Vous avez opté pour un véhicule
qui suit, il est seulement désigné sous l'appellation système de navigation) - Nous vous remercions pour votre confiance.
Nous vous recommandons de lire attentivement la présente Notice d'Utilisation afin de vous familiariser rapidement avec votre système de radionavigation.
Si vous deviez avoir des questions concernant votre système de navigation ou rencontrer des problèmes,
veuillez vous adresser à votre correspondant homologué du S.A.V. ŠKODA ou à l'importateur.
Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette
Notice d'Utilisation.
Nous vous souhaitons toujours beaucoup de plaisir avec votre système de radionavigation.
ŠKODA AUTO a.s. (Nommé simplement ŠKODA dans ce qui suit)
ŠKODA qui est équipé d'un système de radionavigation Amundsen (dans ce
Cette Notice d'utilisation présente toutes les variantes d'équipement possibles
du véhicule. Les équipements optionnels, variantes de modèle et équipement
spécifique d'un marché ne sont cependant pas signalés spécifiquement comme
tels.
Tous les composants d'un équipement décrits dans cette Notice d'utilisation nesont donc pas forcément équipés sur votre véhicule.
L'étendue de l'équipement de votre véhicule est décrite dans la documentation de
vente qui vous a été remise à l'achat de votre véhicule. Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre concessionnaire
ŠKODA.
Explication des symboles
Ð Fin d'une section.
La suite du paragraphe se trouve à la page suivante.
→ Passage à la touche suivante.
Remarques importantes
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
● En premier lieu, concentrez-vous sur la conduite ! Votre sécurité et celle
des autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. N'utilisez le
système que si vous gardez complètement le contrôle de votre véhicule quelle
que soient les conditions de circulation - Risque d'accident !
● Réglez le volume de façon pouvoir entendre à tout moment les signaux
acoustiques venant de l'extérieur tels que par ex. des sirènes d'avertissement
de véhicules prioritaires, comme les véhicules de police, de services ambulanciers et des pompiers.
AVERTISSEMENT (suite)
● Un volume trop élevé peut entraîner des traumatismes auditifs !
● Autres consignes de sécurité, voir ⇒ page 18, Consignes de sécurité pour
la commande du système de navigation.
Garantie
Les mêmes conditions de garantie que pour un véhicule neuf sont valables pour
l'appareil.
Après échéance de la garantie, il est possible d'échanger un appareil nécessitant
Ð
une réparation contre un appareil à l'état pratiquement neuf et entièrement révisé, grâce à la garantie des pièces de rechange. La condition étant toutefois, qu'il
n'y ait aucun dommage sur le boîtier et qu'aucune tentative de réparation non autorisée n'ait été entreprise.
Nota
La garantie ne recouvre pas :
Ð
● les dommages et vices résultant d'une manipulation non conforme de l'appareil,
● les dommages et vices résultant d'une manipulation incompétente de l'appareil,
● les appareils présentant de dommages sur l'extérieur.
Nettoyage du visuel
ATTENTION
● N'utilisez pas de solvants tels que l'essence ou la térébenthine, comme ceux-ci
risquent d'attaquer la surface du visuel.
● Ménagez le visuel car les pressions avec les doigts ou le contact avec des objets pointus peuvent provoquer des bosses et des égratignures.
Nota
Vous pouvez nettoyer le visuel avec un chiffon doux et si nécessaire avec de l'alcool pur pour effacer les empreintes de doigts.
Ð
Ð
Ð
4Généralités
Réception du signal
Les parkings couverts, tunnel, immeubles ou montagnes peuvent entraver le signal radio et GPS jusqu'à une perte complète.
Protection antivol
Le codage antivol de votre système de radionavigation empêche une mise en service du système après une coupure de tension, par ex. pendant une réparation du
véhicule ou après un vol. Il est nécessaire de saisir de nouveau le code pour remettre le système en service après déconnexion de la batterie, débranchement du
système de navigation radio de la tension de bord du véhicule et remplacement
d'un fusible défectueux. Le numéro de code peut être demandé seulement
ne » via le système ŠKODA, pour garantir une protection antivol encore plus efficace. Veuillez vous adresser à votre concessionnaire homologué ŠKODA en cas de
besoin.
Introduire le code
Si, après l'allumage, un champ avec clavier invitant à saisir le code s'affiche, ceci
signifie qu'il faut déverrouiller l'appareil par saisie du code à quatre positions correct.
– Saisissez le code à quatre positions à l'aide des touches de fonction
chiffre est enregistré dans la ligne d'introduction.
Après avoir introduit une série de quatre chiffres, le bloc de chiffres devient gris
(inactif) et il n'est plus possible d'enregistrer d'autres chiffres dans la ligne d'introduction.
– Si vous souhaitez effacer de droite à gauche les caractères dans la ligne de
saisie, appuyez sur la touche de fonction
Effacer
.
– Si le numéro de code affiché dans la ligne de saisie est correct, appuyez sur la
touche de fonction OK.
Numéro de code erroné
Lors de l'introduction du code, si un code erroné est validé, le processus peut être
répété encore deux fois. La ligne du bas du visuel vous indique le nombre des tentatives.
