împotriva furtului. Adresaţi-vă unităţilor Škoda.
Numărul de cod fals
Dacă la introducerea codului se confirmă un cod greşit, procesul se mai poate repeta o dată. Numărul încercărilor efectuate este afişat pe ecran, în al doilea rând.
Dacă numărul de cod este introdus greşit şi de această dată, aparatul se blochează cca. o oră. Numai după o oră, timp în care aparatul trebuie să fie pornit şi contactul pus, este posibilă repetarea introducerii codului.
Dacă au loc alte două încercări nereuşite, sistemul de navigaţie se blochează din nou pentru o oră.
Ciclul – două încercări, o oră blocat – se poate repeta la infinit.
0 9
OK
Indicaţie
Codul este memorat de obicei în tabloul de instrumente. Astfel, se decodifică automat (codificarea confort). Introducerea manuală a codului nu este necesară.
Tasta de selectare TONE10
Tasta de selectare TONE
Reglajele pentru tonalitate
Prin apăsarea tastei puteţi selecta următorii parametri:
Sound settings: Bass - Mid - Treble
(Setări ale sunetului: joase - medii - înalte) -
Reglarea frecvenţelor înalte, medii şi joase;
Balance-Fader
- Raportul volumului sonor (stânga şi dreapta = Balance), (faţă şi
spate = Fader);
Volume settings
Switch-on volume
Traffic announcements
- Reglarea volumului minim
Navigation and voice control
(Navigaţie şi comandă vocală) - reglarea volumului
sonor al anunţurilor vocale ale navigaţiei, reglarea reducerii volumului mediu sau a radioului la anunţurile vocale ale navigaţiei.
Tel epho ne vol um e
(volumul telefonului) - Reglarea volumului minim al anunţurilor
vocale ale navigaţiei.
PDC: Reduce audio vol.
* (PDC: reducerea volumului sunetului) - Reglarea volu-
mului sunetului la parcare;
Speed dependent volume control
(GALA) (Control al volumului sonor în funcţie de
viteză) - Adaptarea volumului sonor în funcţie de viteză;
AV-Output
* (ieşire AV) - Activarea unei surse externe DVD;
Acoustic feedback
(feedback acustic) - activarea sau dezactivarea tonului de confir-
mare la acţionarea ecranului;
EQ settings
* (setări EQ) - Selectarea tipului de program (linear, vorbire, rock, clasic,
dance);
Surround
* - Setarea tonalităţii surround.
Funcţia GALA
Aparatul de radio măreşte automat volumul sonor odată cu creşterea vitezei. O valoare mai ridicată determină o creştere mai puternică a volumului sonor.
TON E
- reglarea volumului maxim
Reducerea volumului sonor pentru controlul distanţei la parcare (PDC) *
Dacă autovehiculul dumneavoastră este echipat cu „asistenţă la parcare“, volumul sonor va coborî automat la o valoare prestabilită, când „asistenţa la parcare“ este acti­vată.
Anunţurile navigaţiei
An
(activat) – recomandările vocale de deplasare ale navigaţiei sunt redate în regimul
de funcţionare audio, la volumul sonor prestabilit.
Dynamic
(dinamic) – recomandările vocale de deplasare sunt redate numai dacă se părăseşte ruta calculată, de exemplu din cauza unor probleme anunţate apărute în trafic. Această setare se recomandă când recomandările acustice de deplasare pentru o distanţă parcursă zilnic nu mai sunt necesare, iar navigaţia este folosită numai pentru navigaţia dinamică. Dacă se emite o recomandare acustică de deplasare, din cauza unei modificări a rutei, anunţurile navigaţiei se activează din nou (afişaj:
Nav. announcements b On
Off
(oprit) - nu se redau recomandări vocale de deplasare de către sistemul de
navigaţie.
) (Anunţuri ale navigaţiei, pornit).
Tasta de selectare SETUP
Tasta de selectare SETUP 11
Meniul principal al setărilor (Setup)
–Apăsaţi tasta de selectare pentru a deschide meniul principal Setările.
