Skil 2597, 2497, F0152597 Series, F0152497 Series Instructions Manual

CORDLESS IMPACT DRILL/DRIVER 2497 (F0152497 . . ) 2597 (F0152597 . . )
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 10/07 2610398170 4825 BD Breda - The Netherlands
www.skileurope.com
www.skileurope.com
INSTRUCTIONS page 7 INSTRUCTIONS page 10 HINWEISE Seite 14 INSTRUCTIES bladz. 18 INSTRUKTIONER sida 22 INSTRUKTION side 26 ANVISNING side 29 OHJEET sivu 33 INSTRUCCIONES pág. 36 INSTRUÇÕES pág. 40 ISTRUZIONI pag. 44 LEÍRÁS oldal 48
POKYNY strana 52
KILAVUZ sayfa 55
INSTRUKCJA strona 59
ИНСТРУКЦИИ страница 63
ІНСТРУКЦІЯ страница 68
O∆ΗΓΙΕΣ σελίδα 72
INSTRUCØIUNI pagina 77
УKA3AНИЕ страница 80
POKYNY strana 85
UPUTE stranica 89
UPUTSTVA stranica 93
NAVODILA stran 96
KASUTUSJUHEND lehekülg 100
INSTRUKCIJA lappuse 103
INSTRUKCIJA puslapis 107
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT
ME77
2
14,4 V 2,1 kg
0-350/1300
1
12
AB
D
C
E
G
F
2 3
25
mm
6 mm
1 hour
max. 22 Nm
18 V 2,3 kg
0-350/1300
15
28
mm
6 mm
30 min.
max. 25 Nm
2497
2597
9
3
GH
2497
2597
NiCd
47856
4
0
! @
#
15
1
$
5
% ^
&
*
PHILLIPS
POZIDRIV
SLOTTED
6
( )
¡
Battery 14,4 V (2497) 1,2 Ah NiCd 2610393024
Battery 18 V (2597) 2,0 Ah NiCd 2610395721
ACCESSORIES SKIL nr.
7
GB
Cordless impact drill/driver 2497/2597 INTRODUCTION
• This tool is intended for impact drilling in brick as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic; tools with electronic speed control and left/right rotation are also suitable for screwdriving and thread cutting
• Read and save this instruction manual 3
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1 TOOL ELEMENTS 2
A Switch for on/off and speed control B Switch for changing direction of rotation C Keyless chuck D Ring for torque control E Switch for selecting mechanical speed F Auxiliary handle G Green charging light (2597) H Red charging light (2597)
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fi nger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
8
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fi re when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fi re.
c) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fi re.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CORDLESS DRILL/ DRIVERS
Wear ear protectors with impact drills (exposure to noise can cause hearing loss)
Use auxiliary handles supplied with the tool (loss of control can cause personal injury)
Do not work materials containing asbestos (asbestos is considered carcinogenic)
• Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be harmful (contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders); wear a dust mask and work
with a dust extraction device when connectable
• Certain kinds of dust are classifi ed as carcinogenic (such as oak and beech dust) especially in conjunction with additives for wood conditioning; wear a dust
mask and work with a dust extraction device when connectable
• Follow the dust-related national requirements for the materials you want to work with
Hold the power tool only by the insulated gripping
surfaces when performing an operation where the accessory may contact hidden wiring or its own power cord (contact with a “live” wire will also make
exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator)
Use suitable detectors to find hidden utility lines or call the local utility company for assistance (contact with electric lines can lead to fi re or electrical shock; damaging a gas line can result in an explosion; penetrating a water pipe will cause property damage or an electrical shock)
Secure the workpiece (a workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more securely than by hand)
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and other elements in your workpiece; remove them before you start working
• Always check that the supply voltage is the same as the voltage indicated on the nameplate of the charger (chargers with a rating of 230V or 240V can also be connected to a 220V supply)
• In case of electrical or mechanical malfunction, immediately switch off the tool or unplug charger from power source
• SKIL can assure fl awless functioning of the tool only when original accessories are used
• Use only accessories with an allowable speed matching at least the highest no-load speed of the tool
• This tool should not be used by people under the age of 16 years
• Ensure that switch B 2 is in the middle (locking) position before making any adjustments or changing accessories as well as when carrying or storing the tool
CHARGING/BATTERIES
• Charge battery only with the charger that is supplied with the tool
• Do not touch the contacts in the charger
• Do not expose tool/charger/battery to rain
• Store tool/charger/battery in locations where temperature will not exceed 40°C or drop below 0°C
• Batteries will explode in fi re, so do not burn battery for any reason
• Do not use charger when damaged; take it to one of the offi cially registered SKIL Service Stations for a safety check
• Do not use charger when cord or plug is damaged; cord or plug should be replaced immediately at one of the offi cially registered SKIL Service Stations
• Do not use battery when damaged; it should be replaced immediately
• Do not disassemble charger or battery
• Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries with the charger
9
• Explanation of symbols on charger/battery
3 Read the instruction manual before use 4 Only use the charger indoors 5 Double insulation (no earth wire required) 6 Fail-safe isolating transformer (the power source is
electrically separated from the transformer output)
7 Do not dispose of the charger together with
household waste material
8 Do not dispose of the battery together with
household waste material
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire in the cord of the charger to the earth terminal of the plug
• If for any reason the old plug is cut off the cord of the charger, it must be disposed of safely and not left unattended
USE
• Charging battery 9
- battery of new tools is not fully charged
- after approximately 1 hour the battery is fully charged
(2497)
- after approximately 1/2 hour the battery is fully
charged and green light G stays on after blinking, at which time the charger automatically switches to maintenance-charging (2597)
! remove battery from charger after charging
period has ended thereby lengthening the service life of the battery
IMPORTANT:
- if red light H turns on, this indicates that the battery
is too cold or too hot (charger only charges batteries when its temperature is between 0°C and 45°C); the charger then automatically switches to maintenance­charging, until a temperature between 0°C and 45°C is reached, at which time the charger will automatically switch to normal charging (2597)
- if red light H starts blinking, this indicates that the
battery should be cleaned or replaced (2597)
- while charging, the charger and the battery may
become warm to touch; this is normal and does not indicate a problem
- ensure that the outside surface of the battery is clean
and dry before inserting into charger
- do not charge at temperatures below 0°C and over
40°C; this will seriously damage the battery as well as the charger
- do not remove battery from tool while it is running
! a battery that is new or has not been used for a
longer period does not develop its full capacity until after approximately 5 charging/discharging cycles
- do not repeatedly recharge the battery after only a
few minutes of operation; this may result in a reduction of operating time and battery effi ciency
- the nickel-cadmium battery must be kept separate from the natural environment and should not be disposed of as normal domestic waste (symbol 8 will remind you of this when the need for disposing occurs)
! prior to disposal protect battery terminals with
heavy tape to prevent short-circuit
- if you anticipate long periods of non-use for the tool, it is best to unplug the charger from its power source
• On/off 0
• Speed control for smooth starting !
