Skil 2597, 2497, F0152597 Series, F0152497 Series Instructions Manual

Page 1
CORDLESS IMPACT DRILL/DRIVER 2497 (F0152497 . . ) 2597 (F0152597 . . )
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 10/07 2610398170 4825 BD Breda - The Netherlands
www.skileurope.com
www.skileurope.com
INSTRUCTIONS page 7 INSTRUCTIONS page 10 HINWEISE Seite 14 INSTRUCTIES bladz. 18 INSTRUKTIONER sida 22 INSTRUKTION side 26 ANVISNING side 29 OHJEET sivu 33 INSTRUCCIONES pág. 36 INSTRUÇÕES pág. 40 ISTRUZIONI pag. 44 LEÍRÁS oldal 48
POKYNY strana 52
KILAVUZ sayfa 55
INSTRUKCJA strona 59
ИНСТРУКЦИИ страница 63
ІНСТРУКЦІЯ страница 68
O∆ΗΓΙΕΣ σελίδα 72
INSTRUCØIUNI pagina 77
УKA3AНИЕ страница 80
POKYNY strana 85
UPUTE stranica 89
UPUTSTVA stranica 93
NAVODILA stran 96
KASUTUSJUHEND lehekülg 100
INSTRUKCIJA lappuse 103
INSTRUKCIJA puslapis 107
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT
ME77
Page 2
2
14,4 V 2,1 kg
0-350/1300
1
12
AB
D
C
E
G
F
2 3
25
mm
6 mm
1 hour
max. 22 Nm
18 V 2,3 kg
0-350/1300
15
28
mm
6 mm
30 min.
max. 25 Nm
2497
2597
Page 3
9
3
GH
2497
2597
NiCd
47856
Page 4
4
0
! @
#
15
1
$
Page 5
5
% ^
&
*
PHILLIPS
POZIDRIV
SLOTTED
Page 6
6
( )
¡
Battery 14,4 V (2497) 1,2 Ah NiCd 2610393024
Battery 18 V (2597) 2,0 Ah NiCd 2610395721
ACCESSORIES SKIL nr.
Page 7
7
GB
Cordless impact drill/driver 2497/2597 INTRODUCTION
• This tool is intended for impact drilling in brick as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic; tools with electronic speed control and left/right rotation are also suitable for screwdriving and thread cutting
• Read and save this instruction manual 3
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1 TOOL ELEMENTS 2
A Switch for on/off and speed control B Switch for changing direction of rotation C Keyless chuck D Ring for torque control E Switch for selecting mechanical speed F Auxiliary handle G Green charging light (2597) H Red charging light (2597)
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fi nger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Page 8
8
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fi re when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fi re.
c) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fi re.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CORDLESS DRILL/ DRIVERS
Wear ear protectors with impact drills (exposure to noise can cause hearing loss)
Use auxiliary handles supplied with the tool (loss of control can cause personal injury)
Do not work materials containing asbestos (asbestos is considered carcinogenic)
• Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be harmful (contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders); wear a dust mask and work
with a dust extraction device when connectable
• Certain kinds of dust are classifi ed as carcinogenic (such as oak and beech dust) especially in conjunction with additives for wood conditioning; wear a dust
mask and work with a dust extraction device when connectable
• Follow the dust-related national requirements for the materials you want to work with
Hold the power tool only by the insulated gripping
surfaces when performing an operation where the accessory may contact hidden wiring or its own power cord (contact with a “live” wire will also make
exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator)
Use suitable detectors to find hidden utility lines or call the local utility company for assistance (contact with electric lines can lead to fi re or electrical shock; damaging a gas line can result in an explosion; penetrating a water pipe will cause property damage or an electrical shock)
Secure the workpiece (a workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more securely than by hand)
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and other elements in your workpiece; remove them before you start working
• Always check that the supply voltage is the same as the voltage indicated on the nameplate of the charger (chargers with a rating of 230V or 240V can also be connected to a 220V supply)
• In case of electrical or mechanical malfunction, immediately switch off the tool or unplug charger from power source
• SKIL can assure fl awless functioning of the tool only when original accessories are used
• Use only accessories with an allowable speed matching at least the highest no-load speed of the tool
• This tool should not be used by people under the age of 16 years
• Ensure that switch B 2 is in the middle (locking) position before making any adjustments or changing accessories as well as when carrying or storing the tool
CHARGING/BATTERIES
• Charge battery only with the charger that is supplied with the tool
• Do not touch the contacts in the charger
• Do not expose tool/charger/battery to rain
• Store tool/charger/battery in locations where temperature will not exceed 40°C or drop below 0°C
• Batteries will explode in fi re, so do not burn battery for any reason
• Do not use charger when damaged; take it to one of the offi cially registered SKIL Service Stations for a safety check
• Do not use charger when cord or plug is damaged; cord or plug should be replaced immediately at one of the offi cially registered SKIL Service Stations
• Do not use battery when damaged; it should be replaced immediately
• Do not disassemble charger or battery
• Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries with the charger
Page 9
9
• Explanation of symbols on charger/battery
3 Read the instruction manual before use 4 Only use the charger indoors 5 Double insulation (no earth wire required) 6 Fail-safe isolating transformer (the power source is
electrically separated from the transformer output)
7 Do not dispose of the charger together with
household waste material
8 Do not dispose of the battery together with
household waste material
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire in the cord of the charger to the earth terminal of the plug
• If for any reason the old plug is cut off the cord of the charger, it must be disposed of safely and not left unattended
USE
• Charging battery 9
- battery of new tools is not fully charged
- after approximately 1 hour the battery is fully charged
(2497)
- after approximately 1/2 hour the battery is fully
charged and green light G stays on after blinking, at which time the charger automatically switches to maintenance-charging (2597)
! remove battery from charger after charging
period has ended thereby lengthening the service life of the battery
IMPORTANT:
- if red light H turns on, this indicates that the battery
is too cold or too hot (charger only charges batteries when its temperature is between 0°C and 45°C); the charger then automatically switches to maintenance­charging, until a temperature between 0°C and 45°C is reached, at which time the charger will automatically switch to normal charging (2597)
- if red light H starts blinking, this indicates that the
battery should be cleaned or replaced (2597)
- while charging, the charger and the battery may
become warm to touch; this is normal and does not indicate a problem
- ensure that the outside surface of the battery is clean
and dry before inserting into charger
- do not charge at temperatures below 0°C and over
40°C; this will seriously damage the battery as well as the charger
- do not remove battery from tool while it is running
! a battery that is new or has not been used for a
longer period does not develop its full capacity until after approximately 5 charging/discharging cycles
- do not repeatedly recharge the battery after only a
few minutes of operation; this may result in a reduction of operating time and battery effi ciency
- the nickel-cadmium battery must be kept separate from the natural environment and should not be disposed of as normal domestic waste (symbol 8 will remind you of this when the need for disposing occurs)
! prior to disposal protect battery terminals with
heavy tape to prevent short-circuit
- if you anticipate long periods of non-use for the tool, it is best to unplug the charger from its power source
• On/off 0
• Speed control for smooth starting !
• Changing direction of rotation @
- when not properly set in left/right position, switch A 2 cannot be activated
! change direction of rotation only when tool is at a
complete standstill
• Changing bits #
- insert the bit as deep as possible in the chuck
! do not use bits with a damaged shank
• Torque control (VariTorque) $
- limits the amount of output torque delivered by the chuck (17 clutch settings)
- when turning in a screw, fi rst try VariTorque position 1 and increase until the desired depth has been reached
• 2 Mechanical speeds %
- set switch E to desired speed
! change speed while tool is running slowly
1 = HIGH POWER
- high torque
- for screwdriving and drilling large diameters
- for tapping thread 2 = HIGH SPEED
- lower torque
- for drilling small diameters
- for impact drilling
• Adjusting drilling depth ^
• Holding and guiding the tool &
- always use auxiliary handle F 2 (can be adjusted as illustrated)
- keep the ventilation slots uncovered
- do not apply too much pressure on the tool; let the tool do the work for you
APPLICATION ADVICE
• Use the appropriate bits *
! only use sharp bits
• When drilling ferrous metals
- pre-drill a smaller hole, when a large hole is required
- lubricate drill bit occasionally with oil
• When turning in a screw at/near the cross cut end or an edge of wood, pre-drill a hole in order to avoid cracking of the wood
• For an optimal use of the tool a steady pressure on the screw is required, especially while removing
• When screwdriving in hard wood one should pre-drill a hole
• Splinterfree drilling in wood (
Page 10
10
• Dustfree drilling in walls )
• Dustfree drilling in ceilings ¡
• Drilling in tiles without skidding
• For more tips see www.skileurope.com
• Vibration level The vibration emission level stated at the back of this
instruction manual (indicated by an asterisk) has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745; it may be used to compare one tool with another and as a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the applications mentioned
- using the tool for different applications, or with different or poorly maintainted accessories, may signifi cantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job, may signifi cantly reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping your hands warm, and organizing your work patterns
MAINTENANCE / SERVICE
• Keep tool and charger clean
- the charger may be cleaned most effectively with compressed air (wear safety goggles)
- clean charging contacts in charger with alcohol or contact cleaner
! unplug charger from power source before cleaning
• If the tool/charger should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for SKIL power tools
- send the tool or charger undismantled together with
proof of purchase to your dealer or the nearest SKIL service station (addresses as well as the service diagram of the tool are listed on www.skileurope.com)
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, accessories and packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility
- symbol 7 will remind you of this when the need for
disposing occurs
F
Perceuse à percussion/ 2497/2597 visseuse sans fil
INTRODUCTION
• Cet outil est conçu pour les travaux de perçage à percussion dans la brique ainsi que le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques; les outils avec réglage électronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche sont également appropiés pour le vissage et le fi letage
• Lisez et conservez ce manuel d’instructions 3
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1 ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse B Commutateur pour inverser le sens de rotation C Mandrin auto-serrant D Anneau pour réglage du couple E Commutateur pour sélectionner la vitesse mécanique F Poignée auxiliaire G Voyant du chargeur vert (2597) H Voyant du chargeur rouge (2597)
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enfl ammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
Page 11
11
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fi ches non modifi ées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à
garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fi ns que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES APPAREILS SANS FIL
a) Ne chargez les accumulateurs que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur approprié à un type spécifi que d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
b) Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les
accumulateurs spécialement prévus pour celui-ci. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
Page 12
12
c) Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit.
Un court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de
l’accumulateur. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincez soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
6) SERVICE a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERCEUSE/ VISSEUSES SANS FIL
Munissez-vous de casques anti-bruit en utilisant des perceuses à percussion (l’exposition au bruit peut
entraîner la perte d’audition)
Utilisez les poignées auxiliaires livrées avec l’outil (la perte de contrôle peut entraîner des blessures)
Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante (l’amiante est considérée comme étant cancérigène)
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
portez un masque antipoussières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Certains types de poussières sont classifi és comme étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de traitement du bois; portez un masque antipoussières
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Suivez les directives nationales relatives au dépoussiérage pour les matériaux à travailler
Ne tenez l’outil électroportatif qu’aux poignées
isolées, si, pendant les travaux, l’accessoire risque de toucher des câbles électriques cachés ou son propre câble d’alimentation (le contact avec des
conduites sous tension a pour conséquence une mise sous tension des parties métalliques de l’outil et provoque une décharge électrique)
Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser
la présence de conduites électriques ou bien s’adresser à la société locale de distribution
(un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie et une décharge électrique; le fait d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peut entraîner des dégâts matériels ou causer une décharge électrique)
Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce fi xée
à l’aide de dispositifs de fi xation est davantage assurée que si elle était tenue à la main)
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui risqueraient d’endommager très fortement votre outil; enlevez-les avant de commencer le travail
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique du chargeur (les chargeurs conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V)
• En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez immédiatement l’outil ou débranchez le chargeur du secteur
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires d’origine
• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de l’outil
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de moins de 16 ans
• Vérifi ez que l’interrupteur 2 est en position moyen (de blocage) avant d’effectuer des réglages sur l’outil ou de changer des accessoires, ainsi qu’en transportant ou rangant l’outil
RECHARGE/BATTERIES
• Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur fourni avec l’outil
• Ne touchez pas les contacts du chargeur
• Ne jamais exposez l’outil/le chargeur/la batterie à la pluie
• Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits où la température n’excède pas 40°C et ne descende pas au dessous de 0°C
• Les batteries peuvent exploser au feu, aussi ne pas faites brûler votre batterie sous aucune raison
• N’utilisez jamais un chargeur endommagé; confi ez-le à une des stations-service agréées SKIL que effectuera un contrôle de sécurité
• N’utilisez jamais de chargeur avec un câble ou une fi che endommagé; remplacez le câble ou la fi che au plus vite dans l’une des stations-service agréées SKIL
• Ne pas utilisez la batterie lorsque celle-ci est endommagée; remplacez-la au plus vite
• Ne démontez pas le chargeur ou la batterie
• Ne tentez pas de recharger des batteries non­rechargeables avec le chargeur
Page 13
13
• Explication des symboles sur le chargeur/la batterie
3 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil 4 N’utilisez pas le chargeur en extérieur 5 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre) 6 Transformateur isolant à sécurité intégrée (la source
d’alimentation est séparée électriquement de la sortie du transformateur)
7 Ne jetez pas le chargeur dans les ordures ménagères 8 Ne jetez pas la batterie dans les ordures ménagères
UTILISATION
• Charge de la batterie 9
- dans les outils neufs la batterie n’est pas complètement chargée
- au bout d’environ 1 heure la batterie est complètement chargée (2497)
- au bout d’environ 1/2 heure la batterie est complètement chargée et le voyant vert G reste allumé après avoir clignoté, après quoi le chargeur revient automatiquement au mode de charge d’entretien (2597)
! retirez la batterie du chargeur après la fin de la
durée de charge rallongant ainsi la durée de vie de la batterie
IMPORTANT:
- si le voyant rouge H s’allume, cela indique que la batterie est trop froide ou trop chaude (le chargeur recharge uniquement des batteries quand leur température est comprise entre 0°C et 45°C); le chargeur revient automatiquement au mode de charge d’entretien, jusqu’à ce qu’une température ait atteint entre 0°C et 45°C, après quoi le chargeur reviendra automatiquement au mode de charge normal (2597)
- si le voyant rouge H clignote, cela indique que la batterie doit être rechargée ou remplacée (2597)
- en chargeant, le chargeur et la batterie peuvent devenir chaud au toucher; cette situation est tout à fait normale et n’indique pas un problème
- s’assurez que l’extérieur de la batterie est propre et sec avant de la placer dans le chargeur
- ne jamais rechargez à une température inférieure à 0°C ou supérieure à 40°C au risque de détériorer sérieusement la batterie ainsi que le chargeur
- ne pas retirez la batterie de l’outil lorsque ce dernier est en marche
! une batterie neuve ou une batterie qui n’a pas été
utilisée pendant une période assez longue, n’atteint sa pleine puissance qu’après environ 5 cycles de charge/décharge
- ne pas rechargez trop souvent la batterie si vous n’avez utilisé l’outil que quelques minutes; sinon il pourrait en résulter une réduction de la durée d’utilisation et une perte d’effi cacité de la batterie
- il faut que la batterie au cadmium-nickel est tenue éloignée de l’environnement naturel et ne s’est débarrassée pas comme ordures ménagères normales (le symbole 8 vous en souvient quand la nécessité du débarras se présente)
! avant d’envoyer les batteries au recyclage, pour
éviter un eventuel court-circuit, il convient de revêtir les bornes d’un épais ruban adhésif isolant
- si vous prévoyez de ne pas utiliser l’outil pendant quelques temps, il serait préférable de débrancher le chargeur du secteur
• Marche/arrêt 0
• Réglage de la vitesse pour démarrage doux !
• Inversion du sens de rotation @
- quand l’outil n’est pas réglé exactement sur la position gauche/droite, il ne peut être mis en marche
! inversez uniquement le sens de rotation lorsque
l’outil est à l’arrêt complet
• Changement des embouts #
- enfoncez l’embout le plus profondément possible dans le mandrin
! ne pas utilisez des embouts avec une queue
endommagée
• Réglage du couple (VariTorque) $
- limite le couple de sortie transmis par le mandrin (17 positions d’embrayage)
- quand vous devez visser une vis, d’abord commencez en VariTorque position 1 et augmentez le couple jusqu’à la vis a atteint la profondeur désirée
• 2 Vitesses mécaniques %
- selectionnez la vitesse désirée avec l’interrupteur E
! changez la vitesse lorsque l’outil fonctionne
lentement
1 = PUISSANCE ELEVEE
- couple élevé
- pour visser et percer de larges diamètres
- pour fi leter 2 = VITESSE RAPIDE
- couple bas
- pour percer de petits diamètres
- pour percer à percussion
• Réglage de la profondeur de perçage ^
• Tenue et guidage de l’outil &
- utilisez toujours la poignée auxiliaire F 2 (peut être réglée comme illustré)
- tenez les fentes de ventilation dégagées
- ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez l’outil travailler pour vous
CONSEILS D’UTILISATION
• Utilisez les embouts appropriés *
! utilisez seulement des embouts bien affûtés
• Quand vous perçez des métaux ferreux
- pour faire un gros trou, faites un avant-trou plus petit
- lubrifi ez le foret de temps en temps
• Quand vous devez visser une vis près d’une arête de bois ou à la fi n d’une coupe transversale, il est préférable de faire un avant-trou afi n d’éviter de faire craquer le bois
• Pour un usage optimal de l’outil une pression constante sur la vise est necessaire, spécialement durant dévisser
• Quand vous devez visser une vis au bois dûr, il est préférable de faire un avant-trou
• Perçage sans éclat en bois (
Page 14
14
• Perçage sans poussières dans les murs )
• Perçage sans poussières dans les plafonds ¡
• Perçage des carreaux sans glisser
• Pour des suggestions complémentaires voyez www.skileurope.com
• Niveau de vibrations
Le niveau de vibrations émises indiqué au dos de ce
mode d’emploi (signalé par un astérisque) a été mesuré conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires différents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• Veillez à ce que votre outil et le chargeur soient toujours propres
- le chargeur peut être nettoyé plus effi cacement avec
de l’air comprimé (munissez-vous de lunettes de securité)
- nettoyez les contacteurs du chargeur avec de l’alcool
ou un produit spécial
! débranchez le chargeur du secteur avant de le
nettoyer
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’outil/chargeur, celui ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confi ée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil ou le chargeur non démonté au
vendeur ou au centre de service après-vente SKIL le plus proche, en joignant la preuve d’achat (les adresses ainsi que la vue éclatée de l’outil fi gurent sur www.skileurope.com)
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques, et à sa transposition dans la législation nationale, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement
- le symbole 7 vous le rappellera au moment de la
mise au rebut de l’outil
D
Akku-Schlagbohr- 2497/2597 maschine/-Schrauber
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in Ziegel sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff; Werkzeuge mit elektronischer Drehzahlregulierung und Rechts-/ Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben und Gewindeschneiden
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1 WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Schalter zum Ein-Aus-Schalten und zur
Drehzahlregelung
B Schalter zum Umschalten der Drehrichtung C Schnellspann-Bohrfutter D Ring zur Drehmoment-Kontrolle E Schalter zum Wählen der mechanischen
Geschwindigkeit
F Zusatzgriff G Ladeanzeige (grün) (2597) H Ladeanzeige (rot) (2597)
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Page 15
15
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befi ndet, kann zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung verringert Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Page 16
16
5) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON AKKUGERÄTEN
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkufl üssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU­BOHRSCHRAUBER
Gehörschutz tragen beim Gebrauch von Schlagbohrmaschinen (Aussetzung dem Geräusch
kann zu Gehörverlust führen)
Mit dem Werkzeug gelieferte Seitengriffe benutzen Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen)
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest gilt als krebserregend)
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten beim Bediener oder Umstehenden führen);
tragen Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden kann
• Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen klassifi ziert (beispielsweise Eichen- und Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine
Staubmaske und arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden kann
• Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchs­material gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Zubehör verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann (Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag)
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und
elektrischem Schlag führen; Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen)
Sichern Sie das Werkstück (ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn entfernen
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Ladegeräts angegebenen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete Ladegeräte können auch an 220V betrieben werden)
• Im Falle von atypischem Verhalten oder Fremdgeräuschen schalten Sie das Werkzeug sofort aus oder ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose
• SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör verwendet wird
• Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl des Werkzeuges
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre sein
• Stellen Sie sicher dass Schalter B 2 sich in der mittel­(Schluss-) Position befi ndet, bevor Sie Werkzeug­einstellungen vorhnehmen oder Zubehör wechseln, sowie beim Tragen oder Weglegen des Werkzeuges
AUFLADEN/BATTERIEN
• Laden Sie die Batterie ausschließlich durch das mitgelieferte Ladegerät auf
• Die Kontakte im Ladegerät nicht berühren
• Setzen Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie niemals dem Regen aus
• Bewahren Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie stets bei Raumtemperaturen unter 40°C und über 0°auf
• Wegen Explosionsgefahr darf die Batterie keinesfalls erhitzt werden
• Beschädigte Ladegeräte nicht in Betrieb nehmen; bringen Sie das Gerät zwecks Überprüfung stets zu einer unserer offi ziellen SKIL-Vertragswerkstätten
Page 17
17
• Ladegerät nicht weiter verwenden, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, sondern Kabel oder Netzstecker sofort ersetzen bei einer unserer offi ziellen SKIL-Vertragswerkstätten
• Beschädigte Batterien nicht weiter verwenden, sondern sofort ersetzen
• Zerlegen Sie niemals das Ladegerät oder die Batterie
• Nicht versuchen, nicht-aufl adbare Batterien mit dem Ladegerät zu laden
• Erklärung der Symbole auf dem Ladegerät/der Batterie
3 Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen 4 Das Ladegerät nur in Innenräumen benutzen 5 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich) 6 Störungssicherer Isoliertransformator (die
Stromquelle ist elektrisch von dem Transformatorausgang getrennt)
7 Das Ladegerät nicht in den Hausmüll werfen 8 Die Batterie nicht in den Hausmüll werfen
BEDIENUNG
• Aufl aden der Batterie 9
- neue Werkzeuge sind nicht aufgeladen
- nach ungefähr 1 Stunde Ladezeit ist die Batterie voll
aufgeladen (2497)
- nach ungefähr 1/2 Stunde Ladezeit ist die Batterie
voll aufgeladen und die grüne Lampe G wird dann konstant angezeigt, worauf das Ladegerät ganz automatisch auf “Erhaltladen” umschaltet (2597)
! die Batterie sollte nach Beendigung des
Ladevorganges vom Ladegerät genommen werden, womit sich die Lebensdauer der Batterie verlängert
WICHTIG:
- wenn die rote Lampe H aufl euchtet, weist dies darauf
hin daß die Batterie zu kalt oder zu warm ist (Ladung nur möglich bei Batterie-Temperaturen zwischen 0°und 45°); das Ladegerät wird dann automatisch auf “Erhaltladen” umschalten, bis eine Temperatur zwischen 0°und 45°erreicht ist, dann schaltet das Ladegerät automatisch auf Normalladen um (2597)
- wenn die rote Lampe H zu blinken beginnt, weist dies
darauf hin, dass die Batterie gereinigt oder ersetzt werden muss (2597)
- beim Aufl aden könnten Ladegerät und Batterie warm
werden; dies ist normal und kein Problem
- achten Sie darauf, daß die Batterie-Außenfl äche
sauber und trocken ist, bevor Sie die Batterie in das Ladegerät einsetzen
- bei Temperaturen unter 0°C und über 40°C eine
Ladung vermeiden; dadurch können Ladegerät und Batterie empfi ndlich geschädigt werden
- die Batterie darf nicht während des Betriebs des
Werkzeuges abgenommen werden
! eine neue oder längere Zeit nicht verwendete
Batterie bringt erst nach ungefähr 5 Lade-/ Entladezyklen seine volle Leistung
- die Batterie sollte nicht nach jeder kurzen Benutzung des Werkzeuges immer wieder geladen werden, da dies den Verschleiß erhöhen kann
- die Nickel-Kadmium Batterie muß ordnungsgemäß entsorgt werden und darf nicht in den Hausmüll gelangen (hieran soll Sie Symbol 8 erinnern)
! bevor Sie die Batterie entsorgen, schützen Sie die
Batterieenden mit einem schweren Band, um so Kriechströme zu vermeiden
- wenn Sie Ihr Werkzeug lange nicht verwenden, sollten Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose ziehen
• Ein-/Aus-Schalten 0
• Drehzahlregulierung für Sanftanlauf !
• Umschalten der Drehrichtung @
- wenn die links/rechts Position nicht richtig einrastet, kann der Schalter A 2 nicht betätigt werden
! Drehrichtung nur dann umschalten, wenn das
Werkzeug vollkommen stillsteht
• Wechseln von Bits #
- das Bit so tief wie möglich in das Bohrfutter einführen
! keine Bits mit beschädigtem Schaft benutzen
• Drehmoment-Kontrolle (VariTorque) $
- begrenzt das Drehmoment am Bohrfutter (17 Kupplungspositionen)
- beim Eindrehen einer Schraube beginnen Sie zunächst mit der VariTorque Position 1 und erhöhen dann langsam, bis die gewünschte Tiefe erreicht ist
• 2 Mechanische Geschwindigkeiten %
- Schalter E auf gewünschte Geschwindigkeit stellen
! betätigen Sie den Bedienungsschalter während
das Werkzeug langsam läuft
1 = HOHE LEISTUNG
- hohes Drehmoment
- zum Schrauben und Bohren von großen
Durchmessern
- zum Gewindebohren 2 = HOHE DREHZAHL
- niedriges Drehmoment
- zum Bohren von kleinen Durchmessern
- zum Schlagbohren
• Einstellen der Bohrtiefe ^
• Halten und Führen des Werkzeuges &
- das Werkzeug immer am Seitengriff F 2 festhalten (kann laut Darstellung geregelt werden)
- halten Sie die Lüftungsschlitze offen
- nicht zuviel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen Sie das Werkzeug für Sie arbeiten
ANWENDUNGSHINWEISE
• Die entsprechenden Bits verwenden *
! nur scharfe Bits verwenden
• Beim Bohren in Metall
- kleines Loch vorbohren wenn ein größeres Loch benötigt ist
- Bits gelegentlich mit Öl einfetten
Page 18
18
• Beim Eindrehen einer Schraube am Ende oder Kopfstück eines Holzes sollte ein Loch vorgebohrt werden um ein Spalten des Holzes zu vermeiden
• Für einen optimalen Gebrauch des Werkzeuges ist ein ständiger Druck auf die Schraube notwendig, besonders während des Ausschraubens
• Beim Eindrehen einer Schraube in Hartholz sollte ein Loch vorgebohrt werden
• Splitterfreies Bohren in Holz (
• Staubfreies Bohren in Mauern )
• Staubfreies Bohren in Decken ¡
• Bohren in Fliesen ohne auszurutschen
• Für mehr Tips siehe www.skileurope.com
• Vibrationsstufe
Die auf der Rückseite der Bedienungsanleitung
angegebene Vibrationsemissionsstufe (durch ein Sternchen dargestellt) wurde mit einem standardisierten Test gemäß EN EN 60745 gemessen. Sie kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und als vorläufi ge Beurteilung der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke
- Die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder
wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird, können die Expositionsstufe erheblich verringern
! Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
WARTUNG / SERVICE
• Halten Sie Ihr Werkzeug und Ladegerät sauber
- das Ladegerät kann am besten mit Druckluft
gereinigt werden (tragen Sie eine Schutzbrille)
- säubern Sie die Kontakte des Ladegeräts entweder
mit Alkohol oder Kontaktreiniger
! den Netzstecker des Ladegeräts aus der
Steckdose ziehen, bevor Sie das Ladegerät säubern
• Sollte das Elektrowerkzeug/Ladegerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug oder Ladegerät unzerlegt, zusammen
mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriftenlisten so wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges fi nden Sie unter www.skileurope.com)
UMWELT
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol 7 erinnern
NL
Oplaadbare klopboor-/ 2497/2597 schroefmachine
INTRODUCTIE
• Deze machine is bestemd voor het klopboren in baksteen en voor het boren in hout, metaal, keramiek en kunststof; machines met elektronische toerentalregeling en rechts-/linksdraaien zijn ook geschikt voor het in- en uitdraaien van schroeven en het snijden van schroefdraad
• Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3
TECHNISCHE SPECIFICATIES 1 MACHINE-ELEMENTEN 2
A Schakelaar voor aan/uit en toerentalregeling B Knop voor omschakelen van draairichting C Zelfspannende boorkop D Ring voor instellen van koppel E Knop voor omschakelen van mechanische snelheid F Extra handgreep G Groen lampje oplaadapparaat (2597) H Rood lampje oplaadapparaat (2597)
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle
voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle
waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
“elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
Page 19
19
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle
over het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de
war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische
gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Overschat uzelf niet. Zorg ervoor dat u stevig staat
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu
uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Page 20
20
g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ACCUGEREEDSCHAPPEN
a) Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door
de fabrikant worden geadviseerd. Voor een
oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de
elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken.
Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu
lekken. Voorkom contact. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties
en verbrandingen leiden.
6) SERVICE
a) Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR OPLAADBARE BOOR-/SCHROEFMACHINES
Draag gehoorbeschermers bij het gebruik van klopboormachines (blootstelling aan geluid kan tot
gehoorverlies leiden)
Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgrepen (verlies van controle kan tot verwondingen leiden)
Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt als kankerverwekkend)
• Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn (contact met of inademing van de stof kan allergische reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en
werk met een stofopvang-voorziening als die kan worden aangesloten
• Bepaalde soorten stof zijn geclassifi ceerd als kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), met name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor houtverzorging; draag een stofmasker en werk met
een stofopvang-voorziening als die kan worden aangesloten
• Neem voor de door u te bewerken materialen de nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht
Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan
de geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen netkabel kan raken
(contact met een onder spanning staande leiding zet ook de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning en leidt tot een elektrische schok)
Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf (contact met elektrische leidingen
kan tot brand of een elektrische schok leiden; beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden; breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade en kan tot een elektrische schok leiden)
Zet het werkstuk vast (een werkstuk, dat is vastgezet met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast dan wanneer het met de hand wordt vastgehouden)
• Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven, spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder deze, voordat u aan een karwei begint
• Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het typeplaatje van het oplaadapparaat, overeenkomt met de netspanning (met 230V of 240V aangeduide oplaadapparaten kunnen ook op 220V aangesloten worden)
• In geval van electrische of mechanische storing, de machine onmiddellijk uitschakelen of het oplaadapparaat uit het stopcontact halen
• SKIL kan alleen een correcte werking van de machine garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt
• Gebruik alleen accessoires met een toegestaan toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste onbelaste toerental van de machine
• Deze machine mag niet worden gebruikt door personen onder de 16 jaar
• Zorg ervoor, dat schakelaar B 2 in de midden­(blokkeer-) positie staat, vóórdat u de machine instelt of accessoires verwisselt, en ook wanneer u de machine draagt of opbergt
OPLADEN/BATTERIJEN
• Laad de batterij alleen met het bijgeleverde oplaadapparaat op
• Raak de contacten in het oplaadapparaat niet aan
• Stel machine/oplaadapparaat/batterij niet bloot aan regen
• Bewaar de machine/oplaadapparaat/batterij op een plaats, waar de temperatuur niet hoger dan 40°C kan worden of onder 0°C kan zakken
• Batterijen kunnen bij verhitting exploderen; verbrand of verhit de batterij dus nooit
• Gebruik het oplaadapparaat niet wanneer deze beschadigd is; breng deze naar één van de offi cieel aangestelde SKIL Service Stations voor een veiligheidstest
Page 21
21
• Gebruik het oplaadapparaat niet, wanneer snoer of stekker beschadigd is; laat snoer of stekker onmiddellijk bij één van de offi cieel aangestelde SKIL Service Stations vervangen
• Gebruik de batterij niet, wanneer deze beschadigd is; vervang deze onmiddellijk
• Haal het oplaadapparaat of de batterij niet uit elkaar
• Niet proberen om niet-oplaadbare batterijen met het oplaadapparaat te laden
• Uitleg van symbolen op oplaadapparaat/batterij
3 Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik 4 Gebruik het oplaadapparaat alleen binnenshuis 5 Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig) 6 Storingsbestendige scheidingstransformator (de
stroombron wordt elektrisch gescheiden van de transformatoruitgang)
7 Geef het oplaadapparaat niet met het huisvuil mee 8 Geef de batterij niet met het huisvuil mee
GEBRUIK
• Opladen batterij 9
- batterij van nieuwe machines is niet volledig
opgeladen
- na ongeveer 1 uur is de batterij volledig geladen
(2497)
- na ongeveer 1/2 uur is de batterij volledig geladen en
gaat het groene lampje G, na het knipperen, continu branden, waarbij het oplaadapparaat automatisch op onderhoudsladen overschakelt (2597)
! haal de batterij na het opladen uit het
oplaadapparaat; de batterij gaat dan langer mee
BELANGRIJK:
- als het rode lampje H gaat branden, geeft dit aan dat
de batterij te koud of te warm is (het oplaadapparaat laadt batterijen alleen op, wanneer hun temperatuur tussen 0°en 45°ligt); het oplaadapparaat schakelt automatisch over op onderhoudsladen, totdat een temperatuur tussen 0°en 45°bereikt is, waarna het oplaadapparaat automatisch op normaalladen zal overschakelen (2597)
- als het rode lampje H gaat knipperen, geeft dit aan
dat de batterij schoongemaakt of vervangen dient te worden (2597)
- tijdens het laden kunnen het oplaadapparaat en de
batterij warm aanvoelen; dit is normaal en geen indicatie voor een probleem
- zorg ervoor, dat de buitenkant van de batterij schoon
en droog is, voordat u deze in het oplaadapparaat steekt
- laad de batterij niet op als de temperatuur lager is
dan 0°C of hoger dan 40°C, omdat dit ernstige beschadiging van zowel de batterij als het oplaadapparaat tot gevolg kan hebben
- haal de batterij niet uit de machine, wanneer deze in
gebruik is
! een nieuwe of lang niet gebruikte batterij levert
pas na ongeveer 5 oplaad-/ontlaadcycli zijn volledige capaciteit
- laad de batterij niet herhaaldelijk, na enkele minuten gebruik, op; dit kan krachtverlies van de batterij tot gevolg hebben
- de nikkel-cadmium batterij moet uit het milieu gehouden worden en mag daarom niet in het vuilnis terecht komen (symbool 8 zal u in het afdankstadium hieraan herinneren)
! bescherm de batterij-contacten met stevig
plakband voordat ze afgedankt worden, om kortsluiting te voorkomen
- als u denkt uw machine gedurende lange tijd niet te gebruiken, kunt u het best het oplaadapparaat uit het stopcontact halen
• Aan/uit 0
• Toerentalregeling voor langzaam starten !
• Omschakelen van draairichting @
- als de omkeerschakelaar niet in de uiterste stand op links/rechts staat, kan schakelaar A 2 niet ingedrukt worden
! schakel alleen om als de machine volledig
stilstaat
• Verwisselen van bits #
- plaats bit zo diep mogelijk in de boorkop
! gebruik geen bits met een beschadigde schacht
• Instelbaar koppel (VariTorque) $
- regelt de grootte van het afgegeven koppel (17 instelmogelijkheden)
- voor het indraaien van schroeven met VariTorque positie 1 beginnen en het koppel verhogen, totdat de gewenste diepte is bereikt
• 2 Mechanische snelheden %
- zet schakelaar E op de gewenste snelheid
! verander snelheid als machine langzaam loopt
1 = HOOG VERMOGEN
- hoog koppel
- voor schroeven en boren van grote diameters
- voor draadtappen 2 = HOGE SNELHEID
- lager koppel
- voor boren van kleine diameters
- voor klopboren
• Instellen van boordiepte ^
• Vasthouden en leiden van de machine &
- gebruik altijd zijhandgreep F 2 (regelbaar zoals afgebeeld)
- houd de ventilatie-openingen onbedekt
- oefen niet te veel druk uit; laat de machine het werk voor u doen
TOEPASSINGSADVIES
• Gebruik de juiste bits *
! gebruik uitsluitend scherpe bits
• Bij het boren van harde metalen
- een kleiner gat voorboren, wanneer een groot gat nodig is
- vet de boorpunt af en toe met olie in
• Altijd een gat voorboren bij het schroeven in/vlakbij de kopse- of zijkant van hout
Page 22
22
• Voor een optimaal gebruik van uw machine is het nodig stevig op de schroef te drukken, met name bij uitdraaien
• Voor het indraaien van schroeven in hard hout dient een gat voorgeboord te worden
• Splintervrij boren in hout (
• Stofvrij boren in muren )
• Stofvrij boren in plafonds ¡
• Boren in tegels zonder uitglijden
• Voor meer tips zie www.skileurope.com
• Trilniveau
Het trilemissieniveau dat wordt vermeld aan de
achterzijde van deze handleiding (aangeduid met een asterisk) is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee gereedschappen met elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van het gereedschap voor de vermelde toepassingen
- gebruik van het gereedschap voor andere
toepassingen, of met andere of slecht onderhouden accessoires, kan het blootstellingsniveau aanzienlijk
verhogen
- wanneer het gereedschap is uitgeschakeld of
wanneer het loopt maar geen werk verricht, kan het blootstellingsniveau aanzienlijk worden gereduceerd
! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
door het gereedschap en zijn accessoires te onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkpatronen te organiseren
ONDERHOUD / SERVICE
• Houd machine en oplaadapparaat schoon
- het oplaadapparaat kan het best met een
hogeluchtdruk-apparaat schoongemaakt worden (draag veiligheidsbril)
- maak de laadcontactpunten van het oplaadapparaat
schoon met alcohol of speciaal contactpunten­schoonmaakmiddel
! haal het oplaadapparaat uit het stopcontact
voordat u deze schoonmaakt
• Mocht de machine/het oplaadapparaat ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
- stuur de machine of het oplaadapparaat
ongedemonteerd, samen met het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen evenals de onderdelentekening van de machine vindt u op www.skileurope.com)
MILIEU
Geef electrisch gereedschap, accessoires en verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor
EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
oude electrische en electronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende milieu-eisen
- symbool 7 zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
S
Sladdlös slagborrmaskin/ 2497/2597 skruvdragare
INTRODUKTION
• Maskinen är avsedd för slagborrning i tegel samt för borrning i trä, metall, keramik och plast; maskiner med elektronisk varvtalsreglering och höger-/ vänstergång är även lämpliga för skruvdragning och gängskärning
• Läs och spara denna instruktionsbok 3
TEKNISKA DATA 1 VERKTYGSELEMENT 2
A Strömbrytare för till/från och varvtalsreglering B Omkopplare för reversering av rotationsriktningen C Snabbchuck D Ring för justering av vridmoment E Omkopplare för utväljande av mekaniska hastigheten F Hjälphandtag G Laddningsindikator (grön) (2597) H Laddningsindikator (röd) (2597)
SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OBS! Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som
uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp “elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) ARBETSPLATSSÄKERHET
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
Page 23
23
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
2) ELEKTRISK SÄKERHET a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elektriskt slag.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det fi nns en större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för
att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
3) PERSONSÄKERHET a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av
elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t. ex. dammfi ltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget.
Om du bär elverktyget med fi ngret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och -
uppsamlingsutrustning kontrollera att anordningarna är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar
de risker damm orsakar.
4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING AV ELVERKTYG
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används
av oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget återanvänds. Många olyckor orsakas av
dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
g)
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enlig dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten.
Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå.
5) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING AV SLADDLÖSA ELVERKTYG
a) Ladda batterierna endast i de laddare som
tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är
avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper fi nns risk för brand.
b) Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
elverktyg. Används andra batterier fi nns risk för kropsskada och brand.
c) Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra
små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna.
En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
d) Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra
hudirritation eller brännskada.
Page 24
24
6) SERVICE a) Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad
fackpersonal och med originalreservdelar.
Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SLADDLÖS BORRMASKIN/SKRUVDRAGAR
Använd hörselskydd med slagborrmaskiner
(utsättande för ljud kan orsaka bullerskador)
Använd extra handtaget som medföljer maskinen
(förlorad kontroll kan orsaka person skador)
Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest
anses vara cancerframkallande)
• Viss typ av damm, exempelvis färg som innehåller bly, vissa träsorter, mineraler och metaller kan vara hälsovådliga om de inhaleras (hudkontakt eller inhalering kan ge allergisk reaktion och/eller luftvägsproblem/sjukdom hos personer i närheten);
använd andningsskydd och arbeta med en dammuppsamlare om sådan anslutning finns
• Vissa typer av damm är klassifi cerade så som carcinogeniska (t.ex. ek- och björkdamm) särskilt i kombination med tillsatser för träbehandling; använd
andningsskydd och arbeta med en dammuppsamlare om sådan anslutning finns
• Följ de nationella krav, som fi nns angående damm, för de material du skall arbete med
Håll fast elverktyget endast vid de isolerade
handtagen när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada dolda elledningar eller egen nätsladd (om elverktyget kommer i kontakt med
en spänningsförande ledning sätts elverktygets metalldelar under spänning som sedan leder till elstöt)
Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda
försörjningsledningar eller konsultera lokalt distributionsföretag (kontakt med elledningar kan
förorsaka brand och elstöt; en skadad gasledning kan leda till explosion; borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador eller elstöt)
Sätt fast arbetsstycket (ett arbetsstycke fastsatt med skruvtvingar eller i ett skruvstäd är mera stabilt än om det hålls fast för hand)
• Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du startar ett arbete
• Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer med spänningen som anges på laddarens märkplåt (laddarer med beteckningen 230V eller 240V kan även anslutas till 220V)
• I händelse av onormala elektriska eller mekaniska störningar, stäng genast av maskinen eller dra ur laddarens stickpropp från elurtaget
• SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om originaltillbehör används
• Använd endast tillbehör vilkas tillåtna varvtal åtminstone motsvarar maskinens högsta tomgångsvarvtal
• Den här maskinen ska inte användas av personer under 16 år
• Kontrollera att strömbrytare B 2 är i mellan position (låst läge) innan inställningar utförs eller tillbehörsdelar byts eller maskinen transporteras eller lagras
LADDNING/BATTERIERNA
• Ladda endast batteriet med den medföljande laddaren
• Rör inte kontakten i laddaren
• Utsätt inte maskinen/laddaren/batteriet för regn
• Förvara maskinen/laddaren/batteriet i lokaler, där temperaturen inte överstiger 40°C eller faller under 0°C
• Batterierna exploderar i eld, så bränn aldrig upp ett batteriet
• Anslut aldrig trasig laddare; lämna dem till en auktoriserad SKIL serviceverkstad för säkerhetskontroll
• Använd ej laddaren när sladd eller stickpropp är trasig; sladd eller stickpropp skall omedelbart bytas ut på någon av SKIL’s auktoriserade serviceverkstäder
• Använd aldrig trasig batteriet; de skall omedelbart bytas ut
• Försök ej ta isär laddaren eller batteriet
• Ej återuppladdningsbara batterier får ej uppladdas med laddaren
• Förklaring av symbolerna på laddaren/batteriet
3 Läs bruksanvisningen före användning 4 Använd laddaren enbart inomhus 5 Dubbel isolering (ingen jordning krävs) 6 Felsäkrad isolerad transformator (strömkällan är
separerad från transformatorns uteffekt)
7 Laddaren får inte kastas i hushållssoporna 8 Batteriet får inte kastas i hushållssoporna
ANVÄNDNING
• Laddning av batteriet 9
- när maskinen leveras är batteriet inte fullt laddat
- efter ca. 1 timme är batteriet fulladdat (2497)
- efter ca. 1/2 timme är batteriet fulladdat och den
gröna lampan G slutar blinka och ger ett fast rött sken, då laddaren automatiskt övergår till underhållsladdning (2597)
! ta bort batteriet från laddaren, efter
laddnignstiden förflutit; därmed förlängs livslängd av batteriet
VIKTIGA:
- om den röda lampan H tänds, indikerar detta att
batteriet är för kallt eller för varmt (laddaren laddar endast batteriet vid en temperatur mellan 0°C och 45°C); laddaren slår då automatiskt över till underhållsladdning tills en temperatur mellan 0°C och 45°C är uppnådd och efter detta går laddaren automatiskt över till normalladdning (2597)
- om den röda lampan H börjar blinka, indikerar detta
att batteriet bör rengöras eller ersättas (2597)
- under laddning kan laddaren och batteriet kännas
varmt vid vidröring; detta är normalt och indikerar ej fel
Page 25
25
- kontrollera att batteriets utsida är ren och torr innan du placerar det i laddaren
- ladda inte då temperaturen ligger under 0°C och over 40°C eftersom detta allvarligt kan skada batteriet och laddaren
- tag ej bort batteriet från maskinen när den är igång
! en ny eller under en längre tid inte använd batteri
uppnår först efter ca. 5 laddnings- / urladdningscykler full kapacitet
- återuppladda inte batteriet efter endast några få minuters användning; att göra så kan resultera i minskad verkningstid och effektivitet
- nickel-kadmium batteriet måste hållas ifrån vår miljö och får således inte kastas som vanligt hushållsavfall (symbolen 8 kommer att påminna om detta när batteriet är slut)
! före avyttring av batterierna, tejpa kontaktytorna
med kraftig tejp för att undvika kortslutning
- om Du räknar med att ej använda Ditt maskin under en lång tid är det bäst att dra ur laddarens stickpropp från elurtaget
• Till/från 0
• Varvtalsreglering för mjukstart !
• Reversering av rotationsriktningen @
- om inte vänster/höger är inställt i rätt läge, kan inte strömbrytaren A 2 tryckas in
! ändra rotationsriktningen när maskinen är helt
stilla
• Byte av bits #
- sätt in bitsen så djupt som möjligt i chucken
! använd aldrig bits med trasig axel
• Justering av vridmoment (VariTorque) $
- reducerar vridmomentet på chucken (17 kopplingslägen)
- vid idragning av en skruv, försök först med VariTorque position 1 och öka tills det rätta djupet är nått
• 2 Mekaniska hastigheter %
- ställ in vridknappen E på önskat hastighet
! ändra hastigheten när maskinen går sakta
1 = HÖG EFFEKT
- högt vridmoment
- för skruvdragning och borrning av stora diametrar
- för gängskärning 2 = HÖG HASTIGHET
- lågt vridmoment
- för borrning av små diametrar
- för slagborrning
• Justering av borrdjupet ^
• Fattning och styrning av maskinen &
- använd alltid extrahandtaget F 2 (kan justeras enligt bilden)
- håll ventilationsöppningarna ej övertäckta
- lägg inte för mycket tryck på maskinen; låt maskinen göra arbetet åt dig
ANVÄNDNINGSTIPS
• Använd rätt bits *
! använd endast skarpa bits
• När du borrar i järnmetaller
- förborra ett mindre hål då ett större behövs
- olja in borren emellanåt
• Vid idragning av en skruv nära kortänden eller på sidan av trämaterialet skall förborrning ske för att undvika sprickbildning
• För bästa användning av maskinen är det nödvändigt med ett jämnt tryck på skruven, speciellt vid urdragning
• Vid skruvning i hårt trä bör man först förborra ett hål
• Splinterfri borrning i trä (
• Dammfri borrning i vägg )
• Dammfri borrning i tak ¡
• Borrning i kakel utan att slinta
• För fl er tips se www.skileurope.com
• Vibrationsnivå
Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan av den
här instruktionsboken (anges med en asterisk) har uppmätts enligt ett standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration användaren utsätts för när verktyget används enligt det avsedda syftet
- om verktyget används på ett annat än det avsedda
syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka vibrationsnivån
- när verktyget stängs av eller är på men inte används,
kan detta avsevärt minska vibrationsnivån
! skydda dig mot vibration genom att underhålla
verktyget och dess tillbehör, hålla händerna varma och styra upp ditt arbetssätt
UNDERHÅLL / SERVICE
• Håll din maskin och laddaren ren
- laddaren rengöres bäst med tryckluft (använd
skyddsglasögon)
- rengör kontaktytorna i laddaren med alkohol eller
kontaktrengöringsmedel
! dra ur laddarens stickpropp från elurtaget innan
rengöring
• Om i elverktyget/laddaren trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
- sänd in verktyget eller laddaren i odemonterat skick
tillsammans med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL serviceverkstad (adresser till servicestationer och sprängskisser av maskiner fi nns på www.skileurope.com)
Page 26
26
MILJÖ
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder)
- enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
- symbolen 7 kommer att påminna om detta när det
är tid att kassera
DK
Akkuslagbore-/ 2497/2597 skruemaskine
INLEDNING
• Værktøjet er beregnet til slagboring i tegl samt til boring i træ, metal, keramik og kunststof; værktøj med elektronisk regulering af omdrejningstal og højre-/ venstreløb er også egnet til skruearbejde og gevindskæring
• Læs og gem denne betjeningsvejledning 3
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1 VÆRKTØJETS DELE 2
A Afbryder til tænd/sluk og regulering af omdrejningstal B Omskifter til ændring af omdrejningsretningen C Selvspændende borepatron D Ring til justering af drejningsmoment E Omskifter for valg af mekaniske hastighed F Støttehåndtag G Grønt indikatorlys til opladning (2597) H Rødt indikatorlys til opladning (2597)
SIKKERHED
GENERALE SIKKERHEDSINSTRUKSER
VIGTIGT! Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede
begreb “el værktøj” refererer til netdrevet el værktøj (med netkabel) og akkudrevet el værktøj (uden netkabel).
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke maskinen i eksplosionstruede omgivelser,
hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn
holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) ELEKTRISK SIKKERHED a) Maskinens stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundne maskiner.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til (f.eks. må man aldrig bære maskinen i ledningen, hænge maskinen op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede
eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man
laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medicin eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af
maskinen kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid
beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el
værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære el værktøjet med fi ngeren på
afbryderen og sørg for, at el værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden
maskinen tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
e) Overvurder ikke dig selv. Sørg for at stå sikkert,
mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved nemmere at kontrollere maskinen, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Page 27
27
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig.
Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning nedsætter
risikoen for personskader som følge af støv.
4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF EL-VÆRKTØJ
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid en
maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med den rigtige maskine arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
b) Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt.
En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra.
Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af maskinen.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er
farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt.
Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at maskinens funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte
maskiner.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht.
disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af
anvendelse af værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer.
5) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF AKKU­MASKINER
a) Oplad kun akku´er i ladeaggregater, der er anbefalet
af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en
bestemt type akku´er, må ikke benyttes med andre akku´er - brandfare.
b) Brug kun de akku´er, der er beregnet til el-værktøjet.
Brug af andre akku´er øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare.
c) Ikke benyttede akku´er må ikke komme i berøring
med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem akku-kontakterne
øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
d) Hvis akku´en anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af akku´en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene.
Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger.
6) SERVICE a) Sørg for, at maskinen kun repareres af kvalificerede
fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR AKKUBORE-/ SKRUEMASKINE
Anvend høreværn ved brug af slagboremaskine
(udsætning for støj kan forårsage høreskader)
Anvend det støttegrebet som følger med maskinen
(manglende kontrol kan forårsage personlige skader)
Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er
kræftfremkaldende)
• Støv fra materiale som f.eks. maling, der indeholder bly, nogle træsorter, mineraler og metal kan være skadeligt (kontakt med eller indånding af støvet kan forårsage allergiske reaktioner og/eller sygdomme i luftvejene hos den, der anvender værktøjet, eller hos omkringstående);
bær en støvmaske og arbejd med en støvudsugningsanordning, hvor en sådan kan sluttes til
• Visse slags støv er klassifi ceret som kræftfremkaldende (som f.eks. støv fra eg og bøg) især i forbindelse med tilsætningsstoffer til træbehandling; bær en støvmaske
og arbejd med en støvudsugningsanordning, hvor en sådan kan sluttes til
• Følg de nationale krav, hvad angår støv, for de materialer, du ønsker at arbejde med
Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede gribeflader,
når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøjede strømledninger eller værktøjets eget kabel (kontakt med en spændingsførende ledning
sætter også metaldele under spænding, hvilket fører til elektrisk stød)
Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale forsyningsselskab (kontakt med elektriske ledninger
kan føre til brand og elektrisk stød; beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion; brud på et vandrør kan føre til materiel skade eller elektrisk stød)
Fastgør emnet (det er sikrere at holde emner i en fastgøringsanordning eller skruestik end med hånden)
• Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder at arbejde
Page 28
28
• Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme som den spænding, der er anført på opladerens navneskilt (oplader med betegnelsen 230V eller 240V kan også tilsluttes til 220V)
• I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal værktøjet straks afbrydes eller opladeren fjernes fra stikkontakten
• SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis der benyttes originalt tilbehør
• Der må kun benyttes tilbehør, hvis godkendte omdrejningstal er mindst så højt som værktøjets max. omdrejningstal i ubelastet tilstand
• Dette værktøj må ikke bruges af personer under 16 år
• Kontroller, at afbryder B 2 er i midterste (låst) position inden værktøjet indstilles eller der skiftes tilbehørsdele eller værktøjet bæres eller lægges fra
OPLADNING/BATTERIERNE
• Oplad kun batteriet i den leverede lader
• Berør ikke kontaktpunkterne i opladeren
• Sæt ikke værktøj/opladeren/batteriet ud i regn
• Opbevar værktøj/opladeren/batteriet i et lokale, hvor temperaturen ikke overstiger 40°C eller falder under 0°C
• Batterierne vil eksplodere i ild; brænd dem aldrig
• Brug ikke opladeren hvis den er beskadiget; send den til et sikkerhedscheck hos et autoriseret SKIL service værksted
• Brug ikke opladeren, hvis ledning eller stik er beskadiget; ledning eller stik bør straks udskiftes på et autoriseret SKIL service værksted
• Brug ikke batteriet hvis de er beskadiget; de bør erstates straks
• Skille ikke opladeren eller batteriet ad
• Forsøg ikke at oplade batterierne, som ikke kan genoplades, med opladeren
• Forklaring af symboler på lader/batteri
3 Læs instruktionen inden brugen 4 Benyt kun laderen indendørs 5 Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig) 6 Fejlsikker transformatorisolering (strømkilden er
elektrisk adskilt fra transformatorens output)
7 Opladeren må ikke bortskaffes som almindeligt affald 8 Batteriet må ikke bortskaffes som almindeligt affald
BETJENING
• Opladning batteriet 9
- på nye værktøj er batteriet ikke fuldt opladet
- efter ca. 1 time er batteriet fuldt opladet (2497)
- efter ca. 1/2 time er batteriet fuldt opladet og grøne
lys G bliver vist konstant, idet øjeblik opladeren automatisk skifter over til vedligeholdelsesopladning (2597)
! fjern batteriet fra opladeren after
opladningsperioden er slut, hvilket forøger levetid af batteriet
VIGTIGT:
- hvis det røde lys H bliver tændt, betyder det at batteriet er for kold eller varm til en opladning (opladeren oplader kun batteriet når disses temparatur er mellem 0°C og 45°C); opladeren skifter da automatisk til vedligeholdelsesopladning, indtil en temparatur på mellem 0°C og 45°C er nået, hvorpå opladeren automatisk skifter til normalt-opladning (2597)
- hvis det røde lys H begynder at blinke, betyder det, at batteriet bør renses eller udskiftes (2597)
- under opladning kan opladeren og batteriet blive varme at røre ved; dette er normalt og er ikke tegn på et problem
- kontroller, at batteriets udvendige overfl ade er ren og tør, før det sættes i opladeren
- oplad ikke i temperature under 0°C og over 40°C; dette vil i høj grad skade batteriet og opladeren
- fjern ikke batteriet fra værktøjet medens der arbejdes
! en ny batteri eller en batteri, som ikke har været
benyttet i længere tid, yder først fuld kapacitet efter ca. 5 opladninger/afladninger
- oplad ikke batteriet efter få minutters brug; dersom De gør dette, kan resultatet blive en reduktion af arbedjstiden og batteriet kapacitet
- nickel-cadmium batteriet kan forurene naturen og må ikke blandes med almindeligt affald (symbolet 8 erindrer dig om dette, når udskiftning er nødvendig)
! beskyt batteri terminaler med bredt tape for at
undgå kortslutning
- hvis værktøjet i længere tid ikke bliver benyttet, er det bedst at trække opladerens stik ud af stikkontakten
• Tænd/sluk 0
• Regulering af omdrejningstal til blød start !