Prezentarea meniurilor setărilor
Radio
- Efectuarea setărilor pentru funcţia tastelor cu săgeată din regimul de funcţionare radio pent ru tastel e de memora re afişate pentru lista posturilor memorate şi pentru informaţiile despre trafic TMC pagina 11, „Setările Radio“.
Media
(media) – Stabilirea setărilor pentru redarea şi afişarea fişierelor MP3 şi acti-
varea sau dezactivarea surselor audio externe conectate ⇒ pagina 12.
Tel e fo n
- Actualizarea agendei telefonice din aparat, ştergerea tuturor listelor de
apeluri şi editarea ocupării tastelor de apelare rapidă pagina 12.
System
(sistem) – modificarea setărilor sistemului precum limba, ora afişajul
instalaţiei de climatizare*, şi resetarea sau, după caz, ştergerea setărilor pagina 15.
Display
(ecran) - reglarea luminozităţii ecranului, selectarea sau deselectarea desig-
nului pentru zi/noapte şi a tonului de confirmare la apăsarea tastelor ⇒ pagina 13.
Map
(harta) - Efectuarea setărilor pentru afişarea hărţii şi selectarea simbolurilor care
se doresc a fi afişate pe hartă pagina 14, „Setările hărţii“.
Navigation
sare, definirea sau modificarea adresei ca adresă de domiciliu şi pornirea unei deplasări virtuale demonstrative cu punctul de plecare setat manual pagina 14.
Traffic information
lirea domeniului pentru anunţurile TMC şi activarea / dezactivarea anunţurilor despre traficpagina 15, „Setările informaţiilor despre trafic“.
Voice control
ştergerea înregistrărilor.
Video
ecranului. În plus, la funcţionarea unei surse media externe, se poate regla norma audio/videopagina 16, „Setările Video“şi se pot efectua setări pentru regimul de funcţionare TV.
(navigaţia) - stabilirea setărilor pentru emiterea recomandărilor de depla-
(informaţii despre trafic) – selectarea postului TMC preferat, stabi-
(control vocal) - Reglarea stilului dialogului, vizualizării ajutorului şi
- efectuarea setărilor pentru redarea unui DVD introdus şi reglarea formatului
SETUP
Setările Radio
Fig. 5 Meniul: Setările Radio.
Apelaţi meniul Setup Radio (Setări Radio) apăsând tasta de selectare şi a tastei funcţionale ⇒ fig. 5.
Radio
Stabilirea selectării posturilor de la tastele cu săgeată
–Apăsaţi pe (lista de posturi) sau pe (lista posturilor memo-
rate) pentru a stabili din care listă să se selecteze posturile în regimul de funcţionare radio, de la tastele cu săgeată. Dacă se selectează (lista de posturi), la comutarea posturilor de la tastele cu săgeată, se vor apela posturile memorate în lista de posturi memorate. În meniul principal RADIO, în partea stângă sus, se va afişa „Memory“ (memoria).
Station list Preset list
Funcţionarea regională RDS (RDS-Regional)
–Apăsaţi tasta (post regional) şi în fereastra Pop-up deschisă selectaţi
o setare.
–Dacă alegeţi tasta (automat), se va selecta întotdeauna frecvenţa care
asigură cea mai bună recepţie pentru postul de radio ascultat.
RDS regional
Automatic
SETUP
Arrow keys
Preset list
Tasta de selectare SETUP12
–Dacă alegeţi tasta (fix), aparatul încearcă să păstreze un post de radio regi-
Fixed
–Activaţi căsuţele din faţa opţiunilor =, apăsând tasta funcţională corespunzătoare.
onal cât mai mult, până când calitatea recepţiei devine atât de slabă, încât programul se pierd.
