SKODA Amundsen+ Navigation User Manual [fr]

SIMPLY CLEVER
SYSTÈME DE NAVIGATION AMUNDSEN+

Introduction

Vous avez opté pour un véhicule qui suit, il est seulement désigné sous l'appellation système de navigation) - Nous vous remercions pour vo­tre confiance.
Nous vous recommandons de lire attentivement la présente Notice d'Utilisation afin de vous familiariser rapi­dement avec votre système de radionavigation.
Si vous deviez avoir des questions concernant votre système de navigation ou rencontrer des problèmes, veuillez vous adresser à votre correspondant homologué du S.A.V. ŠKODA ou à l'importateur.
Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice d'Utilisation.
Nous vous souhaitons toujours beaucoup de plaisir avec votre système de radionavigation. ŠKODA AUTO a.s. (Nommé simplement ŠKODA dans ce qui suit)
ŠKODA qui est équipé d'un système de radionavigation Amundsen (dans ce
2 Sommaire

Sommaire

Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Notice d'Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Synoptique de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Allumage et extinction de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . 5
Réglage du volume sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Commande du visuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ecran de saisie avec clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réglages du système et du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mode RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mode Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Diffusion Audio Numérique DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radiodiffusion d'informations routières TP . . . . . . 10
Mode MÉDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Menu principal MEDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Remarques générales concernant le mode CD . . . 12
Insertion ou retrait de la carte mémoire . . . . . . . . . . 12
Sources externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Exigences envers les sources média et fichiers
audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mode TÉLÉPHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Couplage d'un téléphone portable ou d'un appareil Bluetooth® au système de navigation . . 15
Synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglages en mode TÉLÉPHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mode NAV (Navigation) . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Destinations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Affichage TMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Affichage des informations routières TMC . . . . . . . 25
Réglages des informations routières TMC . . . . . . . 25
Index alphabétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Généralités

3Généralités

Notice d'Utilisation

Cette Notice d'utilisation présente toutes les variantes d'équipement possibles du véhicule. Les équipements optionnels, variantes de modèle et équipement
spécifique d'un marché ne sont cependant pas signalés spécifiquement comme tels.
Tous les composants d'un équipement décrits dans cette Notice d'utilisation ne sont donc pas forcément équipés sur votre véhicule.
L'étendue de l'équipement de votre véhicule est décrite dans la documentation de vente qui vous a été remise à l'achat de votre véhicule. Pour de plus amples infor­mations, adressez-vous à votre concessionnaire
ŠKODA.

Explication des symboles

Ð Fin d'une section. La suite du paragraphe se trouve à la page suivante.
Passage à la touche suivante.

Remarques importantes

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
En premier lieu, concentrez-vous sur la conduite ! Votre sécurité et celle des autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. N'utilisez le système que si vous gardez complètement le contrôle de votre véhicule quelle que soient les conditions de circulation - Risque d'accident !
Réglez le volume de façon pouvoir entendre à tout moment les signaux acoustiques venant de l'extérieur tels que par ex. des sirènes d'avertissement de véhicules prioritaires, comme les véhicules de police, de services ambulan­ciers et des pompiers.
AVERTISSEMENT (suite)
Un volume trop élevé peut entraîner des traumatismes auditifs !
Autres consignes de sécurité, voir ⇒ page 18, Consignes de sécurité pour
la commande du système de navigation.

Garantie

Les mêmes conditions de garantie que pour un véhicule neuf sont valables pour l'appareil.
Après échéance de la garantie, il est possible d'échanger un appareil nécessitant
Ð
une réparation contre un appareil à l'état pratiquement neuf et entièrement révi­sé, grâce à la garantie des pièces de rechange. La condition étant toutefois, qu'il n'y ait aucun dommage sur le boîtier et qu'aucune tentative de réparation non au­torisée n'ait été entreprise.
Nota
La garantie ne recouvre pas :
Ð
les dommages et vices résultant d'une manipulation non conforme de l'appa­reil,
les dommages et vices résultant d'une manipulation incompétente de l'appa­reil,
les appareils présentant de dommages sur l'extérieur.

