Skil HD77M, HD77 User Manual

SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 1
!1619X01288!
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
HD77 HD77M
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
For English Version Version française Versión en español
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Voir page
14
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
Ver la página
26
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 2
Power Tool Safety Rules
R
WARNING
!
Keep your work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep by-standers, children, and visitors away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
ead and understand all instructions.Failure to follow all instructions listed
b
elow, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work Area
Power
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately.
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A" or "W."
use and reduce the risk of electric shock. Refer to “Recommended sizes of Extension Cords” in the Accessory section of this manual.
Damaged
These cords are rated for outdoor
Electrical Safety
Grounded tools must be plugged into an outlet properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances. Never remove the grounding prong or modify the plug in any way. Do not use any adaptor plugs. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to carry electricity away from the user. Improper grounding can shock, burn or electrocute. Grounded tools are equipped with three conductor cord and three prong type plugs.
Before plugging in the tool be certain the outlet voltage supplied is within the voltage marked on the nameplate. Do not use “AC only” rated tools with a DC power supply.
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators
risk of electric shock if your body is grounded. If operating the power tool in damp locations is unavoidable, a Ground Fault Circuit Interrupter must be used to supply the power to your tool. Electrician’s rubber gloves and footwear will further enhance your personal safety.
Don't expose power tools to rain or wet conditions
increase the risk of electric shock.
If the tools should electrically
. There is an increased
. Water entering a power tool will
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
operating power tools may result in serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts.
or long hair can be caught in moving parts. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Avoid accidental starting. Be sure switch is “OFF” before plugging in
with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch “ON” invites accidents.
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool “ON”
a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times
and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye protection
shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
A moment of inattention while
Loose clothes, jewelry,
. Carrying tools
. A wrench or
. Proper footing
. Dust mask, non-skid safety
-2-
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 3
Use clamps or other practical way to
Tool Use and Care
s
ecure and support the workpiece to a
stable platform.
or against your body is unstable and may lead to loss of control.
D
o not force tool. Use the correct tool for
your application
job better and safer at the rate for which it is designed.
not turn it “ON” or “OFF”.
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Store idle tools out of reach of children and other untrained persons.
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean.
tools, with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Any alteration or modification is a misuse and may result in a dangerous condition.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any
Do not use tool if switch does
Holding the work by hand
. The correct tool will do the
Any tool that
Tools are
Properly maintained
other condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced before using.
caused by poorly maintained tools. Develop a periodic maintenance schedule for your tool.
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool.
Accessories that may be
Many accidents are
Service
Tool service must be performed only by qualified repair personnel.
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury. For example: internal wires may be misplaced or pinched, safety guard return springs may be improperly mounted.
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual.
Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury. Certain cleaning agents such as gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc. may damage plastic parts.
Service or
Safety Rules for Circular Saws
!
DANGER
your second hand on auxiliary handle, or motor housing.
saw, they cannot be cut by the blade.
saw firmly to prevent loss of control. Figures in this manual illustrate typical hand support of the saw. NEVER place your hand behind the saw blade since kickback could cause the saw to jump backwards over your hand.
Keep your body positioned to either side of the saw blade, but not in line with the saw blade.
KICKBACK could cause the saw to jump backwards. (See “Causes and Operator Prevention of Kickback.”)
Keep hands away from cutting area and blade. Keep
If both hands are holding the
Hold the
Do not reach underneath the work. The guard cannot protect you from the blade below the work.
Do not attempt to remove cut material
when blade is moving.
Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position.
lower guard may be bent. Raise the lower guard only with the Lower Guard Lift Lever and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.
If saw is accidentally dropped,
-3-
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 4
Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use.
sluggishly due to damaged parts, gummy d
eposits, or a buildup of debris.
Lower guard may operate
D
isconnect the plug from power source. Periodically remove the blade, clean the upper, lower guards and the hub area with kerosene and wipe it dry, or blow it clean with compressed air.
Lower guard should be retracted manually only for special cuts such as “Pocket Cuts” and “Compound Cuts”. Raise lower guard by Lower Guard Lift Lever.
enters the material, lower guard must be released. For all other sawing, the lower guard should operate automatically.
Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or floor.
blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.
NEVER hold piece being cut in your hands or across your leg.
the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
Hold tool by the insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or it own cord.
make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
When ripping always use a rip fence or straight edge guide.
of cut and reduces the chance for blade binding.
Always use blades with correct size and shape (diamond vs. round) arbor holes.
Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control and will not allow proper vari-torque engagement.
Never use damaged or incorrect blade washers or bolts.
were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
Contact with a "live" wire will also
An unprotected, coasting
The blade washers and bolt
As soon as blade
It is important to support
This improves accuracy
The blade washers and the bolt on your saw have been designed to work as a “VARI­TORQUE CLUTCH”. Understand the operation and settings of the VARI-TORQUE CLUTCH, because the proper setting of the CLUTCH, combined with firm handling of the saw will allow you to control KICKBACK.
Do not run the saw while carrying it at your side. Lower guard may be opened by a contact with your clothing.
with the spinning saw blade could result in serious personal injury.
Depending upon use, the switch may not last the life of the saw. If the switch should fail in the “OFF” position, the saw may not start. If it should fail while the saw is running, the saw may not shut off.
occurs, unplug the saw immediately and do not use until repaired.
This circular saw should not be mounted to a table and converted to a table saw.
saws are not designed or intended to be used as table saws.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION
OF KICKBACK:
Accidental contact
If either
Circular
Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator.
VARI-TORQUE
CLUTCH
When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator.
If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your body and arm to
-4-
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 5
allow you to resist KICKBACK forces.
KICKBACK forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or KICKBACK may occur.
and take corrective action to eliminate the cause of blade binding.
Wet lumber, green lumber or
Investigate
pressure treated lumber require special attention during cutting operation to prevent KICKBACK. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from lumber before cutting.
When restarting a saw in a workpiece, center the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material.
or KICKBACK from the workpiece as the saw is restarted.
Support large panels to minimize the risk of blade pinching and KICKBACK.
tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
If saw blade is binding, it may walk up
Large panels
See “Cutting Large Sheets” in this
manual.
Do not use dull or damaged blade.
Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and KICKBACK.
Blade depth and bevel adjusting locking knobs must be tight and secure before
making cut.
cutting, it may cause binding and KICKBACK.
If blade adjustment shifts while
Using the saw with an excessive depth of cut setting increases loading on the unit and susceptibility to twisting of the blade in the kerf. It also increases the surface area of the blade available for pinching under conditions of kerf close down.
Use extra caution when making a “Pocket Cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding blade may cut objects that can cause KICKBACK.
WARNING
!
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically­treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Some dust created by power sanding, sawing,
-5-
A
0
A
A
0
A
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 6
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
.../min Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
0 Off position Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ... Selector settings Speed, torque or position settings.
I, II, III, Higher number means greater speed
No load speed Rotational speed, at no load
orbits etc. per minute
Infinitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct current Type or a characteristic of current
Class II construction Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal Grounding terminal
Warning symbol Alerts user to warning messages
Ni-Cad RBRC seal Designates Ni-Cad battery recycling
program
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed to Canadian Standards by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories, and listed to Canadian Standards by Underwriters Laboratories.
This symbol
designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
-6-
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 7
Functional Description and Specifications
WARNING
!
Disconnect the plug from the power source before making any a
ssembly, adjustments or changing accessories
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Circular Saws
FIG. 1
AUXILIARY
HANDLE
BEVEL
ADJUSTMENT
LEVER
CALIBRATED
BEVEL
QUADRANT
FOOT
UPPER
GUARD
.
Such preventive safety
TRIGGER
SWITCH
DEPTH
ADJUSTMENT
LEVER
LOWER GUARD
LOWER GUARD
LIFT LEVER
Maximum Capacities
Blade 7-1/4" Blade arbor hole Diamond Depth of cut at 90° 2-3/8" Depth of cut at 45° 1-15/16"
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
-7-
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 8
Assembly
ATTACHING THE BLADE
!
WARNING
m
aking any assembly, adjustments or
changing accessories
Disconnect the plug from t
he power source before
. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
1. Press the lock button and turn wrench until lock button engages. Saw shaft is now locked. Continue to depress button, turn wrench clockwise and remove BLADE STUD and OUTER WASHER (Fig. 2).
2. Retract the lower guard all the way up into the upper guard. While retracting the lower guard, check operation and condition of the LOWER GUARD SPRING.
3. Make sure the saw teeth and arrow on the blade point in the same direction as the arrow on the lower guard.
4. Slide blade through slot in the foot and mount it against the INNER WASHER on the shaft. Be sure the large diameter of the INNER and OUTER washers lay flush against the blade.
AUXILIARY
LOWER GUARD
SPRING
HANDLE
5. Reinstall OUTER WASHER. First tighten BLADE STUD finger tight, then TIGHTEN B
LADE STUD 1/8 TURN (45˚) WITH THE
W
RENCH PROVIDED.
Do not use wrenches with longer handles, since it may lead to over tightening of the blade stud.
VARI-TORQUE CLUTCH
This clutching action is provided by the friction of the OUTER WASHER against the BLADE and permits the blade shaft to turn when the blade encounters excessive resistance. When the BLADE STUD is properly tightened (as described in No. 5 of Attaching The Blade), the blade will slip when it encounters excessive resistance, thus reducing saw’s tendency to KICKBACK.
One setting may not be sufficient for cutting all materials. If excessive blade slippage occurs, tighten the blade stud a fraction of a turn more (less than 1/8 turn). OVERTIGHTENING THE BLADE STUD NULLIFIES THE EFFECTIVE­NESS OF THE CLUTCH.
LOWER GUARD
LIFT LEVER
FIG. 2
UPPER GUARD
LOWER GUARD
LOCK
BUTTON
INNER WASHER
Large Diameter
OUTER WASHER
Large Diameter
Faces Blade
-8-
Faces Blade
Loosen
BLADE
STUD
Tighten
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 9
Operating Instructions
Disconnect plug from power source. Loosen
DEPTH ADJUSTMENT
the depth adjustment lever located between the guard and handle of saw. Hold the foot down with one hand and raise or lower saw by the handle. Tighten lever at the depth setting desired. Check desired depth (Fig. 3).
Not more than one tooth length of the blade should extend below the material to be cut, for minimum splintering (Fig. 3).
90° CUTTING ANGLE CHECK
Disconnect plug from power source. Set foot to maximum depth of cut setting. Loosen bevel adjustment lever, set to 0° on quadrant, retighten bevel adjustment lever first, then the depth adjustment lever and check for 90° angle between the blade and bottom plane of foot with a square (Fig. 4).
