Constructorul Škoda Auto se ocupĪ în permanenŇĪ de îmbunĪtĪŇirea continuĪ a tuturor tipurilorłi modelelor de autovehicule. De aceeavĪ rugĪm sĪ manifestaŇi înŇelegere pentru modificĪrile referitoare la forma, echiparea łi tehnica autovehi-culelor. Datele referitoare la echiparea autovehicululuila momentul livrĪrii, laaspectul estetic, la performanŇe, la sarcini, la greutate, la consumul de carburant, lanorme łi funcŇii sunt în concordanŇĪ cu informaŇiile avute la dispoziŇie la momentul tipĪririi manualului. Unele echipamente se pot monta eventual ulterior (informaŇiiprimiŇi de la partenerii locali service Škoda autorizaŇi) sau sunt disponibile numaipe anumite pieŇe dedesfacere. AsupraindicaŇiilor, imaginilor łi descrierilordin acest manualnu poate fi ridicatĪ nici o pretenŇie.
RetipĪrirea, multiplicarea sau traducerea neautorizatĪ, chiar łi numai parŇialĪ, nu este permisĪ fĪrĪ acordul scris al Škoda.
Aţi ales un autovehicul Škoda care este echipat cu un sistem de radio-navigaţie Amundsen (pe care îl vom
numi în continuare sistem de navigaţie) - vă mulţumim pentru încrederea acordată.
Vă recomandăm să citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, veţi putea astfel să vă acomodaţi cu sistemul de
navigaţie în timp scurt, în cel mai mic detaliu.
Pentru orice alte informaţii privitoare la sistemul de navigaţie vă rugăm să vă adresaţi oricărei unităţi autorizate
Škoda sau importatorului.
Normele de legislaţie care sunt diferite în ţara dumneavoastră faţă de indicaţiile din acest manual, au întâietate.
Vă dorim distracţie plăcută cu sistemul dumneavoastră de navigaţie şi drum bun la volanul autovehiculului Škoda.
Butonul de comandă pentru pornirea/oprirea (apăsare) apara-
tului şi pentru reglarea volumului sonor (rotire) al sursei audio
actuale
2
Tasta de selectare pentru selectarea meniului corespunzător:
Fig. 1 Imagine de ansamblu radio
RADIO
− – se comută pe regimul de funcţionare radio, iar în acest
regim de funcţionare se selectează banda de frecvenţă
MEDIA
− – se comută pe ultima sursă media reglată sau se selec-
tează o altă sursă media
PHONE
− – Dezactivarea sonorului (Mute)
Indicaţii generale4
A
A
A5A
A
A
A
A10A11A
NAV
− - porneşte Navigaţia.
TRAFFIC
− - afişează informaţiile despre trafic TMC memorate
(Traffic-Message-Channels) = canalul informaţiilor despre trafic
SETUP
− – permite efectuarea reglajelor în regimul de funcţionare
actual.
3
şi : Tastele înainte şi înapoi acţionează în regimul de
funcţionare audio „activ“.
− Regimul de funcţionare RADIO – pentru selectarea postului din
lista de posturi sau din lista posturilor memorate.
− Regimul de funcţionare MEDIA – pentru selectarea titlurilor
anterioare, resp. următoare (apăsare scurtă), pentru derulare
rapidă înainte/înapoi (apăsare lungă)
4
Introducerea CD-ului
Touchscreen (ecran senzitiv): Zonele încadrate cu chenar colorat
de pe ecran sunt „active“ momentan şi pot fi acţionate atingând
ecranul.
6
Tasta de ejectare – apăsaţi scurt, pentru a scoate un CD din
aparat
7º
- Indică informaţiile suplimentare în funcţie de regimul de
funcţionare actual
− Regimul de funcţionare RADIO - activează/dezactivează
afişajele text radio
− Regimul de funcţionare MEDIA - comută în timpul redării
MP3/WMA, între afişajul orei, titlurilor şi numelui titlurilor
− Regimul de funcţionare NAV - indică informaţiile referitoare la
poziţia autovehiculului şi permite funcţii suplimentare (destinaţia
cu steguleţ, lista rutelor, blocarea unei secţiuni de drum)
Tas t a pentru revenirea dintr-un meniu în meniul anterior
9
Mufa AUX pentru conectarea unei surse audio externe
Butonul de comandă Meniu
− Marcarea unei funcţii sau a unui submeniu, reglarea unei valori
(rotire)
− Selectarea unei funcţii sau a unui submeniu, confirmarea unei
valori (apăsare)
Tastele funcţionale - funcţia fiecărei taste este afişată pe ecran
12
Loca şul cardurilor de memorie: Sunt suportate cardurile SD
(Secure Digital) şi MMC (Multimedia Cards) cu o capacitate de până
la 4 GB şi cardurile SDHC (Secure Digital High Capacity) cu o capacitate de până la 32 GB şi o dimensiune de 32 mm x 24 mm x 2,1 mm.
