Skil LL0516 Original Instructions Manual

OBJ_BUCH-1737-001.book Page 1 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
LL0516
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
ar
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 2 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 14
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 17
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 20
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 23
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 25
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 28
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 30
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 32
ЕллзнйкЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . УелЯдб 34
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 37
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

vvvvcccc
ΔΤϔλ
2 |
1 619 929 L43 • 20.8.12
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 3 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
3
2
1
LL0516
6
5
7
9
2 610 395 907
8
4
1 619 929 L43 • 20.8.12
110
3
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 4 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
BA
DC
X
X
X
FE
4
1 619 929 L43 • 20.8.12
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 5 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahr­los und sicher zu arbeiten. Machen Sie Warn­schilder am Messwerkzeug niemals unkennt­lich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
f Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedie-
nungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu ge­fährlicher Strahlungsexposition führen.
f Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausgelie-
fert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Gra­fikseite mit Nummer 8 gekennzeichnet).
f Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landesspra-
che, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetrieb­nahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landes­sprache.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tie-
re und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl. Dieses
Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laserklasse 2 ge­mäß IEC 60825-1. Dadurch können Sie Personen blenden.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille.
Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laser­strahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille
oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen
vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrneh­mung.
f Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerk­zeuges erhalten bleibt.
f Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbe-
aufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Perso-
nen blenden.
f Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkei­ten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können
Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe ent­zünden.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von waagrechten und senkrechten Linien.
Das Messwerkzeug ist ausschließlich für den Betrieb an ge­schlossenen Einsatzorten geeignet.
1 619 929 L43 • 20.8.12
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1 Austrittsöffnung Laserstrahlung 2 Anzeige Nivellierautomatik 3 Ein-Aus-Taste/Betriebsarten-Taste 4 Schalter Nivellierautomatik/Verriegelung Pendeleinheit 5 Stativaufnahme 1/4" 6 Arretierung des Batteriefachdeckels 7 Batteriefachdeckel 8 Laser-Warnschild 9 Laser-Sichtbrille *
10 Stativ*
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan­dard-Lieferumfang.
Technische Daten
Kreuzlinienlaser LL0516
Sachnummer F 015 051 601 Arbeitsbereich bis ca. 10 m Nivelliergenauigkeit ±0,5 mm/m Selbstnivellierbereich typisch ± 4° Nivellierzeit typisch 6 s Betriebstemperatur –1 °C...+40°C Lagertemperatur –10 °C ...+ 70 ° C Relative Luftfeuchte max. 90 % Laserklasse 2 Lasertyp 635 nm, < 1 mW Stativaufnahme 1/4" Batterien 4x1,5VLR06(AA) Betriebsdauer ca. 15 h Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 Maße (Länge x Breite x Höhe) 97 x 65 x 120 mm
0,5 kg
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 7 drücken Sie auf die Arre­tierung 6 und klappen den Batteriefachdeckel auf. Setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung ent­sprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefach­deckels.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
f Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn
Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können
bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
Deutsch | 5
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 6 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Betrieb
Inbetriebnahme
f Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter
Sonneneinstrahlung.
f Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tempe-
raturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie
es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extre­men Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
f Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerk-
zeugs. Durch Beschädigungen des Messwerkzeugs kann die
Genauigkeit beeinträchtigt werden. Vergleichen Sie nach einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinien zur Kontrolle mit einer bekannten waagerechten oder senkrechten Refe­renzlinie.
f Schieben Sie den Schalter Nivellierautomatik 4 in Posi-
tion , wenn Sie das Messwerkzeug transportieren. Da-
mit wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs drücken Sie die Ein-Aus­Taste 3. Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschal­ten Laserlinien aus den beiden Austrittsöffnungen 1.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere
und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie die Ein-Aus­Taste 3 so oft, bis die Anzeige Nivellierautomatik 2 erlischt. Schieben Sie den Schalter Nivellierautomatik 4 in Position , um die Pendeleinheit zu verriegeln.
f Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht un-
beaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl
geblendet werden.
Wenn Sie das Messwerkzeug nicht benutzen, schalten Sie es aus, um Energie zu sparen.
