Skil 9240, 9245, 9146, F0159140 Series, F0159146 Series Instructions Manual

...
Page 1
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 10/05 2609001530 4825 BD Breda - The Netherlands
ANGLE GRINDER 9140 (F0159140..) 9146 (F0159146..) 9240 (F0159240..) 9245 (F0159245..)
www.skileurope.com
www.skileurope.com
INSTRUCTIONS page 6 INSTRUCTIONS page 8 HINWEISE Seite 12 INSTRUCTIES bladz. 15 INSTRUKTIONER sida 18 INSTRUKTION side 21 ANVISNING side 24 OHJEET sivu 26 INSTRUCCIONES pág. 29 INSTRUÇÕES pág. 33 ISTRUZIONI pag. 36 LEÍRÁS oldal 39
POKYNY strana 42
KILAVUZ sayfa 45
INSTRUKCJA strona 48
ИНСТРУКЦИИ страница 51
ІНСТРУКЦІЯ страница 55
O∆ΗΓΙΕΣ σελιδα 59
INSTRUCØIUNI pagina 62
YKA3AНИЕ страница 65
POKYNY strana 69
UPUTE stranica 72
UPUTSTVA stranica 75 NAVODILA stran 78
KASUTUSJUHEND lehekülg 81
INSTRUKCIJA lappuse 83 INSTRUKCIJA puslapis 87
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR RO
BG
SK
HR
SCG
SLO
EST
LV
LT
ME77
Page 2
E
(9140)
JK
D
A G
F
L
H
BB
C
2
22mm
MAX.
115 mm
MAX.
11000
9140
1
620 W 1,5 kg
125 mm
MAX.
22mm
MAX.
115 mm
MAX.
11000
9146
710 W 1,5 kg
22mm
MAX.
115 mm
MAX.
11000
9240
720 W 1,6 kg
22mm
MAX.
11000
9245
750 W 1,6 kg
2
Page 3
3
3 4
5
6
9140
9146/9240/9245
Page 4
4
7
8
9240/92459140/9146
9
Page 5
5
SKIL Nr. 2610362084
ACCESSORIES
Ø 115 mm
SKIL Nr. 2610377712
Ø 125 mm
SKIL Nr. 2610362085
Ø 115 mm
SKIL Nr. 2610377713
Ø 125 mm
SKIL Nr. 2610388766
Clic flange
#
! @
0
9240/9245
Page 6
Angle grinder 9140/9146/9240/9245 INTRODUCTION
This tool is intended for grinding, cutting and deburring
metal and stone materials without the use of water; with the appropriate accessories the tool can also be used for brushing and sanding
Read and save this instruction manual 3
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1 SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool.
1) WORK AREA
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the
off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
GB
6
Page 7
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ANGLE GRINDERS GENERAL
Only use this tool for dry grinding/cutting
Only use the flanges which are supplied with this tool
This tool should not be used by people under the age of
16 years
Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
ACCESSORIES
Use the original SKIL accessories which can be obtained
from your SKIL dealer
For mounting/using non-SKIL accessories observe the
instructions of the manufacturer concerned
Use only accessories with an allowable speed matching
at least the highest no-load speed of the tool
Do not use damaged, deformed or vibrating grinding/
cutting discs
Handle and store grinding/cutting discs carefully to avoid
chipping and cracking
Protect accessories from impact, shock and grease
Do not use a grinding/cutting disc that is larger than the
maximum recommended size
Only use grinding/cutting discs with a hole diameter
which fits mounting flange H 2 without play; never use reducors or adaptors to fit large-hole grinding/cutting discs
Never use grinding/cutting discs with a threaded hole, of
which the thread is not long enough to accept the spindle length of the tool
Never use accessories with a "blind" threaded hole
smaller than M14 x 21 mm
OUTDOOR USE
Connect the tool via a fault current (FI) circuit breaker
with a triggering current of 30 mA maximum
Only use an extension cord which is intended for outdour
use and equipped with a splashproof coupling-socket
BEFORE USE
Before using the tool for the first time, it is recommended
to receive practical information
Do not work materials containing asbestos (asbestos
is considered carcinogenic)
Take protective measures when during work dust
can develop that is harmful to one's health, combustible or explosive (some dusts are considered