Nettoyage du visuel

ATTENTION
N'utilisez pas de solvants tels que l'essence ou la térébenthine, comme ceux-ci risquent d'attaquer la surface du visuel.
Ménagez le visuel car les pressions avec les doigts ou le contact avec des ob­jets pointus peuvent provoquer des bosses et des égratignures.
Nota
Vous pouvez nettoyer le visuel avec un chiffon doux et si nécessaire avec de l'al­cool pur pour effacer les empreintes de doigts.
Ð
Ð
Ð
4 Généralités

Réception du signal

Les parkings couverts, tunnel, immeubles ou montagnes peuvent entraver le si­gnal radio et GPS jusqu'à une perte complète.

Protection antivol

Le codage antivol de votre système de radionavigation empêche une mise en ser­vice du système après une coupure de tension, par ex. pendant une réparation du véhicule ou après un vol. Il est nécessaire de saisir de nouveau le code pour re­mettre le système en service après déconnexion de la batterie, débranchement du système de navigation radio de la tension de bord du véhicule et remplacement d'un fusible défectueux. Le numéro de code peut être demandé seulement ne » via le système ŠKODA, pour garantir une protection antivol encore plus effi­cace. Veuillez vous adresser à votre concessionnaire homologué ŠKODA en cas de besoin.
Introduire le code
Si, après l'allumage, un champ avec clavier invitant à saisir le code s'affiche, ceci signifie qu'il faut déverrouiller l'appareil par saisie du code à quatre positions cor­rect.
– Saisissez le code à quatre positions à l'aide des touches de fonction
chiffre est enregistré dans la ligne d'introduction.
Après avoir introduit une série de quatre chiffres, le bloc de chiffres devient gris (inactif) et il n'est plus possible d'enregistrer d'autres chiffres dans la ligne d'intro­duction.
– Si vous souhaitez effacer de droite à gauche les caractères dans la ligne de
saisie, appuyez sur la touche de fonction
Effacer
.
– Si le numéro de code affiché dans la ligne de saisie est correct, appuyez sur la
touche de fonction OK.
Numéro de code erroné
Lors de l'introduction du code, si un code erroné est validé, le processus peut être répété encore deux fois. La ligne du bas du visuel vous indique le nombre des ten­tatives.
Au bout de la troisième saisie erronée du code, l'appareil se verrouille pendant en­viron une heure. La prochaine tentative est possible seulement au bout d'une heure au cours de laquelle l'appareil doit rester allumé et le contact mis.
« onli-
0
à 9. Le
Si trois essais non valables devaient être refaits, le système de navigation radio serait de nouveau verrouillé pendant une heure.
Nota
Ð
Le code est normalement enregistré dans la mémoire du combiné d'instruments. De ce fait, il est automatiquement décodé (codage confort). Dans un cas normal, l'introduction manuelle du code n'est pas nécessaire.

Fonctions spéciales

Aide au stationnement
Si votre véhicule est équipé d'un distance à l'obstacle s'affiche sur le visuel sur activation de ce système.
Climatronic
Si votre véhicule est équipé du Climatronic, les informations du Climatronic s'affi­chent sur le visuel.
Personnalisation
Votre véhicule peut posséder jusqu'à quatre clés. Certains réglages de du système de navigation sont toujours associés à la clé utilisée. Ceci signifie que le système de navigation radio peut enregistrer jusqu'à 4 variantes de réglage différentes. Lors de la première utilisation d'une clé, les réglages d'usine du système de navi­gation sont appliqués.
« système d'assistance au stationnement », la
Ð
Ð
5Généralités

Synoptique de l'appareil

1
– Touche
Allumage et extinction de l'appareil (appui)
Réglage du volume (rotation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
RADIO
2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
12
– Mode Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
MÉDIA
– Mode Média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
TÉLÉPHONE NAV TMC SETUP
– Mode Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
– Mode Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
– Affichage des informations routières TMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
– Réglages dans les différents modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
et  – Touches d'avance et de recul
Fente d'introduction des CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
– Ejection du CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
– Informations complémentaires et fonctions selon le mode de
actuel
13
– Retour à la l'option de menu précédente
14
Prise AUX – Branchement d'une source audio externe . . . . . . . . . . . . . . 13
15
Bouton de menu :
– Sélection d'une une fonction ou d'un sous-menu, confirmation
d'une valeur (appuyer)
– Navigation entre les fonctions ou à l'intérieur de sous-menus,
réglage d'une valeur (en tournant)
16
Lecteur de carte mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
17
Touches de fonction – la fonction déclenchée dépend du contexte

