OBJ_BUCH-1737-001.book Page 1 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
LL0516
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
ar
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟΔϴϠλϷ
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 2 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 3 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
3
2
1
LL0516
6
5
7
9
2 610 395 907
8
4
1 619 929 L43 • 20.8.12
110
3
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 4 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
BA
DC
X
X
X
FE
4
1 619 929 L43 • 20.8.12
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 5 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu
beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN
GUT AUF.
f Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedie-
nungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere
Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
f Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausgelie-
fert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 8 gekennzeichnet).
f Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landesspra-
che, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tie-
re und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl. Dieses
Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laserklasse 2 gemäß IEC 60825-1. Dadurch können Sie Personen blenden.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille.
Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille
oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen
vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
f Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
f Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbe-
aufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Perso-
nen blenden.
f Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können
Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen
von waagrechten und senkrechten Linien.
Das Messwerkzeug ist ausschließlich für den Betrieb an geschlossenen Einsatzorten geeignet.
1 619 929 L43 • 20.8.12
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
Technische Daten
KreuzlinienlaserLL0516
SachnummerF 015 051 601
Arbeitsbereich bis ca.10 m
Nivelliergenauigkeit±0,5 mm/m
Selbstnivellierbereich typisch± 4°
Nivellierzeit typisch6 s
Betriebstemperatur–1 °C...+40°C
Lagertemperatur–10 °C ...+ 70 ° C
Relative Luftfeuchte max.90 %
Laserklasse2
Lasertyp635 nm, < 1 mW
Stativaufnahme1/4"
Batterien4x1,5VLR06(AA)
Betriebsdauer ca.15 h
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
Maße (Länge x Breite x Höhe)97 x 65 x 120 mm
0,5 kg
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von
Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 7 drücken Sie auf die Arretierung 6 und klappen den Batteriefachdeckel auf. Setzen Sie
die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachdeckels.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie
nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
f Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn
Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können
bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
Deutsch | 5
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 6 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
Betrieb
Inbetriebnahme
f Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter
Sonneneinstrahlung.
f Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tempe-
raturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie
es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das
Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst
austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann
die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
f Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerk-
zeugs. Durch Beschädigungen des Messwerkzeugs kann die
Genauigkeit beeinträchtigt werden. Vergleichen Sie nach
einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinien zur Kontrolle
mit einer bekannten waagerechten oder senkrechten Referenzlinie.
f Schieben Sie den Schalter Nivellierautomatik 4 in Posi-
tion , wenn Sie das Messwerkzeug transportieren. Da-
mit wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken
Bewegungen beschädigt werden kann.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs drücken Sie die Ein-AusTaste 3. Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschalten Laserlinien aus den beiden Austrittsöffnungen 1.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere
und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht
aus größerer Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie die Ein-AusTaste 3 so oft, bis die Anzeige Nivellierautomatik 2 erlischt.
Schieben Sie den Schalter Nivellierautomatik 4 in Position ,
um die Pendeleinheit zu verriegeln.
f Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht un-
beaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach
Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl
geblendet werden.
Wenn Sie das Messwerkzeug nicht benutzen, schalten Sie es
aus, um Energie zu sparen.
Betriebsarten
Das Messwerkzeug verfügt über drei Betriebsarten, in denen
bis zu drei Laserlinien erzeugt werden: Im Kreuzlinienbetrieb
werden ein Laserkreuz nach vorn sowie eine senkrechte Laserlinie im 90° -Winkel angezeigt, in den beiden anderen Betriebsarten jeweils die waagerechte bzw. die senkrechte Linie des
Laserkreuzes einzeln.
Nach dem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug im
Kreuzlinienbetrieb. Um die Betriebsart zu wechseln, drücken
Sie die Ein-Aus-Taste/Betriebsarten-Taste 3 so oft, bis die gewünschte Betriebsart eingestellt ist.
Alle Betriebsarten können sowohl mit als auch ohne Nivellierautomatik gewählt werden.
SymbolBetriebsart
Kreuzlinienbetrieb (siehe Bilder A– C
und F): Das Messwerkzeug erzeugt eine
waagerechte und eine senkrechte Laserlinie
aus der vorderen sowie eine senkrechte Laserlinie aus der seitlichen Laser-Austrittsöffnung 1. Die beiden senkrechten Laserlinien
verlaufen im 90° -Winkel zueinander.
Horizontalbetrieb (siehe Bild D): Das
Messwerkzeug erzeugt eine waagerechte
Laserlinie aus der vorderen Laser-Austrittsöffnung 1.