Betriebsarten
Das Messwerkzeug verfügt über drei Betriebsarten, in denen bis zu drei Laserlinien erzeugt werden: Im Kreuzlinienbetrieb werden ein Laserkreuz nach vorn sowie eine senkrechte Laser­linie im 90° -Winkel angezeigt, in den beiden anderen Betriebs­arten jeweils die waagerechte bzw. die senkrechte Linie des Laserkreuzes einzeln.
Nach dem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug im Kreuzlinienbetrieb. Um die Betriebsart zu wechseln, drücken Sie die Ein-Aus-Taste/Betriebsarten-Taste 3 so oft, bis die ge­wünschte Betriebsart eingestellt ist.
Alle Betriebsarten können sowohl mit als auch ohne Nivellier­automatik gewählt werden.
Symbol Betriebsart
Kreuzlinienbetrieb (siehe Bilder A– C
und F): Das Messwerkzeug erzeugt eine waagerechte und eine senkrechte Laserlinie aus der vorderen sowie eine senkrechte La­serlinie aus der seitlichen Laser-Austrittsöff­nung 1. Die beiden senkrechten Laserlinien verlaufen im 90° -Winkel zueinander.
Horizontalbetrieb (siehe Bild D): Das Messwerkzeug erzeugt eine waagerechte Laserlinie aus der vorderen Laser-Austritts­öffnung 1.
Vertikalbetrieb (siehe Bild E): Das Mess­werkzeug erzeugt eine senkrechte Laserlinie aus der vorderen Laser-Austrittsöffnung 1.
Anwendung
Das Messwerkzeug dient zum Ermitteln und Überprüfen von waagerechten und senkrechten Linien sowie zum Anzeigen von geneigten Linien. Mithilfe der beiden senkrechten, im 90° -Win­kel verlaufenden Laserlinien können rechte Winkel angezeigt und überprüft werden, z.B. bei der Aufteilung von Räumen.
Arbeiten mit Nivellierautomatik (siehe Bilder A– E)
Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagerechte, feste Unterlage oder befestigen Sie es auf dem Stativ 10.
Für Arbeiten mit Nivellierautomatik schieben Sie den Schalter Nivellierautomatik 4 in Position . Die Anzeige Nivellierauto­matik 2 leuchtet grün (Symbol /„green“).
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die Standfläche des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waage­rechten abweicht, leuchtet die Anzeige Nivellierautomatik 2 rot, die Laserlinien blinken und es ertönt ein Signalton.
f Halten Sie das Messwerkzeug nicht nah ans Ohr! Der laute
Ton kann das Gehör schädigen.
Stellen Sie in diesem Fall das Messwerkzeug waagerecht auf und warten Sie die Selbstnivellierung ab. Sobald sich das Mess­werkzeug wieder innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4 ° befindet, leuchten die Laserlinien dauerhaft, die Anzeige Nivellierautomatik 2 leuchtet grün und der Signalton wird abge­schaltet.
Außerhalb des Selbstnivellierbereiches von ± 4° ist das Arbei­ten mit Nivellierautomatik nicht möglich, da sonst nicht gewähr­leistet werden kann, dass die Laserlinien im rechten Winkel zu­einander verlaufen.
Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Be­triebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die Position der waagrechten bzw. senkrechten Laserlinie in Bezug auf Refe­renzpunkte, um Fehler zu vermeiden.
Arbeiten ohne Nivellierautomatik (siehe Bild F)
Für Arbeiten ohne Nivellierautomatik schieben Sie den Schalter Nivellierautomatik 4 in Position . Die Anzeige Nivellierautoma­tik 2 leuchtet rot (Symbol / „red“).
Bei abgeschalteter Nivellierautomatik können Sie das Messwerk­zeug frei in der Hand halten oder auf eine geneigte Unterlage stel­len. Die Laserlinien verlaufen nicht mehr zwingend senkrecht zu­einander.
6 | Deutsch
1 619 929 L43 • 20.8.12
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 7 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Arbeitshinweise
f Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum
Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der Ent-
fernung.
Arbeiten mit dem Stativ
Ein Stativ 10 bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunter­lage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Stativaufnahme 5 auf das 1/4"-Gewinde des Stativs auf und schrauben Sie es mit der Feststellschraube des Stativs fest.
Laser-Sichtbrille
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint das rote Licht des Lasers für das Auge heller.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille.
Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laser­strahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille
oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen
vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrneh­mung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöffnung
des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln. Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie das Messwerkzeug nicht selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Messwerkzeugs an.