• Changing direction of rotation @
- when not properly set in left/right position, switch A 2 cannot be activated
! change direction of rotation only when tool is at a
complete standstill
• Changing bits #
- insert the bit as deep as possible in the chuck
! do not use bits with a damaged shank
• Torque control (VariTorque) $
- limits the amount of output torque delivered by the chuck (17 clutch settings)
- when turning in a screw, fi rst try VariTorque position 1 and increase until the desired depth has been reached
• 2 Mechanical speeds %
- set switch E to desired speed
! change speed while tool is running slowly
1 = HIGH POWER
- high torque
- for screwdriving and drilling large diameters
- for tapping thread 2 = HIGH SPEED
- lower torque
- for drilling small diameters
- for impact drilling
• Adjusting drilling depth ^
• Holding and guiding the tool &
- always use auxiliary handle F 2 (can be adjusted as illustrated)
- keep the ventilation slots uncovered
- do not apply too much pressure on the tool; let the tool do the work for you
APPLICATION ADVICE
• Use the appropriate bits *
! only use sharp bits
• When drilling ferrous metals
- pre-drill a smaller hole, when a large hole is required
- lubricate drill bit occasionally with oil
• When turning in a screw at/near the cross cut end or an edge of wood, pre-drill a hole in order to avoid cracking of the wood
• For an optimal use of the tool a steady pressure on the screw is required, especially while removing
• When screwdriving in hard wood one should pre-drill a hole
• Splinterfree drilling in wood (
10
• Dustfree drilling in walls )
• Dustfree drilling in ceilings ¡
• Drilling in tiles without skidding
• For more tips see www.skileurope.com
• Vibration level The vibration emission level stated at the back of this
instruction manual (indicated by an asterisk) has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745; it may be used to compare one tool with another and as a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the applications mentioned
- using the tool for different applications, or with different or poorly maintainted accessories, may signifi cantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job, may signifi cantly reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping your hands warm, and organizing your work patterns
MAINTENANCE / SERVICE
• Keep tool and charger clean
- the charger may be cleaned most effectively with compressed air (wear safety goggles)
- clean charging contacts in charger with alcohol or contact cleaner
! unplug charger from power source before cleaning
• If the tool/charger should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for SKIL power tools
- send the tool or charger undismantled together with
proof of purchase to your dealer or the nearest SKIL service station (addresses as well as the service diagram of the tool are listed on www.skileurope.com)
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, accessories and packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility
- symbol 7 will remind you of this when the need for
disposing occurs
F
Perceuse à percussion/ 2497/2597 visseuse sans fil
INTRODUCTION
• Cet outil est conçu pour les travaux de perçage à percussion dans la brique ainsi que le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques; les outils avec réglage électronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche sont également appropiés pour le vissage et le fi letage
• Lisez et conservez ce manuel d’instructions 3
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1 ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse B Commutateur pour inverser le sens de rotation C Mandrin auto-serrant D Anneau pour réglage du couple E Commutateur pour sélectionner la vitesse mécanique F Poignée auxiliaire G Voyant du chargeur vert (2597) H Voyant du chargeur rouge (2597)
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enfl ammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
11
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fi ches non modifi ées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à
garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fi ns que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES APPAREILS SANS FIL
a) Ne chargez les accumulateurs que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur approprié à un type spécifi que d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
b) Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les
accumulateurs spécialement prévus pour celui-ci. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
12
c) Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit.
Un court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de
l’accumulateur. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincez soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
6) SERVICE a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERCEUSE/ VISSEUSES SANS FIL
Munissez-vous de casques anti-bruit en utilisant des perceuses à percussion (l’exposition au bruit peut
entraîner la perte d’audition)
Utilisez les poignées auxiliaires livrées avec l’outil (la perte de contrôle peut entraîner des blessures)
Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante (l’amiante est considérée comme étant cancérigène)
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
portez un masque antipoussières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Certains types de poussières sont classifi és comme étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de traitement du bois; portez un masque antipoussières
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Suivez les directives nationales relatives au dépoussiérage pour les matériaux à travailler
Ne tenez l’outil électroportatif qu’aux poignées
isolées, si, pendant les travaux, l’accessoire risque de toucher des câbles électriques cachés ou son propre câble d’alimentation (le contact avec des
conduites sous tension a pour conséquence une mise sous tension des parties métalliques de l’outil et provoque une décharge électrique)
Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser
la présence de conduites électriques ou bien s’adresser à la société locale de distribution
(un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie et une décharge électrique; le fait d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peut entraîner des dégâts matériels ou causer une décharge électrique)
Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce fi xée
à l’aide de dispositifs de fi xation est davantage assurée que si elle était tenue à la main)
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui risqueraient d’endommager très fortement votre outil; enlevez-les avant de commencer le travail
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique du chargeur (les chargeurs conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V)
• En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez immédiatement l’outil ou débranchez le chargeur du secteur
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires d’origine
• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de l’outil
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de moins de 16 ans
• Vérifi ez que l’interrupteur 2 est en position moyen (de blocage) avant d’effectuer des réglages sur l’outil ou de changer des accessoires, ainsi qu’en transportant ou rangant l’outil
RECHARGE/BATTERIES
• Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur fourni avec l’outil
• Ne touchez pas les contacts du chargeur
• Ne jamais exposez l’outil/le chargeur/la batterie à la pluie
• Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits où la température n’excède pas 40°C et ne descende pas au dessous de 0°C
• Les batteries peuvent exploser au feu, aussi ne pas faites brûler votre batterie sous aucune raison
• N’utilisez jamais un chargeur endommagé; confi ez-le à une des stations-service agréées SKIL que effectuera un contrôle de sécurité
• N’utilisez jamais de chargeur avec un câble ou une fi che endommagé; remplacez le câble ou la fi che au plus vite dans l’une des stations-service agréées SKIL
• Ne pas utilisez la batterie lorsque celle-ci est endommagée; remplacez-la au plus vite
• Ne démontez pas le chargeur ou la batterie
• Ne tentez pas de recharger des batteries non­rechargeables avec le chargeur
13
• Explication des symboles sur le chargeur/la batterie
3 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil 4 N’utilisez pas le chargeur en extérieur 5 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre) 6 Transformateur isolant à sécurité intégrée (la source
d’alimentation est séparée électriquement de la sortie du transformateur)
7 Ne jetez pas le chargeur dans les ordures ménagères 8 Ne jetez pas la batterie dans les ordures ménagères
UTILISATION
• Charge de la batterie 9
- dans les outils neufs la batterie n’est pas complètement chargée
- au bout d’environ 1 heure la batterie est complètement chargée (2497)
- au bout d’environ 1/2 heure la batterie est complètement chargée et le voyant vert G reste allumé après avoir clignoté, après quoi le chargeur revient automatiquement au mode de charge d’entretien (2597)
! retirez la batterie du chargeur après la fin de la
durée de charge rallongant ainsi la durée de vie de la batterie
IMPORTANT:
- si le voyant rouge H s’allume, cela indique que la batterie est trop froide ou trop chaude (le chargeur recharge uniquement des batteries quand leur température est comprise entre 0°C et 45°C); le chargeur revient automatiquement au mode de charge d’entretien, jusqu’à ce qu’une température ait atteint entre 0°C et 45°C, après quoi le chargeur reviendra automatiquement au mode de charge normal (2597)
- si le voyant rouge H clignote, cela indique que la batterie doit être rechargée ou remplacée (2597)
- en chargeant, le chargeur et la batterie peuvent devenir chaud au toucher; cette situation est tout à fait normale et n’indique pas un problème
- s’assurez que l’extérieur de la batterie est propre et sec avant de la placer dans le chargeur
- ne jamais rechargez à une température inférieure à 0°C ou supérieure à 40°C au risque de détériorer sérieusement la batterie ainsi que le chargeur
- ne pas retirez la batterie de l’outil lorsque ce dernier est en marche
! une batterie neuve ou une batterie qui n’a pas été
utilisée pendant une période assez longue, n’atteint sa pleine puissance qu’après environ 5 cycles de charge/décharge
- ne pas rechargez trop souvent la batterie si vous n’avez utilisé l’outil que quelques minutes; sinon il pourrait en résulter une réduction de la durée d’utilisation et une perte d’effi cacité de la batterie
- il faut que la batterie au cadmium-nickel est tenue éloignée de l’environnement naturel et ne s’est débarrassée pas comme ordures ménagères normales (le symbole 8 vous en souvient quand la nécessité du débarras se présente)
! avant d’envoyer les batteries au recyclage, pour
éviter un eventuel court-circuit, il convient de revêtir les bornes d’un épais ruban adhésif isolant
- si vous prévoyez de ne pas utiliser l’outil pendant quelques temps, il serait préférable de débrancher le chargeur du secteur
• Marche/arrêt 0
• Réglage de la vitesse pour démarrage doux !