Vertikalbetrieb (siehe Bild E): Das Messwerkzeug erzeugt eine senkrechte Laserlinie
aus der vorderen Laser-Austrittsöffnung 1.
Anwendung
Das Messwerkzeug dient zum Ermitteln und Überprüfen von
waagerechten und senkrechten Linien sowie zum Anzeigen von
geneigten Linien. Mithilfe der beiden senkrechten, im 90° -Winkel verlaufenden Laserlinien können rechte Winkel angezeigt
und überprüft werden, z.B. bei der Aufteilung von Räumen.
Arbeiten mit Nivellierautomatik (siehe Bilder A– E)
Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagerechte, feste
Unterlage oder befestigen Sie es auf dem Stativ 10.
Für Arbeiten mit Nivellierautomatik schieben Sie den Schalter
Nivellierautomatik 4 in Position . Die Anzeige Nivellierautomatik 2 leuchtet grün (Symbol /„green“).
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die
Standfläche des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagerechten abweicht, leuchtet die Anzeige Nivellierautomatik 2
rot, die Laserlinien blinken und es ertönt ein Signalton.
f Halten Sie das Messwerkzeug nicht nah ans Ohr! Der laute
Ton kann das Gehör schädigen.
Stellen Sie in diesem Fall das Messwerkzeug waagerecht auf
und warten Sie die Selbstnivellierung ab. Sobald sich das Messwerkzeug wieder innerhalb des Selbstnivellierbereiches von
±4 ° befindet, leuchten die Laserlinien dauerhaft, die Anzeige
Nivellierautomatik 2 leuchtet grün und der Signalton wird abgeschaltet.
Außerhalb des Selbstnivellierbereiches von ± 4° ist das Arbeiten mit Nivellierautomatik nicht möglich, da sonst nicht gewährleistet werden kann, dass die Laserlinien im rechten Winkel zueinander verlaufen.
Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einnivelliert.
Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die Position
der waagrechten bzw. senkrechten Laserlinie in Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler zu vermeiden.
Arbeiten ohne Nivellierautomatik (siehe Bild F)
Für Arbeiten ohne Nivellierautomatik schieben Sie den Schalter
Nivellierautomatik 4 in Position . Die Anzeige Nivellierautomatik 2 leuchtet rot (Symbol / „red“).
Bei abgeschalteter Nivellierautomatik können Sie das Messwerkzeug frei in der Hand halten oder auf eine geneigte Unterlage stellen. Die Laserlinien verlaufen nicht mehr zwingend senkrecht zueinander.
6 | Deutsch
1 619 929 L43 • 20.8.12
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 7 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
Arbeitshinweise
f Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum
Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der Ent-
fernung.
Arbeiten mit dem Stativ
Ein Stativ 10 bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunterlage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Stativaufnahme 5
auf das 1/4"-Gewinde des Stativs auf und schrauben Sie es mit
der Feststellschraube des Stativs fest.
Laser-Sichtbrille
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch
erscheint das rote Licht des Lasers für das Auge heller.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille.
Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille
oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen
vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöffnung
des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln.
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer
autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen. Öffnen Sie das Messwerkzeug nicht selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte
unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des
Messwerkzeugs an.
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Working safely with the measuring tool is
possible only when the operating and safety
information are read completely and the instructions contained therein are strictly followed. Never make warning labels on the
measuring tool unrecognisable. SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
f Caution – The use of other operating or adjusting equip-
ment or the application of other processing methods
than those mentioned here, can lead to dangerous radiation exposure.
f The measuring tool is provided with a warning label
(marked with number 8 in the representation of the
measuring tool on the graphics page).
English | 7
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 8 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
f If the text of the warning label is not in your national lan-
guage, stick the provided warning label in your national
language over it before operating for the first time.
f Do not direct the laser beam at persons or animals and do
not stare into the laser beam yourself. This measuring tool
produces laser class 2 laser radiation according to
IEC 60825-1. This can lead to persons being blinded.
f Do not use the laser viewing glasses as safety goggles. The
laser viewing glasses are used for improved visualisation of the
laser beam, but they do not protect against laser radiation.
f Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
f Have the measuring tool repaired only through qualified
specialists using original spare parts. This ensures that
the safety of the measuring tool is maintained.
f Do not allow children to use the laser measuring tool
without supervision. They could unintentionally blind other
persons or themselves.
f Do not operate the measuring tool in explosive environ-
ments, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the measuring tool
which may ignite the dust or fumes.