carcinogenic); wear a dust mask and work with dust/chip extraction when connectable
Be careful of hidden electrical wires or gas- and water
pipes; check the work area, for instance with a metal detector
Be careful when cutting grooves, especially in supporting
walls (slots in supporting walls are subject to country­specific regulations; these regulations are to be observed under all circumstances)
Clamp the workpiece in case it does not remain
stationary from its own weight
Do not clamp the tool in a vice
Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (UK 13 Amps)
Wear protective glasses and gloves, hearing
protection 4, and sturdy shoes; when necessary, also wear an apron
Always mount auxiliary handle F 2 and protective guard
G 2; never use the tool without them
Be sure tool is switched off when plugging in
DURING USE
Always keep the cord away from moving parts of the
tool; direct the cord to the rear, away from the tool
If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug; never use the tool with a damaged cord
Push spindle-lock button D 2 only when spindle A 2 is
at a standstill
Keep hands away from rotating accessories
When grinding metal, sparks are generated; keep other
persons and combustible material from work area
In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch off the tool and disconnect the plug
In case the cutting disc is blocked, resulting in jerking
forces on the tool, immediately switch off the tool
In case of current interruption or when the plug is
accidentally pulled out, unlock the on/off switch J 2 immediately and put it in the OFF-position in order to prevent uncontrolled restarting
Do not apply so much pressure on the tool that it comes
to a standstill
AFTER USE
Before you put down the tool, switch off the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete standstill
After switching off the tool, never stop the rotation of the
accessory by a lateral force applied against it
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
If for any reason the old plug is cut off the cord of this
tool, it must be disposed of safely and not left unattended
TOOL ELEMENTS 2
A Spindle B Clamping flange C Accessory key D Spindle-lock button E Spanner (9140) F Auxiliary handle G Safety guard H Mounting flange J On/off locking switch K Second on/off locking switch (9240/9245) L Ventilation slots
USE
Mounting of accessories 5
! disconnect the plug
- clean spindle A and all parts to be mounted
- tighten clamping flange B with key C while pushing
spindle-lock button D (9146/9240/9245)
- tighten clamping flange B with key C while locking
spindle with spanner E (9140)
7
Page 8
- for removing accessories handle vice-versa
! grinding/cutting discs become very hot during
use; do not touch them until they have cooled down
! always mount backing pad when using sanding
accessories
! never use a grinding/cutting disc without the label
(“blotter”) which is glued onto it
Mounting of auxiliary handle F 6
Removing/mounting of safety guard G 7
! ensure that the closed side of the protective
guard always points to the operator
Before using the tool
- ensure that accessory is correctly mounted and firmly tightened
- check if accessory runs freely by turning it by hand
- test-run tool for at least 30 seconds at highest no-load speed in a safe position
- stop immediately in case of considerable vibration or other defects and check tool to determine the cause
On/off locking switch J 89
! be aware of the sudden impact when the tool is
switched on
! before the accessory reaches the workpiece, the
tool should run at full speed
! before switching off the tool, you should lift it
from the workpiece
! the accessory continues to rotate for a short time
after the tool has been switched off
Two locking switch positions (9240/9245) 9
Two hand positions (9240/9245) 0
Grinding !