Activarea sau dezactivarea informaţiilor despre trafic
– În meniul Setările Radio, apăsaţi tasta funcţională
(informaţii despre trafic (TP)) pentru a activa sau dezactiva redarea informaţiilor despre trafic. O bifă în căsuţa = indică faptul că funcţia informaţiilor despre trafic este deja activată.
Traffic programme (TP)
Tastele funcţionale în meniul – Setup Media (Setare media)
Activate AV input
audio* sau video*, când este montat un TV-Tuner.
Activate AUX input
Low
(încet) - Reglarea sensibilităţii la intrare a unei surse externe*.
Deactivate artist/title name
tuate, în timpul funcţionării CD-urilor audio şi în regimul de funcţionare MP3, se vor
Selectarea posturilor TMC preferate
– În meniul Setările Radio apăsaţi tasta funcţională (Staţia TMC
curentă) Emiţătorul TMC afişează postul TMC de la care se recepţionează informaţiile despre trafic.
–Apăsaţi tasta funcţională din spatele (Staţia TMC favorită) şi
Fav. TMC station :
selectaţi postul TMC preferat.
–Apăsaţi pe (automat), dacă doriţi ca aparatul să caute automat posturile
Automatic
TMC.
Current TMC stat.:
Ştergerea listei posturilor memorate
–Apăsaţi tasta funcţională (Ştergere listă de posturi presetate) şi
confirmaţi întrebarea de siguranţă apărută pentru a şterge toate posturile radio memorate în această listă.
Puteţi selecta următoarele funcţii:
Post TMC preferat
Dacă „postul TMC favorit“ selectat nu mai poate fi recepţionat, sistemul va căuta automat postul TMC cu cea mai bună recepţie pentru zona în care vă aflaţi. De la care posturi de radio TMC primiţi informaţii, este indicat în Setările Radio.
Delete preset list
afişa numele interpretului şi titlul sau numai numele fişierului şi al folderului.
Scan/Mix/Repeat inklusive Unterordner
toate fişierele MP3 din folderele şi subfolderele de pe suportul respectiv, în ordinea corespunzătoare.
Activate Bluetooth audio
fişierelor MP3 din adaptarea pentru telefon.
Setările telefonului*
Apelaţi meniul Setările telefonului apăsând tasta de selectare şi tasta funcţională .
Actualizarea agendei telefonice din aparat
–Apăsaţi tasta funcţională (actualizare agendă telefonică)
pentru a actualiza toate contactele modificate, din agenda telefonului mobil sau de pe cartela SIM, de la ultima cuplare a telefonului mobil. Procesul poate dura câteva minute.
–Confirmaţi întrebarea de siguranţă apărută. În timpul actualizării datelor, datele
„vechi“ din agenda aparatului sunt în continuare disponibile.
(activare intrare AV) – pentru redarea unei surse externe opţionale
(activare intrare AUX) - pentru redarea unei surse audio externe*.
(dezactivare nume interpret/titlu) – Conform setărilor efec-
(Scan/Mix/Repeat inclusiv subfoldere) – redă
* (activare Bluetooth Audio) - Permite un transfer fără cablu al
SETUP
Tel e fo n
Update telephone book
Setările Media
Apelaţi meniul Setările Media apăsând tasta de selectare şi tasta funcţională
Media
(media).
SETUP
Ştergerea listelor de apeluri
–Apăsaţi tasta funcţională (ştergere listă de apeluri).
Delete call lists
Tasta de selectare SETUP 13
–Confirmaţi întrebarea de siguranţă apărută, selectând (ştergere) pentru a
şterge toate numerele de telefon memorate ale apelurilor efectuate şi nepreluate
de la radio.
Delete
Editarea tastelor pentru apelarea scurtă ocupate
–Apăsaţi tasta funcţională (apelare rapidă) pentru a edita tastele de
apelare rapidă ocupate.
– În meniul următor selectaţi prin apăsare, tastele de apelare rapidă pe care doriţi să
le modificaţi.
Speed dial
Indicaţie
Posi bilităţile de selectare a setărilor telefonului depind de fiecare sistem de adaptare pentru telefon.