Product Description and Specifications
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking
horizontal and vertical lines.
The measuring tool is suitable exclusively for operation in
enclosed working sites.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.
1 Exit opening for laser beam
2 Automatic levelling indicator
3 On/Off button/operating mode button
4 Switch for automatic levelling/locking the levelling unit
5 Tripod mount 1/4"
6 Latch of battery lid
7 Battery lid
8 Laser warning label
9 Laser viewing glasses *
10 Tripod*
* The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
Technical Data
Cross-line LaserLL0516
Article numberF 015 051 601
Working range to approx.10 m
Levelling Accuracy± 0.5 mm/m
Self-levelling range, typically±4°
Levelling duration, typically6 s
Operating temperature–1 °C...+40 °C
Cross-line LaserLL0516
Storage temperature–10 °C ...+ 70 °C
Relative air humidity, max.90 %
Laser class2
Laser type635 nm, <1 mW
Tripod mount1/4"
Batteries4 x 1.5 V LR06 (AA)
Operating life time, approx.15 h
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Dimensions (length x width x height)97 x 65 x 120 mm
0.5 kg
Assembly
Inserting/Replacing the Battery
Alkali-manganese batteries are recommended for the measuring tool.
To open the battery lid 7, press on the latch 6 and fold the battery lid up. Insert the batteries. When inserting, pay attention to
the correct polarity according to the representation on the inside of the battery lid.
Always replace all batteries at the same time. Only use batteries
from one brand and with the identical capacity.
f Remove the batteries from the measuring tool when not
using it for extended periods. When storing for extended
periods, the batteries can corrode and discharge themselves.
Operation
Initial Operation
f Protect the measuring tool against moisture and direct
sun light.
f Do not subject the measuring tool to extreme tempera-
tures or variations in temperature. As an example, do not
leave it in vehicles for long time. In case of large variations in
temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature before putting it into operation. In case of
extreme temperatures or variations in temperature, the accuracy of the measuring tool can be impaired.
f Avoid heavy impact to or falling down of the measuring
tool. Damage to the measuring tool can impair its accuracy.
After heavy impact or shock, compare the laser lines with a
known horizontal or vertical reference line.
f Push the switch for automatic levelling 4 to the posi-
tion when transporting the measuring tool. This locks the
levelling unit, which can be damaged in case of intense
movement.
Switching On and Off
To switch on the measuring tool, press the On/Off button 3. Immediately after switching on, the measuring tool sends laser
beams out of both exit openings 1.
f Do not point the laser beam at persons or animals and do
not look into the laser beam yourself, not even from a
large distance.
8 | English
1 619 929 L43 • 20.8.12
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 9 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
To switch off the measuring tool, press the On/Off button 3 until
the automatic levelling indicator 2 goes out. Push the switch for
automatic levelling 4 to the position to lock the levelling unit.
f Do not leave the switched on measuring tool unattended
and switch the measuring tool off after use. Other per-
sons could be blinded by the laser beam.
When not using the measuring tool, switch it off in order to extend the battery life.
Operating Modes
The measuring tool has three operating modes, in which up to
three laser beams are generated: In cross-line operation, a laser
cross is indicated towards the front as well as a vertical laser line
at a 90° angle; in both other operating modes, both the horizontal as well as the vertical line of the laser cross are indicated individually.
After switching on, the measuring tool is in cross-line operating
mode. To change the operating mode, press the On/Off button/operating mode button 3 as often as required until the requested operating mode is set.
All operating modes can be selected both with and without automatic levelling.
SymbolOperating Mode
Cross-line operation (see figures A–C
and F): The measuring tool generates a horizontal and a vertical laser line out of the front
laser beam exit opening as well as a vertical
laser line out of laser beam exit opening 1 on
the side. Both vertical laser lines run at a 90°
angle to each other.
Horizontal operation (see figure D): The
measuring tool generates a horizontal laser
line out of the front laser beam exit opening 1.
Vertical operation (see figure E): The
measuring tool generates a vertical laser line
out of the front laser beam exit opening 1.
Application
The measuring tool is used for determining and checking horizontal and vertical lines as well as for indicating inclines. With
the two vertical laser lines that run at a 90° angle, right angles
can be indicated and checked, e.g., when dividing up spaces.
Working with Automatic Levelling (see figures A – E)
Position the measuring tool on a level and firm support or mount
it to the tripod 10.
For work with automatic levelling, push the switch for automatic
levelling 4 to the position. The automatic levelling indicator
2 lights up green ( symbol/“green”).