Fanta pentru introducerea cardului de memorie se află lângă ecran.
Explicaţia simbolurilor
* echipamentele marcate astfel fac parte din echiparea în serie numai a anumitor
modele de autovehicule sau sunt livrate ca echipamente suplimentare.
Sfârşitul unui capitol.
b Capitolul continuă pe pagina următoare.
Indicaţii importante
Garanţia
Aparatele dispun de aceleaşi condiţii de garanţie ca şi autovehiculele noi.
După expirarea garanţiei, un aparat care necesită reparaţii poate fi schimbat la un
preţ convenabil cu un aparat care dispune de garanţie la anumite componente.
Condiţiile sunt ca aparatul defect să nu prezinte defecţiuni pe suprafaţa exterioară şi să nu se fi încercat repararea lui de către persoane neautorizate.
Indicaţie
Defecţiunile acoperite de garanţie nu trebuie să fie provocate prin utilizarea necorespu nzătoare a sistemului sau prin efectuarea reparaţiilor de către persoane neautorizate. Aparatul nu trebuie să prezinte deteriorări pe suprafaţa exterioară.
Indicaţii pentru utilizarea sistemului de navigaţie
Exigenţele din traficul actual solicită întreaga atenţie a conducătorului auto.
Indicaţii generale5
Detaliile cuprinzătoare şi pretenţioase ale echipamentelor acestui sistem oferă - pe
lângă posibilităţile de entertainment - de asemenea, informaţii numeroase care vă
ajută la atingerea rapidă şi sigură a destinaţiei.
Tot u şi, acţionarea sistemului de navigaţie este permisă numai când situaţia
din trafic permite acest lucru.
Reglajele volumului sonor trebuie astfel efectuate încât conducătorul auto să poată
auzi semnalele acustice din exterior, cum ar fi alarmele echipajelor de intervenţie
(poliţie, salvare şi pompieri).
ATE NŢIE!
Îndreptaţi-vă atenţia în primul rând asupra traficului! Conducătorul auto
poartă întreaga responsabilitate pentru siguranţa în trafic. Utilizaţi funcţiile
astfel încât să păstraţi permanent controlul asupra autovehiculului în toate
situaţiile din trafic!
Înainte de utilizarea sistemului de navigaţie
• Respectaţi regulile de circulaţie.
• Numele străzilor şi ale oraşelor, se pot modifica. De aceea, în cazuri
excepţionale, numele memorate pe CD, nu corespund cu numele modificate.
• Ruta propusă de sistemul de navigaţie este o recomandare pentru ajungerea la
destinaţie. În timpul deplasării, fiţi atenţi la interdicţiile de staţionare, la semafoare,
la străzile cu sens unic, la interdicţiile de schimbare a benzii de circulaţie, la canale
şi feriboturi.
ATE NŢIE!
Regulamentul privind circulaţia rutieră este întotdeauna valabil, chiar şi în
situaţia în care o recomand are dată de sistem se află în contradicţie cu
acesta.
Atenţie!
• Introducerea unui al doilea CD în timpul redării unui CD deja introdus poate
deteriora mecanismul de redare. Atenţie la faptul că după apăsarea tastei de ejec-
tare , durează o secundă până când CD-ul este ejectat din aparat. În acest timp,
obturatorul fantei de introducere a CD-urilor este deschis. Aşteptaţi ejectarea CDului înainte de a încerca să introduceţi un nou CD.
• Nu apăsaţi cu putere pe butoanele şi tastele aparatului, pentru a evita deteri-
orarea. Pentru acţionarea aparatului este suficientă o uşoară apăsare pe tastă. Butoanele de acţionare zone de întrerupere, pentru a diminua riscul accidentărilor.