• Ændring af omdrejningsretningen @
- afbryderen A 2 kan ikke aktiveres, hvis venstre/højre stillingen ikke er indstillet nøjagtigt
! ændre kun omdrejningsretningen når værktøjet er
standset helt
• Ombytning af bits #
- indsæt bit så dybt som muligt i borepatronen
! brug ikke bits med beskadiget skaft
• Justering af drejningsmoment (VariTorque) $
- bestemmer den kraft borepatronen skal trække med (17 koblingsindstillinger)
- ved iskruning af en skrue, prøv først VariTorque stilling 1 og forøg derefter på skalaen indtil den ønskede dybde er nået
• 2 Mekaniske hastigheder %
- stil afbryderen E på ønskede hastighed
! forandre hastighed mens værktøjet kører langsomt
1 = HØJ EFFEKT
- stor trækkraft
- for iskruning og boring ved store diametre på bor
- for gevindskæring 2 = HØJ HASTIGHED
- lavere trækkraft
- for boring ved små diametre på bor
- for slagboring
Page 29
29
• Indstilling af boredybden ^
• Håndtering og styring af værktøjet &
- anvend altid støttegrebet F 2 (kan justeres som vist)
- hold ventilationshullerne udækkede
- pres ikke for hårdt med værktøjet; lad værktøjet gøre arbejdet for dig
GODE RÅD
• Brug rigtige bits *
! brug kun skarpe bits
• Ved boring i metal
- forbor et mindre hul, når et stort hul skal bores
- sørg for at smøre boret en gang imellem med olien
• Ved iskruning af en skrue nær endefl ader eller i endetræ bør der forbores for at undgå splinter i træet
• For at få optimal glæde at værktøjet er det nødvendig mot ed jævn tryk på skruen, især ved udskruning
• Ved iskruning i hårdt træ anbefales det at forbore
• Splintfri boring i træ (
• Støvfri boring i vægge )
• Støvfri boring i lofter ¡
• Boring i fl iser uden udskridning
• For fl ere tips se www.skileurope.com
• Vibrationsniveau
Det vibrationsniveau, der er anført bag på denne
betjeningsvejledning (angivet med en stjerne) er målt i henhold til den standardiserede test som anført i EN 60745. Den kan benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når værktøjet anvendes til de nævnte formål
- anvendes værktøjet til andre formål eller med andet
eller dårligt vedligeholdt tilbehør,kan dette øge udsættelsesniveauet betydeligt
- de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan
reducere udsættelsesniveauet betydeligt
! beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer
ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør, ved at holde dine hænder varme og ved at organisere dine arbejdsmønstre
VEDLIGEHOLDELSE / SERVICE
• Hold Deres værktøj og oplader ren
- opladeren rengøres mest effektivt med trykluft
(bær beskyttelsesbriller)
- rens kontaktfl aderne i opladeren med alkohol eller
anden rensevæske
! fjern opladeren fra stikkontakten før rensning
• Skulle el værktøjet/opladeren trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for SKIL-elektroværktøj
- send venligst det uskilte værktøj eller oplader
sammen med et køb-bevis til Deres værktøjsforhandler eller nærmeste autoriseret SKIL service værksted (adresser og reservedelstegning af værktøjet fi ndes på www.skileurope.com)
MILJØ
Elværktøj, tilbehør og emballage må ikke bortskaffes som almindeligt affald (kun for EU-lande)
- i henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om
bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt
- symbolet 7 erindrer dig om dette, når udskiftning er
nødvendig
N
Oppladbar slagbormaskin/ 2497/2597 skrutrekker
INTRODUKSJON
• Dette verktøyet er beregnet til slagboring i murstein og dessuten til boring i tre, metall, keramikk og kunststoff; verktøj med elektronisk turtallsregulering og høyre-/ venstregang er også egnet til skruing og gjengeskjæring
• Les og ta vare på denne brukerveiledningen 3
TEKNISKE OPPLYSNINGER 1 VERKTØYELEMENTER 2
A Bryter til av/på og turtallsregulering B Bryter til endring av dreieretning C Selvspennende chuck D Ring til momentinnstilling E Bryter til valg av mekaniske hastighet F Støttehåndtak G Grønt ladelys (2597) H Rødt ladelys (2597)
SIKKERHET
GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER
OBS! Les gjennom alle advarslene og anvisningene.
Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket “elektroverktøy” gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig.
Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med maskinen i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan
antenne støv eller damper.
Page 30
30
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over maskinen.
2) ELEKTRISK SIKKERHET a) Støpselet til maskinen må passe inn i stikkontakten.
Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik
som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold maskinen unna regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære
maskinen, henge den opp eller trekke den ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg.
Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
3) PERSONSIKKERHET a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk maskinen når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter.
Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av maskinen kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke
vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fi ngeren på bryteren når
du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befi nner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader.
e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og i
balanse. Dermed kan du kontrollere maskinen bedre i uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller
smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår
kan komme inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte.
Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV ELEKTROVERKTØY
a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et elektroverktøy
som er beregnet til den type arbeid du vil utføre.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter.
Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern
batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
starting av maskinen.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige
når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen. Kontroller
om bevegelige maskindeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på maskinens funksjon. La skadede deler repareres før maskinen brukes. Dårlig
vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
5) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV BATTERIDREVNE VERKTØY
a) Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er
anbefalt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et
ladeapparat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med andre batterier.
b) Bruk derfor kun riktig type batterier for
elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare.
c) Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders,
mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom
batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
d) Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet.
Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege.
Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
6) SERVICE
a) Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert
fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes maskinens sikkerhet.
Page 31
31
SIKKERHETSANVISNINGER FOR OPPLADBAR DRILL/ SKRUTREKKER
Anvend høreværn ved brug af slagbormaskiner
(utsats for støy kan forårsake høreskader)
Anvend det sidehåndtaket som følger med maskinen
(manglende kontroll kan forårsake personlige skader)
Ikke bearbeid asbestholdig material
(asbest kan fremkalle kreft)
• Støv fra materialer som blyholdig maling, visse tresorter, mineraler og metall kan være skadelig (kontakt med eller inhalering av støv kan gi allergiske reaksjoner og/ eller sykdommer i åndedrettsorganene for brukeren eller personer i nærheten); bruk støvmaske og arbeid med
støvfjerningsutstyr når det er mulig
• Visse typer støv er klassifi sert som kreftfremkallende (som f.eks. støv fra eik og bøk), spesielt sammen med tilsetningsstoffer for trebehandling; bruk støvmaske og
arbeid med støvfjerningsutstyr når det er mulig
• Følg de nasjonale krav, når det gjelder støv for de materialer du ønsker å arbeide med
Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte
gripeflatene, hvis du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte strømledninger eller den egne strømledningen
(kontakt med en spenningsførende ledning setter også elektroverktøyets metalldeler under spenning og fører til elektriske støt)
Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/
gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/ gass-/vannverket (kontakt med elektriske ledninger
kan medføre brann og elektrisk støt; skader på en gassledning kan føre til eksplosjon; inntrenging i en vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre elektriske støt)
Sett fast arbeidsstykket (et arbeidsstykke som er sikret med klemmer, sitter sikrere enn om det holdes fast for hånd)
• Ungå skade p.g.a. skruer, spiker eller andre elementer i arbeidsstykket; fjernes før man starter jobben
• Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som oppgitt på laderens merkeplate (lader som er betegnet med 230V eller 240V kan også tilkoples 220V)
• I tilfelle noe elektrisk eller mekanisk unormalt, slå øyeblikkelig av bryteren eller ta ut laderen fra stikkontakten
• SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom original-tilbehør brukes
• Bruk kun tilbehør med et godkjent turtall som er minst like høyt som verktøyets høyeste tomgangsturtall
• Verktøyet må ikke brukes av personer under 16 år
• Sørg for at bryter B 2 er i midterste (låst) posisjon før du utfører innstillniger på verktøyet eller skifter tilbehørsdeler eller bærer eller legger verktøyet bort
LADING/BATTERIENE
• Lad altid batteriet med laderen som følger med
• Ikke berør kontaktene i laderen
• Utsett ikke verktøy/lader/batteriet for regn
• Oppbevar verktøy/lader/batteriet på et sted der temperaturen ikke overstiger 40°C eller faller enn 0°C
• Batteriene vil eksplodere under brann så ikke brenn dem
• Bruk ikke laderen når den er skadet; ta den med til et autorisert SKIL serviceverksted for en sikkerhetssjekk
• Bruk ikke laderen dersom ledning eller plugg er skadet; ledning eller plugg bør straks skiftes ut på et autorisert SKIL serviceverksted
• Bruk ikke batteriet når de er skadet; de må byttes ut umiddelbart
• Demontere ikke lader eller batteriet
• Forsøk ikke å lade opp batterier, som ikke er oppladbare, med laderen
• Forklaring av symboler på lader/batteri
3 Les instruksjonsboken før bruk 4 Laderen skal kun brukes innendørs 5 Dobbeltisolert (ikke nødvendig med jordingsleder) 6 Sikker isolasjonstransformator (strømkilden er
elektrisk adskilt fra transformatorens utgang)
7 Kast aldri lader i husholdningsavfallet 8 Kast aldri batteriet i husholdningsavfallet
BRUK
• Lading batteriet 9
- batteriet er ikke fullt oppladet på nye verktøy
- etter ca. 1 time er batteriet fullt opladet (2497)
- etter ca. 1/2 time er batteriet fullt opladet og det
grønne lyset G vises konstant, i samme øyeblikk skifter laderen over til vedlikeholdsladning (2597)
! ta ut batteriet fra laderen etter ladetiden er ute;
slik forlenges levetid av batteriet
VIKTIG:
- hvis det røde lyset H tennes, indikerer dette at
batteriet er for kald eller varm (laderen lader kun batteriet ved temperaturer mellom 0°C og 45°C); laderen skifter da automatisk til vedlikeholdsladning inntil en temperatur på mellom 0°C og 45°C er oppnådd, deretter skifter laderen automatisk til normaltladning (2597)
- hvis det røde lyset H begynner å blinke, indikerer
dette at batteriet bør rengjøres eller skiftes (2597)
- under ladning kan laderen og batteriet være varm å
berøre; dette er normalt og ikke et tegn på at noe er galt
- se til at overfl aten på batteriet er ren og tørr før det
settes i laderen
- opplading må ikke foregå ved temperaturer lavere
enn 0°C og over 40°C; dette vil forårsake alvorlig skade på batteriet og laderen
- ta ikke ut batteriet mens verktøyet er i gang
! et nytt batteri eller et batteri som ikke har vært
brukt over lengre tid gir først sin fulle effekt etter ca. 5 oppladings-/utladingssykluser
- gjenta ikke oppladningen etter kun noen få minutters
bruk; dette kan resultere i reduksjon av brukstiden og effektiviteten
Page 32
32
- nikkel kadmium batteriet må oppbevares adskilt fra miljø og må ikke kastes som vanlig husholdningsavfall (symbolet 8 er påtrykt som en påmindelse for riktig avhendelse av batteriet når nødvendig)
! før batteriene kastes, tape polene mede tykk tape
for å unngå kortslutning
- dersom verktøyet ikke har vært benyttet på lang tid er det best å trekke laderen ut av stikkontakten
• Av/på 0
• Turtallsregulering for myk-start !
• Endring av dreieretning @
- hvis ikke retningshendelen er riktig satt i venstre/ høyre posisjon, sperres bryteren A 2
! endre bare dreieretning når verktøyet er helt
stillestående
• Bytting av bits #
- sett bit så dybt som mulig inn i chucken
! bruk aldri bit med skadet tange
• Momentinnstilling (VariTorque) $
- begrenser styrken til chucken (17 clutch-stillinger)
- ved skruing, prøv først med VariTorque stilling 1 og øk inntil den ønskede dybde er nådd
• 2 Mekaniske hastigheter %
- sett bryteren E på ønsket hastighet
! bytt hastighet når verktøyet går sakte
1 = HØY EFFEKT
- høy vridningsmoment
- for skrutrekking og boring av stor diameter
- or gjenging 2 = HØY HASTIGHET
- liten vridningsmoment
- for boring av liten diameter
- for slagboring
• Justering av boredybden ^
• Grep og styring av verktøyet &
- bruk alltid sidehåndtaket F 2 (kan justeres som vist)
- hold ventilasjonsåpningen utildekket
- ikke utøv for meget press på verktøyet; la verktøyet gjøre jobben for deg
BRUKER TIPS
• Bruk riktigt bits *
! bruk alltid skarpt bits
• Ved boring i jernholdige metaller
- bor først et lite hull, når et stort hull er krevet
- smør boret av og til med olje
• Ved skruing ute ved materialkanten er det en fordel å forbore for a ongå at materialet sprekker
• For at du skal ha full nytte av verktøyet er det nødvendig med et svakt press mot skruen, spesielt ved utskruing
• Som skrutrekker ved anvendelse i hardt tre anbefaler vi å bore et styrehull først
• Splinterfri boring i tre (
• Støvfri boring i vegger )
• Støvfri boring i tak ¡
• Boring i fl iser uten skli
• Se fl ere tips på www.skileurope.com
• Vibrasjonsnivå Det avgitte vibrasjonsnivået som er angitt bak i denne
bruksanvisningen (merket med en stjerne) er blitt målt i samsvar med en standardisert test som er angitt i EN 60745; den kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og som et foreløpig overslag over eksponering for vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt
- bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig økning av eksponeringsnivået
- tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av eksponeringsnivået
! beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner
ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde hendene varme og organisere arbeidsmåten din
VEDLIKEHOLD / SERVICE
• Hold verktøyet og laderen ren
- laderen rengjøres mest effektivt med trykkluft (bruk beskyttelsesbriller)
- rengjør kontakten i laderen med alkohol eller kontact rens
! ta ut laderen fra stikkontakten før rengjøring
• Hvis elektroverktøyet/laderen til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for SKIL-elektroverktøy
- send verktøyet eller laderen i montert tilstand med
kjøpsbevis til leverandøren eller nærmeste SKIL serviceverksted (adresser liksom service diagram av verktøyet fi nner du på www.skileurope.com)
MILJØ
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdningsavfallet (kun for EU-land)
- i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg
- symbolet 7 er påtrykt som en påminnelse når
utskiftning er nødvendig
Page 33
33
FIN
Akkuruuvinväännin/ 2497/2597
-iskuporakone
ESITTELY
• Koneet on tarkoitettu iskuporaukseen tilleen sekä poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin; elektronisella nopeudensäädöllä ja suunnanvaihdolla varustetut koneet soveltuvat myös ruuvinvääntöön ja kierteitykseen
• Lue ja säilytä tämä ohjekirja 3
TEKNISET TIEDOT 1 LAITTEEN OSAT 2
A On/off- ja nopeudensäätökytkin B Kytkin pyörintäsuunnan vaihtamiseksi C Pikaistukka D Momentinsäätö E Vaihteenvalitsin F Apukahva G Vihreä latauslaitteen valo (2597) H Punainen latauslaitteen valo (2597)
TURVALLISUUS
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
HUOMIO! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite “sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1) TYÖPAIKAN TURVALLISUUS
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka
saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suuntautuessa muualle.
2) SÄHKÖTURVALLISUUS
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai
kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet
johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
3) HENKILÖTURVALLISUUS a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja
noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua
käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että
sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen
kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
e) Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta
seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa,
tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö
vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua
käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
Page 34
34
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät
sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta,
kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että
liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjauttaa mahdolliset viat ennen käyttöönottoa. Monen tapaturman syyt löytyvät
huonosti huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja
jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5) AKKUKÄYTTÖISTEN SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO
a) Lataa akku vain valmistajan määräämässä
latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu
määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa.
b) Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen
sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
c) Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten
paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet.
Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
d) Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta vuotaa
nestettä, jota ei tule koskettaa. Jos nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa
aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
6) HUOLTO
a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata
sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että
sähkötyökalu säilyy turvallisena.
AKKURUUVINVÄÄNTIMEN/-PORAKONEEN TURVALLISUUSOHJEET
Käytä kuulosuojaimia iskuporakoneen kanssa
altistuminen melulle voi vaurioittaa kuuloa)
Käytä koneen mukana toimitettavaa apukahvaa
(laitteen hallinnan menettäminen saattaa johtaa loukkaantumiseen)
Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (asbestia
pidetään karsinogeenisena)
• Materiaaleista, kuten lyijypitoinen maali, jotkut puulajit, mineraalit ja metalli, tuleva pöly voi olla vahingollista (kosketuksiin joutuminen pölyn kanssa tai sen sisään hengittäminen voi aiheuttaa käyttäjälle tai sivustakatsojille allergiareaktioita ja/tai hengitysvaivoja);
käytä pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen kanssa, kun sellainen on liitettävissä
• Tietyntyyppiset pölyt on luokiteltu karsinogeenisiksi (kuten tammi- ja pyökkipöly) erityisesti puun käsittelyyn käytettävien lisäaineiden yhteydessä; käytä
pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen kanssa, kun sellainen on liitettävissä
• Noudata maakohtaisia pölyyn liittyviä sääntöjä
Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä
pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa saattaisit osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai sahan omaan sähköjohtoon (kosketus jännitteiseen johtoon saattaa
myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun)
Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien
syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen (kosketus
sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun; kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen; vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun)
Kiinnitä työstettävä kappale (kiinnittimeen tai puristimeen kiinnitetty työstettävä kappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin käsin pidettäessä)
• Vältä vaaralliset vahingot, jotka voivat aiheutua nauloista, ruuveista tai muista aineista työstettävässä materiaalissa; poista ne ennen työskentelyn aloittamista
• Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin latauslaitteen nimilaatan osoittama jännite (latauslaitetta, joiden jännitetaso on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason jännitteeseen)
• Jos huomaat sähköisen tai mekaanisen vian, sammuta kone heti tai irrota latauslaite ajaksi pistorasiasta
• SKIL pystyy takaamaan työkalun moitteettoman toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tarvikkeit
• Käytä vain tarvikkeita, joiden sallittu kierrosluku on vähintään yhtä suuri kuin laitteen suurin tyhjäkäyntikierrosluku
• Tätä työkalua saavat käyttää vain 16 vuotta täyttäneet henkilöt
Page 35
35
• Varmista, että kytkin B 2 on keskellä (lukitus)asennossa, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät koneen varastoitavaksi
LATAAMINEN/AKKU
• Lataa akku vain koneen mukana toimitetulla latauslaitteella
• Älä koske latauslaitteessa olevia releitä
• Suojele konettasi/latauslaitetta/akkua sateelta
• Säilytä konettasi/latauslaitetta/akkua paikoissa, joissa lämpötila ei nouse yli 40°C, eikä laske alle 0°C
• Akkujen kennot räjähtävät tulessa, joten älä milloinkaan polta akkua
• Älä käytä vahingoittunutta latauslaitetta; vaan toimita se SKIL-keskushuoltoon tarkastettavaksi
• Äla käytä latauslaitetta, kun johto tai pistoke on vioittunut; johto ja pistoke olisi heti vaihdettava SKIL-keskushuollossa
• Älä käytä vahingoittunutta akkua, vaan vaihda se välittömasti
• Älä pura itse latauslaitetta tai akkua
• Älä lataa ladattavaksi soveltumattomia akkuja tällä laturilla
• Laturissa/akussa olevien symbolien selitykset
3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä 4 Käytä laturia vain sisätiloissa 5 Kaksoiseristys (ei tarvita maajohtoa) 6 Turvallinen eristävä muuntaja (virtalähde on
sähköisesti erillään muuntajan ulostulosta)
7 Älä hävitä latauslaitetta tavallisen kotitalousjätteen
mukana
8 Älä hävitä akkua tavallisen kotitalousjätteen mukana
KÄYTTÖ
• Akun lataaminen 9
- uusien koneiden akku ei ole ladattu
- noin 1 tunnin kuluttua akku on täysin ladattu (2497)
- noin 1/2 tunnin kuluttua akku on täysin ladattu ja
vihreä valo G syttyy vilkkumisen jälkeen palamaan jatkuvasti, jolloin latauslaite kytkeytyy automaattisesti säilytyslataukselle (2597)
! irrota akku latauslaitteesta sen jälkeen kun lataus
on valmis pidentääksesi akun käyttöikää
TÄRKEÄÄ HUOMIOITAVAA:
- jos punainen valo H syttyy on liian kylmää tai liian
kuumaa (latauslaite lataa akkuja vain, kun lämpötila on 0-45°C); tällöin latauslaite kytkeytyy automaattisesti säilytyslataukselle, kunnes on saavutettu 0-45°C:n välinen lämpötila, jolloin latauslaite automaattisesti kytkeytyy normaalilataukseen (2597)
- jos punainen valo H alkaa vilkkua, akku voi kaivata
puhdistamista tai vaihdettava (2597)
- lataamisen aikana akku voi tuntua lämpimältä, kun
sitä kosketellaan; tämä on normaalia eikä merkki mistään ongelmasta
- varmista, että akku on puhdas ja kuiva, ennen kuin
asetat sen latauslaitteeseen
- älä lataa alle 0 °C:n tai yli 40 °C:n lämpötiloissa; akun ja latauslaite vaurioituvat siitä
- älä irrota akkua koneen käydessä
! uusi tai kauan käyttämättä ollut akku saavuttaa
täyden tehonsa vasta n. 5 lataus-purkausjakson jälkeen
- älä lataa akkua uudelleen muutaman minuutin käytön jälkeen; tämä saattaa vähentää käyttöikää ja akun tehoa
- nikkilikadmium-akkua ei saa jättää luontoon eikä heittää pois normaalin kotitalousjätteen tapaan (symboli 8 muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee ajankohtaiseksi)
! poistaessasi akun käytöstä peitä plus- ja
miinusnapa sähköteipillä oikosulun estämiseksi
- jos on odotettavissa, että työkalua ei käytetä pitkään aikaan, on parasta irrottaa latauslaite virtalähteestä
• Käynnistys/pysäytys 0
• Nopeudensäätö tasaista käynnistystä varten !
• Pyörintäsuunnan vaihto @
- jos säätöä ei ole oikein asetettu vasen/oikea asentoon, kytkintä A 2 ei voi käynnistää
! muuta pyörintäsuuntaa vain kun työkalu on täysin
pysäytettynä
• Kärkien vaihto #
- aseta kärki mahdollisimman syvälle istukkaan
! älä käytä kärkiä, joiden varsi on vahingoittunut
• Vääntömomentin säätö (VariTorque) $
- rajoittaa istukan vääntömomenttia (17 eri säätömahdollisuutta)
- ruuvia kiinnittäessäsi koeta ensin VariTorque­säädintä asennolla 1, koeta sen jälkeen seuraavia asentoja, kunnes toivottu syvyys on saavutettu
• 2 Mekaanista nopeutta %
- aseta kytkin E haluamaasi nopeudenasentoon
! vaihda nopeus kun kone pyörii hiljaa
1 = SUUREMPI TEHO
- suuri vääntömomentti
- ruuvinvääntöön ja isojen reikien poraukseen
- kierteitykseen 2 = SUUREMPI NOPEUS
- alhaisempi vääntömomentti
- pienien reikien poraukseen
- iskuporaukseen
• Poraussyvyyden säätö ^
• Koneen pitäminen ja ohjaaminen &
- käytä aina apukahvaa F 2 (voidaan säätää kuvan osoittamalla tavalla)
- älä peitä ilmanvaihto-aukkoja
- älä paina työkalua liian voimakkaasti; vaan anna työkalun tehdä työ puolestasi
VINKKEJÄ
• Käytä oikeantyyppisiä kärkiä *
! käytä vain teräviä kärkiä
• Porattaessa rautametalleja
- poraa ensin pienempi esireikä ja jatka sitten isommalla terällä
- voitele poranterä ajoittain öljyllä
Page 36
36
• Kun ruuvi väännetään lähelle puun reunaa, pitää porata esireikä ruuvia varten, jotta estetään puun halkeaminen
• Jotta laitteesta saataisiin mahdollisimman suuri hyöty, ruuvia on painettava tasaisesti, varsinkin ruuvia irrotettaessa
• Väännettäessä ruuveja kovaan puuhun tulisi ensin porata esireikä
• Repimätön poraus puuhun (
• Pölytön poraus seiniin )
• Pölytön poraus kattoihin ¡
• Poraus laattoihin luiskahtamatta
• Lisävinkkejä on tarjolla web-osoitteessa www.skileurope.com
• Tärinätaso
Tämän ohjekirjan takana mainittu tärinäsäteilytaso
(merkitty asteriskilla) on mitattu standardin EN 60745 mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta manituissa käyttötarkoituksissa
- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai
huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä merkittävästi altistumistasoa
- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,
mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla huomattavasti pienempi
! suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite
ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja järjestämällä työmenetelmät
HOITO / HUOLTO
• Pidä koneesi ja latauslaite puhtaana
- latauslaitteen puhdistaminen tapahtuu tehokkaimmin
paineilman avulla (käytä suojalaseja)
- puhdista latauslaitteen virtanavat alkoholilla tai
kosketinkärkien puhdistukseen tarkoitetulla puhdistusaineella
! irrota latauslaite aina puhdistuksen ajaksi
pistorasiasta
• Jos sähkötyökalussa/latauslaitteessa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
- toimita työkalu tai latauslaite sitä osiin purkamatta
lähimpään SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat tarjolla web-osoitteessa www.skileurope.com) ostotodiste mukaan liitettynä
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain
EU-maita)
- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
- symboli 7 muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto
tulee ajankohtaiseksi
E
Taladro percutor/ 2497/2597 atornillador sin cable
INTRODUCCIÓN
• Esta herramienta ha sido proyectada para taladrar con percusión en ladrillo así como para taladrar sin percutir en madera, metal, cerámica y materiales sintéticos; las herramientas con control electrónico de la velocidad y de giro a derecha e izquierda son también adecuadas para atornillar y tallar roscas
• Lea y conserve este manual de instrucciones 3
CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
A Interruptor para encendido/apagado y control de
velocidad
B Interruptor para invertir la dirección de giro C Portabrocas sin llave D Anillo para regulación del par de apriete E Interruptor para seleccionar la velocidad mecánica F Empuñadura auxiliar G Luz de carga verde (2597) H Luz de carga roja (2597)
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencias
de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de trabajo.
El desorden o una iluminación defi ciente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a infl amar los materiales en polvo o vapores.
Page 37
37
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de
su área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a la
toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modifi car
adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tomas de tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a condiciones de humedad. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia.
No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de
una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica
sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotativa puede producir lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y
mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo
se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta
prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el
acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas con un mantenimiento defi ciente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS ACCIONADAS POR ACUMULADOR
a)
Cargue los acumuladores únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe
riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Page 38
38
b) Emplee únicamente los acumuladores previstos
para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del
acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
d) La utilización inadecuada del acumulador puede
provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del
acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
6) SERVICIO a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TALADROS/ ATORNILLADORES SIN CABLE
Use protectores auditivos con taladros percutores
(la exposición al ruido puede causar lesiones auditivas)
Use los puños auxiliares suministrados con la herramienta (la pérdida del control puede causar daños)
No trabaje materiales que contengan amianto (el amianto es cancerígeno)
• El polvo del material, como por ejemplo la pintura que contiene plomo, algunas especies de madera, minerales y metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación del polvo podría producir reacciones alérgicas y/o transtornos respiratorios al operador u otras personas cerca); utilice una máscara contra el polvo y trabaje
con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte
• Ciertos tipos de polvo están catalogados como cancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de haya) especialmente junto con aditivos para el acondicionamiento de la madera; utilice una máscara
y trabaje con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte
• Siga la normativa nacional en cuanto a extracción de polvo, en función de los materiales que vayan a ser utilizados
Sujete la herramienta únicamente por las
empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el accesorio pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable de la herramienta
(el contacto con conductores portadores de tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta le provoquen una descarga eléctrica)
Utilice aparatos de detección adecuados para
localizar posibles conductores o tuberías ocultas, o consulte a su compañía abastecedora (el contacto
con conductores eléctricos puede provocar una descarga eléctrica e incluso un incendio; al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión; la perforación de una tubería de agua pueden causar daños materiales o una descarga eléctrica)
Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo
fi jada con unos dispositivos de sujeción o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano)
• Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y otros objetos sobre la pieza de trabajo; retírelos antes de empezar a trabajar
• Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la misma que la indicada en la placa de características del cargador (los cargadores de 230V o 240V pueden conectarse también a 220V)
• En caso de un mal funcionamiento eléctrico o mecánico se debe parar inmediatamente la herramienta o desenchufar el cargador de la red
• SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento correcto de la herramienta al emplear accesorios originales
• Utilice únicamente accesorios cuyo límite de revoluciones permitido sea como mínimo igual a las revoluciones en vacío máximas de la herramienta
• Esta herramienta no debe utilizarse por personas menores de 16 años
• Cerciorarse de que el interruptor B 2 está en la posición central (posición de bloqueo) antes de realizar ajustes en la herramienta o un cambio de accesorios así como para el transporte o para guardar la herramienta
RECARGA/BATERÍAS
• Recargue la batería únicamente con el cargador suministrado
• No toque los terminales del cargador
• No exponga la herramienta/cargador/batería a la lluvia
• Guarde la herramienta/cargador/batería en un lugar donde la temperatura no exceda los 40°C ni baje de 0°C
• Las baterías pueden explotar al calentarse; no queme o recaliente núnca la batería
• No utilice el cargador si está dañado; llévelo a uno de los servicios técnicos autorizados de SKIL para hacer el examen de seguridad
• No utilice el cargador cuando el cable o la clavija estén dañados; el cable o la clavija deben cambiarse inmediatamente en uno de los servicios técnicos autorizados de SKIL
• Nunca utilice la batería estropeada; debe de ser cambiada inmediatamente
• No desarme el cargador o la batería
• No intente recargar las baterías no recargables con el cargador
Page 39
39
• Explicación de los símbolos del cargador/batería
3 Lea el manual de instrucciones antes de utilizarla 4 Sólo utilice el cargador en interiores 5 Doble aislamiento (no requiere cable de tierra) 6 Transformador de aislamiento contra fallos (se
separa eléctricamente la fuente de alimentación de la salida del transformador)
7 No deseche el cargador junto con los residuos
domésticos
8 No deseche la batería junta con los residuos
domésticos
USO
• Recargue de la batería 9
- la batería de herramientas nuevas no está completamente cargada
- despues de aproximadamente 1 hora la batería estará cargada (2497)
- despues de aproximadamente 1/2 hora la batería estará cargada y la luz verde G dejará de parpadear y permananecerá encendida a cuyo tiempo el cargador automáticamente cortará la corriente y pasará a carga lenta (2597)
! retire la batería del cargador después de que se
haya cumplido el tiempo de recarga; con ello se prolonga la vida útil de la batería
IMPORTANTE:
- si la luz roja H se enciende, esto indica que esta demasiado fria o demasiado caliente (el cargador sólo carga la batería cuando su temperatura está entre 0°C y 45°C) en cuyo caso el cargador automáticamente cortará la corriente y pasará a carga lenta, hasta que se alcance la temperatura entre 0°C y 45°C, desde ese momente el cargador pasará a carga normal (2597)
- si la luz roja H parpadea, esto indica que la batería deberá ser limpiada o reemplazada (2597)
- mientras esté cargando, el cargador y la batería pueden calentarse demasiado; esto es normal y no indica ningun problema
- asegúrese de que la superfi cie exterior de la batería esté limpia y seca antes de insertarla en el cargador
- no recargue las baterías a temperaturas por debajo de 0°C o por encima de 40°C; puede dañar seriamente la batería y el cargador
- no desconecte la batería de la herramienta mientras ésta esté en marcha
! una batería nueva o que no haya sido usada
durante largo tiempo alcanza su plena potencia después de aproximadamente 5 ciclos de carga/ descarga
- no recargue la batería repetidamente despues del uso por algunos minutos; a consecuencia de esto se puede reducir la potencia de la batería
- la batería níquel-cadmio debe de ser apartada del ambiente natural y no hay que considerarla como despojo doméstico normal (símbolo 8 llamará su atención en caso de necesidad de tirarla)
! es prioritario disponer de terminales protectores
de baterías para evitar un corto circuito
- si usted prevee largos periodos de inactividad de la herramienta, sería conveniente desenchufar el cargador de la red
• Encendido/apagado 0
• Control de velocidad para un arranque suave !