Kundendienst und Kundenberatung
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk­netzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk­netzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
1 619 929 L43 • 20.8.12
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer um­weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchsfä­hige Messwerkzeuge und gemäß der europäi­schen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt ge­sammelt und einer umweltgerechten Wieder­verwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Working safely with the measuring tool is possible only when the operating and safety information are read completely and the in­structions contained therein are strictly fol­lowed. Never make warning labels on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
f Caution – The use of other operating or adjusting equip-
ment or the application of other processing methods than those mentioned here, can lead to dangerous radia­tion exposure.
f The measuring tool is provided with a warning label
(marked with number 8 in the representation of the measuring tool on the graphics page).
English | 7
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 8 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
f If the text of the warning label is not in your national lan-
guage, stick the provided warning label in your national language over it before operating for the first time.
f Do not direct the laser beam at persons or animals and do
not stare into the laser beam yourself. This measuring tool
produces laser class 2 laser radiation according to IEC 60825-1. This can lead to persons being blinded.
f Do not use the laser viewing glasses as safety goggles. The
laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
f Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
f Have the measuring tool repaired only through qualified
specialists using original spare parts. This ensures that
the safety of the measuring tool is maintained.
f Do not allow children to use the laser measuring tool
without supervision. They could unintentionally blind other
persons or themselves.
f Do not operate the measuring tool in explosive environ-
ments, such as in the presence of flammable liquids, gas­es or dusts. Sparks can be created in the measuring tool
which may ignite the dust or fumes.
Product Description and Specifications
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking horizontal and vertical lines.
The measuring tool is suitable exclusively for operation in enclosed working sites.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illus­tration of the measuring tool on the graphic page.
1 Exit opening for laser beam 2 Automatic levelling indicator 3 On/Off button/operating mode button 4 Switch for automatic levelling/locking the levelling unit 5 Tripod mount 1/4" 6 Latch of battery lid 7 Battery lid 8 Laser warning label 9 Laser viewing glasses *
10 Tripod*
* The accessories illustrated or described are not included as stand­ard delivery.
Technical Data
Cross-line Laser LL0516
Article number F 015 051 601 Working range to approx. 10 m Levelling Accuracy ± 0.5 mm/m Self-levelling range, typically ±4° Levelling duration, typically 6 s Operating temperature –1 °C...+40 °C
Cross-line Laser LL0516
Storage temperature –10 °C ...+ 70 °C Relative air humidity, max. 90 % Laser class 2 Laser type 635 nm, <1 mW Tripod mount 1/4" Batteries 4 x 1.5 V LR06 (AA) Operating life time, approx. 15 h Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 Dimensions (length x width x height) 97 x 65 x 120 mm
0.5 kg
Assembly
Inserting/Replacing the Battery
Alkali-manganese batteries are recommended for the measur­ing tool.
To open the battery lid 7, press on the latch 6 and fold the bat­tery lid up. Insert the batteries. When inserting, pay attention to the correct polarity according to the representation on the in­side of the battery lid.
Always replace all batteries at the same time. Only use batteries from one brand and with the identical capacity.
f Remove the batteries from the measuring tool when not
using it for extended periods. When storing for extended
periods, the batteries can corrode and discharge them­selves.
Operation
Initial Operation
f Protect the measuring tool against moisture and direct
sun light.
f Do not subject the measuring tool to extreme tempera-
tures or variations in temperature. As an example, do not
leave it in vehicles for long time. In case of large variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambi­ent temperature before putting it into operation. In case of extreme temperatures or variations in temperature, the ac­curacy of the measuring tool can be impaired.
f Avoid heavy impact to or falling down of the measuring
tool. Damage to the measuring tool can impair its accuracy.
After heavy impact or shock, compare the laser lines with a known horizontal or vertical reference line.
f Push the switch for automatic levelling 4 to the posi-
tion when transporting the measuring tool. This locks the
levelling unit, which can be damaged in case of intense movement.
Switching On and Off
To switch on the measuring tool, press the On/Off button 3. Im­mediately after switching on, the measuring tool sends laser beams out of both exit openings 1.
f Do not point the laser beam at persons or animals and do
not look into the laser beam yourself, not even from a large distance.