• Pentru acţionarea ecranului senzitiv nu folosiţi obiecte ascuţite sau dure. Este
suficientă o uşoară apăsare de deget. Un afişaj de pe ecran care nu poate fi apelat
prin apăsare scurtă, înseamnă că nu este disponibil în acel moment.
• Luaţi în considerare faptul că un CD de navigaţie zgâriat sau murdar poate
afecta sistemul de navigaţie.
Întreţinerea ecranului
Manipulaţi ecranul cu atenţie, deoarece din cauza amprentelor sau a atingerii cu
obiecte ascuţite se pot produce valuri sau zgârieturi.
Amprentele de pe ecran se pot curăţa cu o lavetă moale şi eventual cu alcool pur.
Indicaţie
Nu utilizaţi dizolvanţi precum benzina sau terebentina, deoarece acestea pot ataca
suprafaţa ecranului.
Codificarea anti-furt
Codificarea antifurt a sistemului dumneavoastră de navigaţie împiedică
punerea în funcţiune a sistemului, după o pană de curent, de ex. în timpul
unei reparaţii a autovehiculului sau în cazul furtului acestuia. După decuplarea bateriei, după decuplarea sistemului de navigaţie de la reţeaua de
Indicaţii generale6
bord a autovehiculului şi după arderea siguranţei, la repunerea în
funcţiune este necesară introducerea codului.
Introducerea codului
–Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a intro-
duce codul, aparatul trebuie deblocat prin introducerea corectă a
codului din patru cifre. Numărul încercărilor efectuate este afişat pe
ecran, în al doilea rând.
–Apăsaţi direct pe ecran, pe o cifră din blocul de cifre - . Cifra este
09
preluată în câmpul de introducere.
–După introducerea codului din patru cifre, blocul de cifre se va dezac-
tiva (devine gri), şi nu se mai pot introduce alte cifre.
–Apăsaţi pe tasta (ştergere) de pe ecran, pentru a şterge cifrele
Delete
din câmpul de introducere de la dreapta la stânga şi astfel să corectaţi
cifrele greşit introduse.
– Când în câmpul de introducere este afişat codul corect, apăsaţi pe
OK
.
Număr de cod
Puteţi afla codul numai „online“ de la Škoda System, pentru a garanta o protecţie şi
mai eficientă împotriva furtului. Adresaţi-vă unităţilor autorizate Škoda.
Numărul de cod fals
Dacă la introducerea codului se confirmă un cod greşit, procesul se mai poate
repeta de două ori. Numărul încercărilor efectuate este afişat pe ecran, în rândul
de jos.
Dacă numărul de cod este introdus greşit şi a treia oară, aparatul se blochează cca.
o oră. Numai după o oră, timp în care aparatul trebuie să fie pornit şi contactul pus,
este posibilă repetarea introducerii codului.
Dacă au loc din nou trei încercări greşite, sistemul de navigaţie se blochează din
nou pentru o oră.
Ciclul – trei încercări, o oră blocat – se poate repeta la infinit.
Indicaţie
Codul este memorat de obicei în tablouul de instrumente. Astfel, se decodifică
automat (codificarea confort). Introducerea manuală a codului nu este necesară.
Indicaţii generale7
A
Utilizarea în timpul mersului
În traficul actual, trebuie să vă îndreptaţi întreaga atenţie asupra desfăşurării trafi-
cului.
ATE NŢIE!
• Îndreptaţi-vă atenţia în primul rând asupra traficului. Când atenţia
conducătorului este distrasă, se pot produce accidente şi accidentări.
• Nu vă lăsaţi distras de la desfăşurarea traficului de efectuarea reglajelor
sau de utilizarea aparatului.
• Utilizaţi aparatul numai când condiţiile din trafic şi meteorologice permit
acest lucru.
• Diferitele reglaje ale volumului sonor trebuie astfel realizate, încât
semnalele acustice din exterior, de ex. sirena poliţiei sau a pompierilor, să se
poată auzi bine în interiorul autovehiculului.
Indicaţie
În funcţie de ţară, anumite funcţii ale sistemului de navigaţie nu mai pot fi selectate
de pe ecran de la o anumită viteză de deplasare. Aceasta nu reprezintă o defecţiune
a aparatului, ci este o respectare a legilor acelei ţări.
Funcţiile speciale
Asistenţa la parcare*
Dacă autovehiculul dumneavoastră este echipat cu „asistenţă la parcare“, după
activarea acesteia, pe ecran se va afişa distanţa până la un obstacol.