• Inversión de la dirección de giro @
- si el inversor de giro no está adecuadamente colocado en la posición izquierda/derecha, el interruptor A 2 no podrá ser activado
! sólo invierta la dirección de giro cuando la
herramienta esté completamente parada
• Cambio de brocas #
- introduzca la broca lo más profundo posible dentro del portabrocas
! no utilice brocas con un mago deteriorado
• Control del par de apriete (VariTorque) $
- para regular la potencia del par de apriete dado por el portabrocas (17 ajustes de embrague)
- al apretar un tornillo, empiece a utilizar VariTorque en la posición 1 y vaya aumentado hasta alcanzar la profundidad deseada
• 2 Velocidades mecánicas %
- coloque el interruptor E en la velocidad deseada
! cambiar la velocidad mientras la herramienta
marcha lentamente
1 = GRAN POTENCIA
- par de apriete elevado
- para atornillar y taladrar grandes diámetros
- para roscar de tornillo 2 = GRAN VELOCIDAD
- par de apriete inferior
- para taladrar pequeños diámetros
- para taladrar con percusión
• Regulación de la profundidad de perforación ^
• Sujección y manejo de la herramienta &
- utilizar siempre el puño auxiliar F 2 (puede ser ajustado de la forma ilustrada)
- mantenga libres las ranuras de ventilación
- no ejerza demasiada presión en la herramienta; deje que la herramienta haga su trabajo
CONSEJOS DE APLICACIÓN
• Utilice las brocas adecuadas *
! utilice únicamente brocas afiladas
• Al taladrar metales ferrosos
- pretaladre antes un agujero pequeño
- lubrique de cuando en cuando la broca con aceite
• Taladrar de antemano un agujero para poder atornillar en/cerca o al lado de la madera para prevenir la rotura de ésta
• Para un uso óptimo de su herramienta es necesaria una presión constante sobre el tornillo ante todo en la extracción del mismo
• Cuando atornille en madera dura realice un pequeño agujero previamente
• Taladrar sin virutas en madera (
Page 40
40
• Taladrado sin polvo en paredes )
• Taladrado sin polvo en techos ¡
• Taladrado en azulejos sin resbalar
• Para más consejos vea www.skileurope.com
• Nivel de vibración El nivel de emisión de vibraciones indicado en la parte
posterior de este manual de instrucciones (mediante un asterisco) ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento defi ciente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposición
- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no está realizando ningún trabajo, se podría reducir el nivel de exposición de forma importante
GARANTÍA / AMBIENTE
• Mantenga su herramienta y el cargador limpios
- el cargador se limpia mas efi cientemente con aire comprimido (llevar siempre gafas de seguridad)
- limpie los contactos del cargador con alcohol o con la solución Contact Clear
! antes de limpiar el cargador desenchufarlo de la
red
• Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta/el cargador llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas SKIL
- envíe la herramienta o el cargador sin desmontar
junto con una prueba de su compra a su distribuidor o a la estación de servicio más cercana de SKIL (los nombres así como el despiece de piezas de la herramienta fi guran en www.skileurope.com)
! protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo
AMBIENTE
No deseche las herramientas eléctricas, los accesorios y embalajes junto con los residuos domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fi n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas
- símbolo 7 llamará su atención en caso de necesidad
de tirarlas
P
Berbequim de percussão/ 2497/2597 aparafusadora sem fio
INTRODUÇÃO
• A ferramenta é determinada para furar com percussão em tijolos assim como para furar em madeira, metal, cerâmica e plástico; ferramentas com regulação electrónica da velocidade e marcha a direita/esquerda também são apropiadas para aparafusar e cortar roscas
• Leia e guarde este manual de instruções 3
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 1 ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
A Interruptor para ligar/desligar e regulação da velocidade B Comutador para inverter o sentido da rotação C Bucha sem chave D Anel para regulação do aperto E Comutador para seleccionar a velocidade mecânica F Punho auxiliar G Luz do carregador verde (2597) H Luz do carregador vermelha (2597)
SEGURANÇA
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS
ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções. O desrespeito das
advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado
a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.
Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação podem causar acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas que podem iprovocar a ignição de pó e vapores.
c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante o trabalho com a ferramenta. Distrações podem causar a falta de
controle sobre o aparelho.
Page 41
41
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA a) A ficha da ferramentas eléctricas devem caber na
tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer fichas de adaptação junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra.
Fichas sem modifi cações e tomadas adequadas reduzem o risco de choques eléctricos.
b) Evite que o corpo entre em contacto com
superfícies ligadas à terra, como por exemplo tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco elevado
de choques eléctricos, caso o corpo for ligado à terra.
c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à chuva
nem humidade. A penetração de água na ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos.
d) O cabo do aparelho não deve ser utilizado para o
transporte, para pendurar o aparelho, nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes em movimento do aparelho. Cabos danifi cados ou
torcidos aumentam o risco de choques eléctricos.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha
prudencia ao trabalhar com a a ferramenta eléctrica. Não use a ferramenta eléctrica se estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de atenção
durante a operação da ferramenta eléctrica pode causar graves lesões.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e
sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá la ou de transportá la. Se tiver o dedo no
interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda,
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte móvel do aparelho, pode levar a lesões.
e) Não se sobrestime. Mantenha uma posição firme e
mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá será mais fácil controlar o aparelho em situações inesperadas.
f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias.
Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas largas, jóias ou
cabelos longos podem ser agarradas por partes em movimento.
g) Se for prevista a montagem de dispositivos de
aspiração de pó e de dispositivos de recolha, assegure-se de que estão conectados e que sejam utilizados de forma correcta. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) USO E TRATAMENTO DE FERRAMENTAS ELÉCTRICAS
a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica.
Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A ferramenta correcta realizará o trabalho de
forma melhor e mais segura dentro da faixa de potência indicada.
b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor
não puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes na ferramenta, de substituir acessórios ou de guardar a ferramenta.
Esta medida de segurança evita que a ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente.
d) Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem
sendo utilizadas, for a do alcance de crianças. Não permita que o aparelho seja utilizado por pessoas não familiarizadas com o mesmo ou que não tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas
são perigosas nas mãos de pessoas sem treinamento.
e) Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado.
Verifique se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, se há peças quebradas ou danificadas, que possam influenciar o funcionamento do aparelho. Peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes tem como causa uma
manutenção insufi ciente das ferramentas eléctricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e
limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas, com cantos afi ados travam com menos frequência e podem ser controladas com maior facilidade.
g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios os bits da
ferramenta etc., de acordo com estas instruções. Considere também as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta
eléctrica para outros fi ns que os previstos, pode resultar em situações perigosas.
5) USO E TRATAMENTO DE APARELHOS COM ACUMULADOR
a) Apenas deverá carregar em carregadores,
acumuladores recomendados pelo fabricante.
Um carregador que é apropriado para um tipo de acumulador, pode causar um incêndio se se for utilizado para carregar outros acumuladores.
b) Apenas utilize nas ferramentas eléctricas os
acumuladores previstos. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e riscos de incêndio.
Page 42
42
c) Quando o acumulador não estiver em uso,
mantenha-o afastado de outros objectos de metal, como por exemplo agrafos, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos que possam ligar em ponte os contactos.
Um curto circuito entre os contactos do acumulador pode causar queimaduras ou incêndio.
d) Aplicações inadequadas podem provocar fugas do
líquido do acumulador. Evite o contacto com este líquido. No caso de um contacto acidental, lave imediatamente com água fresca. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure um auxílio médico. O líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações ou queimaduras da pele.
6) SERVIÇO a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por
pessoal qualificado e só devem ser colocadas peças sobressalentes originais. Desta forma é assegurada a
segurança da ferramenta eléctrica.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA APARAFUSADORAS/BERBEQUIMS SEM FIO
Use protectores auditivos com berbequims de percussão (a exposição ao ruido pode causar danos
auditivos)
Use os punhos laterales fornecidos com a ferramenta (a perda do controle, pode causar danos pessoais)
Não processar material que contenha asbesto (asbesto é considerado como sendo cancerígeno)
• O pó do material, como tinta com chumbo, algumas espécies de madeira, minerais e metais, pode ser prejudicial (contacto ou inalação do pó pode provocar reacções alérgicas e/ou doenças respiratórias ao operador ou às pessoas presentes); use máscara
respiratória e trabalhe com um dispositivo de extracção de pó quando ligado a
• Determinados tipos de pó são classifi cados como substâncias cancerígenas (como pó de carvalho e faia), em especial, juntamente com aditivos para acondicionamento da madeira; use máscara
respiratória e trabalhe com um dispositivo de extracção de pó quando ligado a
• Siga o regulamento nacional quanto a extração de pó, em função dos materiais que vão ser utilizados
Ao executar trabalhos durante os quais podem ser
atingidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede deverá sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies de punho isoladas (o contacto com
um cabo sob tensão também coloca peças de metal da ferramenta eléctrica sob tensão e leva a um choque eléctrico)
Utilizar detectores apropriados para detectar tubos
e cabos de alimentação escondidos, ou consulte a firma de alimentação local (o contacto com um cabo
eléctrico pode levar a incêndio e choque eléctrico; a danifi cação de um cano de gás pode levar à explosão; a penetração de uma tubulação de água provoca danos materiais ou pode provocar um choque eléctrico)
Fixe a peça de trabalho (uma peça de trabalho fi xa
com dispositivos de fi xação ou num torno fi ca melhor fi xa do que manualmente)
• Evite danifi car a ferramenta em superfícies com pregos ou parafusos; remova-os antes de começar a trabalhar
• Certifi que-se sempre de que a tensão de alimentação está de acordo com a tensão indicada na placa de identifi cação do carregador (carregadores com a indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a uma fonte de 220V)
• Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas, desligue imediatamente a ferramenta ou desligue o carregador da fonte de corrente
• A SKIL só pode garantir um funcionamento perfeito da ferramenta, quando utilizada com os acessórios originais
• Utilize apenas acessórios com um número de rotação admissível no mínimo tão alto como o mais alto número de rotação em vazio da ferramenta
• Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas menores de 16 anos
• Assegure-se que o interruptor B 2 está na posição intermédia (de bloqueado) antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios assim como quando transportar ou armazenar a ferramenta
CARGA/BATERIAS
• Recarregue a bateria só com o carregador que é fornecido com a ferramenta
• Não toque nos terminais do carregador
• Não exponha a ferramenta/carregador/bateria à chuva
• Guarde a ferramenta/carregador/bateria em locais onde a temperatura não exceda os 40°C ou baixe os 0°C
• As baterias podem explodir com o fogo, portanto não exponha a bateria ao fogo por motivo nenhum
• Não utilize o carregador se estiver danifi cado; levo-o a um dos Postos de Assistência autorizados SKIL para proceder a um teste
• Não utilize o carregador caso o fi o ou tomada estejam danifi cados; quer o fi o, quer a tomada deverão ser imediatamente substituidos num dos Postos de Assistência autorizados SKIL
• Não utilize baterias danifi cadas; devem ser substituidas imediatamente
• Não desmonte o carregador ou a bateria
• Não tente recarregar baterias não recarregáveis com o carregador
• Explicação dos símbolos do carregador/bateria 3 Leia o manual de instruções antes de utilizar o
equipamento
4 Utilize apenas o carregador dentro de casa
Page 43
43
5 Isolamento duplo (nenhum fi o de terra necessário) 6 Transformador com isolamento de segurança contra
falhas (a fonte de alimentação separada electricamente da saída do transformador)
7 Não deite o carregador no lixo doméstico 8 Não deite a bateria no lixo doméstico
MANUSEAMENTO
• Recarga da bateria 9
- a bateria das ferramentas novas não está totalmente carregada
- após aproximadamente 1 hora a bateria estará completamente carregada (2497)
- após aproximadamente 1/2 hora a bateria estará completamente carregada, neste momento o carregador alterna para a operação de manutenção da carga e a luz verde G permanece acesa (2597)
! desligue a bateria do carregador, após do período
de carga ter terminado, para poder, assim, prolongar a duração da bateria
IMPORTANTE:
- se a luz vermelha H se acender, signifi ca que está demasiado quente ou fria (o carregador apenas transmite carga se a bateria estiver a uma temperatura entre os 0°C e os 45°C); o carregador alternará para carga de manutenção até a bateria atingir a temperatura indicada, altura em que a operação de carga normal terá inicio (2597)
- se a luz vermelha H começar a pisca, signifi ca que a bateria deve ser limpada ou substituída (2597)
- durante a carga o carregador e bateria poderão aquecer; esta situação é normal
- assegure-se de que a superfície exterior da bateria está limpa e seca antes de a colocar no carregador
- não carregue a bateria abaixo dos 0°C e acima dos 40°C; isso danifi cará seriamente a bateria e o carregador
- não desligue a bateria da ferramenta enquanto ela estiver a trabalhar
! uma bateria nova ou uma que não foi utilizada por
muito tempo, apenas alcança a sua plena potência após aproximadamente 5 ciclos de carga/descarga
- não recarregue repetidas vezes a bateria após apenas alguns minutos de uso; isto poderá resultar numa redução do tempo de trabalho e efi ciência da bateria
- e preciso afastar a bateria níquel-cádmio do ambiente natural e não têm que ser considerada como aparas domésticas normais (símbolo 8 lhe avisará em caso de necessidade de arranja-la)
! proteja os terminais da bateria com fita isoladora
antes de a expor de modo a evitar curto-circuítos
- se prever não utilizar a ferramenta por um longo periodo, deverá desligar o carregador da fonte de corrente
• Ligar/desligar 0
• Regulação da velocidade para arranque suave !
• Inversão do sentido da rotação @
- quando não forem correctamente reguladas as posiçães esquerda/direita, o interruptor A 2 não será accionado
! inverta o comutador do sentido de rotação
apenas quando a ferramenta desligada
• Substituição de pontas #
- empurre a ponta o mais profundamente possível na bucha
! não utilize pontas com encabadouros danificados
• Regulação do aperto (VariTorque) $
- limita o número de apertos na bucha (17 posições de embraiagem)
- quando apertar um parafuso, comece usando VariTorque na posição 1 aumentando em seguida até a profundidade desejada
• 2 Velocidades mecânicas %
- coloque o interruptor E na velocidade desejada
! mudar a velocidade em baixa rotação
1 = ALTA POTÊNCIA
- aperto forte
- para aparafusar e furar grandes diametros
- para roscar 2 = ALTA VELOCIDADE
- aperto fraco
- para furar pequenos diametros
- para furar com percussão
• Regulação da profundidade de perfuração ^
• Segurar e guiar a ferramenta &
- utilize sempre o punho lateral F 2 (pode ser ajustado conforme ilustrado)
- mantenha as aberturas de ventilação destapadas
- não exerça demasiada pressão na ferramenta; deixe a ferramenta trabalhar espontaneamente
CONSELHOS DE APLICAÇÃO
• Utilize as puntas apropiadas *
! utilize apenas puntas com pontas afiadas
• Quando perfurar metais ferrosos
- faça primeiro um pequeno furo se necessitar abrir um furo maior
- lubrifi que frequentemente a broca com óleo adequado
• Quando apertar um parafuso num rebordo de madeira, ou perto dele, deverá primeiro perfurar, a fi m de evitar que a madeira estale
• Para uma perfeita utilização da ferramenta é necessário efectuar uma pressão contínua sobre o parafuso, especialmente quando do desaparafusamento
• Quando aparafusar em madeira dura é preciso prefurar orifício
• Perfuração anti estilhaço em madeira (
• Perfuração sem pó em paredes )
• Perfuração sem pó em tectos ¡
• Perfuração em cerâmica sem derrapagens
Page 44
44
• Para mais sugestões consulte www.skileurope.com
• Nível de vibração O nível de emissão de vibrações indicado na parte
posterior deste manual de instruções (indicado por um asterisco) foi medido de acordo com um teste normalizado fornecido na EN 60745; pode ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e como uma avaliação preliminar de exposição à vibração quando utilizar a ferramenta para as aplicações mencionadas
- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou com acessórios diferentes ou mantidos defi cientemente, pode aumentar significativamente o nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode
reduzir significativamente o nível de exposição
! proteja-se contra os efeitos da vibração,
mantendo a ferramenta e os acessórios, mantendo as mãos quentes e organizando os padrões de trabalho
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
• Mantenha a ferramenta e carregador limpos
- o carregador é limpo mais efi cazmente com ar comprimido (usar óculos de proteção)
- limpe os contactos do carregador com alcool ou produto de limpeza de contactos
! desligue o carregador da fonte de corrente antes
de limpar
• Se a ferramenta/o carregador falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma ofi cina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas SKIL
- envie a ferramenta ou o carregador, sem desmontar,
juntamente com a prova de compra, para o seu revendedor ou para o centro de assistência SKIL mais próximo (os endereços assim como a mapa de peças da ferramenta estão mencionados no www.skileurope.com)
AMBIENTE
Não deite ferramentas eléctricas, acessórios e embalagem no lixo doméstico (apenas para países
da UE)
- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE
sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica
- símbolo 7 lhe avisará em caso de necessidade de
arranja-las
I
Trapano a percussione/ 2497/2597 avvitatore a batteria
INTRODUZIONE
• L’utensile è idoneo per l’esecuzione di forature battenti in mattoni; esso è adatto anche per forare ed avvitare nel legname, nel metallo, nella ceramica e nelle materie plastiche; utensili con regolazione elettronica della velocità e funzionamente reversibile sono adatte anche per avvitare e per tagliare fi lettature
• Leggete e conservate questo manuale di istruzione 3
CARATTERISTICHE TECNICHE 1 ELEMENTI UTENSILE 2
A Interruttore di accensione/spegnimento e regolazione
della velocità
B Commutatore per l’inversione del senso di rotazione C Mandrino autoserrante D Anello di controllo della coppia E Commutatore per la selezione della velocità meccanica F Impugnatura ausiliaria G Spia di ricarica verde (2597) H Spia di ricarica rossa (2597)
SICUREZZA
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le
avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle
avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
1) SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro.
Il disordine o le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti al
rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono
scintille che possono far infi ammare la polvere o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’utensile.
Page 45
45
2) SICUREZZA ELETTRICA a) La spina per la presa di corrente dovrà essere
adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad utensili con collegamento a terra. Le spine non modifi cate e le prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa.
c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale infi ltrazione di acqua in un utensile elettrico va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
al fine di trasportare o appendere l’utensile, oppure di togliere la spina dalla presa di corrente. Mantenere l’utensile al riparo da fonti di calore, dall’olio, dagli spigoli o da pezzi in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e a maneggiare con giudizio l’utensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante
l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale, nonché guanti protettivi. Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo individuale come la maschera antipolvere, la calzatura antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’utensile sia spento. Tenendo il dito
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’utensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verifi carsi seri incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave
inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile o una chiave inglese che si trovino in una parte dell’utensile in rotazione potranno causare lesioni.
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare
meglio l’utensile in situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare
vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti,
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di
aspirazione o di captazione della polvere, assicurarsi che gli stessi siano stati installati correttamente e vengano utilizzati senza errori.
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI UTENSILI ELETTRICI
a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile
elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando
l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell’ambito della gamma di potenza indicata.
b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori
difettosi. Un utensile elettrico che non si può più accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sull’utensile, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare l’utensile al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile.
Tale precauzione eviterà che l’utensile possa essere messo in funzione inavvertitamente.
d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori
della portata dei bambini. Non fare usare l’utensile a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici
sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Effettuare accuratamente la manutenzione
dell’utensile. Verificare che le parti mobili dell’utensile funzionino perfettamente e non s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell’utensile stesso. Far riparare le parti danneggiate prima d’impiegare l’utensile. Numerosi incidenti
vengono causati da utensili elettrici la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affi lati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc.
in conformità con le presenti istruzioni. Osservare le condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi durante l’impiego. L’impiego di utensili elettrici per usi diversi
da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI ACCUMULATORI
a) Caricare l’accumulatore solo ed esclusivamente
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore.
Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di accumulatore, sussiste pericolo di incendio, se utilizzato con un accumulatore di tipo diverso.
Page 46
46
b) Utilizzare negli utensili elettrici solo ed
esclusivamente gli accumulatori previsti allo scopo. L’uso di accumulatori di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
c) Tenere l’accumulatore non utilizzato lontano da
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri oggetti in metallo di piccole dimensioni che potrebbero causare un ponte tra i contatti. Un eventuale corto
circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
d) In caso di impiego sbagliato, potranno insorgere
fuoriuscite di liquido dall’accumulatore. Evitarne il contatto. In caso di contatto casuale, sciacquare con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi, chiedere immediato consiglio al medico. Il liquido fuoriuscito dall’accumulatore potrà
causare irritazioni cutanee o bruciature.
6) ASSISTENZA a) Fare riparare l’utensile solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere
salvaguardata la sicurezza dell’utensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TRAPANI AVVITATORI A BATTERIA
Utilizzare cuffie di protezione per le orecchie con trapani a percussione (l’esposizione al rumore può
causare danni all’udito)
Utilizzare l’impugnatura ausiliaria fornita con l’utensile (la perdita di controllo può causare ferite all’operatore)
Non lavorare mai materiali contenenti amianto (l’amianto è ritenuto materiale cancerogeno)
• Le polveri di materiali come vernici contenenti piombo, alcune specie di legno, minerali e metallo possono essere nocive (il contatto con queste polveri o la loro inalazione possono causare reazioni allergiche e/o disturbi respiratori all’operatore o ad altre persone presenti sul posto); indossare una maschera
protettiva per la polvere e utilizzare un dispositivo per l’estrazione della polvere se è presente una presa di collegamento
• Alcuni tipi di polvere sono classifi cati come cancerogeni (quali le polveri di quercia e faggio) specialmente se associate ad additivi per il trattamento del legno;
indossare una maschera protettiva per la polvere e utilizzare un dispositivo per l’estrazione della polvere se è presente una presa di collegamento
• Rispettare le istruzioni nazionali riguardanti l’estrazione della polvere per i materiali in lavorazione
Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che
l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici nascosti oppure anche il cavo elettrico dell’elettroutensile stesso, operare con l’elettroutensile afferrandolo sempre alle superfici di impugnatura isolate (un contatto con un cavo elettrico
mette sotto tensione anche parti in metallo dell’elettroutensile provocando quindi una scossa elettrica)
Al fine di rilevare possibili linee di alimentazione
nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società erogatrice (un contatto con linee elettriche può
provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche; danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni; penetrando una tubazione dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica)
Fissare il pezzo da lavorare (un pezzo in lavorazione
rimane bloccato in posizione con maggiore sicurezza se fi ssato con appositi dispositivi di serraggio o con una morsa e non tenendolo con la mano)
• Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi sporgenti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione
• Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la stessa di quella indicata sulla targhetta del caricatore (gli caricatori con l’indicazione di 230V o 240V possono essere collegati anche alla rete di 220V)
• Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o meccanico, spegnete subito l’utensile o staccare il caricatore dalla rete
• La SKIL garantisce un perfetto funzionamento dell’utensile soltanto se vengono utilizzati accessori originali
• Utilizzate solo accessori il cui numero massimo di giri corrisponda almeno al massimo dei numeri di giri dell’utensile
• Questo utensile non dev’essere utilizzato da persone di età inferiore ai 16 anni
• Assicurarsi che l’interruttore B 2 sia in posizione centrale (blocco) prima di regolare l’utensile o sostituire accessori, come pure durante il trasporto o quando si ripone l’utensile
CARICA/BATTERIE
• Caricate la batteria solo con il suo originale caricatore
• Non bisogna toccare i contatti dentro al caricatore
• Non esporre utensile/caricatore/batteria alla pioggia
• Riponete utensile/caricatore/batteria in luoghi ove non si superino i 40°C o si scenda sotto i 0°C
• Le batterie esplodono se bruciate
• Non utilizzate il caricatore quando è danneggiato; portarlo ad un centro assistenza autorizzato SKIL per il controllo
• Non utilizzate il caricatore quando il cavo o la spina sono danneggiati; cavo o spina possono essere immediatamente sostituiti presso un centro assistenza autorizzato SKIL
• Non usate la batteria quando è danneggiata; essa dovrebbo essere sostituita immediatamente
• Non aprire il caricatore o la batteria
• Non tentare di ricaricare le batterie non-ricaricabili con il caricatore
• Spiegazione dei simboli presenti sul caricatore/sulla batteria
3 Leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso 4 Utilizzare il caricatore solo in ambienti chiusi 5 Doppio isolamento (non è necessario alcun cavo di
terra)
Page 47
47
6 Trasformatore di isolamento a prova di guasto (la
fonte di alimentazione è elettricamente separata dall’uscita del trasformatore)
7 Non gettare il caricatore tra i rifi uti domestici 8 Non gettare la batteria tra i rifi uti domestici
USO
• Carica della batteria 9
- la batteria di un utensile nuovo non è completamente carica
- dopo circa 1 ora la batteria è carica (2497)
- dopo circa 1/2 ora la batteria è carica e la spia verde G si accende in modo fi sso, indicando che il caricatore è passato alla carica di mantenimento (2597)
! estraete la batteria dal caricatore dopo la fine del
periodo di carica; con ciò si prolunga la durata della batteria
IMPORTANTE:
- quando la spia rossa H si accende, signifi ca che la temperatura della batteria è troppo bassa o troppo alta (la carica è possibile solo se la temperatura è compresa tra 0°C e 45°C); è quindi in atto soltanto la carica di mantenimento fi no a che la temperatura non rientra tra 0°C e 45°C; in tale momento il caricatore riprenderà automaticamente la funzione di carica normali (2597)
- quando la spia rossa H lampeggia, signifi ca che la batteria deve essere pulita o sostituita (2597)
- durante la carica il caricatore e la batteria possono riscaldarsi; il fenomeno è normale e non comporta problemi
- assicurarsi che la superfi cie esterna della batteria sia pulita e asciutta prima di inserirla nel caricatore
- non ricaricare a temperature sotto i 0°C e sopra i 40°C; altrimenti si danneggeranno seriamente la batteria ed il caricatore
- non estraete mai la batteria dall’utensile mentre questo è in moto
! una batteria nuova o una batteria che non sia
stata utilizzata per un lungo periodo di tempo arriva a portare la sua piena prestazione solo dopo circa 5 cicli di ricarica/scarica
- non ricaricate la batteria dopo averlo fatto funzionare per pochi minuti soltanto; ricaricando troppo spesso la batteria si ottiene solo una riduzione del tempo operativo ed una diminuzione del suo rendimento
- la batteria al nickel-cadmio può essere mantenuta separata dall’ambiente naturale e non dovrebbe essere scaricata tra i rifi uti domestici (il simbolo 8 vi ricorderà questo fatto quando dovrete eliminarla)
! primo di disporle, proteggere i terminali delle
batterie con nastro pesante per prevenire cortocircuiti
- se si prevede di non utilizzare l’utensile per un lungo periodo, è opportuno staccare il caricatore dalla rete
• Acceso/spento 0
• Regolazione della velocità per un avviamento lento !