Setările sistemului
Apelaţi meniul Setările sistemului apăsând tasta de selectare şi a tastei funcţionale (sistem).
System
Modificarea manuală a limbii sistemului
–Apăsaţi tasta (limba sistemului) şi în fereastra Pop-up deschisă selectaţi
limba dorită. Dacă se selectează „automat“, atunci limba sistemului este cea care este setată în meniul displayului de informaţii. Dacă se doreşte, se poate regla o altă limbă pentru aparat.
Language
Modificarea setărilor sistemului
–Puteţi modifica setarea unităţii pentru distanţă.
–Puteţi modifica setarea formatului orei.
–Puteţi modifica setarea formatului datei.
Formatul orei
–Dacă apăsaţi în meniul Setările sistemului tasta funcţională (afişajul
orei), se setează afişajul automat al orei pe ecran.
SETUP
Time display
–Afişarea orei în regimurile de funcţionare radio, media şi hartă.
– Ora curentă este preluată de ceasurile de bord din autovehicul.
–După oprirea aparatului ora rămâne în continuare afişată.
Resetarea aparatului pe reglajele din fabricaţie
– În meniul Setările sistemului apăsaţi tasta funcţională (setări din
fabrică).
– Selectaţi astfel toate reglajele pe care doriţi să le resetaţi.
–Dacă apăsaţi tasta funcţională (resetare) şi confirmaţi întrebarea de
siguranţă, toate reglajele selectate se resetează şi toate datele din acestea se vor şterge.
Setările pentru „Time“ (oră) şi „Date“ (dată) trebuie efectuate manual numai în situaţii singulare. În mod normal, ora şi data sunt preluate automat din autovehicul.
Reset
Factory settings
Setările ecranului
Apelaţi meniul Setările ecranului apăsând tasta de selectare şi a tastei funcţionale (ecran).
Display
Nivelul luminozităţii
–Apăsaţi tasta funcţională (nivel luminozitate) şi în fereastra Pop-up
deschisă selectaţi o setare.
–Apăsaţi tasta funcţională (automat), dacă doriţi ca luminozitatea ecra-
nului să se regleze automat cu ajutorul senzorilor de la aparat, în funcţie de condiţiile de luminozitate.
–Apăsaţi una dintre celelalte taste funcţionale pentru a regla manual luminozitatea
ecranului.
Brightness
Automatic
SETUP
Tasta de selectare SETUP14
Zi/Noapte
–Apăsaţi tasta funcţională (zi/noapte) şi în fereastra Pop-up deschisă
selectaţi o setare.
–Apăsaţi tasta funcţională (automat), dacă doriţi ca afişajul hărţii să se
com ute d e pe de signu l pen tru zi pe de signu l pen tru no apte şi invers, la aprinderea şi stingerea luminilor autovehiculului.
–Apăsaţi tasta funcţională (zi) sau (noapte) pentru a stabili manual desi-
gnul de zi sau de noapte al hărţii.
Day/night
Automatic
Day Night
Tonul de confirmare
–Apăsaţi tasta funcţională (feedback audio) şi în fereastra Pop-up
deschisă selectaţi o setare.
–Apăsaţi pe (activ.) sau (dezactiv.) pentru a activa sau dezactiva tonul de
confirmare la acţionarea tastelor funcţionale de pe ecran.
On Off
Acoustic feedback
Dezactivarea display-ului
–Prin apăsarea tastei funcţionale (oprire display) ecranul se poate
cupla într-un regim de economisire a energiei, ecranul este întunecat şi numai în partea inferioară se afişează informaţia actuală referitoare la sursa audio.
–Puteţi activa din nou ecranul prin atingerea ecranului sau a oricărei tas te în a fară de
butonul de comandă.
Switch off display
Indicaţie
Reţineţi faptul că o reglare manuală a ecranului în condiţii nefavorabile poate conduce la nerecunoaşterea afişajelor de pe display.