• Inversion du sens de rotation @
- quand l’outil n’est pas réglé exactement sur la position gauche/droite, il ne peut être mis en marche
! inversez uniquement le sens de rotation lorsque
l’outil est à l’arrêt complet
• Changement des embouts #
- enfoncez l’embout le plus profondément possible dans le mandrin
! ne pas utilisez des embouts avec une queue
endommagée
• Réglage du couple (VariTorque) $
- limite le couple de sortie transmis par le mandrin (17 positions d’embrayage)
- quand vous devez visser une vis, d’abord commencez en VariTorque position 1 et augmentez le couple jusqu’à la vis a atteint la profondeur désirée
• 2 Vitesses mécaniques %
- selectionnez la vitesse désirée avec l’interrupteur E
! changez la vitesse lorsque l’outil fonctionne
lentement
1 = PUISSANCE ELEVEE
- couple élevé
- pour visser et percer de larges diamètres
- pour fi leter 2 = VITESSE RAPIDE
- couple bas
- pour percer de petits diamètres
- pour percer à percussion
• Réglage de la profondeur de perçage ^
• Tenue et guidage de l’outil &
- utilisez toujours la poignée auxiliaire F 2 (peut être réglée comme illustré)
- tenez les fentes de ventilation dégagées
- ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez l’outil travailler pour vous
CONSEILS D’UTILISATION
• Utilisez les embouts appropriés *
! utilisez seulement des embouts bien affûtés
• Quand vous perçez des métaux ferreux
- pour faire un gros trou, faites un avant-trou plus petit
- lubrifi ez le foret de temps en temps
• Quand vous devez visser une vis près d’une arête de bois ou à la fi n d’une coupe transversale, il est préférable de faire un avant-trou afi n d’éviter de faire craquer le bois
• Pour un usage optimal de l’outil une pression constante sur la vise est necessaire, spécialement durant dévisser
• Quand vous devez visser une vis au bois dûr, il est préférable de faire un avant-trou
• Perçage sans éclat en bois (
14
• Perçage sans poussières dans les murs )
• Perçage sans poussières dans les plafonds ¡
• Perçage des carreaux sans glisser
• Pour des suggestions complémentaires voyez www.skileurope.com
• Niveau de vibrations
Le niveau de vibrations émises indiqué au dos de ce
mode d’emploi (signalé par un astérisque) a été mesuré conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires différents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• Veillez à ce que votre outil et le chargeur soient toujours propres
- le chargeur peut être nettoyé plus effi cacement avec
de l’air comprimé (munissez-vous de lunettes de securité)
- nettoyez les contacteurs du chargeur avec de l’alcool
ou un produit spécial
! débranchez le chargeur du secteur avant de le
nettoyer
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’outil/chargeur, celui ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confi ée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil ou le chargeur non démonté au
vendeur ou au centre de service après-vente SKIL le plus proche, en joignant la preuve d’achat (les adresses ainsi que la vue éclatée de l’outil fi gurent sur www.skileurope.com)
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques, et à sa transposition dans la législation nationale, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement
- le symbole 7 vous le rappellera au moment de la
mise au rebut de l’outil
D
Akku-Schlagbohr- 2497/2597 maschine/-Schrauber
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in Ziegel sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff; Werkzeuge mit elektronischer Drehzahlregulierung und Rechts-/ Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben und Gewindeschneiden
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1 WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Schalter zum Ein-Aus-Schalten und zur
Drehzahlregelung
B Schalter zum Umschalten der Drehrichtung C Schnellspann-Bohrfutter D Ring zur Drehmoment-Kontrolle E Schalter zum Wählen der mechanischen
Geschwindigkeit
F Zusatzgriff G Ladeanzeige (grün) (2597) H Ladeanzeige (rot) (2597)
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
15
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befi ndet, kann zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung verringert Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
16
5) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON AKKUGERÄTEN
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkufl üssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU­BOHRSCHRAUBER
Gehörschutz tragen beim Gebrauch von Schlagbohrmaschinen (Aussetzung dem Geräusch
kann zu Gehörverlust führen)
Mit dem Werkzeug gelieferte Seitengriffe benutzen Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen)
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest gilt als krebserregend)
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten beim Bediener oder Umstehenden führen);
tragen Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden kann
• Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen klassifi ziert (beispielsweise Eichen- und Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine
Staubmaske und arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden kann
• Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchs­material gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Zubehör verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann (Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag)
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und
elektrischem Schlag führen; Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen)
Sichern Sie das Werkstück (ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn entfernen
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Ladegeräts angegebenen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete Ladegeräte können auch an 220V betrieben werden)
• Im Falle von atypischem Verhalten oder Fremdgeräuschen schalten Sie das Werkzeug sofort aus oder ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose
• SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör verwendet wird
• Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl des Werkzeuges
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre sein
• Stellen Sie sicher dass Schalter B 2 sich in der mittel­(Schluss-) Position befi ndet, bevor Sie Werkzeug­einstellungen vorhnehmen oder Zubehör wechseln, sowie beim Tragen oder Weglegen des Werkzeuges
AUFLADEN/BATTERIEN
• Laden Sie die Batterie ausschließlich durch das mitgelieferte Ladegerät auf
• Die Kontakte im Ladegerät nicht berühren
• Setzen Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie niemals dem Regen aus
• Bewahren Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie stets bei Raumtemperaturen unter 40°C und über 0°auf
• Wegen Explosionsgefahr darf die Batterie keinesfalls erhitzt werden
• Beschädigte Ladegeräte nicht in Betrieb nehmen; bringen Sie das Gerät zwecks Überprüfung stets zu einer unserer offi ziellen SKIL-Vertragswerkstätten
17
• Ladegerät nicht weiter verwenden, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, sondern Kabel oder Netzstecker sofort ersetzen bei einer unserer offi ziellen SKIL-Vertragswerkstätten
• Beschädigte Batterien nicht weiter verwenden, sondern sofort ersetzen
• Zerlegen Sie niemals das Ladegerät oder die Batterie
• Nicht versuchen, nicht-aufl adbare Batterien mit dem Ladegerät zu laden
• Erklärung der Symbole auf dem Ladegerät/der Batterie
3 Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen 4 Das Ladegerät nur in Innenräumen benutzen 5 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich) 6 Störungssicherer Isoliertransformator (die
Stromquelle ist elektrisch von dem Transformatorausgang getrennt)
7 Das Ladegerät nicht in den Hausmüll werfen 8 Die Batterie nicht in den Hausmüll werfen
BEDIENUNG
• Aufl aden der Batterie 9
- neue Werkzeuge sind nicht aufgeladen
- nach ungefähr 1 Stunde Ladezeit ist die Batterie voll
aufgeladen (2497)
- nach ungefähr 1/2 Stunde Ladezeit ist die Batterie
voll aufgeladen und die grüne Lampe G wird dann konstant angezeigt, worauf das Ladegerät ganz automatisch auf “Erhaltladen” umschaltet (2597)
! die Batterie sollte nach Beendigung des
Ladevorganges vom Ladegerät genommen werden, womit sich die Lebensdauer der Batterie verlängert
WICHTIG:
- wenn die rote Lampe H aufl euchtet, weist dies darauf
hin daß die Batterie zu kalt oder zu warm ist (Ladung nur möglich bei Batterie-Temperaturen zwischen 0°und 45°); das Ladegerät wird dann automatisch auf “Erhaltladen” umschalten, bis eine Temperatur zwischen 0°und 45°erreicht ist, dann schaltet das Ladegerät automatisch auf Normalladen um (2597)
- wenn die rote Lampe H zu blinken beginnt, weist dies
darauf hin, dass die Batterie gereinigt oder ersetzt werden muss (2597)
- beim Aufl aden könnten Ladegerät und Batterie warm
werden; dies ist normal und kein Problem
- achten Sie darauf, daß die Batterie-Außenfl äche
sauber und trocken ist, bevor Sie die Batterie in das Ladegerät einsetzen
- bei Temperaturen unter 0°C und über 40°C eine
Ladung vermeiden; dadurch können Ladegerät und Batterie empfi ndlich geschädigt werden
- die Batterie darf nicht während des Betriebs des
Werkzeuges abgenommen werden
! eine neue oder längere Zeit nicht verwendete
Batterie bringt erst nach ungefähr 5 Lade-/ Entladezyklen seine volle Leistung
- die Batterie sollte nicht nach jeder kurzen Benutzung des Werkzeuges immer wieder geladen werden, da dies den Verschleiß erhöhen kann
- die Nickel-Kadmium Batterie muß ordnungsgemäß entsorgt werden und darf nicht in den Hausmüll gelangen (hieran soll Sie Symbol 8 erinnern)
! bevor Sie die Batterie entsorgen, schützen Sie die
Batterieenden mit einem schweren Band, um so Kriechströme zu vermeiden
- wenn Sie Ihr Werkzeug lange nicht verwenden, sollten Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose ziehen
• Ein-/Aus-Schalten 0
• Drehzahlregulierung für Sanftanlauf !