If automatic levelling is not possible, e.g. because the surface
on which the measuring tool is standing deviates by more than
4° from the horizontal plane, the automatic levelling indicator 2
lights up red, the laser lines flash and an audio signal sounds.
f Do not hold the measuring tool close to your ear! The loud
audio signal can cause hearing defects.
In this case, bring the measuring tool to the level position and
wait for the self-levelling to take place. As soon as the measuring
tool is within the self-levelling range of ±4 ° again, the laser lines
light up continuously, the automatic levelling indicator 2 lights
up green and the audio signal is switched off.
When not within the self-levelling range of ±4 °, working with
automatic levelling is not possible, because it cannot be assured that the laser lines run at a right angle to each other.
In case of ground vibrations or position changes during operation, the measuring tool is automatically levelled in again. To
avoid errors, check the position of the horizontal and vertical laser line with regard to the reference points upon re-levelling.
Working without Automatic Levelling (see figure F)
For work without automatic levelling, push the switch for automatic levelling 4 to the position. The automatic levelling indicator 2 lights up red ( symbol/“red”).
When automatic levelling is switched off, you can hold the
measuring tool freely in your hand or place it on an inclinded
surface. The laser lines no longer necessarily run vertical to
each other.
Working Advice
f Always use the centre of the laser line for marking. The
width of the laser line changes with the distance.
Working with the Tripod
A tripod 10 offers a stable, height-adjustable measuring support. Place the measuring tool via the tripod mount 5 onto the
1/4" male thread of the tripod and screw the locking screw of
the tripod tight.
Laser Viewing Glasses
The laser viewing glasses filter out the ambient light. This makes
the red light of the laser appear brighter for the eyes.
f Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisation
of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
f Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Keep the measuring tool clean at all times.
Do not immerse the measuring tool in water or other fluids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any
cleaning agents or solvents.
Regularly clean the surfaces at the exit opening of the laser in
particular, and pay attention to any fluff of fibres.
If the measuring tool should fail despite the care taken in manu-
facturing and testing procedures, repair should be carried out
by an authorised after-sales service centre for Bosch power
tools. Do not open the measuring tool yourself.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the
measuring tool.
1 619 929 L43 • 20.8.12
English | 9
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 10 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
After-sales Service and Customer Assistance
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R. China
Service Hotline: 400 826 8484
Fax: +86 571 8777 4502
E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 2101 0235
Fax: +852 2590 9762
E-Mail: info@hk.bosch.com
www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT. Multi Mayaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13930
Indonesia
Tel.: +62 (21) 46 83 25 22
Fax: +62 (21) 46 82 86 45/ 68 23
E-Mail: sales@multimayaka.co.id
www.bosch-pt.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers,
3rd Avenue corner 31st Street,
Fort Bonifacio Global City,
1634 Taguig City, Philippines
Tel.: +63 (2) 870 3871
Fax: +63 (2) 870 3870
matheus.contiero@ph.bosch.com
www.bosch-pt.com.ph
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street
San Antonio Village
Makati City, Philippines
Tel.: +63 (2) 899 9091
Fax: +63 (2) 897 6432
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
10 | English
1 619 929 L43 • 20.8.12
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 11 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
Fax: +84 (8) 6258 3692
hieu.lagia@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted
for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargeable
batteries into household waste!
1 619 929 L43 • 20.8.12
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2002/96/EC, measuring tools that are no
longer usable, and according to the European
Guideline 2006/66/EC, defective or used
battery packs/batteries, must be collected
separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif que toutes les instructions
soient lues et prises en compte pour pouvoir
travailler sans risques et en toute sécurité
avec cet appareil de mesure. Veillez à ce que
les plaques signalétiques se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
f Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajus-
tage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition
dangereuse au rayonnement.
f Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque d’aver-
tissement (dans la représentation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle est marquée du numéro 8).
f Avant la première mise en service, recouvrir le texte de la
plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans votre langue.
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des
animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau
laser. Cet appareil de mesure génère des rayonnements
laser Classe laser 2 selon la norme IEC 60825-1. D’autres
personnes peuvent être éblouies.
Français | 11
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 12 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du
faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser,
elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les
lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.
f Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une person-
ne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange
d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil de
mesure.
f Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure
laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres
personnes par mégarde.
f Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil de
mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les vapeurs.
Description et performances du produit
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des
lignes horizontales et verticales.