Climatronic*
Dacă autovehiculul dumneavoastră este echipat cu Climatronic, la modificarea
reglajelor veţi primi o atenţionare pe ecran.
Pesonalizarea
Autovehiculul dumneavostră poate fi echipat cu până la patru chei. Setările aparatului sunt alocate întotdeauna cheii care se află în contact la momentul respectiv. În
practică acest lucru se traduce prin aceea că de fiecare dată când utilizaţi altă cheie
a autovehiculului, se vor prelua setările alocate cheii respective.
Activarea şi dezactivarea sistemului
– Sistemul se activează sau dezactivează apăsând butonul de acţionare
1
.
Se va reda sursa audio care era în funcţiune la oprirea aparatului.
Dacă scoateţi cheia din contact în timp ce sistemul este în funcţiune, aparatul radio
se va dezactiva automat. Apoi puteţi porni din nou aparatul. Când contactul este
întrerupt, sistemul se dezactivează (protecţia bateriei autovehiculului împotriva
descărcării) după cca. o jumătate de oră. Acest procedeu se poate repeta de câte
ori doriţi.
Modul de utilizare - general
BAT-20H1069
Fig. 2 Meniul Radio
Ecranul aparatului este un aşa-numit touchscreen (ecran senzitiv). Zonele
încadrate cu chenar colorat de pe ecran sunt „active“ momentan şi pot fi
Indicaţii generale8
ADA
AAABACAEA
acţionate atingând ecranul. Zonele active, cu care se poate apela o funcţie
sau un meniu, sunt denumite „taste funcţionale“ / .
În meniul principal se afişează următoarele informaţii:
postul de radio selectat (frecvenţa sau denumirea acestuia);
banda de frecvenţă selectată;
activarea pentru recepţia informaţiilor despre trafic;
meniul actual.
„Fereastra Pop-up“
Dacă apăsaţi tasta funcţională de pe ecran, se va deschide o aşa-numită „fereastră
Pop-up“ , unde sunt afişate toate opţiunile de setare posibile.
Apăsaţi scurt setarea dorită. Fereastra Pop-up dispare şi setarea selectată se v a af işa
în tasta funcţională.
„Checkbox“
Unele funcţii pot fi doar activate sau dezactivate.
În faţa unei funcţii care poate fi numai activată sau dezactivată, se găseşte o aşa
numită „Checkbox“. Bifa din Checkbox 7 indică faptul că funcţia respectivă este
activată, o Checkbox goală 8 indică faptul că funcţia este dezactivată.
Pentru activare sau dezactivare apăsaţi o dată scurt tasta funcţională respectivă.
F
F
Interfaţa de introducere a textului
Fig. 3 Interfaţa pentru intro-
ducere pentru texte la
BAT-20H1085
alegere
În câteva meniuri aveţi posibilitatea de a introduce texte libere, de ex. la
introducerea unei noi destinaţii sau la căutarea numelui unei destinaţii
speciale.
–Apăsaţi , pentru a prelua o succesiune de caractere oferite de
OK
aparat, sau apăsaţi (ştergere), pentru a şterge caracterele din
Delete
câmpul de introducere.
–În interfaţă, apăsaţi pe un caracter din blocul de taste, pentru a-l
prelua în câmpul de introducere.
– De asemenea, puteţi şterge sau modifica succesiunea de litere din
câmpul de introducere, sau puteţi afişa şi alte caractere pentru
completare.
Alte posibilităţi de introducere:
4
– comută de pe litere mari pe litere mici şi invers.
5
– deschide interfaţa de introducere pentru cifre şi caractere speciale. Tasta
funcţională se schimbă în . Apăsaţi pe , pentru a reveni la interfaţa pentru
introducerea literelor.
A-ZA-Z
– Tasta spaţiu, pentru introducerea spaţiilor.
b
sau – deplasează curs orul la stânga sau la dreap ta în campul de introd ucere.
ÄÜ
- deschide o fereastră Pop-up cu caractere speciale.
Delete
(ştergere) – şterge caracterele din câmpul de introducere, din poziţia în care
se află cursorul, de la dreapta la stânga.
Selectarea caracterelor speciale care au la bază litere
În interfeţele pentru introducere, unele litere sunt marcate suplimentar cu un
triunghi „a“. Aceasta indică faptul că se pot selecta caractere speciale ale acestor
litere.