• Umschalten der Drehrichtung @
- wenn die links/rechts Position nicht richtig einrastet, kann der Schalter A 2 nicht betätigt werden
! Drehrichtung nur dann umschalten, wenn das
Werkzeug vollkommen stillsteht
• Wechseln von Bits #
- das Bit so tief wie möglich in das Bohrfutter einführen
! keine Bits mit beschädigtem Schaft benutzen
• Drehmoment-Kontrolle (VariTorque) $
- begrenzt das Drehmoment am Bohrfutter (17 Kupplungspositionen)
- beim Eindrehen einer Schraube beginnen Sie zunächst mit der VariTorque Position 1 und erhöhen dann langsam, bis die gewünschte Tiefe erreicht ist
• 2 Mechanische Geschwindigkeiten %
- Schalter E auf gewünschte Geschwindigkeit stellen
! betätigen Sie den Bedienungsschalter während
das Werkzeug langsam läuft
1 = HOHE LEISTUNG
- hohes Drehmoment
- zum Schrauben und Bohren von großen
Durchmessern
- zum Gewindebohren 2 = HOHE DREHZAHL
- niedriges Drehmoment
- zum Bohren von kleinen Durchmessern
- zum Schlagbohren
• Einstellen der Bohrtiefe ^
• Halten und Führen des Werkzeuges &
- das Werkzeug immer am Seitengriff F 2 festhalten (kann laut Darstellung geregelt werden)
- halten Sie die Lüftungsschlitze offen
- nicht zuviel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen Sie das Werkzeug für Sie arbeiten
ANWENDUNGSHINWEISE
• Die entsprechenden Bits verwenden *
! nur scharfe Bits verwenden
• Beim Bohren in Metall
- kleines Loch vorbohren wenn ein größeres Loch benötigt ist
- Bits gelegentlich mit Öl einfetten
18
• Beim Eindrehen einer Schraube am Ende oder Kopfstück eines Holzes sollte ein Loch vorgebohrt werden um ein Spalten des Holzes zu vermeiden
• Für einen optimalen Gebrauch des Werkzeuges ist ein ständiger Druck auf die Schraube notwendig, besonders während des Ausschraubens
• Beim Eindrehen einer Schraube in Hartholz sollte ein Loch vorgebohrt werden
• Splitterfreies Bohren in Holz (
• Staubfreies Bohren in Mauern )
• Staubfreies Bohren in Decken ¡
• Bohren in Fliesen ohne auszurutschen
• Für mehr Tips siehe www.skileurope.com
• Vibrationsstufe
Die auf der Rückseite der Bedienungsanleitung
angegebene Vibrationsemissionsstufe (durch ein Sternchen dargestellt) wurde mit einem standardisierten Test gemäß EN EN 60745 gemessen. Sie kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und als vorläufi ge Beurteilung der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke
- Die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder
wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird, können die Expositionsstufe erheblich verringern
! Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
WARTUNG / SERVICE
• Halten Sie Ihr Werkzeug und Ladegerät sauber
- das Ladegerät kann am besten mit Druckluft
gereinigt werden (tragen Sie eine Schutzbrille)
- säubern Sie die Kontakte des Ladegeräts entweder
mit Alkohol oder Kontaktreiniger
! den Netzstecker des Ladegeräts aus der
Steckdose ziehen, bevor Sie das Ladegerät säubern
• Sollte das Elektrowerkzeug/Ladegerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug oder Ladegerät unzerlegt, zusammen
mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriftenlisten so wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges fi nden Sie unter www.skileurope.com)
UMWELT
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol 7 erinnern
NL
Oplaadbare klopboor-/ 2497/2597 schroefmachine
INTRODUCTIE
• Deze machine is bestemd voor het klopboren in baksteen en voor het boren in hout, metaal, keramiek en kunststof; machines met elektronische toerentalregeling en rechts-/linksdraaien zijn ook geschikt voor het in- en uitdraaien van schroeven en het snijden van schroefdraad
• Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3
TECHNISCHE SPECIFICATIES 1 MACHINE-ELEMENTEN 2
A Schakelaar voor aan/uit en toerentalregeling B Knop voor omschakelen van draairichting C Zelfspannende boorkop D Ring voor instellen van koppel E Knop voor omschakelen van mechanische snelheid F Extra handgreep G Groen lampje oplaadapparaat (2597) H Rood lampje oplaadapparaat (2597)
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle
voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle
waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
“elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
19
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle
over het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de
war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische
gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Overschat uzelf niet. Zorg ervoor dat u stevig staat
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu
uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
20
g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ACCUGEREEDSCHAPPEN
a) Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door
de fabrikant worden geadviseerd. Voor een
oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de
elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken.
Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu
lekken. Voorkom contact. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties
en verbrandingen leiden.