Au bout de la troisième saisie erronée du code, l'appareil se verrouille pendant environ une heure. La prochaine tentative est possible seulement au bout d'une
heure au cours de laquelle l'appareil doit rester allumé et le contact mis.
« onli-
0
à 9. Le
Si trois essais non valables devaient être refaits, le système de navigation radio
serait de nouveau verrouillé pendant une heure.
Nota
Ð
Le code est normalement enregistré dans la mémoire du combiné d'instruments.
De ce fait, il est automatiquement décodé (codage confort). Dans un cas normal,
l'introduction manuelle du code n'est pas nécessaire.
Fonctions spéciales
Aide au stationnement
Si votre véhicule est équipé d'un
distance à l'obstacle s'affiche sur le visuel sur activation de ce système.
Climatronic
Si votre véhicule est équipé du Climatronic, les informations du Climatronic s'affichent sur le visuel.
Personnalisation
Votre véhicule peut posséder jusqu'à quatre clés. Certains réglages de du système
de navigation sont toujours associés à la clé utilisée. Ceci signifie que le système
de navigation radio peut enregistrer jusqu'à 4 variantes de réglage différentes.
Lors de la première utilisation d'une clé, les réglages d'usine du système de navigation sont appliqués.
Touches de fonction – la fonction déclenchée dépend du contexte
Allumage et extinction de l'appareil
– Appuyez sur la touche 1 pour allumer et éteindre l'appareil.
A l'allumage de l'appareil, c'est la dernière source audio active avant la l'extinction
qui est restituée.
Si l'appareil est allumé et que l'on retire la clé de contact du contacteur d'allumage, l'appareil s'éteint automatiquement.
Si votre véhicule est équipé du système KESSY, l'appareil s'éteint automatiquement après coupure du moteur et ouverture de la porte. Si vous ouvrez la porte
avant de couper le moteur, l'appareil ne s'éteint qu'après verrouillage du véhicule.
Lorsque le contact est coupé, le système s'arrête automatiquement au bout d'une
demi-heure env. (protection contre le déchargement de la batterie).
Réglage du volume sonore
– Pour augmenter le volume sonore, faites tourner le bouton 1 vers la droite.
– Pour baisser le volume sonore, faites tourner le bouton 1 vers la gauche.
La modification du volume sonore s'affiche sur le visuel de l'appareil.
Si vous baissez le volume sonore à 0, les haut-parleurs sont mis en sourdine et le
symbole s'affiche sur le visuel.
ATTENTION
Un volume trop élevé peut entraîner des traumatismes auditifs !
Commande du visuel
Ð
Fig. 1 Synoptique des éléments de commande sur le visuel
Le visuel de l'appareil est ce que l'on appelle un « écran tactile ». Les cadres de
couleur sur le visuel correspondent aux zones
quer les fonctions correspondantes en touchant le visuel ou en appuyant sur la
touche correspondante
17
⇒ page 5, Synoptique de l'appareil
Certaines fonctions du système de navigation sont invocables à partir du volant
multifonction, voir la notice d'utilisation de votre véhicule.
« actives » et il est possible d'invo-
.
Ð
Ð
6Généralités
A
« Curseur »
– Les déplacement à l'intérieur du menu actuel s'effectuent en appuyant sur le
curseur A et le déplaçant vers le bas ou vers le haut (ou en faisant tourner le
bouton de commande 15).
B
Passage à la hiérarchie de menu subordonnée
– Pour passer à la hiérarchie de menu subordonnée, appuyez sur la touche B.
Pour revenir à la hiérarchie de menu superordonnée, appuyez sur la touche 13.
C
Réglage d'une valeur
– Un appui sur la touche C permet d'ouvrir un écran supplémentaire dans le-
quel il est possible de régler la valeur demandée, par ex. les basses, en faisant
tourner le bouton 15.
D
« Fenêtre contextuelle »
– Sur actionnement de la touche de fonction D s'ouvre ce que l'on appelle une
«
Fenêtre Pop-up ».
– Donnez une brève impulsion sur l'une des options offertes. La fenêtre contex-
tuelle disparaît et l'option sélectionnée s'affiche dans la touche de fonction.
Si vous ne sélectionnez aucune des commandes offertes, la « fenêtre contextuelle » s'occulte au bout de 5 secondes.
Un bouquet DAB s'affiche dans la liste des stations DAB sur appui sur cette touche ⇒ page 10, Diffusion Audio Numérique DAB.
E
« Case à cocher »
Certaines fonctions peuvent être seulement activées ou désactivées. Une
cocher » se trouve devant une fonction qu'il est seulement possible d'activer ou
de désactiver :
– La fonction est active.
– La fonction est inactive.
– Donnez une brève impulsion sur la touche de fonction concernée pour activer
ou désactiver.
F
Touche de fonction variable
La fonction de la touche dépend du contexte. Un appui sur la touche de fonction
correspondante F (ou sur la touche 17) permet de sélectionner la fonction actuellement offerte.