Simbolul destinaţiei
Redă destinaţiile în 2D sau 3D
Selectarea detaliilor pe hartă
Selectaţi un detaliu pe care doriţi să-l regăsiţi afişat pe hartă, prin apăsare. Detaliile selectate sunt marcate printr-o bifă în căsuţă = şi sunt afişate în câmpul de introdu­cere de jos.
Afişarea simbolurilor pentru favorite
Dacă este activată căsuţa =, destinaţiile memorate ca favorite vor fi afişate pe hartă, împreună cu simbolul selectat.
Reglarea limitării de viteză
Când căsuţa este activată =, se fişează pe ecran limitarea actuală de viteză pe porţiunea circulată a străzii.
Select map details
Setările navigaţiei
Setările hărţii
Apelaţi meniul Setările hărţii apăsând tasta de selectare şi tasta funcţională
Map
(harta).
Pozi ţia ferestre i suplimentare
Serveşte la poziţionarea ferestrei suplimentare pe afişajul hărţii.
Split-screen
SETUP
Fig. 6 Meniul: Setările navigaţiei
Apelaţi meniul Setările navigaţiei apăsând tasta de selectare şi a tastei funcţionale (medii).
Puteţi selecta următoarele funcţii:
Media
SETUP
Suggest 3 alternative routes
(propunere 3 rute alternative) - propunere trei rute
alternative;
Nav. announcements
(Anunţuri ale navigaţiei) - reglarea anunţurilor navigaţiei;
Time display
(afişaj oră) - în timpul prezentării traseului, pe hartă se afişează fie ora
sosirii, fie durata de deplasare.
Define home address
(definire adresă domiciliu) - introducerea adresei de domi-
ciliu.
EAdvanced navigation settings
(setări elaborate navigaţie) - activarea regimului
demo şi introducerea vitezei mediii pentru calcularea timpului.
Regimul demo
În regimul demo puteţi porni o prezentare virtuală a traseului. Prezentarea virtuală a traseului se repetă la ajungerea la destinaţia fictivă.
Deoarece, în această situaţie, autovehiculul trebuie să se orienteze din nou, poate dura un timp, în funcţie de numărul sateliţilor recepţionaţi, până când aparatul poate reda poziţia actuală reală. Deplasaţi-văţiva metri.
Anunţurile navigaţiei
Off
(oprit) - nu se redau recomandări vocale de deplasare.
Dynamic
(dinamic) – recomandările vocale de deplasare sunt redate numai dacă se părăseşte ruta calculată, de exemplu din cauza unor probleme anunţate apărute în trafic. Această setare se recomandă când recomandările acustice de deplasare pentru o distanţă parcursă zilnic nu mai sunt necesare, iar navigaţia este folosită numai pentru navigaţia dinamică. Dacă se emite o recomandare acustică de deplasare, din cauza unei modificări a rutei, anunţurile navigaţiei se activează din nou (afişaj:
Nav. announcements b On
On
(pornit) – recomandările vocale de deplasare sunt redate în timpul regimului de
funcţionare audio.
Viteza medie reglabilă
În funcţie de viteza medie reglată, în timpul calculării rutei, aparatul stabileşte ora sosirii sau durata de deplasare şi le afişează, în funcţie de setările efectuate.
) (Anunţuri ale navigaţiei, pornit).
Tasta de selectare SETUP 15
Setările informaţiilor despre trafic
Apelaţi meniul Setările informaţiilor despre trafic apăsând tasta de selectare şi tasta funcţională (informaţii despre trafic).
Selectarea postului TMC preferat (Staţia TMC favorită)
Apăsaţi pe (automat), dacă doriţi ca aparatul să caute automat posturile TMC.
Selectarea anunţurilor pe care doriţi să le afişaţi (filtru TMC)
Apăsaţi pe (pe rută), dacă, în timpul prezentării unui traseu doriţi să se afişeze numai informaţiile despre trafic TMC în legătură cu anomaliile care apar pe ruta dumneavoastră. Apăsaţi pe (mesaje trafic), dacă doriţi să vi se afişeze toate informaţiile despre trafic TMC actuale.