BEVEL ADJUSTMENT
Disconnect plug from power source. The foot can be adjusted up to 45° by loosening the bevel adjustment lever at the front of the saw. Align to desired angle on calibrated quadrant. Then tighten bevel adjustment first, then the depth adjustment lever (Fig. 5). Because of the increased amount of blade engagement in the work and decreased stability of the foot, blade binding may occur. Keep the saw steady and the foot firmly on the workpiece.
QUADRANT
FOOT
QUADRANT
DEPTH ADJUSTMENT
LEVER
ONE TOOTH LENGTH SHOULD
PENETRATE WOOD FOR
MINIMUM SPLINTERING
BEVEL
ADJUSTMENT
90°
LEVER
BLADE
BEVEL
ADJUSTMENT
LEVER
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 5
LINE GUIDE
cut, use the large notch in
For a straight 90
° the foot. For 45° bevel cuts, use the small notch (Fig. 6). The cutting guide notch will give an approximate line of cut. Make sample cuts in scrap lumber to verify actual line of cut. This will be helpful because of the number of different blade types and thicknesses available. To ensure minimum splintering on the good side of the material to be cut, face the good side down.
90°
VERTICAL CUTS
FOOT
-9-
°
45
BEVEL CUTS
FIG. 6
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 10
SWITCH
!
WARNING
T
he torque from the motor can cause the tool
t
o twist.
To turn tool “ON”, squeeze the trigger switch. To turn the tool “OFF”, release the trigger switch, which is spring loaded and will return to the off position automatically.
Your saw should be running at full speed BEFORE starting the cut, and turned off only AFTER completing the cut. To increase switch life, do not turn switch on and off while cutting.
Always hold the saw handle with one hand and the auxiliary handle or housing with the other.
!
WARNING
free movement of the lower guard.
Maintain a firm grip and operate the switch with a decisive action. Never force the saw. Use light and continuous pressure.
!
WARNING
released, be aware of the necessary time it takes for the blade to come to a complete stop during coast down. Do not allow the saw to brush against your leg or side, since the lower guard is retractable, it could catch on your clothing and expose the blade. Be aware of the necessary blade exposures that exist in both the upper and lower guard areas.
When cutting is interrupted, to resume cutting: squeeze the trigger and allow the blade to reach full speed, re-enter the cut slowly and resume cutting.
When cutting across the grain, the fibers of the wood have a tendency to tear and lift. Advancing the saw slowly minimizes this effect. For a finished cut, a cross cut blade or miter blade is recommended.
CUTTING MASONRY/METAL
This tool is not recommended for continuous and general usage with metal or masonry cut­off wheels. If you use your saw for cutting these materials, use the appropriate wheel for the material being cut.
When cutting masonry, do not cut a depth of more than 1/4 inch (6 mm). Make successive passes to achieve desired depth. Apply a light forward pressure. Do not overload motor.
When starting the tool, hold it with both hands.
GENERAL CUTS
Always be sure either hand does not interfere with the
After completing a cut and the trigger has been
Disconnect plug from power source and clean dust from air vents frequently. Metal cutting is done at full depth.
!
WARNING
lower guard.
sluggish when cutting masonry materials.
!
WARNING
safe operating speed greater than the “no load RPM” marked on the tool’s nameplate.
speed can fly apart and cause injury.
!
WARNING
flammable materials.
wheel could ignite these materials.
!
WARNING
Wet Diamond Wheels.
liquid coolants with this machine may result in electrocution or shock. Use of Dry Diamond Wheels is acceptable.
Disconnect the plug from the power source before making adjustments. Set depth adjust­ment according to material to be cut. Tilt saw forward with cutting guide notch lined up with the line you’ve drawn. Raise the lower guard, using lift lever and hold the saw by the front and rear handles (Fig. 7).
Clean guards frequently to assure a rapid return of
The lower guard may become
Abrasive Cut Off Wheels must have a maximum
Wheels running over the rated
Do not use the abrasive cut off wheel near
Sparks from the
This machine is not intended to be used with
Using water or other
POCKET CUTS
FIG. 7
LOWER GUARD
LIFT LEVER
LINE
GUIDE
FOOT
With the blade just clearing the material to be cut, start the motor. Gradually lower the back end of saw using the front end of the foot as the hinge point.
!
WARNING
guard immediately.
the surface being cut, proceed cutting in forward direction to end of cut.
As blade starts cutting the material, release the lower
When the foot rests flat on
-10-
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 11
WARNING
!
Allow blade to come to a
complete stop before lifting
the saw from cut. Also, never pull the saw backward since blade will climb out of the material and KICKBACK will occur.
CUTTING LARGE SHEETS
Large sheets and long boards sag or bend, depending on support. If you attempt to cut without leveling and properly supporting the piece, the blade will tend to bind, causing KICK­BACK and extra load on the motor (Fig. 8).
Support the panel or board close to the cut, as shown in (Fig. 9). Be sure to set the depth of the cut so that you cut through the sheet or board only and not the table or work bench. The two­by-fours used to raise and support the work should be positioned so that the broadest sides support the work and rest on the table or bench. Do not support the work with the narrow sides as this is an unsteady arrangement. If the sheet or board to be cut is too large for a table or work bench, use the supporting two-by-fours on the floor and secure.
Turn saw around and finish the cut in the normal manner, sawing forward. If corners of your pocket cut are not completely cut through, use a jigsaw or hand saw to finish the corners.
WRONG
FIG. 8
RIGHT
FIG. 9
The combination blade provided with your saw
RIP CUTS
is for both cross cuts and rip cuts. Ripping is cutting lengthwise with the grain of the wood. Rip cuts are easy to do with a rip fence (Fig. 10). Rip Fence is available as an accessory (not included). To attach fence, insert fence through slots in foot to desired width as shown and secure with the wing nut (not included).
DESIRED
WIDTH OF CUT
RIP FENCE
FIG. 10
When rip cutting large sheets, the rip fence
RIP BOARD GUIDE
may not allow the desired width of cut. Clamp or nail a straight piece of 1" (25 mm) lumber to the sheet as a guide (Fig. 11). Use the right side of the foot against the board guide.
RIP
BOARD
GUIDE
DESIRED
LINE
OF CUT
-11-
FIG. 11
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 12
Maintenance
Service
!
WARNING
personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard.
recommend that all tool service be performed by a Skil Factory Service Center or Authorized Skil Service Station.
Your Skil tool has been properly lubricated and is ready to use. However it is recommended that the gears be relubricated only with Skil lubricants: No. 80111 (8 oz. tube), No. 80112 (pint) or No. 80113 (1/2 gal. can).
Always check the oil level before using the saw. To check and add oil: Remove plug from power source and place the saw’s foot on a horizontal surface. Remove oil plug using the same wrench used to remove the saw blade. The oil level should never be below bottom threads in the housing. When adding oil, fill until oil starts to run out of oil hole at arrow on housing and replace oil plug.
NOTE: If oil is extra dirty or thick, replace the plug and run the saw for one minute to warm up the oil. Then remove oil plug and turn saw upside down, to remove all oil. Fill housing with kerosene. Replace plug and run for one minute to flush out the gear housing. Drain out the kerosene and add fresh Skil lubricant. With a new saw, change the oil after the first ten hours of use.
The brushes and commutator in your tool have been engineered for many hours of dependable service. To maintain peak efficiency of the motor, we recommend every two to six months the brushes be examined. The brushes should be free from dust and dirt. Brushes should be replaced when they have worn down to 3/16" in length. The brushes should slide freely in and out of the holders without sticking.
To check brushes: Disconnect plug from power source. Unscrew the brush caps on the
Preventive maintenance performed by unauthorized
We
TOOL LUBRICATION
OIL
PLUG
OIL
LEVEL
CARBON BRUSHES
motor housing and lift out the brushes; note which way they face, so that the brushes can be returned to their original position. Clean the b
rush holder openings with compressed air or
a
clean cloth and replace the brushes and
caps.
Only genuine Skil replacement brushes specially designed for your tool should be used.
After about 300-400 hours of operation, or at every second brush change, the bearings should be replaced at Skil Factory Service Center or Authorized Skil Service Station. Bearings which become noisy (due to heavy load or very abrasive material cutting) should be replaced at once to avoid overheating or motor failure.
BEARINGS
Cleaning
!
WARNING
the power supply before cleaning or performing any maintenance.
be cleaned most effectively with compressed dry air.
cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not attempt to clean by inserting pointed objects through openings.
plastic parts.
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents that contain ammonia.
Blades become dull even from cutting regular lumber. If you find yourself forcing the saw forward to cut instead of just guiding it through the cut, chances are the blade is dull or coated with wood pitch.
When cleaning gum and wood pitch from blade, unplug the saw and remove the blade. Remember, blades are designed to cut, so handle carefully. Wipe the blade with kerosene or similar solvent to remove the gum and pitch. Unless you are experienced in sharpening blades, we recommend you do not try.
Always wear safety goggles when
CAUTION
!
To avoid accidents always disconnect the tool from
The tool may
Certain cleaning agents and solvents damage
Some of these are: gasoline,
CARE OF BLADES
-12-
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 13
TWIST-TO-LOCK CONNECTOR INSTRUCTIONS FOR MODELS HD77 & HD77M CODE 72 ONLY
20 AMP, 125 VOLT “TWIST-TO-LOCK”
The Model HD77 & HD77M code 72 is equipped with a “Twist-To-Lock” male connector as shown. Use only a 3-wire extension cord which has a mating “Twist-To-Lock” female connector on one end and a 3-prong grounding plug on the other end. (See Electrical Safety section on page 2 for grounding information.)
Accessories
WARNING
!
If an extension cord is
necessary, a cord with adequate size conductors that is capable of carrying the current necessary for your tool must be used.
This will prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. Grounded tools must use 3-wire extension cords that have 3-prong plugs and receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number, the
heavier the cord.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
Tool’s
Ampere
R
ating
3-6 6-8
8-10 10-12 12-16
Cord Size in A.W.G.
C
ord Length in Feet Cord Length in Meters
25 50 100 150 15 30 60 120
16 16
18 18 18 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 — 14
14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
16
14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
16
—— ————
12
Wire Sizes in mm
14 0.75 0.75 1.5 2.5
2
* Blade * Wrench ** Carrying case ** Rip Fence **
Non-marring overshoe
(*= standard equipment) (**= optional accessories)
-13-
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 14
Règles de Sécurité Générales
!