8 | English
1 619 929 L43 • 20.8.12
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 9 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
To switch off the measuring tool, press the On/Off button 3 until the automatic levelling indicator 2 goes out. Push the switch for automatic levelling 4 to the position to lock the levelling unit.
f Do not leave the switched on measuring tool unattended
and switch the measuring tool off after use. Other per-
sons could be blinded by the laser beam.
When not using the measuring tool, switch it off in order to ex­tend the battery life.
Operating Modes
The measuring tool has three operating modes, in which up to three laser beams are generated: In cross-line operation, a laser cross is indicated towards the front as well as a vertical laser line at a 90° angle; in both other operating modes, both the horizon­tal as well as the vertical line of the laser cross are indicated in­dividually.
After switching on, the measuring tool is in cross-line operating mode. To change the operating mode, press the On/Off but­ton/operating mode button 3 as often as required until the re­quested operating mode is set.
All operating modes can be selected both with and without au­tomatic levelling.
Symbol Operating Mode
Cross-line operation (see figures A–C
and F): The measuring tool generates a hori­zontal and a vertical laser line out of the front laser beam exit opening as well as a vertical laser line out of laser beam exit opening 1 on the side. Both vertical laser lines run at a 90° angle to each other.
Horizontal operation (see figure D): The measuring tool generates a horizontal laser line out of the front laser beam exit opening 1.
Vertical operation (see figure E): The measuring tool generates a vertical laser line out of the front laser beam exit opening 1.
Application
The measuring tool is used for determining and checking hori­zontal and vertical lines as well as for indicating inclines. With the two vertical laser lines that run at a 90° angle, right angles can be indicated and checked, e.g., when dividing up spaces.
Working with Automatic Levelling (see figures A – E)
Position the measuring tool on a level and firm support or mount it to the tripod 10.
For work with automatic levelling, push the switch for automatic levelling 4 to the position. The automatic levelling indicator 2 lights up green ( symbol/“green”).
If automatic levelling is not possible, e.g. because the surface on which the measuring tool is standing deviates by more than 4° from the horizontal plane, the automatic levelling indicator 2 lights up red, the laser lines flash and an audio signal sounds.
f Do not hold the measuring tool close to your ear! The loud
audio signal can cause hearing defects.
In this case, bring the measuring tool to the level position and wait for the self-levelling to take place. As soon as the measuring
tool is within the self-levelling range of ±4 ° again, the laser lines light up continuously, the automatic levelling indicator 2 lights up green and the audio signal is switched off.
When not within the self-levelling range of ±4 °, working with automatic levelling is not possible, because it cannot be as­sured that the laser lines run at a right angle to each other.
In case of ground vibrations or position changes during opera­tion, the measuring tool is automatically levelled in again. To avoid errors, check the position of the horizontal and vertical la­ser line with regard to the reference points upon re-levelling.
Working without Automatic Levelling (see figure F)
For work without automatic levelling, push the switch for auto­matic levelling 4 to the position. The automatic levelling indi­cator 2 lights up red ( symbol/“red”).
When automatic levelling is switched off, you can hold the measuring tool freely in your hand or place it on an inclinded surface. The laser lines no longer necessarily run vertical to each other.
Working Advice
f Always use the centre of the laser line for marking. The
width of the laser line changes with the distance.
Working with the Tripod
A tripod 10 offers a stable, height-adjustable measuring sup­port. Place the measuring tool via the tripod mount 5 onto the 1/4" male thread of the tripod and screw the locking screw of the tripod tight.
Laser Viewing Glasses
The laser viewing glasses filter out the ambient light. This makes the red light of the laser appear brighter for the eyes.
f Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radi­ation.
f Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Keep the measuring tool clean at all times. Do not immerse the measuring tool in water or other fluids. Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any
cleaning agents or solvents. Regularly clean the surfaces at the exit opening of the laser in
particular, and pay attention to any fluff of fibres. If the measuring tool should fail despite the care taken in manu-
facturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorised after-sales service centre for Bosch power tools. Do not open the measuring tool yourself.
In all correspondence and spare parts orders, please always in­clude the 10-digit article number given on the type plate of the measuring tool.