Activarea sau dezactivarea informaţiilor despre trafic (informaţiile despre trafic)
O bifă în căsuţa = indică faptul că funcţia informaţiilor despre trafic este deja activată.
Traffic information
Fav. TMC station :
Automatic
TMC filter
On route
Traffic messages
Traffic announcements
SETUP
Reglarea comenzilor vocale
Apelaţi meniul Setările comenzii vocale apăsând tasta de selectare şi tasta funcţională (control voce).
Voice control
Stilul dialogului
– Alegeţi tasta (dialog lung) - sistemul enunţă mesajele în întregime
sau (dialog scurt) sistemul prescurtează unele mesaje sau le înlo- cuieşte cu un semnal acustic (Gong), accelerându-se astfel utilizarea sistemului.
Long dial ogue
Short dialogue
Vizualizarea ajutorului
– Vizualizarea selectată a ajutorului arată comenzile cele mai importantă într-o fere-
astră pop-up Comenzile posibile sunt:
SETUP
Ştergerea înregistrărilor vocale
Şterge pentru puncte individuale din meniu înregistrările vocale.
Tasta de selectare SETUP16
Setările Video
Apelaţi meniul Setările Video apăsând tasta de selectare şi tasta funcţională
Video
.
SETUP
Modificarea limbii
– În meniul Setările Video apăsaţi tasta funcţională (limbă audio),
Menu language Subtitles
up, limba dorită.
–Afişarea subtitrărilor se dezactivează complet, apăsând pe (dezactivat).
(limbă meniu) sau (subtitrări) şi selectaţi în fereastra Pop-
Audio language
Off
Modificarea formatului imaginii
– În dreptul tastei funcţionale (format DVD) se afişează formatul actual
al imaginii.
–Apăsaţi tasta funcţională (format DVD) şi în fereastra Pop-up deschisă
Setările pentru autovehiculele cu TV-Tuner
Dacă este conectat un TV-Tuner la aparat, aici găsiţi posibilităţi de reglare.
4:3 16:9
apăsaţi sau . Toate datele video vor fi redate în formatul reglat.
DVD format
DVD format
Tasta de selectare RADIO
A
A
A
A
Tasta de selectare RADIO 17
Regimul de funcţionare radio
Selectarea posturilor de radio
Fig. 7 Meniu principal RADIO
Toate posturile de radio cu recepţie bună se vor memora automat în lista de posturi. Lista de posturi va fi actualizată automat în mod regulat.
Apelarea meniului principal RADIO şi selectarea domeniului de frecvenţă
–Apăsaţi tasta pentru a apela meniul principal RADIO. Postul de radio
ascultat momentan se va afişa în partea de sus a ecranului.
–Apăsaţi din nou tasta de selectare pentru a schimba banda de frecvenţă.
Alternativ apăsaţi tasta funcţională (bandă) în meniul principal RADIO şi în fereastra Pop-up deschisă apăsaţi sau . Banda de frecvenţă reglată momentan se afişează în partea de sus stânga a ecranului.
RADIO
RADIO
Band
FM AM
Selectarea posturilor de radio
– Prin scurta apăsare pe tastele cu săgeţi de la aparat sau prin apăsarea tastelor
cu săgeţi de pe ecran, în meniul principal RADIO ⇒ fig. 7, comutaţi pe postul ante­rior sau următor.
3
Selectarea unui post de radio din lista de posturi
–Apăsaţi tasta funcţională (lista de posturi) pentru a afişa toate posturile
de radio recepţionate momentan.
Station list
Funcţia Scan
–Apăsaţi scurt butonul de reglare din partea dreaptă jos a aparatului pentru a
porni redare a automa tă pentru domeniul de frecvenţă actual. Toate posturile de radio receptate vor fi redate în ordinea dispunerii în listă, câte cinci secunde fiecare.