VERTISSEMENT
A
blessures graves.
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Aire de travail
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple enprésence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire
faire une fausse manoeuvre.
Sécurité électrique
Les outils avec mise à la terre doivent être branchés sur une prise installée correctement et reliée à la terre conformément à toutes les normes et décrets. N’enlevez jamais la fiche de terre et ne modifiez jamais la prise. N’utilisez jamais d’adaptateur de prise. Si vous n’êtes pas sûr que votre prise est correctement reliée à la terre, consultez un électricien. Si l’outil présente une avarie électrique ou
tombe en panne, le circuit de terre sert de chemin à faible résistance pour conduire le courant et l’empêcher de passer à travers l’utilisateur. Un outil incorrectement relié à la terre risque de causer un choc électrique, des brûlures ou une électrocution. Les outils avec mise à la terre sont munis d’un cordon à trois fils et d’une prise à trois fiches. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que
la tension de la prise correspond, à celle indiquée sur la plaque signalétique. N'utilisez pas d'outils prévus pour courant alternatif seulement avec une source de courant continu.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est
plus grand si votre corps est encontact avec la terre.Si l'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humide est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des gants en caoutchouc d'électricien contribueront à accroître davantage votre sécurité personnelle.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant
sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement un cordon endommagé.
risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, employez un prolongateur pour l'extérieur marqué « W-A » ou « W ». Ces cordons sont faits pour être
utilisés à l'extérieur et réduisent le risque de choc électrique. Reportez-vous aux « Dimensions recommandées des cordons de rallonge » dans la section Accessoires de ce manuel.
Un cordon endommagé augmente le
Sécurité des personnes
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N'approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d'être happés par des pièces en mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÈT. Le fait de transporter un outil avec le doigt
sur la détente ou de brancher un outil dont l'interrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un accident.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce
tournante de l'outil peut provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre entout temps.
stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes ou une visière. Selon les conditions,
portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil antibruit.
Une bonne
-14-
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 15
Utilisation et entretien des outils
Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut amener un dérapage de l'outil.
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.
Un outil que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un réglage, de changer d'accessoire oude ranger l'outil.
De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
Rangez les outils hors de la portée des enfants et d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.Toute altération ou modification constitue un usage erroné et peut causer un danger.
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De
nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état. Élaborez un calendrier d'entretien périodique de votre outil.
N'utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle d'outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec un autre.
Réparation
La réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation
d'un outil électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves. Ainsi, des fils internes peuvent être mal placés ou pincés, des ressorts de rappel de protecteur peuvent être montés erronément.
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des pièces de rechange d'origine. Suivez les directives données à la section « Réparation » de ce manuel.
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d'entretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessures. Certains agents nettoyants tels qu'essence, tétrachlorure de carbone, ammoniac, etc., peuvent abîmer les pièces en plastique.
Consignes de sécurité pour scies circulaires
!
DANGER
votre deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le carter du moteur. Si les deux mains tiennent la scie,
elles ne peuvent être coupées par la lame. Tenez la scie fermement pour prévenir une perte de contrôle. Les figures de ce manuel illustrent le support manuel typique de la scie. Ne JAMAIS placez votre main derrière la lame de la scie car le rebond pourrait faire sauter la scie vers l'arrière par-dessus votre main.
Gardez votre corps positionné d'un côté ou de l'autre de la lame de scie, mais non dans le prolongement de la lame de scie.
scie vers l'arrière. (Voir « Causes et prévention, par l'opérateur, du rebond »).
N'introduisez pas la main sous l'ouvrage. Le garde ne peut vous protéger de la lame sous l'ouvrage. Ne tentez
pas d'enlever des matériaux coupés lorsque la lame est en mouvement.
Vérifiez le garde inférieur pour vous assurer qu'il ferme adéquatement avant chaque usage. N'utilisez
Tenez les mains à l'écart de l'aire de coupe et de la lame. Gardez
Le REBOND pourrait faire sauter la
pas la scie si le garde inférieur ne bouge pas librement et ne ferme pas instantanément. Ne pincez ou ne fixez jamais le garde inférieur en position ouverte.
inférieur peut être plié. Levez le garde inférieur uniquement à l'aide de la levier de levage du garde inférieur, et assurez-vous qu'il bouge librement et ne vient pas en contact avec la lame ou aucune autre pièce, sous tous les angles et profondeurs de coupe.
Vérifiez le fonctionnement du ressort du rappel du garde inférieur. Si le garde et le ressort ne fonctionnent pas adéquatement, ils doivent être réparés avant usage.
fonctionner paresseusement en raison de pièces abîmées, de dépôts gommeux ou d'une accumulation de débris. Débranchez la fiche de la prise de courant. À
intervalles périodiques, déposez la lame, nettoyez les gardes supérieur et inférieur et la région du moyeu à l'aide de kérosène et essuyez pour sécher, ou nettoyez en soufflant de l'air comprimé.
Si la scie tombe par mégarde, le garde
Le garde inférieur peut
-15-
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 16
Le garde inférieur doit être rétracté manuellement uniquement pour des coupes spéciales telles que les « coupes en poche » et les « coupes combinées ». Levez le garde inférieur à l'aide de la levier de levage du garde inférieur. Le garde inférieur doit être relâché
dès que la lame pénètre dans l'ouvrage. Pour toutes les autres opérations de sciage, le garde inférieur doit fonctionner automatiquement.
Assurez-vous toujours que le garde inférieur couvre la lame avant de déposer la scie sur l'établi ou le plancher. Une lame non protégée, qui continue à
marcher par inertie, fera reculer la scie, coupant ainsi tout ce qui est sur son chemin. Sachez le temps qu'il faut pour que la lame s'arrête après relâchement de l'interrupteur.
Ne tenez JAMAIS la pièce à couper dans vos mains ou sur vos jambes. Il importe de supporter l'ouvrage
adéquatement afin de minimiser l'exposition corporelle, le grippage de lame ou la perte de contrôle.
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension en effectuant une opération au cours de laquelle l'outil de coupe peut venir en contact avec des fils dissimulés ou son propre cordon. Le contact avec un
fil sous tension rendra également les parties métalliques exposées de l'outil sous tension et causera des chocs à l'opérateur.
En refendant, utilisez toujours un guide de refente ou une règle. Ceci améliore l'exactitude de la coupe et
réduit les possibilités de grippage de la lame.
Utilisez toujours des lames avec trous d'arbre de la dimension et de la forme appropriées (en diamant par rapport à rondes). Les lames qui ne se marient pas
avec le système de montage de la scie ne tourneront pas rond. Il en résultera une perte de contrôle et un mauvais fonctionnement du vari-torque.
N'utilisez jamais des rondelles ou boulons de lame abîmés ou incorrects. Les rondelles et les boulons de
lame ont été conçus spécialement pour votre scie, pour une performance optimale et pour un fonctionnement des plus sûrs. Les rondelles de lame et le boulon sur
votre scie ont été conçus de manière à travailler comme « EMBRAYAGE À COUPLE VARIABLE ». Comprenez le fonctionnement et les réglages de l'EMBRAYAGE À COUPLE VARIABLE car le réglage approprié de l'EMBRAYAGE, combiné au maniement ferme de la scie, vous permettra de contrôler le REBOND.
Ne faites pas fonctionner la scie tout en la portant à votre côté. Le garde inférieur peut s'ouvrir au contact avec vos vêtements.
Un contact accidentel avec la lame de scie en rotation pourrait provoquer des blessures graves.
Suivant l'usage, l'interrupteur peut ne pas durer aussi longtemps que la scie. Si l'interrupteur fait défaut en position d'arrêt, la scie peut ne pas se mettre en marche. S'il devient défectueux pendant que la scie est en marche, la scie peut ne pas s'arrêter. Dans l'un
ou l'autre cas, débranchez la scie immédiatement et ne l'utilisez pas avant qu'elle ne soit réparée.
ette scie circulaire ne doit pas être montée sur une
C table et convertie en scie de table.
Les scies circulaires ne sont pas conçues ni destinées à être utilisées comme scies de table.
CAUSES ET PRÉVENTION, PAR L'OPÉRATEUR,
DU REBOND :
Le rebond est une réaction soudaine à une lame de scie pincée, grippée ou mal alignée, amenant ainsi la scie non contrôlée à lever et ressortir de l'ouvrage en direction de l'opérateur.
REBOND
EMBRAYAGE
VARI-TORQUE
Lorsque la lame est pincée ou grippée fermement par le trait de scie qui se referme, la lame bloque et la réaction du moteur ramène rapidement l'outil en direction de l'opérateur.
Si la lame devient tordue ou mal alignée dans la coupe, les dents du bord arrière de la lame peuvent s'enfoncer dans la surface supérieure du bois, amenant ainsi la lame à sortir du trait de scie et à revenir vers l'opérateur.
Le rebond est le résultat d'une utilisation erronée de l'outil et/ou de méthodes ou de conditions de fonctionnement incorrectes, et on peut l'éviter en prenant les précautions appropriées, comme indiqué ci­après :
Maintenez une prise ferme avec les deux mains sur la scie et positionnez votre corps et votre bras de manière à résister aux forces de REBOND. L'opérateur
peut contrôler les forces de rebond si les précautions appropriées sont prises.
Lorsque la lame grippe ou lorsqu'une coupe est interrompue pour quelque motif que ce soit, relâchez la gâchette et tenez la scie sans bouger dans l'ouvrage jusqu'à ce que la lame s'arrête complètement. Ne tentez jamais de retirer la scie de l'ouvrage ou de tirer la scie vers l'arrière pendant que la lame est en mouvement, ce qui pourrait provoquer un REBOND. Recherchez la cause du grippage de lame
et prenez les mesures nécessaires pour le corriger. Le
-16-
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 17
bois mouillé, le bois vert ou le bois traité par pression nécessitent une attention spéciale durant la coupe pour prévenir le REBOND. Évitez de couper les clous. Recherchez et enlevez tous les clous du bois avant de couper.
Lorsque vous remettez une scie en marche dans un ouvrage, centrez la lame de scie dans le trait de scie et assurez-vous que les dents de scie ne sont pas engagées dans l'ouvrage. Si la lame de scie grippe, elle
peut remonter ou REBONDIR depuis l'ouvrage lorsque la scie est remise en marche.
Supportez les gros panneaux pour minimiser le risque de pincement de lame et de REBOND. Les gros
panneaux ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous le panneau des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau. Voir « Coupe de gros panneaux»
dans ce manuel.