• Inversione del senso di rotazione @
- quando la posizione sinistra/destra non è inserita propriamente l’interruttore A 2 non può essere attivato
! invertire il senso di rotazione solo quando
l’utensile si è arrestato completamente
• Cambio delle punte #
- introdurre la punta il più profondamente possibile nel mandrino
! non utilizzare punte con il gambo danneggiato
• Controllo della coppia (VariTorque) $
- regola la coppia al mandrino (17 posizioni di frizione)
- quando avvitate una vite, prima provare la posizione 1 del VariTorque e incrementarne il valore fi no a raggiungere la profondità desiderata
• 2 Velocità meccaniche %
- spostare l’interruttore E nella velocità desiderata
! cambiate la velocità mentre l’utensile funziona
lentamente
1 = ELEVATA POTENZA
- grande coppia
- per avvitare e forare grandi diametri
- per fi lettare di vite 2 = ELEVATA VELOCITÀ
- bassa coppia
- per forare piccoli diametri
- per forare a percussione
• Regolazione della profondità di perforazione ^
• Tenuta e guida dell’utensile &
- utilizzare sempre l’impugnatura ausiliaria F 2 (può venire regolata come illustrato)
- tenete libere le feritoie di ventilazione
- non applicate una pressione eccessiva all’utensile; lasciate che sia l’utensile a lavorare per voi
CONSIGLIO PRATICO
• Usare le punte appropriate *
! usare solo punte affilate
• Quando le parti da forare sono ferrose
- preparare un piccolo foro, quando è richiesto un grande foro
- lubrifi care la punta di tanto in tanto con olio
• Quando avvitate una vite in vicinanza dei bordi dell’asse, è preferibile fare un foro precedentemente per evitare le spaccature di legno
• Per un uso ottimale dell’utensile si raccomanda di esercitare una pressione constante sulla vite, soprattutto svitando
• Quando avvitate una vite su legno duro, è preferibile forare un foro precedentemente
• Forature antischeggia nel legno (
• Foratura senza polvere nel muro )
• Foratura senza polvere nel soffi tto ¡
• Foratura di piastrelle senza scivolamento
• Per altri consigli consultare il sito www.skileurope.com
Page 48
48
• Livello delle vibrazioni Il livello di emissione delle vibrazioni indicato sul retro di
questo manuale di istruzioni (contrassegnato da un asterisco) è stato misurato in conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma EN 60745; questo valore può essere utilizzato per mettere a confronto uno strumento con un altro o come valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione quando si impiega lo strumento per le applicazioni menzionate
- se si utilizza lo strumento per applicazioni diverse, oppure con accessori differenti o in scarse condizioni, il livello di esposizione potrebbe aumentare notevolmente
- i momenti in cui lo strumento è spento oppure è in funzione ma non viene effettivamente utilizzato per il lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di esposizione
! proteggersi dagli effetti della vibrazione
effettuando la manutenzione dello strumento e dei relativi accessori, mantenendo le mani calde e organizzando i metodi di lavoro
MANUTENZIONE / ASSISTENZA
• Tenere pulito l’utensile e il caricatore
- il caricatore può essere effi cacemente pulito con aria compressa
- pulire i contatti di ricarica del caricatore con alcool
! prima di pulire staccare il caricatore dalla rete
• Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’utensile/il caricatore dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili SKIL
- inviare l’utensile o il caricatore non smontato
assieme alle prove di acquisto al rivenditore oppure al più vicino posto di assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di ricambio dell’utensile sono riportati su www.skileurope.com)
TUTELA DELL’AMBIENTE
Non gettare l’utensile elettrico, gli accessori e l’imballaggio tra i rifiuti domestici (solo per paesi UE)
- secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifi uti di
utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici esausti devono essere raccolti separatamente, al fi ne di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
- il simbolo 7 vi ricorderà questo fatto quando dovrete
eliminarle
H
Akkumulátoros ütvefúró/ 2497/2597 csavarozó
BEVEZETÉS
• A készülék téglában végzett ütvefúrásra, valamint fában, fémekben, kerámiákban és müanyagokban végzett fúrásra szolgál; az elektronikus sebességszabályozóval és forgásirányátkapcsolóval felszerelt készülékek csavarok be- és kihajtására, valamint menetvágásra is alkalmazhatók
• Olvassa el figyelmesen és őrizze meg a használati utasítást 3
TECHNIKAI ADATOK 1 SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2
A Be/Ki kapcsoló és sebességszabályozó B A forgásirány változtatására szolgáló kapcsoló C Gyorstokmány D Forgatónyomaték szabályozó kapcsoló E A mechanikus sebesség kiválasztására szolgáló
kapcsoló
F Oldalfogantyú G Zöld töltés fényjelzés (2597) H Vörös töltés fényjelzés (2597)
BIZTONSÁG
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
FIGYELEM! Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt
előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat. Az alább alkalmazott elektromos
kéziszerszám fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
1) MUNKAHELYI BIZTONSÁG
a) Tartsa tisztán és tartsa rendben a munkahelyét.
Rendetlen munkahelyek vagy megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket
a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét a munkától, könnyen
elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Page 49
49
2) ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell
illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó
dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint csövekhez,
fűtőtestekhez, kályhákhoz és hűtőszekrényekhez. Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő
célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől, sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől.
Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
3) SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. A berendezéssel végzett
munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyes sérülések kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám
felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól
eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa.
Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy
ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az
ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek.
A porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását.
4) AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA
a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot.
A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos
kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja
a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek ne férhess nek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a
mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A megrongálódott részeket a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset
történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a
vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
Page 50
50
g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos
kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
5) AZ AKKUMULÁTOROS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA
a) Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott
töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos
akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
b) Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz
tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
c) Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort irodai
kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket.
Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
d) Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból
folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe jutott az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen kívül egy orvost.
A kilépő akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
6) SZERVIZ
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
személyzet és csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám maradjon.
BIZTONSÁGI ELŐĺRÁSOK AKKUMULÁTOROS FÚRÓ/ CSAVAROZÓKHOZ
Az ütvefúró használatakor viseljen fülvédőt a túl nagy zajártalom halláskárosodást okozhat)
Használja a géphez tartózó oldalfogantyút (a gép fölötti uralom elvesztése fizikai sérüléseket okozhat)
Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet tartalmazó anyagokat (az azbesztnek rákkeltő hatása van)
• Az anyagból származó por (mint például az ólmot, néhány fafajtát, ásványi anyagokat és fémet tartalmazó festék) káros lehet (a por érintése vagy belégzése allergiás reakciókat és/vagy légzőszervi betegségeket okozhat a kezelő, illetve a közelben állók esetében);
viseljen pormaszkot és amennyiben csatlakoztatható, dolgozzon porelszívó berendezéssel
• Bizonyos porfajták rákkeltő besorolással rendelkeznek (ilyen például a tölgy- és a bükkfa pora), különösen a fa kondicionálására szolgáló adalékokkal együtt; viseljen
pormaszkot és amennyiben csatlakoztatható, dolgozzon porelszívó berendezéssel
• Kövesse a por kezelésével kapcsolatos helyi előírásokat azon termékkel kapcsolatosan, amellyel dolgozni kíván
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
fogantyúfelületeknél fogja meg, ha olyan munkákat végez, amelyek során a betétszerszám kívülről nem látható, feszültség alatt álló vezetékeket, vagy a saját hálózati vezetékét is átvághatja
(ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülnek és áramütéshez vezetnek)
A rejtett vezetékek felkutatásához használjon
alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát (ha egy elektromos
vezetékeket a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez vezethet; egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet; egy vízvezetékbe való behatolás anyagi károkhoz és áramütéshez vezethet)
Rögzítse a munkadarabot (befogókészülékkel vagy satuval befogott munkadarabot sokkal biztonságosabban lehet rögzíteni mint a kézzel tartottat)
• Ügyeljen arra, hogy a munkadarabban lévő csavar, szög vagy hasonló sérüléseket ne okozhasson; a munka megkezdése előtt eltávolítandó
• Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a gép adattábláján feltüntetett értékkel (a 230V vagy 240V jelzésű töltőkészülékep 220V feszültségre is csatlakoztathatók)
• Normálistól eltérő működés vagy szokatlan, idegen hangok esetén a gépét azonnal kapcsolja ki vagy a töltőkészülék csatlakozóját húzza ki a konnektorból
• SKIL cég kizárólag eredeti alkatrészek és kiegészítők alkalmazása esetén tudja garantálni a gép problémamentes működését
• Csak olyan tartozékot használjon, amelyek legmagasabb megengedett fordulatszáma legalább akkora, mint a berendezés legmagasabb üresjárati fordulatszáma
• A készüléket csak 16 éven felüli személyek használják
• Győződjön meg róla, hogy a B irányváltó-kapcsoló 2 a középső (rögzített) állásban van, mielőtt beállításokat végez vagy tartozékokat cserél, illetve amikor a gépet szállítja vagy tárolja
TÖLTÉS/AKKUMULÁTOR
• Az akkumulátort csak a tartozék töltőkészülék töltse
• A töltőkészülékben lévő érintkezőket nem szabad megérinteni
• A gépet/töltőkészüléket/akkumulátort óvja a nedvességtöl, különösen esötöl
• A gépet/töltőkészüléket/akkumulátort ne tárolja 40°C feletti és 0°C alatti helyiségben
• Robbanásveszély miatt az akkumulátort semmi esetre sem szabad felmelegíteni
• Hibás töltőkészüléket nem szabad üzembe helyezni; ilyen esetben forduljon a SKIL hivatalos szakszervizéhez
• A töltőkészülék tovább nem használható, ha a kábel vagy a dugasz sérült, a kábelt vagy a hálózati csatlakozót azonnal hivatalos SKIL szakszervizben ki kell cserélni
Page 51
51
• A hibás akkumulátor haladéktalanul cserélje ki
• A töltőkészüléket vagy az akkumulátor tilos szétszedni
• Soha ne próbáljon töltőkészülékkel nem tölthetö akkumulátort ujra tölteni
• A töltőn/akkumulátoron található szimbólumok magyarázata
3 Használat előtt olvassa el a használati utasítást 4 A töltőt csak beltéren használja 5 Kettős szigetelés (földelővezeték nem szükséges) 6 Meghibásodásbiztos izoláló transzformátor (az
áramforrás elektromosan leválasztott a transzformátor kimenetről)
7 A töltőkészüléket ne dobja a háztartási szemétbe 8 Az akkumulátor ne dobja a háztartási szemétbe
KEZELÉS
• Akkumulátor feltöltése 9
- az új akkumulátorok nincsenek feltöltve
- kb. 1 óra töltési idö alatt az akkumulátort teljesen
feltöltődik (2497)
- kb. 1/2 óra töltési idö alatt az akkumulátort teljesen
feltöltődik és a zöld fényű G villogó jel a továbblakban folyamatosan világit, amire a töltőkészülék automatikusan átkapcsol “töltés megtartásra” (2597)
! az akkumulátort a töltési idö befejezése után a
töltőkészülékröl le kell venni, ezáltal az akkumulátor élettartama meghosszabbodik
FONTOS:
- ha a vörös fényű H felgyullad, ez azt jelzi, hogy túl
hideg vagy túl meleg van (az akkumulátort töltése csak 0°és 45°között lehetséges); a töltőkészülék ilyenkor automatikusan átkapscol “töltés megtartásra”, a megfelelö, 0°és 45°közötti hömérséklet eléréséig, ekkor a töltökészülék automatikusan újra átkapcsol normáltöltésre (2597)
- ha a vörös fényű H villogni kezd, ez azt jelzi, hogy az
akkumulátort meg kell tisztítani vagy cserélni (2597)
- a töltőkészülék és az akkumulátort felmelegedhet a
töltés során, ez teljesen normális és nem jelent problémát
- a töltőbe való behelyezés előtt győződjön meg arról,
hogy az akkumulátor külső felülete tiszta és száraz
- 0°C alatti és 40°C feletti hömérsékleten mellõzni kell
a töltést; ezáltal ugyanis a töltőkészülék és az akkumulátor komoly mértékben károsodhat
- az akkumulátort a gép üzemeltetése közben nem
szabad levenni
! egy új, vagy hosszabb ideig használaton kívüli
akkumulátor csak kb. 5 teljes feltöltési/kisütési ciklus után éri el a teljes teljesítményét
- nem célszerü az akkumulátort minden rövid
használat után mindig újra feltölteni mert ez csökkentheti az élettartalmát
- a nikkel-kadmium akkumulátort utasitás szerint kell
eltávolitani és nem szabad a háztartási hulladékba dobni (erre emlékeztet a 8 jelzés)
! az akkumulátor hatástalanítása előtt az
akkumulátor végelt erös szalaggal biztosítsuk, hogy a kúszóáramokat kiküszöbölhessük
- amennyiben a gépet hosszabb idön keresztül nem használjuk, akkor a töltőkészülek hálózati csatlakozóját a dugaszolóaljzatból húzzuk ki
• Be/Ki 0
• Egyenletes indítást biztosító sebességszabályozó !
• Forgásirány változtatás @
- amennyiben az A 2 be/ki kapcsoló nem kattan tökéletesen a helyére ne kapcsolja be gépét
! a forgásirány kizárólag a gép teljes leállása után
változtatható
• A szerszámhegyek cseréje #
- helyezze a szerszámhegyet a tokmányba, s tolja olyan mélyre, amennyire csak lehet
! soha ne használjon sérült befogóvégű
szerszámhegyet
• Forgatónyomaték beállítás (VariTorque) $
- a fúrótokmánynál a forgatónyomatékot korlátozza (17 kuplungpozíció)
- amikor egy csavart akarunk becsavarni, először a VariTorque 1-es helyzetű beállítását próbáljuk ki majd növeljük ezt, amíg a kívánt mélységet el nem érjük
• 2 Mechanikus sebességek %
- a E kapcsolót állitsuk a kívánt sebesség
! akkor váltson sebességet, ha a gép fordulata
lecsökkent
1 = NAGY TELJESÍTMÉNY
- magas forgatónyomaték
- csavarok be és kihajtásához, nagy átméröjű
furatokhoz
- menetfúráshoz 2 = NAGY SEBESSÉG
- alacsony forgatónyomaték
- kisebb átméröjű furatokhoz
- ütvefuratokhoz
• A furatmélység beállitása ^
• A gép vezetése és tartása &
- a gépet mindig az oldalfogantyúnál F 2 fogja (az ábrán látható módon beállítható)
- tartsa a szellőzőnyílásokat mindig szabadon
- ne gyakoroljon túl nagy nyomást a gépre; hagyja, hogy a gép dolgozzon ön helyett
HASZNÁLAT
• Mindig a megfelelő szerszámhegyet használja *
! ne használjon kopott vagy életlen
szerszámhegyet
• Fémekben történö fúráskor
- készítsünk kisméretü elöfuratot
- kenje időnként olajjal a fúróhegyet
• Csavarok faanyag végébe vagy szálirányába történö behajtása elött készitsen elöfuratot
• Az eszköz optimális használatához a csavarra állandó nyomást kell gyakorolni, különösen ha kicsavarjuk
• Ha keményfába csavarozunk, szükséges elöfuratot készíteni
Page 52
52
• Forgácsmentes fúrás (
• Pormentes fúrás falban )
• Pormentes fúrás plafonban ¡
• Csempék/burkolólapok fúrása megcsúszás nélkül
• A www.skileurope.com címen még több ötletet és javaslatot talál
• Rezgésszint
Az ezen felhasználói kézikönyv végén megadott (és
csillaggal jelölt) rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745 szabványban meghatározott szabványosított teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik eszközzel történő összehasonlítására, illetve a rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére használható fel az eszköznek az említett alkalmazásokra történő felhasználása során
- az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő,
illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét
- az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy
amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez munkát, jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét
! az eszköz és tartozékai karbantartásával,
kezének melegen tartásával, és munkavégzésének megszervezésével védje meg magát a rezgések hatásaitól
KARBANTARTÁS / SZERVIZ
• A gépét és a töltőkészüléket mindig tartsa tisztán
- a töltő legjobban süritett levegövel tisztitható
(használjon védőszemüveget)
- a töltőkészülék töltőérintkezöket idönként tisztítsa
meg alkoholal vagy kontaktsprayel
! mielött a töltőt megtisztitaná a konnektorból
húzza ki a csatlakozót
• Ha a gép/töltőkészülék a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni
- küldje az összeszerelt gépet vagy töltőkészüléket a
vásárlást bizonyító számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép szervizdiagramja a www.skileurope.com címen található)
KÖRNYEZET
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és csomagolást ne dobja a háztartási szemétbe (csak
EU-országok számára)
- a használt villamos és elektronikai készülékekről
szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani
- erre emlékeztet a 7 jelzés, amennyiben felmerül az
intézkedésre való igény
CZ
Akumulátorový příklepová 2497/2597 vrtačka/šroubovák
ÚVOD
• Nářadí je určeno k příklepovému vrtání do zdiva jakož i k vrtání do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty; nářadíe s elektronickou regulací rychlosti a chodem vpravo/vlevo jsou také vhodné k šroubování a řezání závitů
• Tento návod s pokyny si pečlivě přečtěte a uschovejte 3
TECHNICKÉ ÚDAJE 1 SOUČÁSTI NÁSTROJE 2
A Vypínač zapnout/vypnout a regulace rychlosti B Spínač na změnu směru otáček C Rychloupínací sklíčidlo D Regulátor pro nastavení kroutícího momentu E Spínač na volbu mechanické rychlosti F Pomocná rukojeť G Zelená kontrolka dobíjení (2597) H Červená kontrolka dobíjení (2597)
BEZPEČNOST
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
POZOR! Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění
a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Ve varovných upozorněních použitý pojem “elektronářadí” se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
1) BEZPEČNOST PRACOVNÍHO MÍSTA
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a uklizené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
b) Se strojem nepracujte v prostředích ohrožených
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad strojem.
Page 53
53
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST a) Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně se stroji s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky
snižují riziko elektrického úderu.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy,
jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického úderu.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického úderu.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
zavěšení stroje nebo vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
3) BEZPEČNOST OSOB a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Stroj nepoužívejte pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/ nebo akumulátor. Máte li při nošení elektronářadí prst
na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.
d) Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje
nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Nepřeceňujte se. Zajistěte si bezpečný postoj a vždy
udržujte rovnováhu. Tím můžete stroj v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
4) SVĚDOMITÉ ZACHÁZENÍ A POUŽÍVÁNÍ ELEKTRONÁŘADÍ
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
určený stroj. S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto
preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí stroje.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno
nezkušenými osobami.
e) Pečujte o stroj svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce stroje. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má
příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím.
5) SVĚDOMITÉ ZACHÁZENÍ A POUŽIVÁNÍ AKUMULÁTOROVÉHO NÁŘADÍ
a) Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je
doporučena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná
pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li používána s jinými akumulátory.
b) Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené
akumulátory.
Použití jiných akumulátorů může vést k
poraněním a požárům.
c) Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo
kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může mít za následek opáleniny nebo požár.
d) Při špatném použití může z akumulátoru vytéci
kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, navštivte navíc i lékaře.
Vytékající akumulátorová kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
6) SERVIS
a) Nechte Váš stroj opravit pouze kvalifikovaným
odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost
stroje zůstane zachována.
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO AKUMULÁTOROVÝ VRTACÍ ŠROUBOVÁK
Při práci za použití příklepovou vrtačku chraňte svůj sluch (vystavení se déle trvajícímu nadměrnému hluku
může způsobit poškození sluchu)
Používejte přídavnou pomocná rukojeť, která je k nářadí dodávána (ztráta kontroly může způsobit poranění)
Page 54
54
Neopracovávajte žádný materiál obsahující azbest
(azbest je karcinogenní)
• Prach z látek, jako jsou barvy obsahující olovo, některé druhy dřeva, minerály a kovy, může být škodlivý (kontakt s prachem nebo jeho vdechnutí může způsobit alergickou reakci a/nebo vyvolat respirační choroby u obsluhy nebo přihlížejících); noste protiprachovou
masku a pracujte se zařízením na odsávání prachu, pokud je možné jej připojit
• Některé druhy prachu jsou klasifikovány jako karcinogenní (například dubový a bukový prach) zejména ve spojení s přísadami pro úpravu dřeva; noste
protiprachovou masku a pracujte se zařízením na odsávání prachu, pokud je možné jej připojit
• Dodržujte stanovená nařízení pro práci v prašném prostředí
Pokud provádíte práce, při kterých by nástroj mohl
zasáhnout skrytá el. vedení nebo vlastní kabel, držte elektronářadí pouze na izolovaných uchopovacích plochách (kontakt s vedením pod napětím přivádí
napětí i na kovové díly stroje a vede k úderu elektrickým proudem)
Použijte vhodné hledací přístroje k vyhledání
skrytých přívodních vedení nebo přizvěte místní dodavatelskou společnost (kontakt s el. vedením
může vést k požáru a elektrickému úderu; poškození plynového vedení může vést k explozi; proniknutí do vodovodního potrubí může způsobit věcné škody nebo elektrický úder)
Zajistěte obráběný díl (obráběný díl uchycený pomocí upínacích zařízení nebo ve svěráku je mnohem bezpečnější než v ruce)
• Vrtačku nepoužívejte je-li navlhlá a nepracujte v blízkosti snadno zápalných nebo výbušných materiálů; před zahájením práce je odstraňte
• Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako napětí uvedené na typovém štítku nabíječe (nabíječky určené k napájení 230V nebo 240V lze použít též v síti 220V)
• V případě atypického chování nebo cizích hluků ihned vypněte nářadí nebo vytáhněte nabíječ ze zásuvky
• SKIL zajistí bezvadnou funkci nářadí pouze tehdy, používáte-li původní značkové
• Používejte pouze příslušenství, jejichž dovolené otáčky jsou alespoň tak vysoké jako nejvyšší otáčky stroje naprázdno
• Tento nástroj nesmí používat osoby mladdí 16 let
• Zabezpečte, aby vypínač B 2 byl vždy v pozici uprostřed (zablokované) než provedete seřízení stroje nebo výměnu příslušenství, při přenášení nebo odložení stroje
NABÍJENÍ/AKUMULÁTORY
• Nabíjejte akumulátor pouze dodanou nabíječkou
• Nedotýkejte se kontaktů
• Nevystavujte nářadí/nabíječ/akumulátor dešti
• Nářadí/nabíječ/akumulátor ukládejte na vhodné, suché a zajištěné místo, v prostorách s teplotou minimálně 0°C a maximálně 40°C
• Akumulátory působením vysoké teploty explodují; proto nesmí přijít do příméno kontaktu s ohněm
• Nepoužívejte k nabíjeni poškozenou nabíječku; nabíječku nechte opravit nebo nahraďte novou z naší oficiální odborné dílny SKIL
• Nabíječ nepoužívejte, když kabel nebo zástrčka jsou poškozeny; ihned je nahraďte novými z naší oficiální odborné dílny SKIL
• Poškozený akumulátor nepoužívejte, nahraďte jej novým
• Nabíječ nebo akumulátor nikdy nerozebírejte
• Baterie, které nejsou určeny k opětnému nabíjení, v přístroji nedobíjet
• Vysvětlení symbolů na nabíječce/baterii
3 Před použitím si přečtěte návod k použití 4 Určeno pouze k použití ve vnitřních prostorách 5 Dvojitá izolace (není nutný zemnicí drát) 6 Bezpečnostní izolační transformátor (zdroj energie je
elektricky oddělen od výstupu transformátoru)
7 Nabíječ nevyhazujte do komunálního odpadu 8 Akumulátor nevyhazujte do komunálního odpadu
OBSLUHA
• Nabíjení akumulátorů 9
- nové akumulátory nejsou nabity
- přibližně po uplynutí 1 hodiny je akumulátor plně
nabit (2497)
- přibližně po uplynutí 1/2 hodiny je akumulátor plně
nabit a zelená kontrolka G, která při nabíjení blikala, bude svítit stále a nabíječ automaticky přepne na dobíjení (2597)
! vyjmutím akumulátoru z nabíječe po nabití se
prodlouží životnost akumulátoru
UPOZORNĚNÍ:
- když se rozsvítí červená kontrolka H, znamená to,
že akumulátor je příliš studený nebo teplý (nabíjení akumulátoru je možné při tpelotě mezi 0 a 45 stupni), nabíječ bude automaticky přepnut na dobíjení, a až je dosažena teplota mezi 0 a 45 stupni, potom se nabíječ přepne na normální nabíjení (2597)
- když červená kontrolka H začne blikat, znamená to,
že akumulátor byste měli vyčistit nebo vyměnit (2597)
- nabíječ a akumulátor jsou při nabíjení horké
- než vložíte akumulátor do nabíječky, přesvěděte se,
zda je její povrch čistý a suchý
- při teplotách pod 0°C nebo přes 40°C nelze nabíjet;
mohlo by dojít k poškození nabíječe i akumulátoru
- akumulátor se nesmí během chodu z nářadí vyjímat
! nový nebo delší dobu nepoužívaný akumulátor
dává plný výkon až po ca. 5 nabíjecích a vybíjecích cyklech
- akumulátor by neměl být po každém krátkém, použití
znovu dobíjen, protože to může snižit kapacitu akumulátorů
- nikl-kadmiové akumulátory se musí udržovat v
pořádku a nesmí se dostat do domovního odpadu (symbol 8 na to upozorňuje)
Page 55
55
! u vyřazených akumulátorů zakryjte kontakty
izolační páskou, zabráníte tím plazivým proudům
- pokud nářadí dlouho nepoužíváte, můžete zástrčku nabíječe ze zásuvky vytáhnout
• Zapnuto/vypnuto 0
• Regulátor rychlosti k hladkému startu !
• Změna směru otáček @
- jestliže poloha doleva/doprava správně nezapadne, není možno zapnout vypínač A 2
! směr otáček se smí změnit pouze je-li nástroj
zcela zastaven
• Výměna hrotů #
- zasuňte hrot co nejhlouběji do sklíčidle
! nepoužívejte hroty s poškozeným dříkem
• Kontrola kroutícího momentu (VariTorque) $
- omezuje velikost kroutícího momentu na sklíčidle (17 pozice spojka)
- při vyšroubování začněte nejdříve s pozicí 1 VariTorque a zvyšujte po dosažení žádané hloubky
• 2 Mechanické chody stroje %
- přepínačem E nastavit požadovanÍ rychlosti
! změny rychlosti během chodu přistroje docílíte
1 = VELKÁ SÍLA
- vysoký točivý moment
- k šroubování a vrtání velkého průměru
- k řezání vnitřního závitu 2 = VYSOKÁ RYCHLOST
- nejnižší točivý moment
- k vrtání menších průměrů
- k příklepovému vrtání
• Seřizování hloubky vrtání ^
• Držení a vedení nástroje &
- vždy držte nářadí za pomocná rukojeť F 2 (lze ji regulovat podle obrázku)
- udržujte větrací štěrbiny volné
- na nástroj příliš netlačte; nechte jej, aby pracoval za vás
NÁVOD K POUŽITÍ
• Používejte správné vrtáky *
! používejte pouze ostré hroty
• Při vrtání v kovu
- předvrtejte napřed malý otvor
- vrták při práci občas naolejujte
• Při zašroubovávání šroubu na konci nebo na začátku nějakého dřeva by měla být předvrtána díra, aby se zamezilo rozštípnutí dřeva
• Pro optimální využití přístroje je nutno zvolit odpovídající tlak na šroub, zvláště při vyšroubování
• Při šroubování do tvrdého dřeva, je nutno díru předvrtat
• Vrtání dřeva bez vzniku třísek (
• Bezprašné vrtání zdí )
• Bezprašné vrtání stropů ¡
• Vrtání dlaždic bez skluzu
• Další tipy najdete na www.skileurope.com
• Úroveň vibrací Úroveň vibrací uvedená na zadní straně tohoto manuálu
s pokyny (je označena hvězdičkou) byla měřena v souladu se standardizovaným testem podle EN 60745; je možné ji použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako předběžné posouzení vystavování se vibracím při používání přístroje k uvedeným aplikacím
- používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně zvýšit úroveň vystavení se vibracím
- doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve skutečnosti není využíván, může zásadně snížit úroveň vystavení se vibracím
! chraňte se před následky vibrací tak, že budete
dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete si udržovat teplé ruce a uspořádáte si své pracovní postupy
ÚDRŽBA / SERVIS
• Udržujte nářadí a nabíječ čisté
- nabíječ se nejlepé čistí při stlačení vzduchu (použijte ochranné brýle)
- čistěte kontakty v nabíječi pouze alkoholem nebo čističem kontaktů
! před čištěním vytáhněte vždy nabíječ ze zásuvky
• Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poruše nástroje/nabíječe, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí firmy SKIL
- zašlete nástroj nebo nabíječ nerozebraný spolu s
potvrzením o nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na www.skileurope.com)
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Elektrické nářadí, doplňky a balení nevyhazujte do komunálního odpadu (jen pro státy EU)
- podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s
použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a odpovídajících ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování
- symbol 7 na to upozorňuje
TR
Akülü darbeli delme/ 2497/2597 vidalama makinesi
GİRİS
• Bu alet, tuğla malzemede darbeli delme ile tahta, metal, seramik ve plastik malzemede delme işleri için geliştirilmiştir; elektronik hız kontrolü ve sağ/sol dönüşlü aletler vidalama ve diş açma işlerine de uygundur
• Bu kullanma kılavuzunu okuyun ve saklayın 3
Page 56
56
TEKNİK VERİLER 1 ALET BİLEŞENLERİ 2
A Açma/kapama ve hız kontrol anahtarı B Dönüş yönü değiştirme anahtarı C Anahtarsız mandren D Tork kontrol E Mekanik hızı seçme anahtarı F Yedek tutamak G Yeşil şarj ışık (2597) H Kırmızı şarj ışık (2597)
GÜVENLİK
GENEL GÜVENLİK YÖNERGELERİ
DİKKAT! Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini
okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/ veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayın. Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “elektrikli el aleti” kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı olmayan aletler) kapsamaktadır.