6) SERVICE
a) Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR OPLAADBARE BOOR-/SCHROEFMACHINES
Draag gehoorbeschermers bij het gebruik van klopboormachines (blootstelling aan geluid kan tot
gehoorverlies leiden)
Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgrepen (verlies van controle kan tot verwondingen leiden)
Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt als kankerverwekkend)
• Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn (contact met of inademing van de stof kan allergische reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en
werk met een stofopvang-voorziening als die kan worden aangesloten
• Bepaalde soorten stof zijn geclassifi ceerd als kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), met name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor houtverzorging; draag een stofmasker en werk met
een stofopvang-voorziening als die kan worden aangesloten
• Neem voor de door u te bewerken materialen de nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht
Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan
de geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen netkabel kan raken
(contact met een onder spanning staande leiding zet ook de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning en leidt tot een elektrische schok)
Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf (contact met elektrische leidingen
kan tot brand of een elektrische schok leiden; beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden; breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade en kan tot een elektrische schok leiden)
Zet het werkstuk vast (een werkstuk, dat is vastgezet met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast dan wanneer het met de hand wordt vastgehouden)
• Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven, spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder deze, voordat u aan een karwei begint
• Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het typeplaatje van het oplaadapparaat, overeenkomt met de netspanning (met 230V of 240V aangeduide oplaadapparaten kunnen ook op 220V aangesloten worden)
• In geval van electrische of mechanische storing, de machine onmiddellijk uitschakelen of het oplaadapparaat uit het stopcontact halen
• SKIL kan alleen een correcte werking van de machine garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt
• Gebruik alleen accessoires met een toegestaan toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste onbelaste toerental van de machine
• Deze machine mag niet worden gebruikt door personen onder de 16 jaar
• Zorg ervoor, dat schakelaar B 2 in de midden­(blokkeer-) positie staat, vóórdat u de machine instelt of accessoires verwisselt, en ook wanneer u de machine draagt of opbergt
OPLADEN/BATTERIJEN
• Laad de batterij alleen met het bijgeleverde oplaadapparaat op
• Raak de contacten in het oplaadapparaat niet aan
• Stel machine/oplaadapparaat/batterij niet bloot aan regen
• Bewaar de machine/oplaadapparaat/batterij op een plaats, waar de temperatuur niet hoger dan 40°C kan worden of onder 0°C kan zakken
• Batterijen kunnen bij verhitting exploderen; verbrand of verhit de batterij dus nooit
• Gebruik het oplaadapparaat niet wanneer deze beschadigd is; breng deze naar één van de offi cieel aangestelde SKIL Service Stations voor een veiligheidstest
21
• Gebruik het oplaadapparaat niet, wanneer snoer of stekker beschadigd is; laat snoer of stekker onmiddellijk bij één van de offi cieel aangestelde SKIL Service Stations vervangen
• Gebruik de batterij niet, wanneer deze beschadigd is; vervang deze onmiddellijk
• Haal het oplaadapparaat of de batterij niet uit elkaar
• Niet proberen om niet-oplaadbare batterijen met het oplaadapparaat te laden
• Uitleg van symbolen op oplaadapparaat/batterij
3 Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik 4 Gebruik het oplaadapparaat alleen binnenshuis 5 Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig) 6 Storingsbestendige scheidingstransformator (de
stroombron wordt elektrisch gescheiden van de transformatoruitgang)
7 Geef het oplaadapparaat niet met het huisvuil mee 8 Geef de batterij niet met het huisvuil mee
GEBRUIK
• Opladen batterij 9
- batterij van nieuwe machines is niet volledig
opgeladen
- na ongeveer 1 uur is de batterij volledig geladen
(2497)
- na ongeveer 1/2 uur is de batterij volledig geladen en
gaat het groene lampje G, na het knipperen, continu branden, waarbij het oplaadapparaat automatisch op onderhoudsladen overschakelt (2597)
! haal de batterij na het opladen uit het
oplaadapparaat; de batterij gaat dan langer mee
BELANGRIJK:
- als het rode lampje H gaat branden, geeft dit aan dat
de batterij te koud of te warm is (het oplaadapparaat laadt batterijen alleen op, wanneer hun temperatuur tussen 0°en 45°ligt); het oplaadapparaat schakelt automatisch over op onderhoudsladen, totdat een temperatuur tussen 0°en 45°bereikt is, waarna het oplaadapparaat automatisch op normaalladen zal overschakelen (2597)
- als het rode lampje H gaat knipperen, geeft dit aan
dat de batterij schoongemaakt of vervangen dient te worden (2597)
- tijdens het laden kunnen het oplaadapparaat en de
batterij warm aanvoelen; dit is normaal en geen indicatie voor een probleem
- zorg ervoor, dat de buitenkant van de batterij schoon
en droog is, voordat u deze in het oplaadapparaat steekt
- laad de batterij niet op als de temperatuur lager is
dan 0°C of hoger dan 40°C, omdat dit ernstige beschadiging van zowel de batterij als het oplaadapparaat tot gevolg kan hebben
- haal de batterij niet uit de machine, wanneer deze in
gebruik is
! een nieuwe of lang niet gebruikte batterij levert
pas na ongeveer 5 oplaad-/ontlaadcycli zijn volledige capaciteit
- laad de batterij niet herhaaldelijk, na enkele minuten gebruik, op; dit kan krachtverlies van de batterij tot gevolg hebben
- de nikkel-cadmium batterij moet uit het milieu gehouden worden en mag daarom niet in het vuilnis terecht komen (symbool 8 zal u in het afdankstadium hieraan herinneren)
! bescherm de batterij-contacten met stevig
plakband voordat ze afgedankt worden, om kortsluiting te voorkomen
- als u denkt uw machine gedurende lange tijd niet te gebruiken, kunt u het best het oplaadapparaat uit het stopcontact halen
• Aan/uit 0
• Toerentalregeling voor langzaam starten !
• Omschakelen van draairichting @
- als de omkeerschakelaar niet in de uiterste stand op links/rechts staat, kan schakelaar A 2 niet ingedrukt worden
! schakel alleen om als de machine volledig
stilstaat
• Verwisselen van bits #
- plaats bit zo diep mogelijk in de boorkop
! gebruik geen bits met een beschadigde schacht
• Instelbaar koppel (VariTorque) $
- regelt de grootte van het afgegeven koppel (17 instelmogelijkheden)
- voor het indraaien van schroeven met VariTorque positie 1 beginnen en het koppel verhogen, totdat de gewenste diepte is bereikt
• 2 Mechanische snelheden %
- zet schakelaar E op de gewenste snelheid
! verander snelheid als machine langzaam loopt
1 = HOOG VERMOGEN
- hoog koppel
- voor schroeven en boren van grote diameters
- voor draadtappen 2 = HOGE SNELHEID
- lager koppel
- voor boren van kleine diameters
- voor klopboren
• Instellen van boordiepte ^
• Vasthouden en leiden van de machine &
- gebruik altijd zijhandgreep F 2 (regelbaar zoals afgebeeld)
- houd de ventilatie-openingen onbedekt
- oefen niet te veel druk uit; laat de machine het werk voor u doen
TOEPASSINGSADVIES
• Gebruik de juiste bits *
! gebruik uitsluitend scherpe bits
• Bij het boren van harde metalen
- een kleiner gat voorboren, wanneer een groot gat nodig is
- vet de boorpunt af en toe met olie in
• Altijd een gat voorboren bij het schroeven in/vlakbij de kopse- of zijkant van hout
22
• Voor een optimaal gebruik van uw machine is het nodig stevig op de schroef te drukken, met name bij uitdraaien
• Voor het indraaien van schroeven in hard hout dient een gat voorgeboord te worden
• Splintervrij boren in hout (
• Stofvrij boren in muren )
• Stofvrij boren in plafonds ¡
• Boren in tegels zonder uitglijden
• Voor meer tips zie www.skileurope.com
• Trilniveau
Het trilemissieniveau dat wordt vermeld aan de
achterzijde van deze handleiding (aangeduid met een asterisk) is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee gereedschappen met elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van het gereedschap voor de vermelde toepassingen
- gebruik van het gereedschap voor andere
toepassingen, of met andere of slecht onderhouden accessoires, kan het blootstellingsniveau aanzienlijk
verhogen
- wanneer het gereedschap is uitgeschakeld of
wanneer het loopt maar geen werk verricht, kan het blootstellingsniveau aanzienlijk worden gereduceerd
! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
door het gereedschap en zijn accessoires te onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkpatronen te organiseren
ONDERHOUD / SERVICE
• Houd machine en oplaadapparaat schoon
- het oplaadapparaat kan het best met een
hogeluchtdruk-apparaat schoongemaakt worden (draag veiligheidsbril)
- maak de laadcontactpunten van het oplaadapparaat
schoon met alcohol of speciaal contactpunten­schoonmaakmiddel
! haal het oplaadapparaat uit het stopcontact
voordat u deze schoonmaakt
• Mocht de machine/het oplaadapparaat ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
- stuur de machine of het oplaadapparaat
ongedemonteerd, samen met het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen evenals de onderdelentekening van de machine vindt u op www.skileurope.com)
MILIEU
Geef electrisch gereedschap, accessoires en verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor
EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
oude electrische en electronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende milieu-eisen
- symbool 7 zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
S
Sladdlös slagborrmaskin/ 2497/2597 skruvdragare
INTRODUKTION
• Maskinen är avsedd för slagborrning i tegel samt för borrning i trä, metall, keramik och plast; maskiner med elektronisk varvtalsreglering och höger-/ vänstergång är även lämpliga för skruvdragning och gängskärning
• Läs och spara denna instruktionsbok 3
TEKNISKA DATA 1 VERKTYGSELEMENT 2
A Strömbrytare för till/från och varvtalsreglering B Omkopplare för reversering av rotationsriktningen C Snabbchuck D Ring för justering av vridmoment E Omkopplare för utväljande av mekaniska hastigheten F Hjälphandtag G Laddningsindikator (grön) (2597) H Laddningsindikator (röd) (2597)
SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OBS! Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som
uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp “elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) ARBETSPLATSSÄKERHET
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
23
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
2) ELEKTRISK SÄKERHET a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elektriskt slag.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det fi nns en större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för
att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
3) PERSONSÄKERHET a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av
elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t. ex. dammfi ltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget.