1 619 929 L43 • 20.8.12
English | 9
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 10 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
After-sales Service and Customer Assistance
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
People’s Republic of China China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd. 567, Bin Kang Road Bin Jiang District 310052 Hangzhou, P.R. China Service Hotline: 400 826 8484 Fax: +86 571 8777 4502 E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd. 21st Floor, 625 King’s Road North Point, Hong Kong Customer Service Hotline: +852 2101 0235 Fax: +852 2590 9762 E-Mail: info@hk.bosch.com www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT. Multi Mayaka Kawasan Industri Pulogadung Jalan Rawa Gelam III No. 2 Jakarta 13930 Indonesia Tel.: +62 (21) 46 83 25 22 Fax: +62 (21) 46 82 86 45/ 68 23 E-Mail: sales@multimayaka.co.id www.bosch-pt.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc. 28th Floor Fort Legend Towers, 3rd Avenue corner 31st Street, Fort Bonifacio Global City, 1634 Taguig City, Philippines Tel.: +63 (2) 870 3871 Fax: +63 (2) 870 3870 matheus.contiero@ph.bosch.com www.bosch-pt.com.ph
Bosch Service Center: 9725-27 Kamagong Street San Antonio Village Makati City, Philippines Tel.: +63 (2) 899 9091 Fax: +63 (2) 897 6432 rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
10 | English
1 619 929 L43 • 20.8.12
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 11 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd. No. 8A, Jalan 13/6 G.P.O. Box 10818 46200 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel.: +60 (3) 7966 3194 Fax: +60 (3) 7958 3838 cheehoe.on@my.bosch.com Toll-Free: 1800 880 188 www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd. Liberty Square Building No. 287, 11 Floor Silom Road, Bangrak Bangkok 10500 Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines) Fax: +66 (2) 2 38 47 83 Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre 2869-2869/1 Soi Ban Kluay Rama IV Road (near old Paknam Railway) Prakanong District 10110 Bangkok Thailand Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4 Fax: +66 (2) 2 49 42 96 Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd. 11 Bishan Street 21 Singapore 573943 Tel.: +65 6571 2772 Fax: +65 6350 5315 leongheng.leow@sg.bosch.com Toll-Free: 1800 333 8333 www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd 10/F, 194 Golden Building 473 Dien Bien Phu Street Ward 25, Binh Thanh District 84 Ho Chi Minh City Vietnam Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413 Fax: +84 (8) 6258 3692 hieu.lagia@vn.bosch.com www.bosch-pt.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!
1 619 929 L43 • 20.8.12
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2002/96/EC, measuring tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmen­tally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif que toutes les instructions soient lues et prises en compte pour pouvoir travailler sans risques et en toute sécurité avec cet appareil de mesure. Veillez à ce que les plaques signalétiques se trouvant sur l’ap­pareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INS­TRUCTIONS DE SECURITE.
f Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajus-
tage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres pro­cédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement.
f Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque d’aver-
tissement (dans la représentation de l’appareil de mesu­re se trouvant sur la page des graphiques elle est mar­quée du numéro 8).
f Avant la première mise en service, recouvrir le texte de la
plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans vo­tre langue.
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des
animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau laser. Cet appareil de mesure génère des rayonnements
laser Classe laser 2 selon la norme IEC 60825-1. D’autres personnes peuvent être éblouies.
Français | 11
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 12 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du
faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les
lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfai­tement contre les rayons ultra-violets et réduisent la percep­tion des couleurs.
f Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une person-
ne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil de
mesure.
f Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure
laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres
personnes par mégarde.
f Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui­des inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil de
mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
Description et performances du produit
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des lignes horizontales et verticales.
L’appareil de mesure est exclusivement conçu pour fonctionner dans des locaux fermés.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la repré­sentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Orifice de sortie du faisceau laser 2 Nivellement automatique 3 Touche Marche/Arrêt/Mode 4 Interrupteur du nivellement automatique/blocage de l’uni-
té pendulaire
5 Raccord de trépied 1/4" 6 Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment à
piles
7 Couvercle du compartiment à piles 8 Plaque signalétique du laser 9 Lunettes de vision du faisceau laser *
10 Trépied*
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture.