- move the tool back and forth with moderate pressure
! never use a cutting disc for side grinding
Cutting @
- do not tilt the tool while cutting
- always move the tool in same direction as arrow on tool head, in order to prevent the tool from being pushed out of the cut in an uncontrolled manner
- do not apply pressure on the tool; let the speed of the cutting disc do the work
- the working speed of the cutting disc depends on the material to be cut
- do not brake cutting discs with side pressure
Holding and guiding the tool
- always hold the tool firmly with both hands, so you will have full control of the tool at all times
- provide for a secure stance
- pay attention to the direction of rotation; always hold the tool so, that sparks and grinding/cutting dust fly away from the body
- keep ventilation slots L 2 clear and uncovered
APPLICATION ADVICE
Instead of flange B 2 the ”CLIC” quick-clamping flange
(SKIL accessory 2610388766) can be used
- grinding/cutting discs can then be mounted without the use of accessory keys
! when using the 'CLIC' flange with model 9140,
spanner E 2 should be used
GUARANTEE / ENVIRONMENT
Always keep tool and cord clean (especially the
ventilation slots)
! do not attempt to clean ventilation slots by
inserting pointed objects through openings
! disconnect the plug before cleaning
This SKIL product is guaranteed in accordance with
statutory/country-specific regulations; damage due to normal wear and tear, overload or improper handling will be excluded from the guarantee
In case of a complaint, send the tool undismantled
together with proof of purchase to your dealer or the nearest SKIL service station (addresses as well as the service diagram of the tool are listed on www.skileurope.com)
Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on waste of electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility
- symbol # will remind you of this when the need for disposing occurs
Meuleuse d’angle 9140/9146/9240/9245
INTRODUCTION
Cet outil sert au meulage, au tronçonnage et à
l'ébarbage de pièces en métal et en pierre sans utiliser de l'eau; combiné avec des accessoires spécifiques, cet outil peut également servir au brossage et au ponçage
Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1 SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le non-
respect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. La notion d’«outil électroportatif» mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement).
1) PLACE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
F
8
Page 9
91
Page 10
92
Page 11
93
Page 12
94
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is ✱ db(A)(1) and the sound power level db(A)(2), and the vibration m/s
2
(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014, conforme aux réglementations 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la pression sonore de cet outil est db(A)(1) et le niveau de la puissance sonore db(A)(2), et la vibration m/s
2
(méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes db(A)(1) und der Schalleistungspegel db(A)(2), und die Vibration m/s
2
(Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine db(A)(1) en het geluidsvermogen-niveau db(A)(2), en de vibratie m/s
2
(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 50 144, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 50 144 är på denna maskin ✱ db(A)(1) och ljudeffektnivån db(A)(2), och vibration m/s2(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EF, 89/336/EF, 98/37/EF. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 50 144 er lydtrykniveau af dette værktøj db(A)(1) og lydeffektniveau db(A)(2), og vibrationsniveauet m/s
2
(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 73/23/EF, 89/336/EF, 98/37/EF. STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette verktøyet db(A)(1) og lydstyrkenivået db(A)(2), og vibrasjonsnivået m/s
2
(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 50 144, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 73/23/ETY, 89/336/ETY, 98/37/ETY. MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 50 144 mukaan työkalun melutaso on db(A)(1) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on ✱ db(A)(2), ja tärinän voimakkuus ✱ m/s
2
(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 73/23/CE, 89/336/CE, 98/37/CE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a db(A)(1) y el nivel de la potencia acústica db(A)(2), y la vibración a m/s
2
(método brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 73/23/CE, 89/336/CE, 98/37/CE. RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 50 144 o nível de pressão acústica desta ferramenta é db(A)(1) e o nível de potência acústica db(A)(2), e a vibração m/s
2
(método braço-mão).
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
05 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive CE 73/23, CE 89/336, CE 98/37. RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il livello di pressione acustica di questo utensile è db(A)(1) ed il livello di potenza acustica db(A)(2), e la vibrazione m/s
2
(metodo mano-braccio).
I
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy
kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a 73/23/EK, 89/336/EK, 98/37/EK elöírásoknak megfelelöen. ZAJ/REZGÉS Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje db(A)(1) a hangteljesítmény szintje db(A)(2), a kézre ható rezgésszám m/s
2
.
H
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 50 144 çiní tlak hlukové vlny tohoto p®ístroje db(A)(1) a dávka hluçnosti db(A)(2), a vibrací m/s
2
(metoda ruka-paΩe).
CZ
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC.
GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi ✱ db(A)(1) ve çal›flma s›ras›ndaki gürültü db(A)(2), ve titreflim m/s
2
(el-kol metodu).
TR
Page 13
95
05 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 50 144, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC. ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 50 144 уровень звукового давления для этого инструмента составляет дБ(A)(1) и уровeнь звуковой мощности - дБ(A)(2), и вибрации ­м/с
2
(по методу для рук).