1) ÇALIŞMA YERI GÜVENLIĞI
a) Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun.
İşyerindeki düzensizlik veya yetersiz aydınlatma kazalara neden olabilir.
b) Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğunu
patlama tehlikesi olan yer ve mekânlarda aletinizle çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına veya yanmasına neden olan kıvılcımlar çıkarırlar.
c) Elektrikli el aletinizle çalışırken çocukları ve
başkalarını çalışma alanınızın uzağında tutun. Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu da alet üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir.
2) ELEKTRİKSEL GÜVENLİK a) Aletinizin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
şekilde değiştirmeyin. Koruyucu topraklamalı aletlerle adaptörlü fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş, orijinal fiş ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
b) Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının. Eğer bedeniniz topraklanacak
olursa yüksek bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
c) Aletinizi yağmur ve nemden koruyun. Elektrikli el
aletinin içine suyun sızması elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
d) Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın;
örneğin aleti kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo ile asmayın veya kablodan çekerek fişi prizden çıkarmayın. Kabloyu aşırı sıcaktan, yağlardan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
3) KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ
a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli
el aletinizle çalışırken makul hareket edin. Yorgunsanız, hap, ilaç veya alkol almışsanız aletinizi kullanmayın. Aletinizi kullanırken bir anlık
dikkatsizliğiniz ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b) Daima kişisel korunma donanımları ve bir koruyucu
gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun olarak kullanacağınız toz maskesi, kaymayan sağlam iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi kişisel korunma donanımlarını kullanmanız yaralanma tehlikesini büyük ölçüde azaltır.
c) Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı durumda olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
d) Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya
tornavidaları aletten uzaklaştırın. Dönen alet parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar yaralanmalara neden olabilir.
e) Kendinize çok fazla güvenmeyin.
Duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin ve daima dengenizi koruyun. Bu sayede aletinizi beklenmedik
durumlarda daha iyi kontrol edersiniz.
f) Uygun iş giysileri giyin. Çalışırken çok bol giysiler
giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar aletin
hareketli parçaları tarafından tutulabilir.
g) Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma donanımı
takılabiliyorsa, bunların bağlı olup olmadığını ve doğru işlev görüp görmediklerini kontrol edin.
Toz emme donanımının kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
4) ELEKTRİKLİ EL ALETLERİYLE DİKKATLİ ÇALIŞMAK VE ALETİ DOĞRU KULLANMAK
a) Aletinizi aşırı ölçüde zorlamayın. İşinize uygun
elektrikli el aletini kullanın. Uygun elektrikli el aleti ile
belirtilen performans alanında daha iyi ve daha güvenli çalışırsınız.
b) Açma/kapama şalteri arızalı olan elektrikli el aletini
kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılması gerekir.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin. Bu önlem, aletin kontrolünüz dışında ve
istenmeden çalışmasını önler.
Page 57
57
d) Kullanım dışında iken elektrikli el aletinizi çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu güvenlik talimatını okumayan kişilerin aleti kullanmasına izin vermeyin.
Deneyimsiz kişiler tarafından kullanıldıkları takdirde elektrikli el aletleri tehlikeli olabilirler.
e) Aletinizin bakımını özenle yapın. Aletin hareketli
parçalarının kusursuz işlev görüp görmediklerini ve sıkışmadıklarını, parçaların kırık veya hasarlı olup olmadıklarını kontrol edin, aksi takdirde alet işlevini tam olarak yerine getiremez. Aletinizi kullanmadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası
aletlerin kötü ve yetersiz bakımından kaynaklanır.
f) Kesici uçları keskin ve temiz tutun.
İyi bakım görmüş kesici uçlar daha ender sıkışırlar ve daha iyi yönlendirilirler.
g) Elektrikli el aletlerini, aksesuarı, uçları ve
benzerlerini bu güvenlik talimatına uygun olarak kullanın. Aletinizi kullanırken çalışma koşullarını ve yaptığınız işi daima dikkate alın. Elektrikli el aletlerini
kendileri için öngörülen işlerin dışında kullanmak tehlikeli durumların ortaya çıkmasına neden olabilir.
5) AKÜLÜ ALETLERLE DIKKATLI ÇALIŞMAK VE ALETLERI DOĞRU KULLANMAK
a) Aküleri sadece üretici tarafından tavsiye edilen şarj
cihazlarında şarj edin. Belirli bir tür akü için geliştirilmiş
bir şarj cihazının değişik bir akü için kullanılması yangın tehlikesine yol açar.
b) Elektrikli el aletlerinde sadece o alet için öngörülen
aküleri kullanın. Başka akülerin kullanılması yaralanmalara ve yangın tehlikesinin ortaya çıkmasına neden olabilir.
c) Kullanım dışında bulunan aküleri, kontaklar arasında
köprüleme yapma olasılığı bulunan büro ataçları, madeni paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya diğer küçük metal eşya ve cisimlerden uzak tutun.
Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yanmalara veya yangın çıkmasına neden olabilir.
d) Yanlış kullanım durumunda akünün dışına sıvılar
sızabilir. Bu sıvılara temas etmeyin. Yanlışlıkla aküden sızan sıvılara temas ederseniz, temas yerini hemen su ile yıkayın. Eğer söz konusu sıvı gözünüze kaçacak olursa hemen bir hekime başvurun.
Aküden dışarı sızan sıvılar cildinizde tahrişlere veya yanmalara neden olabilir.
6) SERVİS
a) Aletinizi sadece uzman bir elemana ve orijinal yedek
parçalar kullandırarak onartın. Böylelikle aletin
güvenliğini korumuş olursunuz.
GÜVENLİK TALİMATI AKÜLÜ DELME / VİDALAMA MAKINESI İÇİN
Darbeli matkabı kullanırken kulak işitme koruyucusu kullanınız (gürültü işitme duyunuza zarar verebilir)
Makinayı kullanırken ilave tutamayı kullanınız (kontrolü kayberderseniz yaralanma olayı olabilir)
Bu aletle asbest içeren malzemeleri işlemeyin (asbest kanserojen bir madde kabul edilir)
• Kurşun içeren boya, bazı ahşap türleri, mineral ve metal gibi malzemelerden çıkan toz zararlı olabilir (tozla temasta bulunulması veya solunması operatörde veya yakında bulunan kişilerde alerjik reaksiyonlara ve/veya solunum yolu hastalıklarına neden olabilir); toz maskesi
takın ve toz ekstraksiyon cihazıyla çalışın (bağlanabiliyorsa)
• Bazı toz tipleri (örneğin meşe ve kayın ağacı tozu), bilhassa ahşap yenileme katkı maddeleriyle birlikte, karsinojenik olarak sınıflandırılır; toz maskesi takın ve
toz ekstraksiyon cihazı ile çalışın (bağlanabiliyorsa)
• Çalışmak istediğiniz malzemelerin, toz ile ilgili ulusal taleplerini takip ediniz
Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına veya
kendi bağlantı kablosuna temas etme olasılığı olan işleri yaparken aleti sadece izolasyonlu tutamaklarından tutun (akım ileten elektrik kablolarıyla
temas aletin metal parçalarının da elektrik akımına maruz kalmasına ve elektrik çarpmalarına neden olabilir)
Görünmeyen elektrik kablolarını belirlemek için
uygun bir tarama cihazı kullanın veya yerel akım ikmal şirketlerinden yardım isteyin (elektrik
kablolarıyla temas, yangın çıkmasına veya elektrik çarpmalarına neden olabilir; bir gaz borusu hasar görürse patlama tehlikesi ortaya çıkar; bir su borusunun delinmesi halinde maddi hasarlar meydana gelebilir veya elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkabilir)
Çalıştığınız parçayı sabitleyin (kıskaçlarla ya da mengeneyle sabitlenmiş bir iş parçası elle tutulan işten daha güvenilirdir)
• İş parçasının vida, çivi ve benzeri malzeme tarafından hasar görmemesi için dikkatli olun; çalışmaya başlamadan önce bunları çıkartın
• Güç geriliminin, şarj cıhazın özellik plakasında belirtilen voltaj değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin (230V veya 240V şarj cıhazını 220V kaynağa bağlanabilir)
• Alet normal çalışmıyorsa veya değişik gürültüler geliyorsa, aleti hemen kapatın veya şarj cihazın fişini prizden çekin
• SKIL sadece orjinal aksesuarlar kullanıldığında aletin düzgün çalışmasını garanti eder
• Bu aletle kullanacağınız aksesuar edilen devir sayısı en azından aletin boştaki en yüksek devir sayısı kadar olmalıdır
• Bu alet 16 yaşının altındaki kişiler tarafından kullanılmamalıdır
• Herhangi bir aksesuar değişikliği yada ayarlama yapmadan veya cihaz hareket halindeyken ve/veya boşta bekler vaziyette iken, B 2 düğmesinin orta pozisyonda (kilit pozisyonu) olduğuna emin olunuz
ŞARJ/BATARYALAR
• Bataryayı sadece aletle birlikte teslim edilen şarj cihazı ile şarj edin
• Şarj cihazı içindeki kontaklara dokunmayın
• Aleti, şarj cıhazını ve bataryayı hiçbir zaman yağmur altında bırakmayın
• Aleti, şarj cıhazını ve bataryayı daima 0°- 40°arasındaki oda sıcaklığında saklayın
Page 58
58
• Patlama tehlikesi nedeniyle batarya hiçbir zaman kızdırılmamalıdır
• Hasarlı şarj cihazını çalıştırmayın, test yapmak üzere sözleşmeli bir SKIL servisinde getirin
• Kablo veya fiş hasarlı ise şarj cihazını kullanmayın, hasarlı kablo veya fişi sözleşmeli bir SKIL servisinde yeniletin
• Hasarlı batarya’ları kullanmayın, hemen yenileyin
• Şarj cihazını ve bataryayı hiçbir zaman sökmeyi denemeyin
• Şarj edilemeyen aküleri şarj cıhazı ile şarj etmeyi denemeyin
• Şarj aleti/pil üzerindeki simgelerin açıklaması
3 Kullanmadan önce kılavuzu okuyun 4 Şarj aletini yalnızca kapalı yerlerde kullanın 5 Çift yalıtım (topraklama kablosu gerekli değildir) 6 Arızaya karşı güvenli yalıtım transformatörü (güç
kaynağının elektriği transformatör çıkışından ayrıdır)
7 Şarj cihazını evdeki çöp kutusuna atmayınız 8 Bataryayı evdeki çöp kutusuna atmayınız
KULLANIM
• Bataryanın şarjı 9
- yeni aletler şarjlı değildir
- yaklaşık 1 saat süren şarj işleminden şonra bataryayı
tam olarak şarj olur (2497)
- yaklaşık 1/2 saat süren şarj işleminden şonra
bataryayı tam olarak şarj olur ve yanar/söner yeşil ışık G sabit hale gelir, bunun üzerine şarj cihazı otomatik olarak “dengeleme şarjına” geçer (2597)
! şarj işlemleri bittikten sonra batarya şarj
cihazından çıkarılmalıdır; bu yolla bataryanin kullanım ömrü uzar
ÖNEMLİ:
- kırmızı ışık H açıksa; bu, hızlı şarj işlemi için sıcaklığın
çok yüksek veya düşük (hızlı şarj ancak batarya sıcaklığı 0°ile 45°arasında iken mümkündür) olduğunu gösterir; bu durumda şarj cihazı 0°ile 45°arasında bir sıcakliğa erişilinceye kadar, otomatik olarak “dengeleme şarjına” geçer; gerekli sıcaklığıa erişilince şarj cihazı otomatik olarak hızlı şarj işlemine geçer (2597)
- kırmızı ışık H yanıp sönmeye başlarsa; bu, bataryanın
temizlenmesi ya da değiştirilmesi gerektiğini gösterir (2597)
- şarj işlemi sırasında bataryayı ve şarj cihazı ısınabilir,
bu normaldir ve bir sorun değildir
- şarj cihazına takmadan önce, bataryanın dış
yüzeyinin temiz ve kuru olduğundan emin olun
- 0°’nin altında ve 40°’nin üstündeki sıcaklıklarda şarj
işleminden kaçının, çünkü bu durumda şarj cihazı ve batarya hasar görebilir
- alet çalışır durumda iken bataryayı çıkarmayın
! yeni veya uzun süre kullanılmamış bir batarya
ancak yaklaşık 5 kez şarj/deşarj olduktan sonra tam performansına ulaşır
- aletle kısa çalıştıktan sonra ve her defasında
bataryayi şarj etmeyin; bu durumda aşınma hızlanır
- nikel-kadmiyum batarya çevre koruma hükümlerine uygun olarak tasfiye edilmeli, ev çöplerine karışmamalıdır (sembol 8 size bunu anımsatmalıdır)
! bataryayı tasfiye etmeden önce, kaçak akımları
önlemek üzere batarya uçlarını ağır bir bantla sarın
- aletinizi uzun süre kullanmayacaksanız, şarj cihazının şebeke fişini prizden çekin
• Açma/kapama 0
• Düzgün başlama için hız kontrolü !
• Dönüş yönünü değiştirme @
- sol/sağ pozisyonları doğru olarak kilitlenme yapmadığı takdirde, açma/kapama şalteri A 2 çalışmaz
! dönüş yönünü sadece alet tamamen dururken
değiştirin
• Uçları değiştirme #
- uçları yuvaya mümkün olduğu kadar çok itin
! hasarlı uçları kullanmayın
• Tork kontrolü (VariTorque) $
- mandrendeki torku sınırlar (17 kuplaj pozisyonda)
- bir vidayı takarken önce VariTorque’ünün
1. pozisyonu ile başlayın, daha sonra istediğiniz derinliğe ulaşıncaya kadar yavaş yavaş torku yükseltin
• 2 Mekanik hız %
- E şalterini istediğiniz hız pozisyonuna getirin
! hız değiştirme işlemini alet yavaş çalışırken yapın
1 = YÜKSEK GÜÇ
- yüksek tork
- büyük çaplı vidalama ve delmeler için
- diş açma için 2 = YÜKSEK HIZ
- duşük tork
- küçük çaplı delmeler için
- darbeli delmeler için
• Delik derinliğinin ayarlanması ^
• Aletin tutulması ve kullanılması &
- daime yardımcı kulpunu F 2 kullanın (gösterildiği gibi ayarlanabilir)
- havalandırma yuvalarını kapatmayın
- alete çok fazla baskı uygulamayın, bırakın alet sizin için çalışsın
UYGULAMA
• Uygun uçları kullanın *
! sadece keskin uçlar kullanın
• Metalde delik açarken
- önce kuçük bir kılavuz delik açın
- matkap uçlarını belirli aralıklarla yağlayın
• Bir tahtanın baş kısmına veya sonuna bir vida vidalanırken, tahtanın yarılmaması içın bir ön kılavuz delik açın
• Aletin optimal kullanımı için vidanın uzerine sürekli baskı uygulanmalıdır
• Sert tahtaya vidalama yapmadan önce, bir ön kılavuz delik açılmalıdır
• Tahtada çatlaksız delme (
Page 59
59
• Duvarlarda tozsuz delme )
• Tavanlarda tozsuz delme ¡
• Fayans üzerinde kaydırmadan delme
• Daha fazla ipucu için www.skileurope.com sitesini gezin
• Titreşim seviyesi Kullanım kılavuzunun arkasında belirtilen titreşim
emisyon seviyesi (yıldız işaretiyle gösterilmiştir) EN 60745’te sunulan standart teste göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz konusu uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime maruz kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak kullanılabilir
- aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir
- aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma seviyesi belirgin biçimde azalabilir
! aletin ve aksesuarlarının bakımını yaparak,
ellerinizi sıcak tutarak ve iş modellerinizi düzenleyerek kendinizi titreşimin etkilerinden koruyun
BAKIM / SERVIS
• Aletinizi ve şarj cihazınızı daima temiz tutun
- şarj cihazı en iyi şekilde basınçlı hava ile temizlenir (koruyucu gözlük kullanın)
- kontak yerlerini alkol veya kontak temizleme maddesi ile temizleyin
! şarj cihazını temizlemeden önce, cihazın fişini
prizden çekin
• Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen aleti/şarj cihazı arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır
- aleti veya şarj cihazını ambalajıyla birlikte satın alma
belgenizide ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları www.skileurope.com adresinde listelenmiştir)
ÇEVRE
Elektrikli aletlerini, aksesuarları ve ambalajları evdeki çöp kutusuna atmayınız (sadece AB ülkeleri
için)
- kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli
eski cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye gönderilmelidir
- sembol 7 size bunu anımsatmalıdır
PL
Akumulatorowa wiertarka 2497/2597 udarowa/wkrętarka
WSTĘP
• Narzędzie to przeznaczone jest do wiercenia udarowego w cegle oraz do wiercenia w drewnie, metalu, materiałach ceramicznych i tworzywach sztucznych; elektronicznie regulacje prędkości wiertarki z prawym i lewym biegiem doskonale sprawdzają się również jako wkrętarki oraz gwinciarki
• Przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi 3
PARAMETRY TECHNICZNE 1 ELEMENTY NARZĘDZIA 2
A Przycisk włącznik/wyłącznik i regulator prędkości B Przełącznik zmiany kierunku rotacji C Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski D Pierścień nastawy sprzęgła E Przełącznik wyboru prędkości mechaniczne F Uchwyt dodatkowy G Zielona lampka ładowania (2597) H Czerwona lampka ładowania (2597)
BEZPIECZEŃSTWO
OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać
wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. Użyte w poniższym tekście
pojęcie “elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY
a) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i
dobrze oświetlone. Nieporządek lub nie oświetlone
miejsce pracy mogą doprowadzić do wypadków.
b) Nie należy pracować tym narzędziem w otoczeniu
zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia
wytwarzają iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary.
c) Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka
od dzieci i innych osób. Przy nieuwadze można stracić kontrolę nad narzędziem.
Page 60
60
2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie
wolno modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie należy używać wtyczek adapterowych razem z uziemnionymi narzędziami. Niezmienione wtyczki i
pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemnionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy Państwa ciało jest uziemnione.
c) Urządzenie należy przechowywać zabezpieczone
przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać kabla do innych czynności.
Nigdy nie używać kabla do noszenia urządzenia za kabel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Kabel należy trzymać z daleka od wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB a) Należy być uważnym, uważać na to co się robi i
pracę elektronarzędziem rozpoczynać z rozsądkiem. Nie należy używać urządzenia gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu urządzenia
może doprowadzić do poważnych urażeń ciała.
b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i
zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie ślizgające się buty robocze, hełm ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/ lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas
przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
d) Zanim urządzenie zostanie włączone należy usunąć
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Nie należy przeceniać swoich możliwości.
Należy dbać o bezpieczną pozycję pracy i zawsze utrzymywać równowagę. Przez to możliwa jest lepsza
kontrola urządzenia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać pociągnięte przez poruszające się części.
g) W przypadku, kiedy możliwe jest zamontowanie
urządzeń odsysających lub podchwytujących należy upewnić się, czy są one właściwie podłączone i prawidłowo użyte. Użycie urządzenia odsysającego pył
może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4) UWAŻNE OBCOWANIE ORAZ UŻYCIE ELEKTRONARZĘDZIA
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
należy elektronarzędzia, które jest do tego przewidziane. Odpowiednim narzędziem pracuje się
lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawności.
b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego
włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub
po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega
niezamierzonemu włączeniu się urządzenia.
d) Nie używane elektronarzędzia należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które jego nie umieją lub nie przeczytały tych przepisów. Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Urządzenie należy starannie konserwować.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie urządzenia. Uszkodzone narzędzie należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy.
Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f) Osprzęt tnący należy utrzymywać ostry i czysty.
Starannie pielęgnowany osprzęt tnący z ostrymi krawędziami tnącymi blokoje się rzadziej i łatwiej się używa.
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia itd. należy
używać odpowiednio do tych przepisów. Uwzględnić należy przy tym warunki pracy i czynność do wykonania. Użycie elektronarzędzi do
innych niż przewidziane prace może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5) UWAŻNE OBCOWANIE I UŻYWANIE NARZĘDZI ZASILANYCH AKUMULATORAMI
a) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach,
które polecił producent. W ładowarce, która nadaje
się do ładowania określonych akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo pożaru, gdy użyte zostaną inne akumulatory.
b) Do elektronarzędzi należy używać jedynie
przewidzianych do tego akumulatorów.
Użycie innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń ciała i niebezpieczeństwa pożaru.
Page 61
61
c) Nie używany akumulator należy trzymać z daleka od
spinaczy, monet, kluczy, gwożdzi, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zwarcie kontaktów. Zwarcie pomiędzy
kontaktami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
d) Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie
się cieczy z akumulatora. Należy unikać kontaktu z nią. Przy przypadkowym kontakcie spłukać wodą. W przypadku, że ciecz dostała się do oczu należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem.
Ciecz akumulatorowa może doprowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.
6) SERWIS a) Naprawę urządzenia należy zlecić jedynie
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje,
że bezpieczeństwo użytkowania zostanie zachowane.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DO AKUMULATOROWEJ WIERTARKO-WKRĘTARKI
Używać nauszników ochronnych podczas wiertarki udarowej (hałas może spowodować uszkodzenie
słuchu)
Używać uchwyt pomocniczy dostarczonej z narzędziem (utrata kontroli nad narzędziem może spowodować wypadek)
Nie należy obrabiać materiału zawierającego azbest (azbest jest rakotwórczy)
• Pył pochodzący z takich materiałów, jak farby zawierające ołów, niektóre gatunki drzewa, minerały i metal może być szkodliwy (kontakt z nim lub wdychanie takiego pyłu może powodować reakcje alergiczne i/lub niewydolność oddechową u operatora lub osób towarzyszących); należy zakładać maskę
przeciwpyłową i pracować z urządzeniem odsysającym, jeżeli można je podłączyć
• Niektóre rodzaje pyłu są zaklasyfikowane jako rakotwórcze (takie, jak pył dębu i buka) szczególnie w połączeniu z dodatkami do kondycjonowania drewna;
należy zakładać maskę przeciwpyłową i pracować z urządzeniem odsysającym pył, jeżeli można je podłączyć
• Należy stosować się do lokalnych wymogów dotyczących pracy w otoczeniu pyłu powstającego podczas obróbki materiału
Elektronarzędzie należy dotykać jedynie przy
izolowanych powierzchniach uchwytu, gdy przeprowadza się prace, przy których używane narzędzie może natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na wýasny kabel zasilający
(kontakt z przewodem znajdującym się pod napięciem doprowadza również do tego, że metalowe części elektronarzędzia znajdą się również pod napięciem i doprowadzi do porażenia prądem)
Aby wykryć ukryte przewody zasilające należy
używać stosownych detektorów lub porozumieć się z miejscowymi zakładami energetycznymi (kontakt z
przewodami elektrycznymi może doprowadzić do pożaru i porażenia elektrycznego; uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu; uszkodzenie przewodów instalacji wodociągowej powoduje szkody rzeczowe i może spowodować porażenie elektryczne)
Należy zabezpieczyć miejsce przeznaczone do zszycia (miejsce przeznaczone do zszycia umieszczone w zaciskach lub imadle jest utrzymywane w miejscu bezpieczniej niż w ręku)
• Uwaga na gwoździe, śruby i inne twarde przedmioty; przed przystąpieniem do obróbki powinny być usunięte z obrabianego przedmiotu; usunąć je przed rozpoczęciem pracy
• Każdorazowo sprawdzać, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej ładowarka (ładowarka na napięcie znamionowe 230V lub 240V zasilać można także napięciem 220V)
• W przypadku wadliwego działnia mechanicznych lub elektrycznych elementów urządzenia, należy bezzwocznie odłączyć narzędzie przy ładowarce wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego
• SKIL może zagwarantować bezawaryjne działanie narzędzia tylko przy korzystaniu z oryginalnego wyposażenia dodatkowego
• Używać tylko akcesoriów, których dopuszczalna prędkość obrotowa jest co najmniej tak wysoka jak najwyższa prędkość obrotowa urządzenia na biegu bez obciążenia
• Narzędzie nie powinny używać dzieci poniżej 16 roku życia
• Przed regulacją elektronarzędzia, wymianą osprzętu, w czasie transportu lub podczas przechowywania należy upewnić się czy przycisk B 2 znajduje się w środkowym (blokada) położeniu (zabezpieczony)
ŁADOWANIE/AKUMULATORY
• Do ładowania akumulatorów wykorzystywać tylko znajdującą się w wyposażeniu ładowarkę
• Nie dotykać styków ładowarki
• Elektronarzędzie/ładowarka/akumulator powinny być zawsze suche i nie poddawane oddziaływaniom opadów atmosferycznych
• Elektronarzędzie/ładowarka/akumulator powinny być zawsze przechowywane w pomieszczeniu o temperaturze poniżej 40°C oraz powyżej 0°C
• Ze względu na niebezpieczeństwo eksplozji; akumulator w żadnym wypadku nie powinien być rozgrzewany
• Nie próbować uruchamiać uszkodzonej ładowarki; należy ją dostarczyć do autoryzowanego punktu serwisowego elektronarzędzi firmy SKIL
• Nie używać ładowarki w przypadku stwierdzenia uszkodzenia kabla zasilającego lub wtyku, ładowarkę należy dostarczyć do autoryzowanego punktu serwisowego elektronarzędzi firmy SKIL
Page 62
62
• Uszkodzony akumulator natychmiast wymienić i nie używać do pracy
• Nigdy nie demontować ładowarki czy akumulatora
• Nigdy nie próbować ładowania jednorazowych baterii
• Objaśnienie oznaczeń na ładowarce/akumulatorach
3 Przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi 4 Ładowarki używaj tylko w pomieszczeniach 5 Podwójna izolacja (brak uziemienia) 6 Bezpieczny w razie awarii, izolowany transformator
(źródło prądu jest elektrycznie odizolowane od wyjścia transformatora)
7 Nie wyrzucaj ładowarki wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego
8 Nie wyrzucaj akumulatora wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego
UŻYTKOWANIE
• Ładowanie akumulatora 9
- akumulatory nowe dostarczane są w stanie
nienaładowanym
- po upływie 1 godziny ładowanie jest zakończone
(2497)
- po upływie 1/2 godziny ładowanie jest zakończone i
ładowarka przechodzi automatycznie w tryb pracy podtrzymującej co sygnalizowane jest stałym świeceniem zielona lampka G (2597)
! po zakończeniu procesu ładowania należy wyjąć
akumulator z gniazda ładowarki, przedłuża to żywotność akumulatora
UWAGA:
- jeśli czerwona lampka H zaświeci się, oznacza to
akumulator jest zbyt zimny lub zbyt gorący (ładowanie akumulatora możliwe jest w zakresie temperatur od 0°do 45°C); ładowarka automatycznie przełącza się w tryb pracy podtrzymującej do momentu osiągnięcia przez akumulator prawidłowej temperatury, w którym to uruchamiane jest ładowanie (2597)
- jeśli czerwona lampka H zacznie migać, oznacza to,
że należy wyczyścić akumulator lub akumulator jest uszkodzony i należy go wymienić (2597)
- podczas ładowania zarówno akumulator jak i
ładowarka mogą się nagrzewać co jest zjawiskiem prawidłowym
- przed instalacją akumulatora w ładowarce upewnić
się, ze jego zewnetrzna powierzchnia jest czysta i sucha
- należy unikać ładowania w temperaturze poniżej 0°C
i powyżej 40°C; może nastąpić uszkodzenie ładowarki i akumulatora
- podczas pracy akumulatora nie wolno wyjmować z
elektronarzędzia
! nowy lub dłuższy czas nieużywany akumulator
osiąga swoją pełną wydajność dopiero po ok. 5 cyklach ładowania/wyładowania
- nie należy doładowywać akumulatora po krótkim
okresie pracy przed jego rozładowaniem, powoduje to zmniejszenie żywotności akumulatora
- po zużyciu należy postępować akumulator niklowo­kadmowe z zasadami ochrony środowiska i w żadnym wypadku nie wyrzucać do śmietników przydomowych (przypomina o tym symbol 8)
! przed oddaniem akumulatora do punktu odbioru
surowców wtórnych zabezpieczyć taśmą jego styki w celu uniknięcia powstawania prądów pełzających
- po zakończeniu pracy wyjąć wtyk ładowarki z gniazda sieciowego
• Włącznik/wyłącznik 0
• Regulacja prędkości dla płynnego startu !