L’appareil de mesure est exclusivement conçu pour fonctionner
dans des locaux fermés.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Orifice de sortie du faisceau laser
2 Nivellement automatique
3 Touche Marche/Arrêt/Mode
4 Interrupteur du nivellement automatique/blocage de l’uni-
té pendulaire
5 Raccord de trépied 1/4"
6 Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment à
piles
7 Couvercle du compartiment à piles
8 Plaque signalétique du laser
9 Lunettes de vision du faisceau laser *
10 Trépied*
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la
fourniture.
Caractéristiques techniques
Laser croixLL0516
N° d’articleF 015 051 601
Zone de travail jusqu’à environ10 m
Précision de nivellement± 0,5 mm/m
Plage typique de nivellement
automatique
±4°
Laser croixLL0516
Temps typique de nivellement6 s
Température de fonctionnement –1 °C...+40°C
Température de stockage–10 °C ...+ 70 °C
Humidité relative de l’air max.90 %
Classe laser2
Type de laser635 nm, <1 mW
Raccord de trépied1/4"
Piles4 x 1,5 V LR06 (AA)
Autonomie env.15 h
Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003
Dimensions
(longueur x largeur x hauteur)97 x 65 x 120 mm
0,5 kg
Montage
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 7, appuyez sur
le blocage 6 et ouvrez le couvercle du compartiment à piles. Introduisez les piles. Veillez à la bonne position des pôles qui doit
correspondre à la figure se trouvant à l’intérieur du couvercle du
compartiment à piles.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez
que des piles de la même marque avec la même capacité.
f Sortez les piles de l’appareil de mesure au cas où l’appa-
reil ne serait pas utilisé pendant une période prolongée.
En cas de stockage prolongé, les piles peuvent se corroder et
se décharger.
Fonctionnement
Mise en service
f Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’ex-
posez pas directement aux rayons du soleil.
f N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures
extrêmes ou de forts changements de température. Ne le
stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. S’il est
exposé à d’importants changements de température, laissez-le revenir à la température ambiante avant de le remettre
en marche. Des températures extrêmes ou de forts changements de température peuvent réduire la précision de l’appareil de mesure.
f Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure.
Des dommages survenus dans l’appareil de mesure peuvent
affecter la précision de mesure. A la suite d’un choc ou d’une
chute comparez, dans un but de contrôle, les lignes laser
avec une ligne de référence connue verticale ou horizontale.
f Poussez l’interrupteur du nivellement automatique 4 en
position , lorsque vous transportez l’appareil de mesure. Ceci verrouille l’unité pendulaire afin d’éviter tous dom-
mages lors de mouvements importants.
12 | Français
1 619 929 L43 • 20.8.12
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 13 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, appuyez sur la
touche Marche/Arrêt 3. Immédiatement après sa mise en marche, l’appareil de mesure émet des lignes laser à travers les
deux orifices de sortie 1.
f Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des
animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyez sur la touche Mar-
che/Arrêt 3 jusqu’à ce que le voyant du nivellement automatique 2 s’éteigne. Poussez l’interrupteur du nivellement automatique 4 en position pour verrouiller l’unité pendulaire.
f Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure allu-
mé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres personnes
pourraient être éblouies par le faisceau laser.
Afin d’économiser l’énergie, éteignez l’appareil de mesure
quand vous ne l’utilisez pas.
Modes opératoires
L’appareil de mesure est doté de trois modes de fonctionnement, parmi lesquels jusqu’à trois lignes laser sont générées :
En mode croix, une croix laser vers l’avant et, à l’aplomb, une
ligne laser verticale en angle de 90° sont affichés, dans les deux
autres modes seule la ligne horizontale ou la ligne verticale de la
croix laser est affichée.
Après chaque mise en fonction, l’appareil de mesure se trouve
en mode croix. Pour commuter d’un mode à l’autre, appuyez
plusieurs fois sur la touche Marche/Arrêt/Mode 3 jusqu’à ce que
le mode souhaité soit réglé.
Il est possible de choisir chacun des modes de fonctionnement
avec ou sans nivellement automatique.
SymboleMode de fonctionnement
Mode en croix (voir figures A– C et F): L’ap-
pareil de mesure émet une ligne laser horizontale et verticale de l’orifice de sortie avant du
laser ainsi qu’une ligne laser verticale de l’orifice de sortie latéral 1. Les deux lignes laser
verticales sont dans un angle de 90° .
Mode horizontal (voir figure D): L’appareil
de mesure émet une ligne laser horizontale
de l’orifice de sortie avant du laser 1.