RU
CE ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним стандартам і регулюючим документам повністю нашою відповідальністю: EN 50 144, EN 55 014, відповідно до положень директив 73/23/ЄС, 89/336/ЄС, 98/37/ЄС. ШУМ/ВІБРАЦІЯ Зміряний відповідно до EN 50 144 рівень тиску звуку даного інструменту дБ(А)(1) i потужність звуку дБ(А)(2), i вібрація м/с
2
(ручна методика).
UA
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 50 144, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς 73/23/EK, 89/336/EK, 98/37/EK. ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 50 144 η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε db(A)(1) και η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε db(A)(2), και ο κραδασµς σε m/s
2
(µεθοδος χειρς/βραχίονα).
GR
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, în conformitate cu regulile 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC. ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de db(A)(1) iar nivelul de putere a sunetului db(A)(2), iar nivelul vibraøiilor m/s
2
(metoda mînå - braø).
RO
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 50 144, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 50 144 нивото на звуково налягане на този инструмент е db(A)(1) а нивото на звукова мощност е db(A)(2), а вибрациите са m/s
2
(метод ръка-рамо).
BG
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa slijedeçim normama i normativnim dokumentima: EN 50 144, EN 55 014, prema odredbama smjernica 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. BUCI/VIBRACIJAMA Mjereno prema EN 50 144, prag zvuãnog tlaka ovog elektriãnog alata iznosi db(A)(1) a jakost zvuka db(A)(2), a vibracija m/s
2
(postupkom na ‰aci-ruci).
HR
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Pod punom odgovorno‰çu izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen sa sledeçim standardima ili standardizovanim dokumentima: EN 50 144, EN 55 014, u skladu sa odredbama smernica 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG.
BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN 50 144, nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi ✱ db(A)(1), a jaãina zvuka db(A)(2), a vibracija m/s
2
(mereno metodom na ‰aci-ruci).
SCG
IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 50 144, EN 55 014, v skladu s predpisi navodil 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG.
HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 50 144 je raven zvoãnega pritiska za to orodje ✱ db(A)(1) in jakosti zvoka db(A)(2), in vibracija m/s
2
(metoda ‘dlan-roka’).
SLO
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järgmistele standarditele või
normdokumentidele: EN 50 144, EN 55 014 vastavalt direktiivide 73/23/EÜ, 89/336/EÜ, 98/37/EÜ nõuetele. MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga EN 50 144 läbi viidud mõõtmistele on antud seadme helirõhk db(A)(1) ja helitugevus db(A)(2), ja vibratsioon m/s
2
(käe-randme-meetod).
EST
CE DEKLARÅCIJA PAR ATBILST±BU STANDARTIEM Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst standartiem vai standartizÇcijas dokumentiem EN 50 144, EN 55 014 un ir saska¿Ç ar direkt¥vÇm 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. TROKSNIS/VIBRÅCIJA Saska¿Ç ar standartu EN 50 144 noteiktais instrumenta rad¥tÇ trok‰¿a ska¿as spiediena l¥menis ir db(A)(1) un ska¿as jaudas l¥menis ir db(A)(2), un vibrÇcijas intensitÇte ir m/s
2
(strÇdÇjot rokas reÏ¥mÇ).
LV
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 50 144, EN 55 014 pagal EEB reglament˜ 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG nuostatas. TRIUK·MINGUMAS/VIBRACIJA ·io prietaiso triuk‰mingumas buvo i‰matuotas pagal EN 50 144 reikalavimus keliamo triuk‰mo garso slògio lygis siekia db(A)(1) ir akustinio galingumo lygis db(A)(2), ir vibracijos pagreitis rankos pla‰takos srityje tipiniu atveju yra maÏesnis, kaip m/s
2
.
LT
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 50 144, EN 55 014, v súlade s predpismi 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC. HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 144 je úroveµ akustického tlaku tohto nástroja dB(A) (1), úroveµ akustického vÿkonu je dB(A)(2), a vibrácie sú m/s2(metóda ruka - paΩa).
SK
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/WE, 89/336/WE, 98/37/WE. HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 50 144 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi db(A)(1) zaÊ poziom mocy akustycznej db(A)(2), zaÊ wibracje m/s
2
(metoda d∏oƒ-r´ka).
PL
db(A)(1) db(A)(2) m/s
2
9140/9146 90 103 8,8 9240/9245 88 101 5,1
Page 14
Loading...