Caractéristiques techniques
Laser croix LL0516
N° d’article F 015 051 601 Zone de travail jusqu’à environ 10 m Précision de nivellement ± 0,5 mm/m Plage typique de nivellement
automatique
±
Laser croix LL0516
Temps typique de nivellement 6 s Température de fonctionnement –1 °C...+40°C Température de stockage –10 °C ...+ 70 °C Humidité relative de l’air max. 90 % Classe laser 2 Type de laser 635 nm, <1 mW Raccord de trépied 1/4" Piles 4 x 1,5 V LR06 (AA) Autonomie env. 15 h Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003 Dimensions
(longueur x largeur x hauteur) 97 x 65 x 120 mm
0,5 kg
Montage
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recom­mandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 7, appuyez sur le blocage 6 et ouvrez le couvercle du compartiment à piles. In­troduisez les piles. Veillez à la bonne position des pôles qui doit correspondre à la figure se trouvant à l’intérieur du couvercle du compartiment à piles.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez que des piles de la même marque avec la même capacité.
f Sortez les piles de l’appareil de mesure au cas où l’appa-
reil ne serait pas utilisé pendant une période prolongée.
En cas de stockage prolongé, les piles peuvent se corroder et se décharger.
Fonctionnement
Mise en service
f Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’ex-
posez pas directement aux rayons du soleil.
f N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures
extrêmes ou de forts changements de température. Ne le
stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. S’il est exposé à d’importants changements de température, lais­sez-le revenir à la température ambiante avant de le remettre en marche. Des températures extrêmes ou de forts change­ments de température peuvent réduire la précision de l’ap­pareil de mesure.
f Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure.
Des dommages survenus dans l’appareil de mesure peuvent affecter la précision de mesure. A la suite d’un choc ou d’une chute comparez, dans un but de contrôle, les lignes laser avec une ligne de référence connue verticale ou horizontale.
f Poussez l’interrupteur du nivellement automatique 4 en
position , lorsque vous transportez l’appareil de mesu­re. Ceci verrouille l’unité pendulaire afin d’éviter tous dom-
mages lors de mouvements importants.
12 | Français
1 619 929 L43 • 20.8.12
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 13 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 3. Immédiatement après sa mise en mar­che, l’appareil de mesure émet des lignes laser à travers les deux orifices de sortie 1.
f Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des
animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, mê­me si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyez sur la touche Mar- che/Arrêt 3 jusqu’à ce que le voyant du nivellement automati­que 2 s’éteigne. Poussez l’interrupteur du nivellement automa­tique 4 en position pour verrouiller l’unité pendulaire.
f Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure allu-
mé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres personnes
pourraient être éblouies par le faisceau laser.
Afin d’économiser l’énergie, éteignez l’appareil de mesure quand vous ne l’utilisez pas.
Modes opératoires
L’appareil de mesure est doté de trois modes de fonctionne­ment, parmi lesquels jusqu’à trois lignes laser sont générées : En mode croix, une croix laser vers l’avant et, à l’aplomb, une ligne laser verticale en angle de 90° sont affichés, dans les deux autres modes seule la ligne horizontale ou la ligne verticale de la croix laser est affichée.
Après chaque mise en fonction, l’appareil de mesure se trouve en mode croix. Pour commuter d’un mode à l’autre, appuyez plusieurs fois sur la touche Marche/Arrêt/Mode 3 jusqu’à ce que le mode souhaité soit réglé.
Il est possible de choisir chacun des modes de fonctionnement avec ou sans nivellement automatique.
Symbole Mode de fonctionnement
Mode en croix (voir figures A– C et F): L’ap-
pareil de mesure émet une ligne laser horizon­tale et verticale de l’orifice de sortie avant du laser ainsi qu’une ligne laser verticale de l’ori­fice de sortie latéral 1. Les deux lignes laser verticales sont dans un angle de 90° .
Mode horizontal (voir figure D): L’appareil de mesure émet une ligne laser horizontale de l’orifice de sortie avant du laser 1.
Mode vertical (voir figure E): L’appareil de mesure émet une ligne laser verticale de l’orifice de sortie avant du laser 1.
Utilisation
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des lignes horizontales et verticales ainsi que pour afficher des li­gnes inclinées. A l’aide des deux lignes laser verticales perpen­diculaires dans un angle de 90° , on peut faire afficher et vérifier des angles droits, par ex. lors d’un redécoupage de pièces.
Travailler avec nivellement automatique (voir figures A–E)
Placez l’appareil de mesure sur un support horizontale solide ou montez-le sur le trépied 10.