Allumage et extinction de l'appareil

– Appuyez sur la touche 1 pour allumer et éteindre l'appareil.
A l'allumage de l'appareil, c'est la dernière source audio active avant la l'extinction qui est restituée.
Si l'appareil est allumé et que l'on retire la clé de contact du contacteur d'alluma­ge, l'appareil s'éteint automatiquement.
Si votre véhicule est équipé du système KESSY, l'appareil s'éteint automatique­ment après coupure du moteur et ouverture de la porte. Si vous ouvrez la porte avant de couper le moteur, l'appareil ne s'éteint qu'après verrouillage du véhicule.
Lorsque le contact est coupé, le système s'arrête automatiquement au bout d'une demi-heure env. (protection contre le déchargement de la batterie).

Réglage du volume sonore

Pour augmenter le volume sonore, faites tourner le bouton 1 vers la droite. – Pour baisser le volume sonore, faites tourner le bouton 1 vers la gauche.
La modification du volume sonore s'affiche sur le visuel de l'appareil. Si vous baissez le volume sonore à 0, les haut-parleurs sont mis en sourdine et le
symbole s'affiche sur le visuel.
ATTENTION
Un volume trop élevé peut entraîner des traumatismes auditifs !

Commande du visuel

Ð
Fig. 1 Synoptique des éléments de com­mande sur le visuel
Le visuel de l'appareil est ce que l'on appelle un « écran tactile ». Les cadres de couleur sur le visuel correspondent aux zones quer les fonctions correspondantes en touchant le visuel ou en appuyant sur la touche correspondante
17
⇒ page 5, Synoptique de l'appareil
Certaines fonctions du système de navigation sont invocables à partir du volant multifonction, voir la notice d'utilisation de votre véhicule.
« actives » et il est possible d'invo-
.
Ð
Ð
6 Généralités
A
« Curseur »
– Les déplacement à l'intérieur du menu actuel s'effectuent en appuyant sur le
curseur A et le déplaçant vers le bas ou vers le haut (ou en faisant tourner le bouton de commande 15).
B
Passage à la hiérarchie de menu subordonnée
– Pour passer à la hiérarchie de menu subordonnée, appuyez sur la touche B. Pour revenir à la hiérarchie de menu superordonnée, appuyez sur la touche 13.
C
Réglage d'une valeur
– Un appui sur la touche C permet d'ouvrir un écran supplémentaire dans le-
quel il est possible de régler la valeur demandée, par ex. les basses, en faisant tourner le bouton 15.
D
« Fenêtre contextuelle »
– Sur actionnement de la touche de fonction D s'ouvre ce que l'on appelle une
«
Fenêtre Pop-up ».
– Donnez une brève impulsion sur l'une des options offertes. La fenêtre contex-
tuelle disparaît et l'option sélectionnée s'affiche dans la touche de fonction.
Si vous ne sélectionnez aucune des commandes offertes, la « fenêtre contextuel­le » s'occulte au bout de 5 secondes.
Un bouquet DAB s'affiche dans la liste des stations DAB sur appui sur cette tou­che ⇒ page 10, Diffusion Audio Numérique DAB.
E
« Case à cocher »
Certaines fonctions peuvent être seulement activées ou désactivées. Une cocher » se trouve devant une fonction qu'il est seulement possible d'activer ou de désactiver :
– La fonction est active. – La fonction est inactive. – Donnez une brève impulsion sur la touche de fonction concernée pour activer
ou désactiver.
F
Touche de fonction variable
La fonction de la touche dépend du contexte. Un appui sur la touche de fonction correspondante F (ou sur la touche 17) permet de sélectionner la fonction ac­tuellement offerte.
« case à
Exemple de menu
Appuyez successivement sur la touche
XYZ
– Description d'une touche de fonction dans la première hiérarchie de me-
ABC
puis la touche de fonction
DEF
.
nu
XYZ
– Description d'une touche de fonction dans la deuxième hiérarchie de
menu
XYZ
– Description d'une touche de fonction dans la deuxième hiérarchie de
menu
XYZ
– Description d'une touche de fonction dans la première hiérarchie de me-
nu