N'utilisez pas une lame émoussée ou abîmée. Les lames non affûtées ou réglées de façon inappropriée produisent un trait de scie étroit, ce qui cause une friction excessive, un grippage de lame et un REBOND.
Les boutons de blocage de réglage de biseau et de profondeur de lame doivent être serrés et fermes avant de pratiquer la coupe. Un déplacement du
réglage de lame durant la coupe peut causer un grippage et un REBOND. L'utilisation de la scie avec un
réglage excessif de profondeur de coupe accroît la
charge sur l'outil et la sensibilité à la torsion de la lame dans le trait de scie. Elle accroît également la surface de lame disponible pour pincement dans des conditions de fermeture du trait de scie.
Redoubler de prudence en pratiquant une « coupe de poche » dans des murs existants ou autres parties aveugles. La lame faisant saillie peut couper des objets
qui peuvent causer un REBOND.
es travaux à la machine
!
AVERTISSEMENT
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
L tel que ponçage, sciage,
-17-
A
0
A
A
0
A
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 18
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watt Puissance kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n
0
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de
l, ll, lll, ... position. Un nombre plus élevé signifie
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
minute etc., par minute
une vitesse plus grande. Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0 Flèche Action dans la direction de la flèche Courant alternatif Type ou caractéristique du courant Courant continu Type ou caractéristique du courant Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
ou continu Construction classe II Désigne des outils construits avec double
isolation Borne de terre Borne de mise à la terre Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement. Sceau Ni-Cad RBRC Désigne le programme de recyclage des piles
Ni-Cad.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé conformément aux normes canadiennes par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories et qu’il a été homologué selon les normes canadiennes par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
-18-
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 19
Description fonctionnelle et spécifications
!
AVERTISSEMENT
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
Scies circulaires
FIG. 1
POIGNÉE
AUXILIAIRE
LEVIER DE
RÉGLAGE DU
BISEAU
SECTEUR GRADUÉ
DE BISEAU
SEMELLE
GARDE
SUPÉRIEUR
GÂCHETTE
LEVIER DE RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR
GARDE
INFÉRIEUR
Capacités maximales
Lame 184 mm Moyeu de lame Diamant Profondeur de coupe à 90 Profondeur de coupe à 45° 49 mm
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
LEVIER DE LEVAGE DU
GARDE INFÉRIEUR
60 mm
°
-19-
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 20
Assemblage
MONTAGE DE LA LAME
!
AVERTISSEMENT
Débranchez la fiche de la
prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de
sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage et tournez la clé jusqu’à enclenchement du dispositif de verrouillage, ce qui a pour effet d’immobiliser l’arbre de la scie. Tout en maintenant le bouton enfoncé, tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre et enlevez le GOUJON DE LA LAME et la RONDELLE EXTÉRIEURE (fig. 2).
2. Faites remonter le garde inférieur de la lame en le laissant coulisser totalement à l’intérieur du capot. Profitez-en pour vérifier l’état et le fonctionnement du RESSORT DU GARDE INFÉRIEUR.
3. Assurez-vous que les dents de la scie et la flèche sur la lame sont dirigées dans le même sens que la flèche figurant sur le garde inférieur de la lame.
4. Glissez la lame dans la fente de la semelle et placez-la contre la RONDELLE INTÉRIEURE de l’arbre. Assurez­vous que le plus grand côté des rondelles INTÉRIEURE et EXTÉRIEURE appuie carrément sur la lame.
POIGNÉE
RESSORT DE RAPPEL DU
GARDE INFÉRIEUR
GARDE SUPÉRIEUR
AUXILIAIRE
5. Reposez la RONDELLE EXTÉRIEURE. Vissez d’abord le GOUJON DE LA LAME à la main, puis SERREZ-LE DE 1/8 DE TOUR (45°) AU MOYEN DE LA CLÉ LIVRÉE AVEC LA SCIE.
N’utilisez pas de clés plus longues car vous risqueriez de trop serrer le goujon.
EMBRAYAGE « VARI-TORQUE »
L’embrayage est assuré par la friction de la RONDELLE EXTÉRIEURE sur la LAME et il permet à l’arbre de continuer à tourner si la lame éprouve une résistance excessive. Si le GOUJON DE LA LAME est correctement serré (tel qu’il est expliqué à l’étape 5 du chapitre intitulé Montage de la lame), la lame glissera sur son arbre quand elle éprouve une résistance excessive, ce qui réduit le risque de REBOND.
Il est possible qu’un seul et même réglage ne convienne pas à tous les matériaux. En cas de glissement exagéré de la lame, resserrez-en légèrement le goujon (moins de 1/8 de tour). LE SERRAGE EXCESSIF DU GOUJON DE LA LAME REND LE DISPOSITIF DE DÉBRAYAGE ABSOLUMENT INUTILE.
LEVIER DE RÉGLAGE DU
GARDE INFÉRIEUR
FIG. 2
GARDE
INFÉRIEUR
BOUTON
DE VERROUILLAGE
RONDELLE INTÉRIEURE
Grand diamètre orienté
RONDELLE EXTÉRIEURE
Grand diamètre orienté
vers la lame
-20-
vers la lame
GOUJON DE
Desserrer
LAME
Serrer
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 21
Consignes de fonctionnement
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
Débranchez la fiche de la prise de courant. Desserrez le levier de réglage de la profondeur qui se trouve entre le capot et la poignée de la scie. Maintenez la semelle en
lace d’une main et levez ou baissez la scie par la
p
oignée de l’autre main. Serrez le levier à la profondeur
p
e coupe désirée. Vérifiez si la profondeur est bien celle
d que vous désirez (fig. 3).
Pour réduire le risque d’écaillage des bords de la pièce à couper, la lame ne devrait pas dépasser de plus de la longueur d’une dent au dos de la pièce (fig. 3).
VÉRIFICATION DE L’ANGLE DE COUPE 90°
Débranchez la fiche de la prise de courant. Réglez la semelle à la profondeur de coupe maximale. Desserrez le levier de réglage de la coupe en biseau, réglez-le à 0° sur le secteur ; resserrez le levier de réglage de la coupe en biseau d’abord, puis le levier de réglage de la profondeur ensuite et, à l’aide d’une équerre, vérifiez si la lame forme exactement un angle de 90° avec la surface plane du dessous de la semelle (fig. 4).
RÉGLAGE DE LA COUPE EN BISEAU
Débranchez la fiche de la prise de courant. L’angle formé par la lame par rapport à la semelle peut être réglé jusqu’à 45° en desserrant le levier de réglage de biseau à l’avant de la scie. Réglez le levier à l’angle désiré sur le secteur gradué. Serrez le levier de réglage de biseau d’abord et ensuite le levier de réglage de la profondeur (fig. 5). En raison de l’engagement d’une plus grande surface de la lame dans la pièce et la stabilité réduite de la semelle, la lame risque de gripper. Suivez la ligne de coupe, la semelle de la scie bien d’aplomb sur la pièce.
L
EVIER DE RÉGLAGE DE
LA PROFONDEUR
POUR ÉVITER L’ÉCAILLAGE DU BOIS, LA LAME
NE DOIT PAS DÉPASSER DE PLUS DE LA
LONGUEUR D’UNE DENT AU DOS DE LA PIÈCE
SECTEUR GRADUÉ
SEMELLE
SECTEUR GRADUÉ
LEVIER DE RÉGLAGE
DU BISEAU
90°
RÉGLAGE DU
FIG. 3
FIG. 4
LAME
FIG. 5
LEVIER DE
BISEAU
Dans le cas d’une coupe droite à 90°, guidez-vous sur la
GUIDE D’ALIGNEMENT
grande encoche pratiquée dans la semelle. Pour les
, guidez-vous plutôt sur la petite
coupes en biseau de 45
° (fig. 6). L’encoche-guide vous procurera une ligne de coupe plus ou moins exacte. Faites une coupe d’essai dans une retaille pour en vérifier l’exactitude. Il est bon de prendre une telle mesure en raison du vaste assortiment de lames de toutes épaisseurs sur le marché. Pour éviter autant que possible d’abîmer le bon côté du matériau à couper, il est recommandé de tourner ce côté vers le bas.
COUPES VERTICALES
90°
SEMELLE
-21-
FIG. 6
COUPES EN BISEAU
45°
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 22
INTERRUPTEUR
!
AVERTISSEMENT
couple du moteur risque de le renverser. Appuyez sur la gâchette pour mettre l’outil en marche ;
relâchez-la pour l’arrêter. La gâchette retourne automatiquement à la position d’arrêt.
La scie devrait tourner à plein régime AVANT de commencer à scier et elle ne devrait être arrêtée qu’APRÈS avoir terminé la coupe. Pour prolonger la durée utile de l’interrupteur, évitez de mettre le moteur en marche et de l’arrêter en sciant.
Tenez toujours la poignée de la scie d'une main et la poignée auxiliaire ou le logement de l'autre main.
!
AVERTISSEMENT
mouvement de la garde inférieure.
Serrez-la fermement et actionnez l’interrupteur énergiquement. Ne forcez jamais la scie outre mesure. Exercez une pression modérée et soutenue.
!
AVERTISSEMENT
gâchette, souvenez-vous que la lame ralentit et qu’il lui faut un certain temps pour s’arrêter complètement. Évitez que la scie ne vienne frôler votre jambe ou votre côté car, étant donné qu’il est rétractible, le garde inférieur de la lame risquerait de s’agripper à vos vêtements et d’exposer la lame. Sachez qu’une partie de la lame est exposée en permanence à l’endroit où finissent le capot et le garde inférieur de la lame.
Pour recommencer à scier, suivant un arrêt, appuyez sur la gâchette et attendez que la lame ait atteint son régime maximal avant de rentrer lentement dans la pièce.
Lors de coupes en travers, les fibres du bois ont tendance à se déchiqueter et à se soulever. Vous pouvez minimiser le problème en avançant lentement la scie. Pour réaliser une coupe nette, il est recommandé d’utiliser une lame pour coupe en travers ou à onglets.
Il n’est pas recommandé d’utiliser uniquement ou régulièrement cet outil pour la coupe des métaux ou des matériaux de maçonnerie à l’aide de disques abrasifs. Si vous employez votre scie pour couper ces matériaux, équipez-la du disque approprié.
Pour la coupe de matériaux de maçonnerie, ne dépassez pas une profondeur de plus de 6 mm (1/4"). Faites plusieurs passes successives pour atteindre la profondeur désirée. Avancez la scie en exerçant une pression modérée. Ne surchargez pas le moteur outre mesure. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et chassez fréquemment la poussière des orifices d’aération. La coupe dans les métaux s’effectue à profondeur entière.