Pour travailler en nivellement automatique, poussez l’interrup­teur du nivellement automatique 4 en position . L’affichage nivellement automatique 2 s’allume vert (symbole / « green »).
1 619 929 L43 • 20.8.12
Si un nivellement automatique n’est pas possible, par ex. parce que la surface où est posé l’appareil de mesure diffère de plus de 4° de l’horizontale, l’affichage nivellement automatique 2 s’allume rouge, les lignes laser clignotent et un signal acousti­que se fait entendre.
f Ne tenez pas l’appareil de mesure près de l’oreille ! Le son
fort peut endommager l’ouïe.
Dans un tel cas, placez l’appareil de mesure horizontalement et attendez qu’il se renivelle automatiquement. Dès que l’appareil de mesure se retrouve dans la plage de nivellement automati­que de ±4 °, les lignes laser sont allumées en continu, l’affichage de nivellement automatique 2 s’allume vert et le signal acousti­que s’éteint.
Il n’est pas possible d’utiliser le nivellement automatique en de­hors de la plage de nivellement automatique de ±4° , sinon il n’y a pas garantie que les lignes laser soient parfaitement perpendi­culaires à angle droit l’une par rapport à l’autre.
En cas de chocs ou de modifications de place pendant l’utilisa­tion, l’appareil de mesure se renivèle à nouveau automatique­ment. Après un nivellement, vérifiez la position de la ligne laser horizontale ou verticale par rapport aux points de référence afin d’éviter des erreurs.
Travailler sans nivellement automatique (voir figure F)
Pour travailler sans nivellement automatique, poussez l’inter­rupteur du nivellement automatique 4 en position . L’afficha­ge de nivellement automatique 2 s’allume rouge (symbole
/« red »).
Lorsque le nivellement automatique est désactivé, il est possi­ble de tenir l’appareil de mesure simplement en main ou de le poser sur un support approprié. Les lignes laser ne sont plus forcément perpendiculaires l’une par rapport à l’autre.
Instructions d’utilisation
f Pour marquer, n’utilisez que le milieu de la ligne laser.
La largeur de la ligne laser varie en fonction de la distance.
Travailler avec le trépied
Un trépied 10 offre l’avantage d’être un support de mesure sta­ble à hauteur réglable. Placez l’appareil de mesure avec le rac­cord du trépied 5 sur le filet 1/4" du trépied et serrez-le au moyen de la vis de blocage du trépied.
Lunettes de vision du faisceau laser
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière am­biante. L’œil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme étant plus claire.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du
faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, el­les ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les
lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfai­tement contre les rayons ultra-violets et réduisent la percep­tion des couleurs.
Français | 13
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 14 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Maintenez l’appareil de mesure propre. N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utili-
sez pas de détergents ou de solvants. Nettoyez régulièrement en particulier les surfaces se trouvant
près de l’ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les poussières.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci présentait un défaut, la répara­tion ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Ven­te agréée pour l’outillage Bosch. Ne démontez pas l’appareil de mesure vous-même.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè­ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’ar­ticle à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A. S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les tra­vaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballa­ges, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appro­priée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les appareils de mesure dont on ne peut plus se servir, et conformément à la di­rective européenne 2006/66/CE, les accus/ piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Deberán leerse íntegramente y respetarse todas las instrucciones para poder trabajar sin peligro y de forma segura con el aparato de me­dición. Jamás desvirtúe las señales de adver­tencia del aparato de medición. GUARDE ES­TAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
f Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo
y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento diferente, ello puede comportar una ex­posición peligrosa a la radiación.
f El aparato de medición se suministra con una señal de
aviso (en la ilustración del aparato de medición, ésta corresponde a la posición 8).
f Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, an-
tes de la primera puesta en marcha, pegue encima la eti­queta adjunta en el idioma correspondiente.
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mi-
re directamente hacia el rayo láser. Este aparato de medi-
ción genera radiación láser de la clase 2 según IEC 60825-1. Esta radiación puede deslumbrar a las personas.
f No use las gafas para láser como gafas de protección. Las
gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.
f No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para
circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente
contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apre­ciar correctamente los colores.
f Únicamente haga reparar su aparato de medición por un
profesional, empleando exclusivamente piezas de re­puesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad
del aparato de medición.
14 | Español
1 619 929 L43 • 20.8.12
Loading...
+ 30 hidden pages