« case à
Exemple de menu
Appuyez successivement sur la touche
■
XYZ
– Description d'une touche de fonction dans la première hiérarchie de me-
ABC
puis la touche de fonction
DEF
.
nu
■
XYZ
– Description d'une touche de fonction dans la deuxième hiérarchie de
menu
■
XYZ
– Description d'une touche de fonction dans la deuxième hiérarchie de
menu
■
XYZ
– Description d'une touche de fonction dans la première hiérarchie de me-
nu
Ecran de saisie avec clavier
Fig. 2 Exemple d'écran de saisie avec
clavier
L'écran de saisie avec clavier s'affiche, par ex., pour permettre la saisie d'une nouvelle destination, la recherche d'une destination spéciale ou la saisie d'un numéro
de téléphone.
Quand vous appuyez sur une touche de fonction comportant un caractère sur le
clavier dans l'écran de saisie, ce caractère s'inscrit dans la ligne de saisie dans la
partie supérieure du visuel.
Vous pouvez également effacer ou modifier la chaîne de caractères dans la ligne
de saisie ainsi que faire afficher des caractères spéciaux pour compléter le jeu de
caractère offert.
Le jeu de caractères offert dépend du contexte.
Possibilités de saisie :
– Permutation entre les minuscules et majuscules, ou entre les chiffres et ca-
ractères spéciaux (en fonction du contexte)
Ð
áü
– Affiche les caractères spéciaux de la langue sélectionnée
– Affiche le jeu de caractères cyrilliques
ABC
– Affiche le jeu de caractères latins
– Affiche le clavier des chiffres et caractères spéciaux
A..Z
– Affiche le claver des lettres
– Saisie d'une espace
– Déplacement du curseur dans la ligne de saisie – vers la gauche ou la droite
Effacer
– Supprime les caractères de la ligne de saisie à partir de la position du cur-
seur de droite à gauche.
Sélection de signes spéciaux placés sur les lettres
Certains caractères sont accompagnés du symbole
« » sur le clavier de saisie. Un
appui long sur un caractère accompagné de ce symbole offre la possibilité de sélectionner un caractère spécial spécifique d'une langue.
Touches de fonction variable
F
Les touches de fonction variables
offrent les fonctions suivantes dans l'écran
de saisie (en fonction du contexte) :
Effacer
– Suppression de caractères dans la ligne de saisie
OK
– Acquittement du texte inscrit dans la ligne de saisie
Liste/OK
– Ouverture d'une liste de propositions, par ex. les pays, localités, etc.
7Généralités
Ð
8Réglages de base
Réglages de base
Réglages du système et du son
Réglages du système
Appuyez sur la touche
■
Langue/Language
et les messages vocaux
■
Adaptatif
tion du réglage sur le visuel d'informations
■
ou sélection directe de la langue souhaitée parmi une liste
■
Présent. clavier
■
ABC
– Disposition des touches dans l'ordre alphabétique
■
QWERTZ
■
Durée aff. climat.
effectuées sur le Climatronic
■
Écran
– Réglage du visuel
■
Luminosité
■
Jour/nuit
nuit. La permutation automatique s'effectue sur allumage et extinction des
feux de croisement.
■
Tonalité confirm.
d'impulsion sur une zone fonctionnelle
■
Réglages d'usine
■
Retirer la carte SD
■
Affichage heure
suel quand le système de navigation radio est inactif.
Réglages de la tonalité
Appuyez sur la touche
■
Volume sonore
■
Vol. marche max.
■
Radioguidage (TP)
res (TP)
■
Volume navigation
navigation
SETUP
puis sur la touche de commande
Système
– Détermination de la langue de l'interface pour les affichages
– Détermination automatique de la langue de l'interface en fonc-
- Représentation d'un clavier pour l'introduction de textes
– Disposition des touches selon le système QWERTZ
– Détermination de la longueur de l'affichage des modifications
– Réglage de la luminosité du visuel
- permet de passer d'une conception de jour à une conception de
– Activation et désactivation de la tonalité de confirmation
- Rétablir l'état de l'appareil à la livraison
- Retrait de la carte mémoire SD
– Activation ou désactivation de l'affichage de l'heure dans le vi-
SETUP
puis sur la touche de commande
Tonalité
- Réglage du volume sonore
- Réglage du volume sonore à l'allumage
– Réglage du volume des messages d'informations routiè-
- Réglage du volume sonore des messages du système de
■
PDC : réd. vol.audio
- Réglage de la réduction du volume sonore quand le ra-
dar de détection d'obstacles est actif
■
Speed Dependant Volume Control
.
la vitesse
■
Aigus
– Réglage des aiguës
■
Médium
■
■
■
■
- Réglage de la balance;
Graves
– Réglage des basses
Balance
– Réglage de l'équilibrage du son entre le côté gauche et le côté droit
Fader
– Réglage de l'équilibrage du son entre l'avant et l'arrière
Réglages EQ
- Réglage de l'égaliseur (Linéaire, Conversation, Rock, Classique,
(GALA) - Adaptation du volume en fonction de
Dance)
■
Surround
– Réglage du son spatial.
Ð
.
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.