Menţineţi degetul apăsat pe tasta funcţională corespunzătoare, până apare o fereastră Pop-up cu aceste caractere speciale. Preluaţi caracterul dorit în câmpul de
introducere, prin apăsare – fereastra Pop-up se închide. Dacă nu se efectuează
nicio introducere, fereasta Pop-up se închide automat după câteva secunde.
Interfaţa de introducere pentru selectarea adresei destinaţiei
Fig. 4 Interfaţa pentru selectarea unei adrese de
BAT-20H1086
destinaţie
Indicaţii generale9
Delimitarea destinaţiei şi preluarea din listă
– În timpul efectuării introducerilor, puteţi deschide oricând o listă a
destinaţiilor care mai pot fi selectate, apăsând tasta funcţională
List/OK
(listă/OK). În această listă se vor afişa numai destinaţiile care
corespund datelor selectate şi succesiunii de litere introduse.
– În câmpul de introducere se afişează numărul destinaţiilor care mai
pot fi selectate, dacă sunt mai puţine de 99.
–Dacă sunt mai puţin de şase destinaţii selectabile, interfaţa pentru
introducere se închide automat şi se afişează o listă a acestor
destinaţii.
La introducerea adresei destinaţiei este posibil să introduceţi caracterele
numai în ordinea în care ele există în numele memorate în sistemul de
navigaţie.
Tasta de selectare SETUP10
A
A
Tasta de selectare SETUP
Reglajele tonalităţii
Prin apăsarea tastei şi tastarea pe tasta funcţională (tonalitate) în
regimul de funcţionare RADIO, puteţi selecta următorii parametri, cu ajutorul buto-
nului de comandă Meniu :
Volu meMax. switch-on volume
• (volum sonor) - (volum sonor maxim la
pornire), (info trafic (TP)), (volum
sonor navigaţie) şi (adaptarea volumului sonor în
funcţie de viteza de deplasare) - Volumul sonor la pornire, volumul sonor al unei
informaţii despre trafic, volumul sonor al anunţurilor navigaţiei şi adaptarea volumului sonor în funcţie de viteza de deplasare;
• - Tonuri înalte;
• - Tonuri medii;
• - Tonuri joase;
• - Reglarea raportului sunetului între partea dreaptă şi partea stângă;
• - Reglarea raportului sunetului între faţă şi spate;
•* (setări EQ) - Setările la egalizator (linear, vorbire, rock, clasic,
dance);
•* - Setarea tonalităţii surround.
Funcţia GALA
Aparatul de radio măreşte automat volumul sonor odată cu creşterea vitezei. O
valoare mai ridicată determină o creştere mai puternică a volumului sonor.
Traffic announcements (TP)Navigation volume
Tre bl e
Midtone
Bass
Balance
Fad er
EQ-Settings
Surround
Indicaţie
Setarea parametrilor tonalităţii o puteţi realiza cu ajutorul butonului de comandă
10+-
Meniu sau cu ajutorul tastelor funcţionale sau .
SETUPTon e
10
Speed dependent vol Adjustment
Setările sistemului
Apăsaţi tasta şi selectaţi tasta funcţională .
Puteţi selecta următorii parametri:
Language
• (limba meniului) - Limba pentru afişajele de pe display şi pentru
anunţurile vocale.
Keypa d displa y
• (reprezentare tastatură) - Reprezentarea tastaturii pentru intro-
ducerea textului;
A/C display time
•* (afişajele climatizarii) - dacă autovehiculul dumneavoastră
este echipat cu Climatronic, la activarea acestuia se afişează modificarea setării;
Screen
• (ecran) – reglarea luminozităţii ecranului;
Factory settings
• - Setările standard;
SD card status
• (statut card SD) - pe ecran se afişează informaţia despre întreaga
capacitate de memorare a cardului SD şi despre mărimea datelor de navigaţie
memorate;
Remove SD card
• (îndepărtare card SD) - Scoateţi cardul SD.
SETUPSystem
Setările Radio
În regimul de funcţionare RADIO apăsaţi tasta .