COUPES RÉGULIERÈS
SCIAGE DES MATÉRIAUX DE
MAÇONNERIE ET DES MÉTAUX
À la mise en marche, tenez l’outil à deux mains. Le
Assurez-vous que vos mains ne gênent pas le
Après avoir terminé une coupe et relâché la
!
AVERTISSEMENT
assurer que le capot inférieur revient rapidement en place. Il se peut que le capot inférieur revienne
mollement lorsqu’on coupe des matériaux de maçonnerie.
!
AVERTISSEMENT
sûre maximale de fonctionnement supérieure à la vitesse à vide marquée sur la plaque signalétique de l'outil. Les meules qui fonctionnent à une vitesse
supérieure à la vitesse prévue peuvent voler en éclats et causer des blessures.
!
AVERTISSEMENT
matériaux inflammables. Les étincelles qu’elle produit
risque de les enflammer.
!
AVERTISSEMENT
les meules à diamant par voie humide. L'utilisation
d'eau ou d'autres agents liquides de refroidissement avec cette machine peut provoquer une électrocution ou des chocs. L'utilisation de meules à diamant par voie sèche est acceptable.
Débranchez la fiche de la prise de courant avant de procéder aux réglages. Réglez la lame à la profondeur correspondant à l’épaisseur du matériau à tailler. Inclinez la scie vers l’avant en alignant l’encoche-guide sur la ligne de coupe. Relevez le garde inférieur de la lame, au moyen du levier de levage, et tenez la scie par ses poignées avant et arrière (fig. 7).
COUPES EN GUICHET
Nettoyez les capots fréquemment pour vous
Les meules de tronçonnage doivent avoir une vitesse
Ne pas utiliser la meule à tronçonner à proximité de
Cette machine n'est pas destinée à être utilisée avec
FIG. 7
LEVIER DE LEVAGE DU
GARDE INFÉRIEUR
ENCOCHE-
GUIDE
SEMELLE
La lame touchant presque à la pièce à tailler, mettez le moteur en marche. Abaissez graduellement l’arrière de la scie en utilisant l’extrémité avant de la semelle comme point d’appui.
!
AVERTISSEMENT
matériau, relâchez le garde inférieur immédiatement.
Dès que la semelle repose bien à plat sur la surface que vous coupez, continuez la coupe en poussant la scie vers l’avant jusqu’à la fin de la ligne.
Aussitôt que la lame commence à trancher le
-22-
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 23
!
AVERTISSEMENT
scie du trait que vous venez de tailler dans le matériau. De même, ne ramenez jamais la scie vers l’arrière, car la lame peut sortir du matériau risquant de provoquer un REBOND.
Les grandes feuilles et les longs panneaux fléchissent ou plient, selon la façon dont ils sont soutenus. Si vous essayez de les couper sans les avoir mise au niveau et soutenus par des supports au préalable, la lame aura tendance à gripper provoquant des REBONDS et la surcharge du moteur (fig. 8).
Placez le panneau ou la planche sur des supports situés à proximité de la ligne de coupe, comme l’indique la (fig.
9). Assurez-vous que la profondeur de coupe est réglée de manière à ce que la lame ne traverse que la feuille ou la planche à couper, sans faire d’entailles dans la table de travail ou l’établi. Les deux-par-quatre utilisés pour soulever et soutenir la pièce devraient reposer à plat entre celle-ci et la table ou l’établi. Ne placez jamais les deux-par-quatre sur leurs côtés plus étroits car cet arrangement manquerait de stabilité. Si la feuille ou le panneau est plus grand que la table ou l’établi, placez-le sur des deux-par-quatre sur le plancher et assujettissez-le.
COUPE DE GRANDES FEUILLES
Attendez l’arrêt complet de la lame avant de retirer la
Soulevez la scie et tournez-la en sens opposé pour achever normalement la coupe dans l’autre sens. Si les coins de votre coupe en guichet ne sont pas complètement taillés, finissez-les à la scie sauteuse ou à l’égoïne.
MAUVAISE MANIÈRE
FIG. 8
BONNE MANIÈRE
FIG. 9
La lame universelle fournie avec la scie convient tant pour les coupes en travers que pour les coupes de refente. La refente est la coupe en long, en sens du grain du bois. Les coupes de refente sont faciles à exécuter avec un guide de refente (fig. 10). Le guide de refente (non livré avec la scie) est disponible moyennant supplément de prix. Pour fixer le guide, insérez le guide à travers les fentes pratiquées dans la semelle jusqu'à la largeur désirée, comme illustré, et fixez à l'aide de l'écrou à oreilles (non livré avec la scie).
COUPES DE REFENTE
LARGEUR DE
COUPE DÉSIRÉE
GUIDE DE REFENTE
FIG. 10
UTILISATION D’UNE PLANCHE
Si vous devez exécuter une coupe de refente sur de grandes feuilles, il est possible que le guide de refente ne soit pas assez long pour permettre d’exécuter une coupe à la largeur désirée. Dans ce cas, une planche bien droite de 25 mm (1") d’épaisseur fixée à la feuille au moyen de serres ou de clous peut servir de guide (fig. 11). Faites glisser le côté droit de la semelle contre la planche.
PLANCHE DE BOIS EN TANT QUE GUIDE DE
REFENTE
LIGNE DE COUPE
COMME GUIDE DE REFENTE
DÉSIRÉE
-23-
FIG. 11
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 24
Entretien
Service
!
AVERTISSEMENT
non autorisés peut résulter en mauvais placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire
tout l’entretien par un centre de service d’usine Skil ou une station service agréée Skil.
Votre outil Skil est adéquatement lubrifié et prêt à utiliser. Cependant, il est conseillé de lubrifier les engrenages en n’utilisant que des lubrifiants Skil : Nº 80111 (tube de 8 onces), Nº 80112 (chopine) ou Nº 80113 (bidon d’1/2 gallon).
Vérifiez toujours le niveau d’huile : Dé­branchez la fiche de la prise de courant et posez la semelle de la scie sur une surface horizontale. Au moyen de la clé servant à enlever la lame, desserrez le bouchon d’huile. Le niveau d’huile ne devrait jamais être plus bas que les filets inférieurs du carter. Quand vous faites l’appoint, versez de l’huile jusqu’à ce que le surplus commence à s’écouler de l’ouverture, vis-à-vis la flèche, et remettez le bouchon en place.
REMARQUE : Si l’huile est très souillée ou épaisse, remettez le bouchon en place et faites fonctionner la scie pendant une minute afin que l’huile se réchauffe. Enlevez le bouchon d’huile et tournez la scie à l’envers pour évacuer toute l’huile. Remplissez le carter de kérosène. Remettez le bouchon en place et faites fonctionner la scie pendant une minute pour en rincer le carter d’engrenages. Vidangez le kérosène et ajoutez de l’huile SKIL fraîche. Dans le cas d’une scie neuve, vidangez l’huile après les premières dix heures d’utilisation.
Les balais et le collecteur de votre outil ont été conçus pour donner plusieurs heures de fonctionnement sans aléas. Pour maintenir le moteur en forme, nous recommandons d’examiner les balais tous les deux à six mois. Les balais devraient être propres, sans poussière ni saleté. Il faudrait les remplacer dès qu’ils sont usés à 3/16". Les balais devraient entrer et sortir librement des porte-balais sans gripper.
Pour vérifier l’état des balais : Débranchez la fiche de la prise de courant. Dévissez les capuchons à la surface du carter pour pouvoir sortir les balais de leur logement ;
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
BALAIS DE CHARBON
Tout entretien préventif effectué par des personnels
BOUCHON
D’HUILE
NIVEAU
D’HUILE
notez dans quel sens ils sont orientés, de sorte à les remettre dans leur position originelle. Nettoyez à l’air comprimé ou avec un linge propre les ouvertures des porte-balais et remettez les balais et capuchons en place.
Vous ne devriez utiliser que les balais de rechange authentiques Skil spécialement conçus pour votre outil.
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou tous les deux changements de balais, il est conseillé de faire remplacer les paliers par un centre de service d’usine Skil ou une station service agréée Skil. Si les paliers commencent à faire du bruit (à cause de surcharges importantes ou du toupillage de matériaux très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.
PALIERS
Nettoyage
!
AVERTISSEMENT
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de
protection quand on utilise de l’air comprimé.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur doivent rester propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets pointus dans les orifices.
!
MISE EN GARDE
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent.
Les lames finissent par s’émousser, même à couper des pièces de bois régulières. Si vous constatez que vous devez forcer la scie à avancer plutôt que de la guider simplement vers la ligne de coupe, il est probable que la lame est émoussée ou souillée de résine.
Quand vous devez enlever la gomme et la résine de la lame de votre scie, débranchez d’abord la scie avant d’enlever la lame. Souvenez-vous que les lames sont des objets tranchants et qu’elles doivent être manipulées avec soin. Essuyez la lame avec du kérosène ou un dissolvant similaire pour enlever l’accumulation de gomme et de résine. À moins que vous soyez parfaitement familier avec l’affûtage des lames, nous vous déconseillons de l’essayer.
ENTRETIEN DES LAMES
Pour éviter les accidents, il faut toujours débrancher
Certains agents de nettoyages et certains
-24-
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 25
RACCORD « TWIST-TO-LOCK » POUR MODÈLES HD77 ET HD77M, CODE 72 UNIQUEMENT
20 AMP., 125 VOLTS
Le modèle HD77 et HD77M, code 72, est équipé de la fiche « Twist-To-Lock » ci-contre. N’utilisez qu’une rallonge à trois fils munie d’un raccord femelle « Twist­To-Lock » correspondant à une extrémité et d’une fiche trois broches dont une avec prise de terre à l’autre extrémité. (Voir le paragraphe sur la Sécurité Électrique, page 14 pour information sur la mise à la terre.)
Accessoires
!
AVERTISSEMENT
devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le courant nécessaire à votre outil.
excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
Si un cordon de rallonge s'avère nécessaire, vous
Ceci préviendra une chute
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Intensité
n
ominale
d
e l’outil
3-6 6-8
8-10 10-12 12-16
Calibre A.W.G.