Om du bär elverktyget med fi ngret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och -
uppsamlingsutrustning kontrollera att anordningarna är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar
de risker damm orsakar.
4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING AV ELVERKTYG
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används
av oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget återanvänds. Många olyckor orsakas av
dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
g)
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enlig dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten.
Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå.
5) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING AV SLADDLÖSA ELVERKTYG
a) Ladda batterierna endast i de laddare som
tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är
avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper fi nns risk för brand.
b) Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
elverktyg. Används andra batterier fi nns risk för kropsskada och brand.
c) Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra
små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna.
En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
d) Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra
hudirritation eller brännskada.
24
6) SERVICE a) Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad
fackpersonal och med originalreservdelar.
Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SLADDLÖS BORRMASKIN/SKRUVDRAGAR
Använd hörselskydd med slagborrmaskiner
(utsättande för ljud kan orsaka bullerskador)
Använd extra handtaget som medföljer maskinen
(förlorad kontroll kan orsaka person skador)
Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest
anses vara cancerframkallande)
• Viss typ av damm, exempelvis färg som innehåller bly, vissa träsorter, mineraler och metaller kan vara hälsovådliga om de inhaleras (hudkontakt eller inhalering kan ge allergisk reaktion och/eller luftvägsproblem/sjukdom hos personer i närheten);
använd andningsskydd och arbeta med en dammuppsamlare om sådan anslutning finns
• Vissa typer av damm är klassifi cerade så som carcinogeniska (t.ex. ek- och björkdamm) särskilt i kombination med tillsatser för träbehandling; använd
andningsskydd och arbeta med en dammuppsamlare om sådan anslutning finns
• Följ de nationella krav, som fi nns angående damm, för de material du skall arbete med
Håll fast elverktyget endast vid de isolerade
handtagen när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada dolda elledningar eller egen nätsladd (om elverktyget kommer i kontakt med
en spänningsförande ledning sätts elverktygets metalldelar under spänning som sedan leder till elstöt)
Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda
försörjningsledningar eller konsultera lokalt distributionsföretag (kontakt med elledningar kan
förorsaka brand och elstöt; en skadad gasledning kan leda till explosion; borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador eller elstöt)
Sätt fast arbetsstycket (ett arbetsstycke fastsatt med skruvtvingar eller i ett skruvstäd är mera stabilt än om det hålls fast för hand)
• Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du startar ett arbete
• Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer med spänningen som anges på laddarens märkplåt (laddarer med beteckningen 230V eller 240V kan även anslutas till 220V)
• I händelse av onormala elektriska eller mekaniska störningar, stäng genast av maskinen eller dra ur laddarens stickpropp från elurtaget
• SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om originaltillbehör används
• Använd endast tillbehör vilkas tillåtna varvtal åtminstone motsvarar maskinens högsta tomgångsvarvtal
• Den här maskinen ska inte användas av personer under 16 år
• Kontrollera att strömbrytare B 2 är i mellan position (låst läge) innan inställningar utförs eller tillbehörsdelar byts eller maskinen transporteras eller lagras
LADDNING/BATTERIERNA
• Ladda endast batteriet med den medföljande laddaren
• Rör inte kontakten i laddaren
• Utsätt inte maskinen/laddaren/batteriet för regn
• Förvara maskinen/laddaren/batteriet i lokaler, där temperaturen inte överstiger 40°C eller faller under 0°C
• Batterierna exploderar i eld, så bränn aldrig upp ett batteriet
• Anslut aldrig trasig laddare; lämna dem till en auktoriserad SKIL serviceverkstad för säkerhetskontroll
• Använd ej laddaren när sladd eller stickpropp är trasig; sladd eller stickpropp skall omedelbart bytas ut på någon av SKIL’s auktoriserade serviceverkstäder
• Använd aldrig trasig batteriet; de skall omedelbart bytas ut
• Försök ej ta isär laddaren eller batteriet
• Ej återuppladdningsbara batterier får ej uppladdas med laddaren
• Förklaring av symbolerna på laddaren/batteriet
3 Läs bruksanvisningen före användning 4 Använd laddaren enbart inomhus 5 Dubbel isolering (ingen jordning krävs) 6 Felsäkrad isolerad transformator (strömkällan är
separerad från transformatorns uteffekt)
7 Laddaren får inte kastas i hushållssoporna 8 Batteriet får inte kastas i hushållssoporna
ANVÄNDNING
• Laddning av batteriet 9
- när maskinen leveras är batteriet inte fullt laddat
- efter ca. 1 timme är batteriet fulladdat (2497)
- efter ca. 1/2 timme är batteriet fulladdat och den
gröna lampan G slutar blinka och ger ett fast rött sken, då laddaren automatiskt övergår till underhållsladdning (2597)
! ta bort batteriet från laddaren, efter
laddnignstiden förflutit; därmed förlängs livslängd av batteriet
VIKTIGA:
- om den röda lampan H tänds, indikerar detta att
batteriet är för kallt eller för varmt (laddaren laddar endast batteriet vid en temperatur mellan 0°C och 45°C); laddaren slår då automatiskt över till underhållsladdning tills en temperatur mellan 0°C och 45°C är uppnådd och efter detta går laddaren automatiskt över till normalladdning (2597)
- om den röda lampan H börjar blinka, indikerar detta
att batteriet bör rengöras eller ersättas (2597)
- under laddning kan laddaren och batteriet kännas
varmt vid vidröring; detta är normalt och indikerar ej fel
25
- kontrollera att batteriets utsida är ren och torr innan du placerar det i laddaren
- ladda inte då temperaturen ligger under 0°C och over 40°C eftersom detta allvarligt kan skada batteriet och laddaren
- tag ej bort batteriet från maskinen när den är igång
! en ny eller under en längre tid inte använd batteri
uppnår först efter ca. 5 laddnings- / urladdningscykler full kapacitet
- återuppladda inte batteriet efter endast några få minuters användning; att göra så kan resultera i minskad verkningstid och effektivitet
- nickel-kadmium batteriet måste hållas ifrån vår miljö och får således inte kastas som vanligt hushållsavfall (symbolen 8 kommer att påminna om detta när batteriet är slut)
! före avyttring av batterierna, tejpa kontaktytorna
med kraftig tejp för att undvika kortslutning
- om Du räknar med att ej använda Ditt maskin under en lång tid är det bäst att dra ur laddarens stickpropp från elurtaget
• Till/från 0
• Varvtalsreglering för mjukstart !