• Zmiana kierunku obrotów @
- w przypakdu niewlaściwej pozycji przelącznika w lewo/prawo przycisk włącznika/wyłącznika A 2 jest zablokowany
! kierunek obrotów zmieniać tylko wtedy, gdy
narzędzie jest całkowicie zatrzymane
• Wymiana wierteł #
- wsunąć wiertło możliwie głęboko w uchwyt
! nie używać wierteł ze zniszczonym uchwytem
• Kontrola momentu obrotowego (VariTorque) $
- powoduje ograniczenie momentu obrotowego odbieranego z uchwytu wiertarskiego (17 położeń sprzęgł)
- dobierając wielkość momentu obrotowego rozpoczynać próby wkręcania od położenia 1 i następnie zwiększać wielkość momentu aż do osiągnięcia wymaganej głębokości wkręcenia
• 2 Biegi mechaniczne %
- ustawić przełącznik E w odpowiedniej pozycji
! poruszyć przełącznik podczas ruchu z niewielką
prędkością obrotową
1 = WYSOKA MOC
- wysoki moment obrotowy
- do wkręcania i wiercenia otworów o dużej średnicy
- do gwintowania 2 = WYSOKA PRĘDKOŚĆ
- niski moment obrotowy
- do wiercenia otworów o małej średnicy
- do wiercenia udarowego
• Ustawienie głębokości wiercenia ^
• Utrzymywanie i prowadzenie narzędzia &
- należy zawsze korzystać z pomocniczy uchwytu F 2 (istnieje możliwość regulacji, tak jak przedstawiono na rysunku)
- szczeliny wentylacyjne powinny być odkryte
- nie przyciskać urządzenia zbyt silnie; pozwól mu pracować dla ciebie
WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA
• Używać właściwych wierteł *
! używać tylko ostrych wierteł
• Wiercenie otworów w metalach, w skład których wchodzi żelazo
- podczas wiercenia dużych otworów należy wstępnie
wywiercić mały otwór
- od czasu do czasu naoliwić wiertło
Page 63
63
• W celu uniknięcia rozwarstwiania przedmiotów drewnianych przy wkręcaniu wkrętów na brzegu należy otwór odpowiednio nawiercić
• Przy wkręcaniu, a szczególnie wykręcaniu wymagane jest wywieranie stałego nacisku na łeb wkręta
• Przy wkręcaniu wkrętów w twarde drewno wykonać otwór wstępny
• Przewiercanie przedmiotów drewnianych bez wyrywania krawędzi (
• Bezpyłowe wiercenie w ścianie )
• Bezpyłowe wiercenie w suficie ¡
• Wiercenie bez poślizgu w płytkach ceramicznych
• Więcej wskazówek można znaleźć pod adresem www.skileurope.com
• Poziom wibracji
Poziom emisji wibracji podany na końcu tej instrukcji
(oznaczony jest gwiazdką) został zmierzony zgodnie z testem standaryzowanym podanym w EN 60745; może służyć do porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania narzędzia do wymienionych zadań
- używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi
albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco zwiększyć poziom narażenia
- przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest
czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą znacząco zmniejszyć poziom narażenia
! należy chronić się przed skutkami wibracji przez
konserwację narzędzia i jego akcesoriów, zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy
KONSERWACJA / SERWIS
• Elektronarzędzie oraz ładowarka z kablem powinno być zawsze czyste
- ładowarkę można oczyszczać strumieniem
sprężonego powietrza (nosić okulary ochronne)
- styki ładowarki czyścić alkoholem lub odpowiednim
preparatem do czyszczenia styków
! przed przystąpieniem do wykonywania
jakichkolwiek czynności obsługowych przy ładowarce wyjąć wtyk z gniazda sieciowego
• Jeśli narzędzie/ładowarkę, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy SKIL
- odesłać nierozebrany narzędzie lub ładowarki, wraz
z dowodem zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy narzędzenia znajdują się na stronach www.skileurope.com)
ŚRODOWISKO
Nie wyrzucaj elektronarzędzi, akcesoriów i opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa domowego (dotyczy tylko państw UE)
- zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska
- w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia, akcesoriów i opakowania - symbol 7 przypomni Ci o tym
RU
Аккумуляторная ударная 2497/2597 дрель/шуруповерт
BBEДЕНИЕ
• Данный инструмент предназначен дия ударного сверления по кирпичу a также для сверления по дереву, металлу, керамике и синтетическому материалу; приборы с злектронной системой регулирования скоpости и с правым и левым вращением пригодны также дия завинчивания (напр., винтов/болтов) и нарезания резьбы
• Прочитайте и сохраните с данной инструкцией 3
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1 ДЕТАЛИ ИНСТРУМЕНТА 2
A Курок-выключатель вкл/выкл и регулятор скорости B Выключатель для изменения напpавления
вpащения
C Быстрозажимной патрон D Кольцо для контроля крутящего момента E Выключатель для выбоpа механические cкоpость F Вспомогательная ручка G Зеленая лампочка заряда аккумулятора (2597) H Красная лампочка заряда аккумулятора (2597)
БЕЗОПАСНОСТЬ
ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания и
инструкции по технике безопасности. Упущения,
допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, могут сталь причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования. Использованное в
настоящих инструкциях и указаниях понятие “электроинструмент” распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с кабелем питания от электросети) и на аккумуляторный электроинструмент (без кабеля питания от электросети).
Page 64
64
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА a) Соблюдайте чистоту и поддерживайте
надлежащую освещенность на рабочем месте.
Беспорядок на рабочем месте или его плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
b) Не используйте с электроинструментом во
взрывоопасной среде, т.е. в непосредственной близости от легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы
электроинструмент искрит и искры могут воспламенить газы или пыль.
c) При работе с электроинструментом не
допускайте детей или посторонних на Ваше рабочее место. Отвлечение Вашего внимания
может привести к потере контроля над работой инструмента.
2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ a) Штепсельная вилка кабеля питания
электроинструмента должна соответствовать розетке электросети. Не вносите никаких изменений в конструкцию вилки. Не используйте адапторы для электроинструмента с защитным заземлением. Заводские штепсельные вилки и
соответствующие им сетевые розетки существенно снижают вероятность электрошока.
b) Избегайте механических контактов с такими
заземленными поверхностями, как трубопроводы, системы отопления, плиты и холодильники. При соприкосновении человека с
заземленными предметами во время работы инструментом вероятность электрошока существенно возрастает.
c) Оберегайте электроинструмент от воздействия
дождя и влаги. Попадание воды в электроинструмент повышает вероятность электрического удара.
d) Используйте кабель строго по назначению.
Не допускается тянуть и передвигать электроинструмент за кабель или использовать кабель для вытягивания вилки из розетки. Оберегайте кабель инструмента от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или движущихся частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный кабель повышает возможность электрического удара.
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы
делаете и выполняйте работу обдуманно. Не пользуйтесь электроинструментом, если Вы устали или находитесь под воздействием транквилизаторов, алкоголя или медицинских препаратов. Секундная потеря концентрации в
работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
b) Используйте средства индивидуальной защиты.
Защитные очки обязательны. Средства индивидуальной защиты, такие как противопылевой респиратор, нескользящая защитная обувь, шлем­каска, средства защиты органов слуха применяются в соответствующих условиям работы обстоятельствах и минимизируют возможность получения травм.
c) Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента.
Если Вы при транспортировке электроинструмента держите палец на выключателе или включенный электроинструмент подключаете к сети питания, то это может привести к несчастному случаю.
d) Во избежание травм перед включением
инструмента удалите регулировочный или гаечный ключ из вращающейся части инструмента.
e) Не переоценивайте свои возможности.
Твердо стойте на ногах и удерживайте равновесие. В таком положении вы сможете
лучше контролировать инструмент в неожиданных ситуациях.
f) Используйте подходящую рабочую одежду.
Не надевайте свободную одежду и украшения. Волосы, одежда и перчатки должны находиться подальше от движущихся частей электроинструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы легко могут попасть в движущиеся части электроинструмента.
g) При наличии пылеотсасывающих и
пылесборных приспособлений убедитесь в том, что они подсоединены и используются надлежащим образом. Применение пылеотсоса
может снизить опасности, создаваемые пылью.
4) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
a) Не перегружайте инструмент. Используйте тот
инструмент, который предназначен для данной работы. С подходящим инструментом Вы
выполните работу лучше и надежней, используя весь диапазон его возможностей.
b) Не используйте инструмент с неисправным
выключателем. Инструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
c) До начала наладки электроинструмента, замены
принадлежностей или прекращения работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте аккумулятор. Данная мера
предосторожности предотвращает случайное включение инструмента.
Page 65
65
d) Храните неиспользуемый электроинструмент в
недоступном для детей месте и не позволяйте использовать его лицам, не умеющим с ним обращаться или не ознакомленным с инструкцией по эксплуатации.
Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей.
e) Электроинструмент требует надлежащего ухода.
Проверяйте безупречностьфункции подвижных частей, лёгкость их хода, целостность всех частей и отсутствие повреждений, которые могут негативно сказаться на работе инструмента. При обнаружении повреждений сдайте инструмент в ремонт.
Большое число несчастных случаев связано с неудовлетворительным уходом за электроинструментом.
f) Режущие части инструмента необходимо
поддерживать в заточенном и чистом состоянии.
При надлежащем уходе за режущими принадлежностями с острыми кромками они реже заклиниваются и инструмент лучше поддаётся контролю.
g) Используйте электроинструмент,
принадлежности, биты и т.д. в соответствии с данными инструкциями, исходя из особенностей условий и характера выполняемой работы.
Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасным последствиям.
5) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА АККУМУЛЯТОРНЫМ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
a) Зарядка аккумуляторной батареи производится
только на тех зарядных устройствах, которые рекомендованы изготовителем. Использование
нерегламентированных зарядных устройств для зарядки аккумуляторной батареи может привести к возгоранию.
b) В электроинструменте надлежит использовать
только те аккумуляторные батареи, которые предусмотрены для данного инструмента.
Использование других аккумуляторных батарей может привести к травмам и возникновению пожарной опасности.
c) Не оставляйте аккумуляторную батарею рядом с
металлическими предметами – канцелярскими скрепками, монетами, ключами, гвоздями, винтами и другими металлическими предметами, которые могут замкнуть контакты.
Короткое замыкание контактов аккумуляторной батареи может привести к ожогам или пожару.
d) В случаях ненадлежащего обращения с
аккумуляторной батареей из нее может вытечь жидкость. Избегайте контакта с ней. При случайном попадании жидкости на кожу – промойте водой. При попадании жидкости в глаза, обратитесь также за помощью к врачу.
Вытекшая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или ожогам.
6) СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ a) Передавайте инструмент на сервисное
обслуживание только квалифицированному персоналу, использующему только подлинные запасные части. Это обеспечит сохранение
безопасности электроинструмента.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДИЯ АККУМУЛЯТОРНЫХ ДРЕЛЕЙ-ШУРУПОВЕРТОВ
В работе с ударной дрелью используйте средства защиты слуха (воздействие шума может
привести к потере слуха)
Используйте вспомогательные рукоятки, прилагаемые к инструменту (потеря контроля над инструментом может привести к травмам)
Не обрабатывайте материалы с содержанием асбеста (асбест считается канцерогеном)
• Пыль от таких материалов, как свинцовосодержащая краска, некоторые породы дерева, минералы и металл, может быть вредна (контакт с такой пылью или ее вдыхание может стать причиной возникновения у оператора или находящихся рядом лиц аллергических реакций и/ или респираторных заболеваний); надевайте
респиратор и работайте с пылеудаляющим устройством при включении инструмента
• Некоторые виды пыли классифицируются как канцерогенные (например, дубовая или буковая пыль), особенно в сочетании с добавками для кондиционирования древесины; надевайте
респиратор и работайте с пылеудаляющим устройством при включении инструмента
• Следуйте принятым в вашей стране требованиям/ нормативам относительно пыли для тех материалов, с которыми вы собираетесь работать
Держите электроинструмент только за
изолированные поверхности рукояток, если Вы выполняете работы, при которых рабочий инструмент может попасть на скрытую электропроводку или на собственный шнур подключения питания (контакт с токоведущим
проводом ставит под напряжение также металлические части электроинструмента и ведет к поражению электрическим током)
Используйте подходящие металлодетекторы
для нахождения скрытых проводок снабжения или наведите справки в местных предприятиях коммунального хозяйства (контакт с
электропроводкой может привести к пожару и электрическому удару; повреждение газопровода может привести к взрыву; повреждение водопровода может привести к повреждению имущества или вызвать электрический удар)
Закрепите обрабатываемую деталь (обрабатываемая деталь, зафиксированная посредством зажимных устройств или тисков, закрепляется лучше, нежели при помощи рук)
Page 66
66
• Избегайте повреждений, которые могут быть вызваны винтами, гвоздями и прочими элементами, находящимися в обрабатываемом предмете; пеpед началом pаботы иx нужно удалить
• Обязательно убедитесь, что напpяжение питания соответствует напpяжению, указанному на фиpменном штемпеле зарядного устройства (зарядноые устройсты, pассчитанные на напpяжение 230 В или 240 В, можно подключать к питанию 220 В)
• В случае механической или электрической неисправности немедленно выключите инструмент или отсоедините зарядное устройство от источника питания
• SKIL обеспечивает надёжную pаботу инстpумента только пpи использовании соответствующиx пpиспособлений
• Использовать только принадлежности, пределвно допустимая скорость вращения которых не меньще, чем максимальная скорость вращения прибора на холостом ходу
• Инстpумент нельзя использовать лицам в возрасте до 16 лет
• Убедитесь в том, что выключатель B 2 находится в центральном положении (выключен) перед тем, как Вы начнете выполнять настройку инструмента или смену принадлежностей, а также при переноске и хранении инструмента
ЗАРЯДКА/АККУМУЛЯТОРЫ
• Для зарядки аккумулятора используйте только зарядное устройство, поставляемое с инструментом
• Не касайтесь контактов зарядного устройства
• Исключите возможность попадания дождя на инструмент, зарядное устройство и аккумулятор
• В зоне хранения инструмента, зарядного устройства и аккумулятора температура не должна подниматься выше 40°С и падать ниже 0°С
• Аккумуляторы взрываются при воздействии пламени; поэтому бросать аккумулятор в пламя запрещается
• Запрещается использовать поврежденное зарядное устройство; отвезите его в официально зарегистрированный центр обслуживания SKIL для проверки безопасности работы
• Запрещается использовать зарядное устройство при повреждении шнура или вилки; немедленно замените шнур или вилку в одном из официально зарегистрированных центров обслуживания SKIL
• Запрещается использовать поврежденный аккумулятор; немедленно замените его
• Запрещается разбирать зарядное устройство или аккумулятор
• Запрещается использовать зарядное устройство для зарядки аккумуляторов или батарей, неподлежащих зарядке
• Пояснение к условным обозначениям на зарядном устройстве/батарее 3 Перед использованием прочитайте инструкцию
по применению
4 Используйте зарядное устройство только вне
помещения
5 Двойная изоляция (заземляющий провод не
требуется)
6 Бесперебойный изолирующий трансформатор
(источник питания электрически отделен от выхода трансформатора)
7 Не выкидывайте зарядное устройство вместе с
бытовым мусором
8 Не выкидывайте аккумулятор вместе с бытовым
мусором
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Зарядка аккумулятора 9
- аккумулятор новых инструментов заряжен не
полностью
- приблизительно через 1 час аккумулятор
полностью заряжен (2497)
- приблизительно через 1/2 час аккумулятор
полностью заряжен, и зеленая лампочка G перестает мигать, в этот момент зарядное устройство автоматически переключается в режим зарядки технического обслуживания (2597)
! выньте аккумулятор из зарядного устройства
после окончания зарядки; это позволит увеличить срок службы аккумулятора
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
- если загорается красная лампочка H это
означает, что аккумулятор слишком холодный или слишком горячий (зарядное устройство заряжает аккумуляторы, только если их температура находится в пределах от 0°C до 45°C); зарядное устройство автоматически переключится в режим зарядки технического обслуживания, пока не будет достигнута температура от 0°C до 45°C, затем зарядное устройство автоматически переключится в режим обычной зарядки (2597)
- если красная лампочка H начинает мигать, это
означает, что аккумулятор необходимо очистить или должен быть заменен (2597)
- во время зарядки зарядное устройство и
аккумулятор могут стать горячими; это не говорит о неисправности
- перед тем как вставить аккумулятоную батарею
в зарядное устройство, очистите и высушите наружную поверхность батареи
- запрещается проводить зарядку при температуре
ниже 0°С и выше 40°С; это может привести к серьезным повреждениям аккумулятора и зарядного устройства
- запрещается демонтировать аккумулятор во
время работы инструмента
Page 67
67
! новый или долгое время не
использовавшийся аккумулятор достигает свою полную емкость только приблизительно после 5 циклов зарядки/разрядки
- запрещается подзаряжать аккумулятор вскоре после начала работы; это может привести к уменьшению рабочего времени и снижению эффективности аккумулятора
- этим инструментом содержит никелевокадмиевые аккумуляторы; нельзя допускать их взаимодействия с окружающей средой и утилизации их как обычных домашних отходов (об этом напоминает символ 8)
! перед тем как выбросить аккумуляторы или
направить их на утилизацию, изолируйте клеммы аккумуляторов прочной изоляционной лентой для исключения короткого замыкания
- если ожидаются длительные периоды, в течение которых инструмент не будет использован, рекомендуется отсоединить зарядное устройство от источника питания
• Включение/выключение 0
• Чувствительный курок выключателя (реагирует на силу нажатия изменением скорости) !
• Изменение напpавления вpащения @
- выключатель вкл/выкл A 2 не работает, если не
установлен в положение лево/право
! изменять направление вращения следует
только в момент полной остановки инструмента
• Сменные биты #
- вставьте бит в патрон до упора
! не используйте биты с поврежденным
стволом
• Регулировка крутящего момента (VariTorque) $
- ограничивает крутящий момент, создаваемый
патроном дрели (17 положения муфта)
- при заворачивании винтов, вначале установите
регулировочное кольцо муфты VariTorque в положение 1 и затем увеличивайте крутящий момент пока не будет получена требуемая глубина заворачивания
• 2 Механические скорости %
- установите переключатель E а необходимую
скорость
! меняйте скорость при низкой скорости
инструмента
1 = ВЫСОКАЯ МОЩНОСТЬ
- высокий крутящий момент
- для закручивания шурупов и сверления отверстий большого диаметра
- для нарезания резьбы
2 = ВЫСОКАЯ СКОРОСТЬ
- низкий крутящий момент
- для сверления отверстий маленького диаметра
- для ударного сверления
• Регулировка глубины сверления ^
• Удерживание и направление инструмента &
- обязательно используйте боковую рукоятку F 2 (регулируется, как показано на рисунке)
- не закрывайте вентиляционные отверстия
- не прилагайте чрезмерных усилий к инструменту, дайте инструменту поработать за Вас
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
• Используйте только надлежащие биты *
! не пользуйтесь затупившимися битами
• Сверление черных металлов
- при сверлении отверстия большего диаметра сначала просверлите отверстие меньшего диаметра
- периодически смазывайте сверло
• При завинчивании шурупа в месте поперечного среза или рядом с ним, а также на кромке деревянной детали рекомендуем во избежание образования трещин сначала просверлить отверстие
• Для обеспечении оптимального режима работы инструмента нажимайте на винт с постоянным усилием при заворачивании и, особенно, при отворачивании
• При заворачивании в твердое дерево предварительно просверлите отверстие для винта
• Сверление по дереву без расщепления материала (
• Сверление в стенах без пыли )
• Сверление в потолках без пыли ¡
• Сверлению по кафелю без проскальзывания
• См дополнительную инфоpмацию на сайте www.skileurope.com
• Уровень вибрации
Уровень вибрации, указанный в конце данного
руководства по эксплуатации (обозначенный звездочкой), был измерен в соответствии со стандартизированным испытанием, содержащимся в EN 60745; данная характеристика может использоваться для сравнения одного инструмента с другим, а также для предварительной оценки воздействия вибрации при использовании данного инструмента для указанных целей
- при использовании инструмента в других целях
или с другими/неисправными вспомогательными приспособлениями уровень воздействия вибрации может значительно повышаться
- в периоды, когда инструмент отключен или
функционирует без фактического выполнения работы, уровень воздействия вибрации может значительно снижаться
! защищайте себя от воздействия вибрации,
поддерживая инструмент и его вспомогательные приспособления в исправном состоянии, поддерживая руки в тепле, а также правильно огранизовуя свой рабочий процесс
Page 68
68
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / СЕРВИС
• Содержите инструмент и зарядное устройство в чистоте
- лучше всего очищать зарядное устройство
сжатым воздухом (выполняйте эту операцию в защитных очках)
- для очистки зарядных контактов в зарядном
устройстве используйте спирт или средство для очистки контактов
! перед очисткой отсоедините зарядное
устройство от источника питания
• Если инструмент/зарядное устройство, несмотря на тщательные методы изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт следует производить силами авторизованной сервисной мастерской для электроинструментов фирмы SKIL
- отошлите инстpумент или зарядное устройство в
неpазобpанном виде вместе с доказательством покупки дилеpу или в ближайший отдел обслуживания SKIL (адpеса и сxема обслуживания инстpумента пpиводятся в www.skileurope.com)
ОХРАНА
Не выкидывайте электроинструмент, принадлежности и упаковку вместе с бытовым мусором (только для стран ЕС)
- во исполнение европейской директивы 2002/96/
ЕС об утилизации отслужившего свой срок электрического и электронного оборудования и в соответствии с действующим законодательством, утилизация электроинструментов производится отдельно от других отходов на предприятиях, соответствующих условиям экологической безопасности
- значок 7 напомнит Вам об этом, когда появится
необходимость сдать электроинструмент на утилизацию
UA
Бездротова ударная 2497/2597 дриль/викрутка
ВСТУП
• Пристрій призначений для ударного свердління по цеглі а також для свердління по дереву, металу, керамеці та синтетичному матеріалі; прилади з електронною системою регулювання швидкості з правим та лівим обертанням придатні також для загвинчування та нарізання різьби
• Прочитайте і збережіть цю Інстpукцію з експлуатації 3
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1 ЕЛЕМЕНТИ ІНСТРУМЕНТА 2
A Вимикач для вкл/викл та регулювання швидкості B Вимикач для зміни напряму обертання C Подвійний безключовий патрон D Кільце для регулювання моменту обертання E Перемикач механічні швидкості F Додаткова ручка G Зелений індикатор зарядного пристрою (2597) H Червоний індикатор зарядного пристрою (2597)
БЕЗПЕКА
ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
УВАГА! Прочитайте всі попередження і вказівки.
Недодержання попереджень і вказівок може призводити до удару електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки. Під поняттям “електроприлад” в цих попередженнях мається на увазі електроприлад, що працює від мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без електрокабелю).
1) БЕЗПЕКА НА РОБОЧОМУ МІСЦІ a) Примайте своє робоче місце в чистоті та
прибирайте його. Безлад або погане освітлення на
робочому місці можуть призводити до нещасних випадків.
b) Не працюйте з приладом у середовищі, де існує
небезпека вибуху внаслідок присутності горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади
можуть породжувати іскри, від яких може займатися пил або пари.
c) Під час працювання з приладом не підпускайте
до робочого місця дітей та інших людей. Ви можете втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде відвернута.
2) ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА a) Штепсель приладу повинен пасувати до розетки.
Не дозволяється що-небудь міняти в штепселі. Для роботи з приладами, що мають захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної розетки зменшує ризик удару електричним струмом.
b) Уникайте контакту частей тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями опалення, печами та холодильниками.
Коли Ваше тіло заземлене, існує збільшена небезпека удару електричним струмом.
c) Захищайте прилад від дощу та вологи.
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик удару електричним струмом.
Page 69
69
d) Не використовуйте кабель для перенесення
приладу, підвішування або витягування штепселя з розетки. Захищайте кабель від жари, олії, гострих країв та деталей приладу, що рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик удару електричним струмом.
3) БЕЗПЕКА ЛЮДЕЙ
a) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви
робите, та розсудливо поводьтеся під час роботи з електроприладом. Не користуйтеся приладом, якщо Ви стомлені або знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв або лік.
Мить неуважності при користуванні приладом може призводити до серйозних травм.
b) Вдягайте особисте захисне спорядження та
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання особистого захисного спорядження, як напр., - в залежності від виду робіт - захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, каски або навушників,зменшує ризиск травм.
c) Уникайте ненавмисного вмикання. Перш ніж
вмикати електроприлад в електромережу або встромляти акумуляторну батарею, брати його в руки або переносити, впевніться в тому, що електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроприладу або встромляння в розетку увімкнутого приладу може призводити до травм.
d) Перед тим, як вмикати прилад, приберіть
налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. Знаходження налагоджувального інструмента або ключа в деталі, що обертається, може призводити до травм.
e) Не переоцінюйте себе. Зберігайте стійке
положення та завжди зберігайте рівновагу. Це дозволить Вам краще зберігати контроль над приладом у несподіваних ситуаціях.
f) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та рукавиці близько до деталей приладу, що рухаються. Просторий одяга, прикраси та довге
волосся можуть попадати в деталі, що рухаються.
g) Якщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або пилоуловлювальні пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та правильно використовувалися.
Використання пиловідсмоктувального пристрою може зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
4) ПРАВИЛЬНЕ ПОВОДЖЕННЯ ТА КОРИСТУВАННЯ ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИ
a) Не перевантажуйте прилад. Використовуйте
такий прилад, що спеціально призначений для певної роботи. З придатним приладом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
b) Не користуйтеся приладом з пошкодженим
вимикачем. Прилад, який не можна увімкнути або вимкнути, є небезпечним і його треба відремонтувати.
c) Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні
заходи з техніки безпеки зменшують ризик ненавмисного запуску приладу.
d) Зберігайте електроприлади, якими Ви саме не
користуєтесь, далеко від дітей. Не дозволяйте користуватися електроприладом особам, що не знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У разі застосування недосвідченими
особами прилади несуть в собі небезпеку.
e) Старанно доглядайте за приладом.
Перевірте, щоб рухомі деталі приладу бездоганно працювали та не заїдали, не були поламаними або настільки пошкодженими, щоб це могло вплинути на функціонування приладу. Пошкоджені деталі треба відремонтувати в авторизованій майстерні, перш ніж ними можна знову користуватися. Велика кількість нещасних
випадків спричиняється поганим доглядом за електроприладами.
f) Тримайте різальні інструменти добре
нагостреними та в чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з гострим різальним краєм менше застряють та їх легше вести.
g) Використовуйте електроприлади, приладдя до
них, робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи та специфіку виконуваної роботи.
Використання електроприладів для робіт, для яких вони не передбачені, може призводити до небезпечних ситуацій.
5) ПРАВИЛЬНЕ ПОВОДЖЕННЯ ТА КОРИСТУВАННЯ ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИ, ЩО ПРАЦЮЮТЬ НА АКУМУЛЯТОРНИХ БАТАРЕЯХ
a) Заряджуйте акумуляторні батареї лише в
заряджувальних пристроях, рекомендованих виготовлювачем. Використання заряджувального
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не передбачений, може призводити до пожежі.
b) Використовуйте в електроприладах лише
рекомендовані акумуляторні батареї. Використання інших акумуляторних батарей може призводити до травм та пожежі.
c) Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви
саме не користуєтесь, поряд із канцелярськими скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та іншими невеликими металевими предметами, які можуть спричинити перемикання контактів.
Коротке замикання між контактами акумуляторної батареї може спричиняти опіки або пожежу.
Page 70
70
d) При неправильному використанні з
акумуляторної батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з нею. При випадковому контакті промийте відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна рідина може
спричиняти подразнення шкіри або опік.
6) СЕРВІС a) Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин.
Це забезпечить безпечність приладу на довгий час.