Longueur en pieds
25 50 100 150 15 30 60 120
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5 18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0 18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0 16 16 14 12 1,0 2,5 4,0 — 14 12 — — — — — —
Calibre en mm
Longueur en mètres
2
* Lame * Clé ** Étui ** Guide de Refente ** Sursemelle qui n'abîme pas
(* = équipement de série) (** = accessoires optionnels)
-25-
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 26
Normas de seguridad para herramientas mecánicas
!
ADVERTENCIA
personales graves.
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Area de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, tales como las existentes en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas y éstas pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.
Mantenga a las personas que se encuentren presentes, a los niños y a los visitantes alejados al utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones
pueden hacer que usted pierda el control.
Seguridad eléctrica
Las herramientas con conexión a tierra deben enchufarse en un tomacorriente instalado y conectado a tierra adecuadamente de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas. Nunca quite el terminal de conexión a tierra ni modifique el enchufe de ninguna forma. No utilice enchufes adaptadores. Consulte a un electricista calificado si tiene dudas sobre si el tomacorriente está conectado a tierra adecuadamente. En caso de que las herramientas
tengan algún funcionamiento defectuoso o avería de tipo eléctrico, la conexión a tierra proporciona una ruta de resistencia baja para transportar la electricidad alejándola del usuario. La conexión incorrecta a tierra puede causar sacudidas eléctricas, quemar o electrocutar. Las herramientas con conexión a tierra están equipadas con un cordón de tres conductores y enchufes del tipo de tres terminales. Antes de enchufar
la herramienta, asegúrese de que la tensión del tomacorriente suministrada se encuentre dentro del margen de la tensión especificada en la placa del fabricante. No utilice herramientas con capacidad nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de energía DC.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo
de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra. Si la utilización de la herramienta mecánica en lugares húmedos es inevitable, se debe usar un interruptor de circuito para fallos a tierra para suministrar la energía a la herramienta. Los guantes de goma para electricista y el calzado antideslizante aumentarán más la seguridad personal.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni a situaciones húmedas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar las herramientas ni para sacar el enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie los cordones dañados inmediatamente. Los
cordones dañados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie, utilice un cordón de extensión para intemperie marcado "W-A" o "W". Estos cordones tienen
capacidad nominal para uso a la intemperie y reducen el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Consulte "Tamaños recomendados de los cordones de extensión" en la sección Accesorios de este manual.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta mecánica. No use la herramienta cuando esté cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a lesiones personales graves.
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición "OFF" (apagado) antes de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas
con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas que tengan el interruptor en la posición "ON" (encendido) invita a que se produzcan accidentes.
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o de
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la herramienta puede ocasionar lesiones personales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio
adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
-26-
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 27
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección de los oídos según lo requieran condiciones.
Utilización y cuidado de las herramientas
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicación que desea.
correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las
manos de los usuarios no capacitados.
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. Toda alteración o modificación constituye un uso incorrecto y puede tener como resultado una situación peligrosa.
La herramienta
Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas. Si la herramienta está dañada, haga que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas mantenidas deficientemente. Establezca un programa de mantenimiento periódico para la herramienta.
Utilice únicamente accesorios que estén recomendados por el fabricante de su modelo. Los
accesorios que pueden ser adecuados para una herramienta pueden volverse peligrosos cuando se utilizan en otra herramienta.
Servicio
El servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta debe ser realizado únicamente por personal de reparaciones competente. El servicio o
mantenimiento realizado por personal no competente podría ocasionar un peligro de que se produzcan lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de los protectores de seguridad pueden montarse inadecuadamente.
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la sección Mantenimiento de este manual. El uso de
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., pueden dañar las piezas de plástico.
Normas de seguridad para sierras circulares
!
PELIGRO
Mantenga la segunda mano en el mango auxiliar o en la caja del motor.
sierra, la hoja no puede cortarlas. Sujete la sierra firmemente para evitar la pérdida de control. Las figuras que aparecen en este manual ilustran la manera típica de sujetar la sierra con las manos. NUNCA ponga la mano detrás de la hoja de sierra, ya que el retroceso podría hacer que la sierra salte hacia atrás sobre la mano.
Mantenga el cuerpo situado en cualquiera de los lados de la hoja de sierra, pero no en línea con la hoja de sierra. El RETROCESO podría hacer que la sierra saltara
hacia atrás. (Vea "Causas del retroceso y su prevención por el operador".)
Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja.
Si las dos manos están sujetando la
No ponga la mano debajo de la pieza de trabajo. El protector no puede protegerle de la hoja debajo de la pieza de trabajo. No intente retirar el material cortado
cuando la hoja se está moviendo.
Compruebe si el protector inferior cierra correctamente antes de cada uso. No haga funcionar la sierra si el protector inferior no se mueve libremente y no se cierra instantáneamente. Nunca fije con abrazaderas ni ate el protector inferior en la posición abierta. Si la
sierra se cae accidentalmente, es posible que el protector inferior se doble. Suba el protector inferior únicamente con la palanca de elevación del protector inferior y asegúrese de que se mueva libremente y de que no toque la hoja ni ninguna otra pieza en todos los ángulos y profundidades de corte.
-27-
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 28
Compruebe el funcionamiento del resorte del protector inferior. Si el protector y el resorte no funcionan correctamente, se deben ajustar o reparar antes de usar la sierra. El protector inferior puede funcionar con
dificultad debido a que haya piezas dañadas o a la presencia de depósitos gomosos o una acumulación de residuos. Desconecte el enchufe de la fuente de energía.
Periódicamente quite la hoja, limpie con queroseno los protectores superior e inferior y el área central y séquelos con un trapo o límpielos con chorro de aire comprimido.
El protector inferior se debe retraer manualmente sólo para hacer cortes especiales tales como "cortes de bolsillo" y "cortes compuestos". Suba el protector inferior usando la palanca de elevación del protector inferior. En cuanto la hoja entre en el material, se debe
soltar el protector inferior. Para todas las demás operaciones de aserrado, el protector inferior debe funcionar automáticamente.
Asegúrese siempre de que el protector inferior esté cubriendo la hoja antes de dejar la sierra en un banco o en el piso. Si la hoja no tiene protección y gira por
inercia hasta detenerse, hará que la sierra se mueva hacia atrás, cortando todo lo que encuentre a su paso. Sepa el tiempo que debe transcurrir para que la hoja se detenga después de soltar el interruptor.
NUNCA tenga en las manos ni apoye en la pierna la pieza que se está cortando. Es importante apoyar la
pieza de trabajo adecuadamente para minimizar la exposición del cuerpo, el atasco de la hoja y la pérdida de control.
Sujete la herramienta por las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con
un cablel con corriente también hará que las partes metálicas al descubierto de la herramienta lleven corriente y causará descargas eléctricas al operador.
Al cortar al hilo, utilice siempre un tope-guía para cortar al hilo o una guía de borde recto. Esto aumenta
la precisión del corte y reduce las posibilidades de que la hoja se atasque.
Utilice siempre hojas con agujeros de eje portaherramienta de tamaño y forma correctos (diamante frente a redondo). Las hojas que no
coincidan con las piezas de montaje de la sierra girarán excéntricamente, causando pérdida de control, y no permitirán el acoplamiento apropiado de par motor variable.
Nunca utilice arandelas o pernos de hoja dañados o incorrectos. Las arandelas y el perno de la hoja se
diseñaron especialmente para la sierra con objeto de lograr un rendimiento óptimo y un funcionamiento con seguridad. Las arandelas y el perno de la hoja de la sierra
se han diseñado para funcionar como un "EMBRAGUE DE PAR MOTOR VARIABLE". Entienda el funcionamiento y
las posiciones del EMBRAGUE DE PAR MOTOR
VARIABLE, porque el ajuste correcto del EMBRAGUE, combinado con un manejo firme de la sierra, le permitirá controlar el RETROCESO.
No tenga la sierra en marcha mientras la lleva a su lado. El protector inferior se puede abrir al entrar en contacto con su ropa. El contacto accidental con la hoja
de sierra que gira podría ocasionar lesiones personales graves.
Según el uso, es posible que el interruptor no dure toda la vida de la sierra. Si el interruptor falla en la posición "OFF" (apagado), puede que la sierra no arranque. Si
falla mientras la sierra está en marcha, puede que ésta no se pueda apagar. Si se produce cualquiera de estas dos situaciones, desenchufe la sierra inmediatamente y no la utilice hasta que haya sido reparada.
Esta sierra circular no se debe montar en una mesa para convertirla en una sierra de mesa. Las sierras
circulares no están diseñadas ni concebidas para usarse como sierras de mesa.
CAUSAS DEL RETROCESO Y SU PREVENCION
POR EL OPERADOR:
El retroceso es una reacción repentina al pellizcamiento, atasco o desalineación de la hoja de sierra que hace que una sierra descontrolada se eleve y salga de la pieza de trabajo en dirección al operador.
RETROCESO
EMBRAGUE DE
PAR MOTOR
VARIABLE
Cuando la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al estrecharse la separación de corte, la hoja se detiene y la reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia atrás en dirección al operador.
Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes del filo trasero de la hoja pueden penetrar en la superficie superior de la madera, haciendo que la hoja se salga de la separación de corte y salte hacia atrás en dirección al operador.
El retroceso es el resultado del uso incorrecto de la herramienta y/o de procedimientos o condiciones de funcionamiento incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones adecuadas que se indican a continuación:
-28-
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 29
Mantenga un agarre firme de la sierra con las dos manos y sitúe el cuerpo y el brazo de modo que pueda resistir las fuerzas de RETROCESO. El operador puede
controlar las fuerzas de RETROCESO si se toman precauciones adecuadas.
Cuando la hoja se atasque o cuando se interrumpa un corte por cualquier razón, suelte el gatillo y sujete la sierra en posición inmóvil en el material hasta que la hoja se detenga por completo. Nunca intente retirar la sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra hacia atrás mientras la hoja está en movimiento o de lo contrario se podrá producir RETROCESO. Investigue y
tome medidas correctoras para eliminar la causa del atasco de la hoja. La madera mojada, la madera verde y
la madera tratada a presión requieren atención especial durante la operación de corte para prevenir el RETROCESO. Evite cortar clavos. Inspeccione la madera para ver si tiene clavos y quítelos todos antes de cortar.
Al volver a arrancar una sierra en una pieza de trabajo, centre la hoja de sierra en la separación de corte y compruebe que los dientes de la sierra no estén encajados en el material.
es posible que se desplace hacia arriba o que se produzca RETROCESO respecto a la pieza de trabajo al volver a arrancar la sierra.
Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo de que se produzcan pellizcamiento de la hoja y RETROCESO. Los paneles grandes tienden a combarse
bajo su propio peso. Se deben colocar soportes bajo el panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde del panel. Vea "Corte de planchas grandes" en este
manual.
No utilice una broca desafilada o dañada. Las hojas desafiladas o ajustadas incorrectamente producen una separación de corte estrecha, causando fricción excesiva, atasco de la hoja y RETROCESO.
Si la hoja de sierra se atasca,
Las pomos de fijación de profundidad de la hoja y de ajuste de inclinación de la hoja deben estar apretadas y fijas antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja
cambia mientras se está haciendo un corte, puede causar atasco y RETROCESO. La utilización de la sierra con una
profundidad de corte excesiva aumenta la carga a la que se somete la unidad y la susceptibilidad de la hoja a torcerse en la separación de corte. También aumenta el área de la superficie de la hoja que puede experimentar pellizcamiento en situaciones en las que la separación de corte se estreche.
Tenga precaución especial al hacer un "corte de bolsillo" en paredes existentes o en otras áreas ciegas.
La hoja que sobresale puede cortar objetos que pueden causar RETROCESO.
!
ADVERTENCIA
taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.
Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y
-29-
A
0
A
A
0
A
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 30
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Volt Tensión (potencial)
A Ampere Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc
n
0
.../min Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o
I, II, III, posición. Un número más alto significa
Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
superficie, órbitas, etc., por minuto
mayor velocidad
Selector infinitamente variable con La velocidad aumenta desde la apagado graduación de 0
Flecha Acción en la dirección de la flecha Corriente alterna Tipo o una característica de corriente Corriente continua Tipo o una característica de corriente Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble. Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association.
Este símbolo Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple las normas canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories y que Underwriters Laboratories la ha catalogado según las normas canadienses.
indica que
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
-30-
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 31
Descripción funcional y especificaciones
!
ADVERTENCIA
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
Sierras circulares
MANGO AUXILIAR
PALANCA DE
AJUSTE DE
INCLINACION
CUADRANTE DE
INCLINACION
CALIBRADO
BASE
PROTECTOR
SUPERIOR
FIG. 1
INTERRUPTOR
PALANCA DE
AJUSTE DE
PROFUNDIDAD
PROTECTOR
INFERIOR
Capacidades máximas
Hoja 184 mm Agujero de eje portaherramienta de la hoja Diamante Profundidad de corte a 90° 60 mm Profundidad de corte a 45° 49 mm
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta.
PALANCA DE
ELEVACION DEL
PROTECTOR INFERIOR
-31-
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 32
Ensamblaje
COLOCACION DE LA HOJA
!
ADVERTENCIA
Desconecte el enchufe de la
fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
1. Oprima el botón de cierre y gire la llave de tuerca hasta que el botón de cierre encaje. Ahora el eje de la sierra está fijo. Continúe oprimiendo el botón, gire la llave en el sentido de las agujas del reloj y quite el TORNILLO DE LA HOJA y la ARANDELA EXTERIOR (Fig. 2).
2. Retraiga el protector inferior por completo hasta el interior del protector superior. Mientras que retrae el protector inferior, revise el funcionamiento y el estado del MUELLE DEL PROTECTOR INFERIOR.
3. Asegúrese de que los dientes de la sierra y la flecha de la hoja están dirigidos en la misma dirección que la flecha del protector inferior.
4. Deslice la hoja a través de la ranura de la base y móntela junto a la ARANDELA INTERIOR en el eje. Asegúrese de que no queda espacio entre el diámetro grande de las arandelas INTERIOR y EXTERIOR y la hoja.
MANGO
MUELLE DEL PROTECTOR
INFERIOR
PROTECTOR SUPERIOR
AUXILIAR
5. Vuelva a instalar la ARANDELA EXTERIOR. Primero, apriete fuertemente con el dedo el TORNILLO de la HOJA y después APRIETE EL TORNILLO DE LA HOJA 1⁄8 DE VUELTA (45°) CON LA LLAVE DE TUERCA SUMINISTRADA.
No utilice llaves con mangos más largos, ya que pueden hacer que el tornillo de la hoja quede excesivamente apretado.
EMBRAGUE DE PAR MOTOR VARIABLE
Esta acción de embrague es proporcionada por la fricción de la ARANDELA EXTERIOR contra la HOJA y permite que el eje de la hoja gire cuando la hoja encuentra una resistencia excesiva. Cuando el TORNILLO DE LA HOJA está apretado adecuadamente (tal como se describe en el No. 5 de Colocación de la hoja), la hoja patinará al encontrar una resistencia excesiva, por lo que reducirá la tendencia de la sierra al RETROCESO.
Una posición de ajuste puede no ser suficiente para cortar todos los materiales. Si la hoja patina demasiado, apriete el tornillo de la hoja una fracción de vuelta más (menos de 1⁄8 de vuelta). EL APRETAR EXCESIVAMENTE EL TORNILLO DE LA HOJA ANULA LA EFICACIA DEL EMBRAGUE.
PALANCA DE
ELEVACION DEL
PROTECTOR
INFERIOR
FIG. 2
PROTECTOR
INFERIOR
BOTON DE
CIERRE
ARANDELA INTERIOR
El diámetro grande está
en el lado de la hoja
ARANDELA EXTERIOR
El diámetro grande está
en el lado de la hoja
-32-
TORNILLO DE
LA HOJA
A
Aflojar
pretar
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 33
Instrucciones de funcionamiento
Desconecte el enchufe de la fuente de energía. Afloje la
AJUSTE DE PROFUNDIDAD
palanca de ajuste de profundidad situada entre el protector y el mango de la sierra. Sujete la base con una mano y suba o baje la sierra con el mango. Fije la palanca en la posición de ajuste de profundidad deseada. Verifique la profundidad deseada (Fig. 3).
Para un astillado mínimo la hoja no debe sobresalir por debajo del material que se va a cortar más que la longitud de un diente. (Fig. 3).
VERIFICACIÓN DEL ÁNGULO DE CORTE DE 90°
Desconecte el enchufe de la fuente de energía. Ajuste la base al valor de máxima profundidad de corte. Afloje la palanca de ajuste de inclinación, ajuste a 0° en el cuadrante, vuelva a apretar primero la palanca de ajuste de inclinación, luego la palanca de ajuste de profundidad y verifique que hay un ángulo de 90° entre la hoja y el plano inferior de la base con una escuadra (Fig. 4).
AJUSTE DE INCLINACIÓN
Desconecte el enchufe de la fuente de energía. La base se puede ajustar hasta 45° aflojando la palanca de ajuste de inclinación en la parte delantera de la sierra. Alinee hasta alcanzar el ángulo deseado en el cuadrante calibrado. Luego, apriete primero el ajuste de inclinación y después la palanca de ajuste de profundidad (Fig. 5). Debido al aumento en la cantidad de acoplamiento de la hoja en la pieza de trabajo y a la disminución en la estabilidad de la base, se puede producir el atasco de la hoja. Mantenga la sierra estable y la base firme sobre la pieza de trabajo.
PALANCA DE AJUSTE
D
E PROFUNDIDAD
UN DIENTE ES LA LONGITUD QUE DEBE
PENETRAR EN LA MADERA PARA UN
ASTILLADO MINIMO
CUADRANTE
BASE
QUADRANT
PALANCA DE AJUSTE
DE INCLINACION
90°
HOJA
PALANCA DE
AJUSTE DE
INCLINACION
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 5
Para un corte recto de 90°, utilice la muesca grande de la
GUÍA DE LÍNEA
base. Para cortes inclinados de 45°, utilice la muesca pequeña (Fig. 6). La muesca de la guía de corte proporcionará una línea de corte aproximada. Realice cortes de muestra en madera de desecho para verificar la línea de corte real. Esto servirá de ayuda debido al número de diferentes tipos y espesores de hoja disponibles. Para asegurar un astillado mínimo en el lado bueno del material que se va a cortar, coloque el lado bueno hacia abajo.
-33-
CORTE VERTICAL
DE 90°
BASE
CORTE INCLINADO
DE 45
°
FIG. 6
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 34
GUÍA DE INTERRUPTOR
!
ADVERTENCIA
par de fuerzas del motor puede hacer que la herramienta se tuerza.
Para encender la herramienta (posición “ON”), apriete el interruptor ga-tillo. Para apagar la herramienta (posición “OFF”), suelte el interruptor gatillo, que está accionado
or muelle, y volverá a la posición “off”
p
utomáticamente.
a La sierra debe funcionar a toda velocidad ANTES de
comenzar el corte y se debe apagar únicamente DESPUES que se haya terminado el corte. Para aumentar la vida del interruptor, no apague y encienda el interruptor mientras esté cortando.
Sujete siempre el mango de la sierra con una mano y el mango auxiliar o la caja protectora con la otra.
!
ADVERTENCIA
movimiento libre del protector inferior.
Agarre firmemente y accione el interruptor con una acción decidida. Nunca fuerce la sierra. Utilice una presión ligera y continua.
!
ADVERTENCIA
en cuenta el tiempo que se necesita para que la hoja se detenga por completo durante la desaceleración con movimiento por inercia. No permita que la sierra le roce la pierna o el lado, ya que como el protector inferior es retráctil podría engancharse en la ropa y poner la hoja al descubierto. Tenga en cuenta los sitios en que la hoja está al descubierto por necesidad tanto en las áreas del protector inferior como del superior.
Cuando se interrumpe el corte, para seguir cortando: apriete el gatillo y deje que la hoja se ponga a toda velocidad, vuelva a entrar en el corte lentamente y siga cortando.
Cuando se corta a contrahilo, las fibras de la madera tienden a rasgarse y levantarse. El hacer que la sierra avance lentamente minimiza este efecto. Para un corte acabado se recomienda una hoja de corte transversal o una hoja de cortar a inglete.
CORTE DE MAMPOSTERIA Y METAL
Esta herramienta no se recomienda para la utilización continua y general con discos de corte de metal o mampostería. Si usted utiliza la sierra para cortar estos materiales, use el disco adecuado para el material que se esté cortando.
Cuando corte mampostería, no corte a un profundidad de más de 1⁄4 de pulgada (6mm). Realice pasadas sucesivas para lograr la profundidad deseada. Aplique una leve presión hacia adelante. No sobrecargue el motor. Desconecte el enchufe de la fuente de energía y
Al arrancar la herramienta,
sujétela con las dos manos. El
CORTES GENERALES
Asegúrese siempre de que las
manos no interfieran con el
Después de completar un corte y
haber soltado el gatillo, tenga
limpie el polvo de los conductos de aire frecuentemente. El corte de metal se hace a máxima profundidad.