• Reversering av rotationsriktningen @
- om inte vänster/höger är inställt i rätt läge, kan inte strömbrytaren A 2 tryckas in
! ändra rotationsriktningen när maskinen är helt
stilla
• Byte av bits #
- sätt in bitsen så djupt som möjligt i chucken
! använd aldrig bits med trasig axel
• Justering av vridmoment (VariTorque) $
- reducerar vridmomentet på chucken (17 kopplingslägen)
- vid idragning av en skruv, försök först med VariTorque position 1 och öka tills det rätta djupet är nått
• 2 Mekaniska hastigheter %
- ställ in vridknappen E på önskat hastighet
! ändra hastigheten när maskinen går sakta
1 = HÖG EFFEKT
- högt vridmoment
- för skruvdragning och borrning av stora diametrar
- för gängskärning 2 = HÖG HASTIGHET
- lågt vridmoment
- för borrning av små diametrar
- för slagborrning
• Justering av borrdjupet ^
• Fattning och styrning av maskinen &
- använd alltid extrahandtaget F 2 (kan justeras enligt bilden)
- håll ventilationsöppningarna ej övertäckta
- lägg inte för mycket tryck på maskinen; låt maskinen göra arbetet åt dig
ANVÄNDNINGSTIPS
• Använd rätt bits *
! använd endast skarpa bits
• När du borrar i järnmetaller
- förborra ett mindre hål då ett större behövs
- olja in borren emellanåt
• Vid idragning av en skruv nära kortänden eller på sidan av trämaterialet skall förborrning ske för att undvika sprickbildning
• För bästa användning av maskinen är det nödvändigt med ett jämnt tryck på skruven, speciellt vid urdragning
• Vid skruvning i hårt trä bör man först förborra ett hål
• Splinterfri borrning i trä (
• Dammfri borrning i vägg )
• Dammfri borrning i tak ¡
• Borrning i kakel utan att slinta
• För fl er tips se www.skileurope.com
• Vibrationsnivå
Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan av den
här instruktionsboken (anges med en asterisk) har uppmätts enligt ett standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration användaren utsätts för när verktyget används enligt det avsedda syftet
- om verktyget används på ett annat än det avsedda
syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka vibrationsnivån
- när verktyget stängs av eller är på men inte används,
kan detta avsevärt minska vibrationsnivån
! skydda dig mot vibration genom att underhålla
verktyget och dess tillbehör, hålla händerna varma och styra upp ditt arbetssätt
UNDERHÅLL / SERVICE
• Håll din maskin och laddaren ren
- laddaren rengöres bäst med tryckluft (använd
skyddsglasögon)
- rengör kontaktytorna i laddaren med alkohol eller
kontaktrengöringsmedel
! dra ur laddarens stickpropp från elurtaget innan
rengöring
• Om i elverktyget/laddaren trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
- sänd in verktyget eller laddaren i odemonterat skick
tillsammans med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL serviceverkstad (adresser till servicestationer och sprängskisser av maskiner fi nns på www.skileurope.com)
26
MILJÖ
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder)
- enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
- symbolen 7 kommer att påminna om detta när det
är tid att kassera
DK
Akkuslagbore-/ 2497/2597 skruemaskine
INLEDNING
• Værktøjet er beregnet til slagboring i tegl samt til boring i træ, metal, keramik og kunststof; værktøj med elektronisk regulering af omdrejningstal og højre-/ venstreløb er også egnet til skruearbejde og gevindskæring
• Læs og gem denne betjeningsvejledning 3
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1 VÆRKTØJETS DELE 2
A Afbryder til tænd/sluk og regulering af omdrejningstal B Omskifter til ændring af omdrejningsretningen C Selvspændende borepatron D Ring til justering af drejningsmoment E Omskifter for valg af mekaniske hastighed F Støttehåndtag G Grønt indikatorlys til opladning (2597) H Rødt indikatorlys til opladning (2597)
SIKKERHED
GENERALE SIKKERHEDSINSTRUKSER
VIGTIGT! Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede
begreb “el værktøj” refererer til netdrevet el værktøj (med netkabel) og akkudrevet el værktøj (uden netkabel).
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke maskinen i eksplosionstruede omgivelser,
hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn
holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) ELEKTRISK SIKKERHED a) Maskinens stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundne maskiner.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til (f.eks. må man aldrig bære maskinen i ledningen, hænge maskinen op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede
eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man
laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medicin eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af
maskinen kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid
beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el
værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære el værktøjet med fi ngeren på
afbryderen og sørg for, at el værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden
maskinen tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
e) Overvurder ikke dig selv. Sørg for at stå sikkert,
mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved nemmere at kontrollere maskinen, hvis der skulle opstå uventede situationer.
27
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig.
Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning nedsætter
risikoen for personskader som følge af støv.
4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF EL-VÆRKTØJ
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid en
maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med den rigtige maskine arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
b) Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt.
En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra.
Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af maskinen.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er
farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt.
Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at maskinens funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte
maskiner.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht.
disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af
anvendelse af værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer.
5) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF AKKU­MASKINER
a) Oplad kun akku´er i ladeaggregater, der er anbefalet
af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en
bestemt type akku´er, må ikke benyttes med andre akku´er - brandfare.
b) Brug kun de akku´er, der er beregnet til el-værktøjet.
Brug af andre akku´er øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare.
c) Ikke benyttede akku´er må ikke komme i berøring
med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem akku-kontakterne
øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
d) Hvis akku´en anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af akku´en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene.
Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger.
6) SERVICE a) Sørg for, at maskinen kun repareres af kvalificerede
fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR AKKUBORE-/ SKRUEMASKINE
Anvend høreværn ved brug af slagboremaskine
(udsætning for støj kan forårsage høreskader)
Anvend det støttegrebet som følger med maskinen
(manglende kontrol kan forårsage personlige skader)
Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er
kræftfremkaldende)
• Støv fra materiale som f.eks. maling, der indeholder bly, nogle træsorter, mineraler og metal kan være skadeligt (kontakt med eller indånding af støvet kan forårsage allergiske reaktioner og/eller sygdomme i luftvejene hos den, der anvender værktøjet, eller hos omkringstående);
bær en støvmaske og arbejd med en støvudsugningsanordning, hvor en sådan kan sluttes til
• Visse slags støv er klassifi ceret som kræftfremkaldende (som f.eks. støv fra eg og bøg) især i forbindelse med tilsætningsstoffer til træbehandling; bær en støvmaske
og arbejd med en støvudsugningsanordning, hvor en sådan kan sluttes til
• Følg de nationale krav, hvad angår støv, for de materialer, du ønsker at arbejde med
Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede gribeflader,
når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøjede strømledninger eller værktøjets eget kabel (kontakt med en spændingsførende ledning
sætter også metaldele under spænding, hvilket fører til elektrisk stød)
Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale forsyningsselskab (kontakt med elektriske ledninger
kan føre til brand og elektrisk stød; beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion; brud på et vandrør kan føre til materiel skade eller elektrisk stød)
Fastgør emnet (det er sikrere at holde emner i en fastgøringsanordning eller skruestik end med hånden)
• Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder at arbejde
28
• Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme som den spænding, der er anført på opladerens navneskilt (oplader med betegnelsen 230V eller 240V kan også tilsluttes til 220V)
• I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal værktøjet straks afbrydes eller opladeren fjernes fra stikkontakten
• SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis der benyttes originalt tilbehør
• Der må kun benyttes tilbehør, hvis godkendte omdrejningstal er mindst så højt som værktøjets max. omdrejningstal i ubelastet tilstand
• Dette værktøj må ikke bruges af personer under 16 år
• Kontroller, at afbryder B 2 er i midterste (låst) position inden værktøjet indstilles eller der skiftes tilbehørsdele eller værktøjet bæres eller lægges fra
OPLADNING/BATTERIERNE
• Oplad kun batteriet i den leverede lader
• Berør ikke kontaktpunkterne i opladeren
• Sæt ikke værktøj/opladeren/batteriet ud i regn
• Opbevar værktøj/opladeren/batteriet i et lokale, hvor temperaturen ikke overstiger 40°C eller falder under 0°C
• Batterierne vil eksplodere i ild; brænd dem aldrig
• Brug ikke opladeren hvis den er beskadiget; send den til et sikkerhedscheck hos et autoriseret SKIL service værksted
• Brug ikke opladeren, hvis ledning eller stik er beskadiget; ledning eller stik bør straks udskiftes på et autoriseret SKIL service værksted
• Brug ikke batteriet hvis de er beskadiget; de bør erstates straks
• Skille ikke opladeren eller batteriet ad
• Forsøg ikke at oplade batterierne, som ikke kan genoplades, med opladeren
• Forklaring af symboler på lader/batteri
3 Læs instruktionen inden brugen 4 Benyt kun laderen indendørs 5 Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig) 6 Fejlsikker transformatorisolering (strømkilden er
elektrisk adskilt fra transformatorens output)
7 Opladeren må ikke bortskaffes som almindeligt affald 8 Batteriet må ikke bortskaffes som almindeligt affald
BETJENING
• Opladning batteriet 9
- på nye værktøj er batteriet ikke fuldt opladet
- efter ca. 1 time er batteriet fuldt opladet (2497)
- efter ca. 1/2 time er batteriet fuldt opladet og grøne
lys G bliver vist konstant, idet øjeblik opladeren automatisk skifter over til vedligeholdelsesopladning (2597)
! fjern batteriet fra opladeren after
opladningsperioden er slut, hvilket forøger levetid af batteriet
VIGTIGT:
- hvis det røde lys H bliver tændt, betyder det at batteriet er for kold eller varm til en opladning (opladeren oplader kun batteriet når disses temparatur er mellem 0°C og 45°C); opladeren skifter da automatisk til vedligeholdelsesopladning, indtil en temparatur på mellem 0°C og 45°C er nået, hvorpå opladeren automatisk skifter til normalt-opladning (2597)
- hvis det røde lys H begynder at blinke, betyder det, at batteriet bør renses eller udskiftes (2597)
- under opladning kan opladeren og batteriet blive varme at røre ved; dette er normalt og er ikke tegn på et problem
- kontroller, at batteriets udvendige overfl ade er ren og tør, før det sættes i opladeren
- oplad ikke i temperature under 0°C og over 40°C; dette vil i høj grad skade batteriet og opladeren
- fjern ikke batteriet fra værktøjet medens der arbejdes
! en ny batteri eller en batteri, som ikke har været
benyttet i længere tid, yder først fuld kapacitet efter ca. 5 opladninger/afladninger
- oplad ikke batteriet efter få minutters brug; dersom De gør dette, kan resultatet blive en reduktion af arbedjstiden og batteriet kapacitet
- nickel-cadmium batteriet kan forurene naturen og må ikke blandes med almindeligt affald (symbolet 8 erindrer dig om dette, når udskiftning er nødvendig)
! beskyt batteri terminaler med bredt tape for at
undgå kortslutning
- hvis værktøjet i længere tid ikke bliver benyttet, er det bedst at trække opladerens stik ud af stikkontakten
• Tænd/sluk 0
• Regulering af omdrejningstal til blød start !