Mode vertical (voir figure E): L’appareil de
mesure émet une ligne laser verticale de
l’orifice de sortie avant du laser 1.
Utilisation
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des
lignes horizontales et verticales ainsi que pour afficher des lignes inclinées. A l’aide des deux lignes laser verticales perpendiculaires dans un angle de 90° , on peut faire afficher et vérifier
des angles droits, par ex. lors d’un redécoupage de pièces.
Travailler avec nivellement automatique (voir figures A–E)
Placez l’appareil de mesure sur un support horizontale solide ou
montez-le sur le trépied 10.
Pour travailler en nivellement automatique, poussez l’interrupteur du nivellement automatique 4 en position . L’affichage
nivellement automatique 2 s’allume vert (symbole /
« green »).
1 619 929 L43 • 20.8.12
Si un nivellement automatique n’est pas possible, par ex. parce
que la surface où est posé l’appareil de mesure diffère de plus
de 4° de l’horizontale, l’affichage nivellement automatique 2
s’allume rouge, les lignes laser clignotent et un signal acoustique se fait entendre.
f Ne tenez pas l’appareil de mesure près de l’oreille ! Le son
fort peut endommager l’ouïe.
Dans un tel cas, placez l’appareil de mesure horizontalement et
attendez qu’il se renivelle automatiquement. Dès que l’appareil
de mesure se retrouve dans la plage de nivellement automatique de ±4 °, les lignes laser sont allumées en continu, l’affichage
de nivellement automatique 2 s’allume vert et le signal acoustique s’éteint.
Il n’est pas possible d’utiliser le nivellement automatique en dehors de la plage de nivellement automatique de ±4° , sinon il n’y
a pas garantie que les lignes laser soient parfaitement perpendiculaires à angle droit l’une par rapport à l’autre.
En cas de chocs ou de modifications de place pendant l’utilisation, l’appareil de mesure se renivèle à nouveau automatiquement. Après un nivellement, vérifiez la position de la ligne laser
horizontale ou verticale par rapport aux points de référence afin
d’éviter des erreurs.
Travailler sans nivellement automatique (voir figure F)
Pour travailler sans nivellement automatique, poussez l’interrupteur du nivellement automatique 4 en position . L’affichage de nivellement automatique 2 s’allume rouge (symbole
/« red »).
Lorsque le nivellement automatique est désactivé, il est possible de tenir l’appareil de mesure simplement en main ou de le
poser sur un support approprié. Les lignes laser ne sont plus
forcément perpendiculaires l’une par rapport à l’autre.
Instructions d’utilisation
f Pour marquer, n’utilisez que le milieu de la ligne laser.
La largeur de la ligne laser varie en fonction de la distance.
Travailler avec le trépied
Un trépied 10 offre l’avantage d’être un support de mesure stable à hauteur réglable. Placez l’appareil de mesure avec le raccord du trépied 5 sur le filet 1/4" du trépied et serrez-le au
moyen de la vis de blocage du trépied.
Lunettes de vision du faisceau laser
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L’œil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme étant
plus claire.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du
faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les
lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.
Français | 13
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 14 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Maintenez l’appareil de mesure propre.
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utili-
sez pas de détergents ou de solvants.
Nettoyez régulièrement en particulier les surfaces se trouvant
près de l’ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les
poussières.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle
de l’appareil de mesure, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour l’outillage Bosch. Ne démontez pas l’appareil de
mesure vous-même.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque
signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A. S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange,
veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec les
ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE, les appareils de mesure dont on
ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/
piles usés ou défectueux doivent être isolés et
suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Deberán leerse íntegramente y respetarse
todas las instrucciones para poder trabajar sin
peligro y de forma segura con el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
f Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo
y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al seguir un
procedimiento diferente, ello puede comportar una exposición peligrosa a la radiación.
f El aparato de medición se suministra con una señal de
aviso (en la ilustración del aparato de medición, ésta
corresponde a la posición 8).
f Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, an-
tes de la primera puesta en marcha, pegue encima la etiqueta adjunta en el idioma correspondiente.
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mi-
re directamente hacia el rayo láser. Este aparato de medi-
ción genera radiación láser de la clase 2 según IEC 60825-1.
Esta radiación puede deslumbrar a las personas.
f No use las gafas para láser como gafas de protección. Las
gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero
no le protegen de la radiación láser.
f No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para
circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente
contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.
f Únicamente haga reparar su aparato de medición por un
profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad
del aparato de medición.
14 | Español
1 619 929 L43 • 20.8.12
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.