Activarea sau dezactivarea informaţiilor despre trafic
–Dacă doriţi să activaţi sau să dezactivaţi recepţia informaţiilor despre
Stabilirea selectării posturilor de la tastele cu săgeată
–Apăsând pe (lista de posturi) sau pe (lista
Station listMemory list
Arrow keys
posturilor memorate) stabiliţi sursa din care, în regimul de funcţionare RADIO, să se selecteze posturile, cu ajutorul tastelor cu săgeată. Dacă
se selectează lista posturilor memorate (), la comutarea
Memory list
posturilor de la tastele cu săgeată, se vor apela posturile memorate în
lista de posturi memorate. Pe ecran se afişează simbolul „
@ “.
Activarea sau dezactivarea RDS-Regional (RDS-Regional)
–Apăsaţi tasta (post regional) şi în fereastra Pop-up
RDS Regional
deschisă selectaţi o setare.
–Dacă apăsaţi tasta (automat), se va selecta întotdeauna
Automatic
frecvenţa care asigură cea mai bună recepţie, pentru postul de radio
ascultat.
–Dacă apăsaţi tasta (fix), aparatul încearcă să păstreze un post de
Fix
radio regional cât mai mult, până când calitatea recepţiei devine atât
de slabă, încât programul se pierd.
externe (sursa audio MDI se află sub cotiera scaunelor din faţă sau într-un compartiment pe partea pasagerului din dreapta).
Activate Bluetooth audio
•* (activare Bluetooth Audio) - Permite un transfer fără
cablu a fişierelor MP3 în adaptarea pentru telefon. Funcţionează numai în legătură
cu adaptarea pentru telefon GSM I - permite redarea audio prin intermediul Bluetooth a dispozitivelor portabile (telefoane mobile), care suportă protocolul A2DP.
SETUP
Setările navigaţiei
În regimul de funcţionare Navigaţia apăsaţi tasta .
Tastele funcţionale din meniul – Navigation
Route options
• (opţiuni rută) - se stabilesc opţiunile în funcţie de care se calcu-
lează ruta şi pe care străzi se va circula (crietrii rută),
(rută dinamică), (evitare autostrăzi) şi (evitare
străzi taxă/bacuri) - Criteriile rutelor, prezentarea dinamică a traseului, ruta fără
autostrăzi şi ruta fără străzi cu taxă/bacuri.
• (zi/noapte) - comută între afişajul de zi şi de noapte, în mod
automat, când afişajul hărţii se comută automat, în funcţie de poziţia întrerupătorului de lumină.
Avoid motorwaysTol l r oad/ av oi d
Route criteriaDynamic route
SETUP
• (destinaţii speciale pe hartă) - indică destinaţiile speciale pe hartă.
Autozoom
• (zoom automat) - modifică automat scara hărţii, în funcţie de viteza
de deplasare şi de ruta parcursă (autostradă: scară mai mică - În oraş: scară mai
mare).
Time display
• (afişaj oră) - în timpul prezentării traseului, pe hartă se afişează fie
ora sosirii, fie durata de deplasare.
Enter home address
• (introducere adresă domiciliu) - Introducerea adresei de
domiciliu.
Demo Mode
• (regim demo) - în regimul demo puteţi porni o prezentare virtuală
a traseului. Prezentarea virtuală a traseului se repetă la ajungerea la destinaţia
fictivă. Opriţi prezentarea virtuală a traseului în modul obişnuit şi dezactivaţi
regimul demo, pentru a putea porni o prezentare „adevărată“ a traseului. Deoarece,
în această situaţie, autovehiculul trebuie să se orienteze din nou, poate dura un
timp, în funcţie de numărul sateliţilor recepţionaţi, până când aparatul poate reda
poziţia actuală reală. Deplasaţi-vă câţiva metri.
• (bază de date navigaţie) - afişarea informaţiilor despre
baza de date de pe CD sau cardul SD, ştergerea bazei de date de pe cardul SD sau
copierea datelor.
Criteriile rutelor
Fas t (rapidă): Se calculează ruta cea mai rapidă spre destinaţie, luând în conside-
rare şi drumurile ocolitoare.
Short (scurtă): Se calculează ruta cea mai scurtă, chiar dacă timpul de deplasare
este mai lung. Vă rugăm să luaţi în considerare faptul că setarea „rută scurtă“ poate
avea rezultate neaşteptate în timpul navigaţiei.
Economical (economic): Scopul calculării este să se realizeze un echilibru între
timpul minim de deplasare şi distanţă.
Route criteria
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.