Ecran de saisie avec clavier

Fig. 2 Exemple d'écran de saisie avec clavier
L'écran de saisie avec clavier s'affiche, par ex., pour permettre la saisie d'une nou­velle destination, la recherche d'une destination spéciale ou la saisie d'un numéro de téléphone.
Quand vous appuyez sur une touche de fonction comportant un caractère sur le clavier dans l'écran de saisie, ce caractère s'inscrit dans la ligne de saisie dans la partie supérieure du visuel.
Vous pouvez également effacer ou modifier la chaîne de caractères dans la ligne de saisie ainsi que faire afficher des caractères spéciaux pour compléter le jeu de caractère offert.
Le jeu de caractères offert dépend du contexte.
Possibilités de saisie :
– Permutation entre les minuscules et majuscules, ou entre les chiffres et ca-
ractères spéciaux (en fonction du contexte)
Ð
áü
– Affiche les caractères spéciaux de la langue sélectionnée
– Affiche le jeu de caractères cyrilliques
ABC
– Affiche le jeu de caractères latins
– Affiche le clavier des chiffres et caractères spéciaux
A..Z
– Affiche le claver des lettres
– Saisie d'une espace
 
– Déplacement du curseur dans la ligne de saisie – vers la gauche ou la droite
Effacer
– Supprime les caractères de la ligne de saisie à partir de la position du cur-
seur de droite à gauche.
Sélection de signes spéciaux placés sur les lettres
Certains caractères sont accompagnés du symbole
«  » sur le clavier de saisie. Un appui long sur un caractère accompagné de ce symbole offre la possibilité de sé­lectionner un caractère spécial spécifique d'une langue.
Touches de fonction variable
F
Les touches de fonction variables
offrent les fonctions suivantes dans l'écran
de saisie (en fonction du contexte) :
Effacer
– Suppression de caractères dans la ligne de saisie
OK
– Acquittement du texte inscrit dans la ligne de saisie
Liste/OK
– Ouverture d'une liste de propositions, par ex. les pays, localités, etc.
7Généralités
Ð
8 Réglages de base

Réglages de base

Réglages du système et du son

Réglages du système
Appuyez sur la touche
Langue/Language
et les messages vocaux
Adaptatif
tion du réglage sur le visuel d'informations
ou sélection directe de la langue souhaitée parmi une liste
Présent. clavier
ABC
– Disposition des touches dans l'ordre alphabétique
QWERTZ
Durée aff. climat.
effectuées sur le Climatronic
Écran
– Réglage du visuel
Luminosité
Jour/nuit
nuit. La permutation automatique s'effectue sur allumage et extinction des feux de croisement.
Tonalité confirm.
d'impulsion sur une zone fonctionnelle
Réglages d'usine
Retirer la carte SD
Affichage heure
suel quand le système de navigation radio est inactif.
Réglages de la tonalité
Appuyez sur la touche
Volume sonore
Vol. marche max.
Radioguidage (TP)
res (TP)
Volume navigation
navigation
SETUP
puis sur la touche de commande
Système
– Détermination de la langue de l'interface pour les affichages
– Détermination automatique de la langue de l'interface en fonc-
- Représentation d'un clavier pour l'introduction de textes
– Disposition des touches selon le système QWERTZ
– Détermination de la longueur de l'affichage des modifications
– Réglage de la luminosité du visuel
- permet de passer d'une conception de jour à une conception de
– Activation et désactivation de la tonalité de confirmation
- Rétablir l'état de l'appareil à la livraison
- Retrait de la carte mémoire SD
– Activation ou désactivation de l'affichage de l'heure dans le vi-
SETUP
puis sur la touche de commande
Tonalité
- Réglage du volume sonore
- Réglage du volume sonore à l'allumage – Réglage du volume des messages d'informations routiè-
- Réglage du volume sonore des messages du système de
PDC : réd. vol.audio
- Réglage de la réduction du volume sonore quand le ra-
dar de détection d'obstacles est actif
Speed Dependant Volume Control
.
la vitesse
Aigus
– Réglage des aiguës
Médium
- Réglage de la balance;
Graves
– Réglage des basses
Balance
– Réglage de l'équilibrage du son entre le côté gauche et le côté droit
Fader
– Réglage de l'équilibrage du son entre l'avant et l'arrière
Réglages EQ
- Réglage de l'égaliseur (Linéaire, Conversation, Rock, Classique,
(GALA) - Adaptation du volume en fonction de
Dance)
Surround
– Réglage du son spatial.
Ð
.
Loading...
+ 21 hidden pages