–Alternativ, apăsaţi tasta funcţională şi în fereastra Pop-up deschisă apăsaţi
Scan
.
–Apăsaţi scurt butonul de reglare sau tasta funcţională din nou pentru a
încheia redarea automată la postul de radio redat momentan.
Extras
8 b Scan
8
Căutarea manuală
–Rotiţi butonul de reglare pentru a regla manual frecvenţa postului dorit. În
partea de jos a ecranului se afişează scala domeniului de frecvenţă selectat, banda de frecvenţă.
–Apăsaţi scurt butonul de reglare pentru a încheia selectarea manuală a frecvenţei
şi pentru a activa din nou tastele funcţionale.
8
Indicaţie
Dacă în partea stângă sus a ecranului apare „Memory“ (memorie), de la tastele cu
săgeţi puteţi selecta numai posturile memorate din lista de posturi.
Tasta de selectare RADIO18
Memorarea posturilor radio
Memorarea postului de radio pe o tastă afişată
–Menţineţi apăsată una dintre cele şase taste de memorare - afişate în
meniul principal RADIO, până la emiterea unui semnal sonor. Postul de radio actual se memorează pe tasta de memorare respectivă.
1 ... 6 ...
Memorarea posturilor radio
– În meniul principal RADIO apăsaţi tasta funcţională (memorie)
pagina 17, fig. 7. Se deschide o fereastră Pop-up cu o listă cu grupele posibile
pentru locaţiile de salvare.
–Alegeţi o grupă cu locaţii de salvare, se deschide un meniu pentru salvarea a şase
posturi radio.
–Alegeţi o locaţie de salvare şi salvaţi postul prin apăsarea pe locaţia de salvare.
–Dacă se selectează o poziţie pe care se află deja un alt post de radio, acesta va fi
şters.
Memory
Apelarea unui post de radio memorat
Dacă postul de radio ascultat este deja memorat în lista de posturi memorate, în spatele denumirii domeniului de frecvenţă (FM sau AM) se afişează numărul poziţiei de memorare.
Apelarea posturilor de la tastele de memorare
–Apăsaţi scurt una dintre cele şase taste de memorare afişate în meniul principal
1 ... 6 ...
RADIO - pentru a apela postul afişat acolo.
Selectarea posturilor din listă
– În fereastra Pop-up deschisă selectaţi care taste de memorare să apară în meniul
principal RADIO.
– În lista de posturi apăsaţi postul dorit.
Funcţia RDS
RDS („Radio Data System“) serveşte transferului identificărilor programelor şi al servi­ciilor suplimentare şi permite astfel, printre altele, o urmărire automată a posturilor.
În cazul posturilor RDS, dacă recepţia este bună, în locul frecvenţei, este afişat numele postului.
Dacă un post de radio transmite informaţii suplimentare prin funcţia RDS, în timpul memorării postului respectiv, se poate întâmpla ca numele postului de radio să nu se memoreze corect.
Modificarea numelor posturilor
Aveţi posibilitatea să modificaţi manual numele postului.
Selectaţi postul de radio memorat şi aşteptaţi până când pe ecran apare numele corect. Menţineţi degetul apăsat pe numele postului, între tastele cu săgeţi, până când se afişează „Sendername gespeichert“ (nume post memorat).
Informaţiile despre trafic TP
Activarea sau dezactivarea informaţiilor despre trafic TP (TMC Program)
–Apăsaţi tasta pentru a apela meniul principal RADIO.
–Apăsaţi tasta funcţională .
– În fereastra Pop-up care se deschide apăsaţi scurt pentru a activa sau dezactiva
funcţia informaţiilor despre trafic.
Simbolul „TP“ împreună cu numele posturilor (de ex. din lista de posturi sau din lista posturilor memorate) indică un post cu informaţii despre trafic.
Indiferent de postul de radio ascultat, o componentă de recepţie suplimentară va avea grijă să se recepţioneze întotdeauna un post cu informaţii despre trafic, atât timp cât funcţia informaţiilor despre trafic este activată.