!
ADVERTENCIA
que el protector inferior regrese rápidamente. El
protector inferior puede llegar a funcionar con dificultad cuando se corten materiales de mampostería.
!
ADVERTENCIA
máxima de funcionamiento con seguridad superior a las "RPM sin carga" indicadas en la placa del fabricante de la herramienta. Las ruedas que estén
funcionando a una velocidad superior a la nominal pueden romperse, salir despedidas y causar lesiones.
!
ADVERTENCIA
inflamables. Las chispas generadas por la rueda
podrían incendiar estos materiales.
!
ADVERTENCIA
adiamantadas mojadas. La utilización de agua u otros
refrigerantes líquidos con esta máquina puede ocasionar electrocución o sacudidas eléctricas. El uso de ruedas adiamantadas secas es aceptable.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar ajustes. Coloque el ajuste de profundidad de acuerdo con el material que va a cortar. Incline la sierra hacia adelante con la muesca de la guía de corte alineada con la línea que usted ha trazado. Levante el protector inferior utilizando la palanca de elevación y sujete la sierra con los mangos frontal y posterior (Fig. 7).
Limpie frecuentemente los protectores para asegurarse de
Las ruedas abrasivas de corte deben tener una velocidad
No utilice la rueda de corte abrasivo cerca de materiales
Esta máquina no está diseñada para utilizarse con ruedas
CORTES DE BOLSILLOS
FIG. 7
PALANCA DE
ELEVACION DEL
PROTECTOR
INFERIOR
GUIA DE
LINEA
BASE
Con la hoja muy cerca del material que se va a cortar, pero sin tocarlo, arranque el motor. Baje gradualmente la parte posterior de la sierra utilizando el extremo frontal de la base como punto de bisagra.
!
ADVERTENCIA
protector inferior inmediatamente. Cuando la base
descanse horizontalmente sobre la superficie que se está cortando, siga cortando en dirección hacia adelante hasta el final del corte.
Cuando la hoja comience a cortar el material, suelte el
-34-
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 35
!
ADVERTENCIA
sierra del corte. Además, nunca intente mover la sierra hacia atrás, ya que la hoja se saldrá del material y se producirá RETROCESO.
Las planchas grandes y los tableros largos se comban o se doblan según el apoyo. Si usted intenta cortar sin nivelar y sin apoyar la pieza adecuadamente, la hoja tenderá a atascarse, produciendo RETROCESO y una sobrecarga en el motor (Fig. 8).
Apoye el panel o el tablero cerca del corte, tal como se muestra en la (Fig. 9). Asegúrese de ajustar la profundidad de corte para cortar la plancha o el tablero solamente y no la mesa o el banco de trabajo. Las tablas de dos por cuatro pulgadas utilizadas para elevar y apoyar la pieza de trabajo deben colocarse de manera que los lados más anchos soporten la pieza de trabajo y descansen en la mesa o en el banco. No apoye la pieza de trabajo en los lados estrechos, ya que esta disposición es inestable. Si la plancha o el tablero a cortar es demasiado grande para una mesa o un banco de trabajo, utilice los tablas de apoyo de dos por cuatro pulgadas sobre el suelo y fije la pieza de trabajo.
CORTE DE PLANCHAS GRANDES
Deje que la hoja se detenga por
completo antes de sacar la
De la vuelta a la sierra y termine el corte de manera normal, aserrando hacia adelante. Si las esquinas del corte de bolsillo no están completamente cortadas, utilice una sierra de vaivén o una sierra de mano para terminar las esquinas.
I
NCORRECTO
FIG. 8
CORRECTO
FIG. 9
La hoja combinada suministrada con la sierra sirve tanto para cortes transversales como para cortes al hilo. El corte al hilo consiste en cortar a lo largo siguiendo la veta de la madera. Los cortes al hilo son fáciles de realizar con un tope-guía para cortar al hilo (Fig. 10). El tope-guía para cortar al hilo está disponible como accesorio (no incluido). Para colocar el tope-guía, introdúzcalo a través de las ranuras de la base hasta la anchura deseada tal como se muestra en la ilustración y fíjelo con la tuerca de mariposa (no incluido).
ANCHO DE CORTE
CORTES AL HILO
FIG. 10
DESEADO
TOPE-GUIA PARA CORTAR AL HILO
TABLERO-GUIA PARA CORTAR AL HILO
Cuando se cortan al hilo planchas grandes, puede que el tope-guía para cortar al hilo no permita el ancho de corte deseado. Sujete o clave una pieza recta de madera de 1" (25mm) a la plancha como guía (Fig. 11). Utilice el lado izquierdo de la base apoyándolo en la tablero-guía.
TABLERO-GUIA
PARA CORTAR
AL HILO
LINEA DE
CORTE
DESEADA
-35-
FIG. 11
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 36
Mantenimiento
Servicio
!
ADVERTENCIA
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio.
el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio de fábrica Skil o por una Estación de servicio Skil autorizada.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Skil ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Sin embargo, se recomienda volver a lubricar los engranajes únicamente con lubricantes Skil: No. 80111 (tubo de 8 onzas), No. 80112 (pinta) o No. 80113 (lata de 1/2 galón).
Compruebe siempre el nivel del aceite antes de utilizar la sierra. Para comprobar y añadir el aceite: Saque el enchufe de la fuente de energía y coloque la base de la sierra sobre una superficie horizontal. Quite el tapón del aceite utilizando la misma llave de tuerca utilizada para quitar la hoja de sierra. El nivel del aceite nunca deberá estar por debajo de las roscas inferiores de la caja. Al añadir aceite, llene hasta que el aceite comience a salirse por el agujero del aceite junto a la flecha de la caja y vuelva a colocar el tapón del aceite.
NOTA: Si el aceite está demasiado sucio o es demasiado
espeso, vuelva a colocar el tapón y haga funcionar la sierra durante un minuto para calentar el aceite. Luego, quite el tapón del aceite y coloque la sierra boca abajo para sacar todo el aceite. Llene la caja con queroseno. Vuelva a colocar el tapón y haga funcionar la sierra durante un minuto para limpiar la caja de engranajes. Saque el queroseno y añada lubricante Skil nuevo. Con una sierra nueva, cambie el aceite después de las diez primeras horas de utilización.
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido diseñados para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que se examinen las escobillas cada dos a seis meses. Las escobillas deberán estar libres de polvo y suciedad. Las escobillas deberán sustituirse cuando se hayan desgastado hasta una longitud de 3/16 de pulgada (4.8 mm). Las escobillas deberán deslizarse libremente hacia adentro y hacia afuera de los soportes sin adherirse.
Para comprobar las escobillas: Desconecte el enchufe de la fuente de energía. Destornille las tapas de las
El mantenimiento preventivo
realizado por personal no
Recomendamos que todo
TAPON DEL
ACEITE
NIVEL DEL
ACEITE
ESCOBILLAS DE CARBON
escobillas de la caja del motor y saque las escobillas; fíjese hacia qué dirección están orientadas las escobillas para que éstas se puedan volver a colocar en su posición original. Limpie las aberturas de los soportes de las escobillas con aire comprimido o con un paño limpio y vuelva a colocar las escobillas y las cabezas.
Sólo se deben usar escobillas de repuesto Skil genuinas diseñadas específicamente para su herramienta.
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o después de cada segundo cambio de escobillas, los rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio de fábrica Skil o en una Estación de servicio Skil autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos inme­diatamente para evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.
RODAMIENTOS
Limpieza
!
ADVERTENCIA
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o de la realización de cualquier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad
siempre que limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas.
!
PRECAUCION
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro
de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Las hojas se desafilan incluso al cortar madera normal. Si usted tiene que forzar la sierra hacia adelante para que corte, en vez de simplemente guiarla a través del corte, lo más probable es que la hoja esté desafilada o cubierta de resina de madera.
Cuando limpie la hoja para quitarle la goma y la resina de madera, desenchufe la sierra y quite la hoja. Recuerde, las hojas están diseñadas para cortar, así que manipúlelas cuidadosamente. Limpie la hoja con queroseno o con un disolvente similar para eliminar la goma y la resina. A menos que usted tenga experiencia en afilar hojas, le recomendamos que no lo intente de trabajo.
Para evitar accidente desconecte siempre la herra-
Ciertos agentes de limpieza y disolventes dañan las piezas de
CUIDADO DE LAS HOJAS
-36-
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 37
INSTRUCCIONES DEL CONECTOR QUE TRABA POR GIRO PARA EL MODELOS HD77 Y HD77M CÓDIGO 72 ÚNICAMENTE
“TRABA POR GIRO” DE 20 AMP, 125 VOLT
l modelo HD77 y HD77M código 72 está equipado con
E un conector macho “que traba por giro” tal como se muestra. Utilice únicamente un cordón de extensión de tres alambres que tenga en un extremo un conector hembra acoplable “que traba por giro” y en el otro extremo un enchufe de conexión a tierra de 3 espigas. (Consulte la sección Seguridad eléctrica que aparece en la página 26 para obtener información sobre conexión a tierra.)
Accesorios
!
ADVERTENCIA
Si es necesario un cordón de
extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
más grueso es el cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
C
apacidad
n
ominal en
amperes de la
herramienta
3-6 6-8
8-10 10-12 12-16
Tamaño del cordón en A.W.G.
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
25 50 100 150 15 30 60 120
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5 18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0 18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0 16 16 14 12 1,0 2,5 4,0 — 14 12 — — — — — —
T
amaños del cable en mm
2
* Hoja * Llave **Estuche de transporte ** Tope-guia para cortar al hilo **Sobrezapata antiindentaciones
(* = equipo estándar) (** = accesorios opcionales)
-37-
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 38
Notes:
-38-
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 39
Remarques :
Notas:
-39-
SM 1619X01288 01-06 1/23/06 8:50 AM Page 40
IMITED WARRANTY OF SKIL HD HEAVY DUTY PORTABLE POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all SKIL HD heavy duty portable power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable power tool product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL HD Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMIT ATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER.
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs à grand rendement SKIL HD seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil électrique portatif complet en port payé à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
CETTE GARANTIE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES PARA USO PESADO "HD" DE SKIL
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles para uso pesado "HD" de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas HD de SKIL, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE PAIS EN PAIS.
GARANTIA SE APLICA SOLO A LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS PORTATILES VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
1619X01288 01/06 Printed in China
L
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS À GRAND RENDEMENT SKIL HD
PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
Loading...