• Ændring af omdrejningsretningen @
- afbryderen A 2 kan ikke aktiveres, hvis venstre/højre stillingen ikke er indstillet nøjagtigt
! ændre kun omdrejningsretningen når værktøjet er
standset helt
• Ombytning af bits #
- indsæt bit så dybt som muligt i borepatronen
! brug ikke bits med beskadiget skaft
• Justering af drejningsmoment (VariTorque) $
- bestemmer den kraft borepatronen skal trække med (17 koblingsindstillinger)
- ved iskruning af en skrue, prøv først VariTorque stilling 1 og forøg derefter på skalaen indtil den ønskede dybde er nået
• 2 Mekaniske hastigheder %
- stil afbryderen E på ønskede hastighed
! forandre hastighed mens værktøjet kører langsomt
1 = HØJ EFFEKT
- stor trækkraft
- for iskruning og boring ved store diametre på bor
- for gevindskæring 2 = HØJ HASTIGHED
- lavere trækkraft
- for boring ved små diametre på bor
- for slagboring
29
• Indstilling af boredybden ^
• Håndtering og styring af værktøjet &
- anvend altid støttegrebet F 2 (kan justeres som vist)
- hold ventilationshullerne udækkede
- pres ikke for hårdt med værktøjet; lad værktøjet gøre arbejdet for dig
GODE RÅD
• Brug rigtige bits *
! brug kun skarpe bits
• Ved boring i metal
- forbor et mindre hul, når et stort hul skal bores
- sørg for at smøre boret en gang imellem med olien
• Ved iskruning af en skrue nær endefl ader eller i endetræ bør der forbores for at undgå splinter i træet
• For at få optimal glæde at værktøjet er det nødvendig mot ed jævn tryk på skruen, især ved udskruning
• Ved iskruning i hårdt træ anbefales det at forbore
• Splintfri boring i træ (
• Støvfri boring i vægge )
• Støvfri boring i lofter ¡
• Boring i fl iser uden udskridning
• For fl ere tips se www.skileurope.com
• Vibrationsniveau
Det vibrationsniveau, der er anført bag på denne
betjeningsvejledning (angivet med en stjerne) er målt i henhold til den standardiserede test som anført i EN 60745. Den kan benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når værktøjet anvendes til de nævnte formål
- anvendes værktøjet til andre formål eller med andet
eller dårligt vedligeholdt tilbehør,kan dette øge udsættelsesniveauet betydeligt
- de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan
reducere udsættelsesniveauet betydeligt
! beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer
ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør, ved at holde dine hænder varme og ved at organisere dine arbejdsmønstre
VEDLIGEHOLDELSE / SERVICE
• Hold Deres værktøj og oplader ren
- opladeren rengøres mest effektivt med trykluft
(bær beskyttelsesbriller)
- rens kontaktfl aderne i opladeren med alkohol eller
anden rensevæske
! fjern opladeren fra stikkontakten før rensning
• Skulle el værktøjet/opladeren trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for SKIL-elektroværktøj
- send venligst det uskilte værktøj eller oplader
sammen med et køb-bevis til Deres værktøjsforhandler eller nærmeste autoriseret SKIL service værksted (adresser og reservedelstegning af værktøjet fi ndes på www.skileurope.com)
MILJØ
Elværktøj, tilbehør og emballage må ikke bortskaffes som almindeligt affald (kun for EU-lande)
- i henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om
bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt
- symbolet 7 erindrer dig om dette, når udskiftning er
nødvendig
N
Oppladbar slagbormaskin/ 2497/2597 skrutrekker
INTRODUKSJON
• Dette verktøyet er beregnet til slagboring i murstein og dessuten til boring i tre, metall, keramikk og kunststoff; verktøj med elektronisk turtallsregulering og høyre-/ venstregang er også egnet til skruing og gjengeskjæring
• Les og ta vare på denne brukerveiledningen 3
TEKNISKE OPPLYSNINGER 1 VERKTØYELEMENTER 2
A Bryter til av/på og turtallsregulering B Bryter til endring av dreieretning C Selvspennende chuck D Ring til momentinnstilling E Bryter til valg av mekaniske hastighet F Støttehåndtak G Grønt ladelys (2597) H Rødt ladelys (2597)
SIKKERHET
GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER
OBS! Les gjennom alle advarslene og anvisningene.
Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket “elektroverktøy” gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig.
Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med maskinen i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan
antenne støv eller damper.
30
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over maskinen.
2) ELEKTRISK SIKKERHET a) Støpselet til maskinen må passe inn i stikkontakten.
Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik
som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold maskinen unna regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære
maskinen, henge den opp eller trekke den ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg.
Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
3) PERSONSIKKERHET a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk maskinen når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter.
Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av maskinen kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke
vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fi ngeren på bryteren når
du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befi nner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader.
e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og i
balanse. Dermed kan du kontrollere maskinen bedre i uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller
smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår
kan komme inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte.
Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV ELEKTROVERKTØY
a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et elektroverktøy
som er beregnet til den type arbeid du vil utføre.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter.
Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern
batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
starting av maskinen.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige
når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen. Kontroller
om bevegelige maskindeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på maskinens funksjon. La skadede deler repareres før maskinen brukes. Dårlig
vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
5) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV BATTERIDREVNE VERKTØY
a) Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er
anbefalt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et
ladeapparat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med andre batterier.
b) Bruk derfor kun riktig type batterier for
elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare.
c) Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders,
mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom
batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
d) Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet.
Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege.
Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
6) SERVICE
a) Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert
fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes maskinens sikkerhet.
Loading...
+ 86 hidden pages