Disponibilitatea funcţiei informaţiilor despre trafic este indicată prin „TP“ în partea de sus dreapta a ecranului.
RADIO
Extras
TP
Dacă se întâmplă să nu se recepţioneze niciun post cu informaţii despre trafic, de exemplu deoarece recepţia radio este deranjată, în loc de „TP“, se afişează „No TP“. Reţineţi faptul că parcările supraetajate, tunelele, clădirile înalte sau munţii pot bruia semnalul radio până la blocarea lui totală.
Primirea unei informaţii despre trafic
Dacă doriţi să întrerupeţi transmiterea informaţiei, apăsaţi în fereastra Pop-up informaţia despre trafic tasta (întrerupere). Funcţia informaţiilor despre trafic rămâne totuşi activă, iar următoarea informaţie se va transmite din nou. Apăsaţi tasta funcţională (dezactivare TP) pentru a dezactiva funcţia informaţiilor despre trafic.
TP deaktiv.
Cancel
Dezactivarea display-ului
Dezactivarea display-ului
–Prin apăsarea tastei funcţionale (oprire display) ecranul se poate
cupla într-un regim de economisire a energiei, ecranul este întunecat şi numai în partea inferioară se afişează informaţia actuală referitoare la sursa audio.
–Puteţi activa din nou ecranul prin atingerea ecranului sau a oricărei tas te în a fară de
butonul de comandă.
Switch off display
Tasta de selectare RADIO 19
Tasta de selectare TRAFFIC (TMC)20
Tasta de selectare TRAFFIC (TMC)
Afişarea informaţiilor despre trafic TRAFFIC (TMC)
Informaţiile despre trafic TMC pot fi folosite în timpul prezentării unui traseu şi pentru optimizarea automată a traseului, în cazul problemelor în trafic.
–Apăsaţi tasta de selectare pentru a afişa informaţiile actuale despre trafic,
într-o listă.
–Apăsaţi pe o informaţi despre trafic pentru a afişa imaginea detaliată.
– În imaginea detaliată puteţi răsfoi toate informaţiile despre trafic primite, de la
tastele cu săgeată.
De la care posturi de radio TMC doriţi să primiţi informaţii, puteţi stabili la Setările Radio.
În timpul prezentării unui traseu, se afişează într-o listă, în funcţie de setările efectuate, informaţiile despre trafic TMC referitoare la zona poziţiei actuale sau numai cele refe­ritoare la ruta calculată.
Anomaliile din trafic sunt prezentate în imagine detaliată, fiind reprezentate pe hartă printr-un simbol corespunzător. Direcţia în care se află o anomalie din trafic este indi­cată pe hartă printr-o săgeată în simbol.
Pentru o anomalie din trafic anunţată, puteţi calcula şi manual o rută ocolitoare.
TMC
Indicaţie
Aparatul primeşte în fundal informaţii despre trafic TMC, dacă în locaţia respectivă
se recepţionează un post de radio TMC. Postul pe care îl ascultaţi nu trebuie să fie neapărat post TMC.
Informaţiile despre trafic TMC pot fi evaluate şi memorate de sistem, numai dacă
datele de navigaţie ale zonei parcurse momentan sunt memorate în memoria apara­tului sau se află pe un DVD de navigaţie introdus în aparat.
Calitatea prezentării dinamice a rutei depinde în principal de calitatea informaţiilor
despre trafic transmise. Pentru conţinutul acestora sunt răspunzătoare redacţiile pe probleme de circulaţie ale posturilor de radio respective.
Informaţiile despre trafic TMC sunt folosite, şi pentru navigaţia dinamică.
În condiţii nefavorabile de trafic, ocolirea unui ambuteiaj - pe baza informaţiilor
TMC - nu ar reprezenta un avantaj, dacă şi această porţiune ocolitoare este încărcată.
Loading...
+ 49 hidden pages