ВКАЗІВКИ ПО БЕЗПЕЦІ ДЛЯ ДРИЛЬ/ВИКРУТКИ З АКУМУЛЯТОРНИМ ЖИВЛЕННЯМ
Підчас роботи з ударним дрилем вдягайте захисні навушники (щоб уникнути негативного
впливу шуму на слух)
Використовуйте додані до інструменту допоміжні рукоятки (втрата контролю над інструментом може призвести до травм)
Не обробляйте матеріали, що містять асбест (асбест вважається канцерогенним)
• Пил від таких матеріалів, як свинцовоутримуюча фарба, деякі породи дерева, мінерали й метал, може бути шкідливим (контакт із таким пилом або його вдихання може стати причиною виникнення в оператора або осіб, що перебувають поруч, алергійних реакцій і/або респіраторних захворювань); надягайте респіратор і працюйте з
пиловидаляючим пристроєм під час увімкнення інструмента
• Деякі види пилу класифікуються як канцерогенні (наприклад, дубовий або буковий пил), особливо в сполученні з добавками для кондиціювання деревини; надягайте респіратор і працюйте з
пиловидаляючим пристроєм під час увімкнення інструмента
• Слідуйте інструціям по роботі з матеріалами, продуцюючими пил
При роботах, коли робочий інструмент може
зачепити заховану електропроводку або власний шнур живлення, тримайте електроприлад за ізольовані рукоятки
(зачеплення електропроводки заряджує металеві частини електроприладу і призводить до удару електричним струмом)
Використовуйте придатні пошукові прилади для
знаходження захованих в будівлі труб та кабелів або зверніться за допомогою в місцеве підприємство електро-, газо- та водопостачання
(зачеплення електропроводки може призводити до пожежі та удару електричним струмом; зачеплення газової труби може призводити до вибуху; sачеплення водопроводної труби може завдати шкоду матеріальним цінностям або призводити до удару електричним струмом)
Зафіксуйте оброблювану деталь (оброблювана
деталь, зафіксована за допомогою затискних пристроїв або лещат, закріплюється краще, ніж вручну)
• Не допускайте пошкоджень, які можуть нанести шурупи, цвяхи і інші елементи вашому виробу; видаліть їх перед початком роботи
• Обов’язково переконайтесь, що напруга струму відповідає напрузі, вказаній на фірмовому штемпелі інструмента (інструменти розраховані на напругу 230 В або 240 В, можна підключати до струму 220 В)
• У випадку електричної чи механічної несправності негайно вимкніть інструмент або відключіть зарядний пристрій від електросіті
• SKIL гарантує надійну роботу інструмента тільки при використанні відповідного приладдя
• Використовуйте лише приладдя, припустима швидкість обертання якого як мінімум відповідає найвищій швидкості інструмента без навантаження
• Цей інструмент не можна використовувати особам віком до 16 років
• Преконайтесь що бігунець реверсу B 2 в середньому положенні (блокування) перед будь­якими наладками чи замінами приладдя, тоді коли ви тримаєте або поклали інструмент
ЗАРЯДЖАННЯ/АКУМУЛЯТОР
• Заряджайте акумулятор тільки зарядним пристроєм, яким комплектується інструмент
• Не торкайтесь клем зарядного пристроя
• Не підвергайте інструмент/зарядний пристрій/ акумулятор дії дощу
• Зберігайте інструмент/зарядний пристрій/ акумулятор при температурі не меньшій 0°С та не більшій 40°C
• Акумулятор взривається у вогні, тому запобігайте потрапляння його у вогонь за будь-яких причин
• Не використовуйте пошкоджені зарядний пристрій ­віднесіть їх до сертифікованого SKIL сервісного центру для безпечної починки
• Не використовуйте зарядний пристрій коли пошкоджені дріт або вилка; вони мають бути негайно замінені в SKIL сервіс центрі
• Не використовуйте пошкоджений акумулятор; негайно від’єднайте його від інструмента
• Не розбирайте акумулятор чи зарядний пристрій самостійно
• Не намагайтесь заряджати акумулятори, що не підлягають повторній зарядці, зарядним пристроєм до цього інструмента
• Пояснення до умовних позначок на зарядному пристрої/батареї 3 Перед використанням прочитайте інструкцію із
застосування
4 Використовуйте зарядний пристрій тільки поза
приміщенням
5 Подвійна ізоляція (заземлюючий провід не
потрібен)
Page 71
71
6 Безперебійний ізолюючий трансформатор
(джерело живлення електрично відділено від виходу трансформатора)
7 Hе викидайте зарядний пристрій разом зі
звичайним сміттям
8 Hе викидайте акумулятор разом зі звичайним
сміттям
ВИКОРИСТАННЯ
• Заряджання акумулятора 9
- акумулятор нового інструмента заряджений не на повну ємність
- приблизно через 1 години акумулятор буде повністю заряджено (2497)
- приблизно через 1/2 години акумулятор буде повністю заряджено, після блимання зелений індикатор G буде постійно світитися, після чого зарядний пристрій автоматично перейде у режим підтримування заряду (2597)
! від’єднайте акумулятор від зарядного
пристроя після закінчення періоду заряджання, це подовжить термін робочої експлуатації акумулятора
ВАЖЛИВО:
- якщо засвітиться червоний індикатор H, е вказуватиме на те, що акумулятор занадто холодний або занадто гарячий (зарядний пристрій може працювати тільки за температури акумулятора від 0°C до 45°C); при цьому зарядний пристрій автоматично перейде у режим підтримування заряду, доки температура не досягне значення між 0°C і 45°C, після чого він повернуться у режим звичайного заряджання (2597)
- якщо червоний індикатор H почне блимати, це вказуватиме на те, що акумулятор необхідно очистити або замінити (2597)
- підчас заряджання, зарядний пристрій та акумулятор можуть стати теплими на дотик; це нормально і не свідчить про виникнення проблем
- переконайтесь, що акумулятор читсий та сухий перед тим як під’єднати його до зарядного пристроя
- не заряджайте при температурі нижчої 0°С та вищої 40°С; це серйозно шкодить. як акумулятору так і зарядному пристрою
- не від’єднуйте акумулятор під час роботи інструмента
! нова акумуляторна або та, що не
використовувалася протягом тривалого перiоду часу, потребує для досягення своєї повної ємностi приблизно 5 циклiв заряджання/озряджання
- не заряджайте повторно акумулятор після короткого використання; це може спричинити зменшення ємності акумулятора, що в свою чергу вплине на час роботи інструмента
- нікелево-кадмієвий акумулятор не повинен при викиданні попасти до природної середи; не викидайте його разом із побутовим сміттям (малюнок 8 нагадає вам про це, коли виникне потреба позбавитись акумулятора)
! перед тим, як позбутись акумулятора:
заклейте грубою клейкою стрічкою клеми, щоб запобігти короткому замиканню
- якщо ви не будете користуватись інструментом довгий час, то від’єднайте зарядний пристрій від джерела електроенергії
• Вмикання/вимикання 0
• Контроль швидкості для плавного пуску !
• Зміна напряму обертання @
- при неповній установці положення лів/прав пусковий виключатель A 2 не працює
! міняйте напрям обертання тільки при повній
зупинці інструмента
• Заміна насадок #
- введіть насадку в патрон до упору
! не використовуйте насадки з пошкодженим
стовбуром
• Регулювання моменту обертання (VariTorque) $
- обмежує вихід обертаючого моменту через патрон (17 позицій муфта)
- коли вгвинчуєте саморіз спочатку спробуйте першу позицію VariTorque 1, потім починайте нарощувати, поки потрібна глибина вкручування не буде досягнута
• 2 Механічні швидкості %
- увімкніть вимикачем E необхідну для вас швидкість
! міняйте швидкість під час повільного
обертання
1 = МАЛА ШВИДКІСТЬ
- високий крутний момент
- для свердління та вгвинчування великих
діаметрів
- для нанесення різьби 2 = ВИСОКА ШВИДКІСТЬ
- малий крутний момент
- для свердління малих діаметрів
- для свердління в режимі удару
• Регулювання глибини свердління ^
• Утримування і робота інструментом &
- завжди використовуйте бокову ручку F 2 (може регулюватись як показано)
- не закривайте вентеляційні отвори
- не тисніть на інструмент; дайте інструменту можливість працювати за вас
ПОРАДИ ПО ВИКОРИСТАНЮ
• Використовуйте відповідні насадки *
! не використовуйте тупі насадки
• Свердління чорних металів
- попередньо просвердліть отвір меньшого діаметру, якщо необхідний отвір великого розміру
- час від часу змащуйте свердла маслом
Page 72
72
• При вгвинчуванні шурупів у поперечний зріз дерева або біля нього або в кромку дерева необхідно спочатку просвердлити отвір, щоб запобігти розколу деревини
• Для оптимального вгвинчування необхідно створювати постійний тиск на інструмент, коли вигвинчуєте тиснути треба сильніше
• Коли працюєте з особливо твердими породами дерев необхідно зробити попереднє просвердлювання
• Свердління деревини без виривання скалок (
• Свердління в стінах без пилу )
• Свердління в стелях без пилу ¡
• Свердління кафельних плиток без прослизькування
• Див додаткову інформацію на www.skileurope.com
• Рівень вібрації
Рівень вібрації, зазначений в кінці даного посібника
з експлуатації (позначений зірочкою), було виміряно у відповідності зі стандартизованим випробуванням, що міститься в EN 60745; дана характеристика може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим, а також для попередньої оцінки впливу вібрації під час застосування даного інструмента для вказаних цілей
- при використанні інструмента в інших цілях або з
іншими/несправними допоміжними пристосуваннями рівень впливу вібрації може значно підвищуватися
- у періоди, коли інструмент вимикнений або
функціонує без фактичного виконання роботи, рівень впливу вібрації може значно знижуватися
! захищайте себе від впливу вібрації,
підтримуючи інструмент і його допоміжні пристосування в справному стані, підтримуючи руки в теплі, а також правильно огранизовуючи свій робочий процес
ДОГЛЯД / СЕРВІС
• Тримайте інструмент та зарядний пристрій у чистоті
- зарядний пристрій найкраще може бути
відчищеним зтислим повітрям (надягніть захисні окуляри)
- контакти в зарядному пристрої слід чистити
спиртом або іншим засобом для зачистки контактів
! перед чищенням зарядного пристрою слід
від’єднати його від електромережі
• Якщо незважаючи на ретельну технологію виготовлення і перевірки інструмент/зарядний пристрій все-таки вийде з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в авторизованій сервісній майстерні для електроприладів SKIL
- відішліть інструмент або зарядний пристрій у
нерозібраному вигляді разом з доказом покупки дилеру або в найближчий відділ обслуговування SKIL (адреси та схема обслуговування інструмента приводяться в www.skileurope.com)
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОЇ СЕРЕДИ
Hе викидайте електроінструмент, принадлежності та упаковку разом зі звичайним сміттям (тільки для країн ЄС)
- відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС
щодо утилізації старих електричних та електронних приладів, в залежності з місцевим законодавством, електроінструмент, який перебував в експлуатації повинен бути утилізований окремо, безпечним для навколишнього середовища шляхом
- малюнок 7 нагадає вам про це
GR
Επαναφορτιζµενο 2497/2597 κρυστικο δράπανο/κατσάβιδο
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
• Το εργαλείο προορίζεται για τρύπηµα µε κρούση σε τοιχοποία καθώς και για τρύπηµα σε ξύλο, σε µέταλλα και σε κεραµικά και πλαστικά υλικά ­αµφίστροφα (δεξιο-αριστερστροφα) εργαλεία µε ηλεκτρονική ρύθµιση ταχύτητας είναι επίσης κατάλληλα για βίδωµα και για άνοιγµα σπειρωµάτων
• ∆ιαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσεως 3
TEXNIKA XAΡAKTHΡIΣTIKA 1
ΜΕΡΗ ΤΟY ΕΡΓΑΛΕΙΟY 2
A ∆ιακπτης εκκίνησης/στάσης και ελέγχου
ταχύτητας
B ∆ιακπτης αλλαγής της κατεύθυνσης περιστροφής C Ταχυτσκ χωρίς κλειδί D ∆ακτυλίδι ελέγχου της ροπής στρέψης E Επιλογέας της µηχανικής ταχύτητας F Βοηθητική λαβή G Πράσινο λαµπάκι φoρτιστή (2597) H Κκκινο λαµπάκι φoρτιστή (2597)
AΣΦAΛEIA
ΓΕΝΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟEΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! ∆ιαβάστε λες τις
προειδοποιητικές υποδείξεις. Αµέλειες κατά την
τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων µπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυµατισµούς. Φυλάξτε λες τις
προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε µελλοντική χρήση. Ο ορισµς “ηλεκτρικ εργαλείο”
που χρησιµοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται απ το ηλεκτρικ δίκτυο (µε ηλεκτρικ καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται απ µπαταρία (χωρίς ηλεκτρικ καλώδιο).
Page 73
73
1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ XΩΡΟ ΕΡΓΑΣΊΑΣ a) ∆ιατηρείτε το χώρο που εργάζεσθε καθαρ και καλά
φωτισµένο. Αταξία στο χώρο που εργάζεσθε ή µη
φωτισµένες περιοχές εργασίας µπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήµατα.
b) Μην εργάζεσθε µε το ηλεκτρικ εργαλείο σε
περιβάλλον που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκνη.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία µπορεί να δηµιουργήσουν σπινθηρισµ ο οποίος µπορεί να αναφλέξει τη σκνη ή τις αναθυµιάσεις.
c) Οταν χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ εργαλείο
κρατάτε τα παιδιά κι άλλα τυχν πρσωπα µακριά απ το χώρο που εργάζεσθε. Σε περίπτωση που
άλλα άτοµα αποσπάσουν την προσοχή σας µπορεί να χάσετε τον έλεγχο του µηχανήµατος.
2) ΗΛEΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛEΙΑ a) To φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου
πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα. ∆εν επιτρέπεται µε κανένα τρπο η µετασκευή του φις. Μη χρησιµοποιείτε προσαρµοστικά φις σε συνδυασµ µε ηλεκτρικά εργαλεία συνδεµένα µε τη γη (γειωµένα). Αθικτα φις και κατάλληλες πρίζες
µειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώµατος σας µε
γειωµένες επιφάνειες πως σωλήνες, θερµαντικά σώµατα (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία.
Οταν το σώµα σας είναι γειωµένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικ εργαλείο στη βροχή ή
την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικ εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλκετροπληξίας.
d) Μη χρησιµοποιείτε το καλώδιο για να µεταφέρετε ή
ν’αναρτήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο ή για να βγάλετε το φις απ την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο µακριά απ υψηλές θερµοκρασίες, λάδια, κοφτερές ακµές η κινούµενα εξαρτήµατα. Τυχν χαλασµένα ή
µπερδεµένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3) ΑΣΦΑΛEΙΑ ΠΡΟΣΩΠΩΝ a) Να είσθε πάντοτε προσεκτικς/προσεκτική, να
δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειριζεσθε το ηλεκτρικ εργαλείο µε περίσκεψη. Μην κάνετε χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου ταν είσθε κουρασµένος/κουρασµένη ή ταν βρίσκεσθε υπ την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύµατος ή φαρµάκων. Μια στιγµιαία απροσεξία κατά το
χειρισµ του ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυµατισµούς.
b) Φοράτε προστατευτικά ενδύµατα και πάντοτε
προστατευτικά γυαλιά. Οταν φοράτε ενδύµατα ασφαλείας, ανάλογα µε το υπ χρήση ηλεκτρικ εργαλείο, πως προσωπίδα προστασίας απ σκνη, αντιολισθικά παπούτσια ασφαλείας, κράνη ή ωτασπίδες, µειώνεται ο κίνδυνος τραυµατισµών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε τι
το ηλεκτρικ εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε µε το ηλεκτρικ δίκτυο ή/και µε την µπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το µεταφέρετε. Οταν µεταφέρετε το ηλεκτρικ
εργαλείο έχοντας το δάχτυλ σας στο διακπτη ή ταν συνδέσετε το µηχάνηµα µε την πηγή ρεύµατος ταν αυτ είναι ακµη συζευγµένο, ττε δηµιουργείται κίνδυνος τραυµατισµών.
d) Αφαιρείτε απ τα ηλεκτρικά εργαλεία πριν τα
θέσετε σε λειτουργία τυχν συναρµολογηµένα χρησιµοποιήσιµα εργαλεία ή κλειδιά. Eνα εργαλείο
ή κλειδί συναρµολογηµένο στο περιστρεφµενο εξάρτηµα ενς ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να οδηγήσει σε τραυµατισµούς.
e) Μην υπερκτιµάτε τον εαυτ σας. Φροντίζετε για την
ασφαλή στήριξη του σώµατος σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Αυτ σας επιτρέπει τον
καλύτερο έλεγχο το ηλεκτρικού εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδκητων καταστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλη ενδυµασία εργασίας. Μη φοράτε
φαρδιά ενδύµατα ή κοσµήµατα. Κρατάτε τα µαλλιά σας, τα ενδύµατα σας και τα γάντια σας µακριά απ τα κινούµενα εξαρτήµατα. Xαλαρή ενδυµασία,
κοσµήµατα και µακριά µαλλιά µπορεί να εµπλακούν στα κινούµενα εξαρτήµατα.
g) Αν υπάρχει η δυναττητα συναρµολγησης
διατάξεων αναρρφησης ή συλλογής σκνης, βεβαιωθείτε αν οι διατάξεις αυτές είναι συνδεµένες καθώς κι αν χρησιµοποιούνται σωστά. Η χρήση µιας
αναρρφησης σκνης µπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται απ τη σκνη.
4) XΡΗΣΗ ΚΙ EΠΙΜEΛΗΣ XEΙΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΗΛEΚΤΡΙΚΩΝ EΡΓΑΛEΙΩΝ
a) Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικ εργαλείο.
Xρησιµοποιείτε για την εκάστοτε εργασία σας το ηλεκτρικ εργαλείο που προορίζεται γι’αυτήν.
Με το κατάλληλο ηλεκτρικ εργαλείο εργάζεσθε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερµενη περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιµοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικ εργαλείο
του οποίου ο διακπτης ON/OFF είναι χαλασµένος. Eνα ηλεκτρικ εργαλείο το οποίο δεν µπορεί να τεθεί πλέον σε ή εκτς λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c) Βγάζετε το φις απ την πρίζα και/ή αφαιρέστε την
µπαταρία πριν διεξάγετε στο εργαλείο µια οποιαδήποτε εργασία ρύθµισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτηµα ή ταν πρκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το εργαλείο. Αυτά τα προληπτικά
µέτρα ασφαλείας µειώνουν τον κίνδυνο απ τυχν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) ∆ιαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιµοποιείτε µακριά απ παιδιά. Μην αφήνετε άτοµα που δεν είναι εξοικειωµένα µε το ηλεκτρικ εργαλείο ή δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες χρήσης να το χρησιµοποιήσουν. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα ταν χρησιµοποιούνται απ άπειρα πρσωπα.
Page 74
74
e) Να περιποιήστε προσεκτικά το ηλεκτρικ σας
εργαλείο και να ελέγχετε, αν τα κινούµενα τµήµατα του λειτουργούν άψογα και δεν µπλοκάρουν, ή µήπως έχουν χαλάσει ή σπάσει εξαρτήµατα, τα οποία επηρεάζουν έτσι αρνητικά τον τρπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. ∆ώστε τυχν χαλασµένα εξαρτήµατα του ηλεκτρικού εργαλείου για επισκευή πριν το χρησιµοποιήσετε πάλι. Η ανεπαρκής συντήρηση των ηλεκτρικών
εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχηµάτων.
f) ∆ιατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και
καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία που συντηρούνται µε προσοχή µπορούν να οδηγηθούν εύκολα και να ελεγχθούν καλύτερα.
g) Xρησιµοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα
εξαρτήµατα, τα χρησιµοποιήσιµα εργαλεία κτλ. σύµφωνα µε τις παρούσες οδηγίες καθώς. Λαµβάνετε ταυτχρονα υπψην σας τις συνθήκες εργασίας και την υπ εκτέλεση εργασία. Η χρήση
του ηλεκτρικού εργαλείου για άλλες εκτς απ τις προβλεπµενες εργασίες µπορεί να δηµιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
5) XΡΗΣΗ ΚΙ ΕΠΙΜΕΛΗΣ XΕΙΡΙΣΜΟΣ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
a) Φορτίζετε µνο µε φορτιστπς που προβλππει ο
κατασκευαστής. Η φρτιση µε φορτιστπς που δεν
προορίζονται για τον υπ φρτιση τύπο του µπλοκ µπαταρίας δηµιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς.
b) Xρησιµοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία πάντοτε µε
τα προβλεπµενα γι΅ αυτά µπλοκ µπαταρίας.
Η χρήση διαφορετικών µπλοκ µπαταρίας µπορεί να οδηγήσει σε τραυµατισµούς ή πυρκαγιά.
c) ∆ιαφυλάγετε τις µπαταρίες που δε χρησιµοποιείτε
µακριά απ µεταλλικά αντικείµενα, π.χ. απ συνδετήρες χαρτιών, νοµίσµατα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι άλλα παρµοια µικροαντικείµενα, τα οποία θα µπορούσαν να επιγεφυρώσουν τις διάφορες µεµονωµπνες επαφπς. Μια επιγεφύρωση απ
µεταλλικά αντικείµενα µπορεί να προκαλπσει βραχυκύκλωµα, σπινθηρισµ ή πυρκαγιά.
d) Yπ δυσµενείς συνθήκες λειτουργίας µπορεί να
διαρρεύσουν υγρά απ την µπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή µε µια µη στεγανή µπαταρία. Σε περίπτωση ακούσιας επαφής µε τα υγρά, ξεπλύντε αµπσως µε νερ την αντίστοιχη θπση επαφής. Εκτς απ αυτ, αν τα υγρά διεισδύσουν στα µάτια σας, επισκεφτήτε χωρίς καθυστπρηση πνα γιατρ.
Τα διαρρποντα υγρά των µπαταριών µπορεί να προκαλπσουν ερεθισµούς ή και εγκαύµατα.
6) SERVICE
a) ∆ίνετε το ηλεκτρικ σας εργαλείο για επισκευή απ
άριστα ειδικευµένο προσωπικ, µνο µε γνήσια ανταλλακτικά. Eτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της
ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
YΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙZΟΜΕΝΟ ∆ΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙ∆Ο
Προστατεέψετε την ακοή σας φορώντας ωτοασπίδες µε την χρήση κρουστικών δραπάνων
(δυνατς θρυβος µπορεί να προκαλέσει πρβληµα στην ακοή)
Xρησιµοποιείστε την πλευρική χειρολαβή πάνω στο εργαλείο (απώλεια ελέγχου µπορεί να προκαλέσει τραυµατισµ)
Μην κατεργάζεστε υλικά που περιέχουν αµίαντο (το αµίαντο θεωρείται σαν καρκινογνο υλικ)
• Η σκνη απ υλικά πως µπογιές που περιέχουν µλυβδο, ορισµένα είδη ξύλου, ανργανα στοιχεία και µέταλλα µπορεί να είναι επιβλαβής (η επαφή ή η εισπνοή της σκνης µπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και αναπνευστικές ασθένειες στον χειριστή ή σε άτοµα που παρίστανται) - να φοράτε προσωπίδα προστασίας
απ τη σκνη και να εργάζεστε µε συσκευή αφαίρεσης σκνης ταν είναι δυνατ
• Ορισµένα είδη σκνης ταξινοµούνται ως καρκινογνα (πως η σκνη απ τη δρυ ή την οξιά) ιδιαίτερα σε συνδυασµ µε πρσθετα συντήρησης ξύλου - να φοράτε προσωπίδα προστασίας απ τη
σκνη και να εργάζεστε µε συσκευή αφαίρεσης σκνης ταν είναι δυνατ
• Ακολουθήστε τις σχετικές µε σκνη εθνικές διατάξεις για τα υλικά που θέλετε να εργαστείτε
Να κρατάτε το εργαλείο πάντοτε απ τις
µονωµένες επιφάνειες συγκράτησης ταν κατά τη διάρκεια των εργασιών που εκτελείτε υπάρχει κίνδυνος, το εξάρτηµα να κψει µη ορατές ηλεκτρικές γραµµές ή το ίδιο το καλώδι του
(η επαφή µε µια υπ τάση ευρισκµενη ηλεκτρική γραµµή θέτει τα µεταλλικά τµήµατα του µηχανήµατος επίσης υπ τάση κι έτσι προκαλείται ηλεκτροπληξία)
Xρησιµοποιήστε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές
για να εντοπίσετε τυχν αφανείς τροφοδοτικές γραµµές ή συµβουλευτείτε σχετικά τις επιχειρήσεις παροχής ενέργειας (επαφή µε ηλεκτρικές γραµµές
µπορεί να οδηγήσει σε πυρκαϊά ή σε ηλεκτροπληξία
- βλάβες σε αγωγούς φωταερίου (γκαζιού) µπορεί να οδηγήσουν σε έκρηξη - η διείσδυση σ΄ ένα σωλήνα νερού προκαλεί υλικές ζηµιές ή µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία)
Στερεώστε το κοµµάτι εργασίας (το κοµµάτι εργασίες συγκρατείται καλύτερα µε σφιγκτήρες ή σε µέγγενη παρά µε το χέρι)
• Προφυλάξτε το εργαλείο απ τυχν φθορές απ ξένα σώµατα (βίδες, καρφιά ή άλλα) που ίσως είναι µέσα στο κοµµάτι που θα δουλέψετε - αφαιρέστε τα πριν αρχίσετε την εργασία
• Bεβαιωθείτε τι η τάση του παρεχµενου ρεύµατος είναι ίδια µε την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα δεδοµένων του φορτιστής (φορτιστέις που φέρουν την ένδειξη 230V ή 240V µπορούν να συνδεθούν επίσης σε πρίζα 220V)
Page 75
75
• Σε περίπτωση ηλεκτρικής ή µηχανικής κακής λειτουργίας, σταµατήστε αµέσως το εργαλείο ή αποσυνδέστε τον φορτιστή απ το δίκτυο ρεύµατος
• Η SKIL εγγυάται την τέλεια λειτουργία του εργαλείου µνο ταν χρησιµοποιούνται αυθεντικά εξαρτήµατα
• Xρησιµοποιείτε µνο εξαρτήµατα των οποίων ο ύψιστος επιτρεπς αριθµς στροφών είναι τουλάχιστον τσο υψηλς, σο ο ύψιστος αριθµς στροφών χωρίς φορτι του εργαλείου
• Αυτ το εργαλείο δεν πρέπει να χρησιµοποιείται απ άτοµα κάτω των 16 ετών
• Βεβαιωθείτε τι ο διακπτης B 2 βρίσκεται στη µεσαία θέση (κλείδωµα), πριν διεξάγετε κάποια εργασία ρύθµισης στο εργαλείο ή αλλάξετε εξάρτηµα πως και ταν µεταφέρετε ή αποθηκεύσετε το εργαλείο
ΦOΡTIΣH/MΠATAΡIEΣ
• Nα φορτίζετε την µπαταρία µνον µε το φορτιστή που παραδίδεται µαζί µε το εργαλείο
• Mην αγγίζετε τις επαφές µεσά στο φορτιστή
• Mην εκθέτετε το εργαλείο/φορτιστή/ την µπαταρία στη βροχή
• Nα αποθηκευετε το εργαλείο/τον φορτισoή/την µπαταρία σε µέρη που η θερµοκρασία δεν θα ξεπεράσει τους 40°C ή δεν θα πέσει κάτω απ 0°C
• Aν οι µπαταρίες βρεθούν σε φωτιά θα εκραγούν, γι’αυτ µην κάψετε την µπαταρία γιά κανένα λγο
• Mην χρησιµοποιείτε τον φορτιστή ταν έχει βλάβη ­δώστε το για έλεγχο σε ένα απ τα εξουσιοδοτηµένα συνεργεία της SKIL
• Mην χρησιµοποιείτε τον φορτιστή έαν το καλώδιο ή η πρίζα έχουν φθορά; το καλώδιο ή η πρίζα θα πρέπει να αντικατασθούν αµέσως σε ένα απ τα εξουσιοδοτηµένα συνεργεία της SKIL
• Mην χρησιµοποιείτε την µπαταρία ταν έχει βλάβη; πρέπει να τη αλλάζετε αµέσως
• Mην αποσυναρµολογήσετε τον φορτιστή ή την µπαταρία
• Mην επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε µπαταρίες, οι οποιες δεν επαναφορτίζονται, µε το φορτιστή
• Επεξήγηση συµβλων στο φορτιστή/µπαταρία 3 ∆ιαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν απ τη
χρήση
4 Να χρησιµοποιείτε το φορτιστή µνο σε
εσωτερικούς χώρους
5 ∆ιπλή µνωση (δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης) 6 Μονωτικς µετασχηµατιστής µε προστασία απ
αστοχία (η πηγή ενέργειας διαχωρίζεται ηλεκτρικά απ την έξοδο του µετασχηµατιστή)
7 Μην πετάτε τον φορτιστή στον κάδο οικιακών
απορριµµάτων
8 Μην πετάτε την µπαταρία στον κάδο οικιακών
απορριµµάτων
XΡHΣH
• Πώς να φορτίσετε την µπαταρία 9
- η µπαταρία των καινούργιων εργαλείων δεν είναι πλήρως φορτισµένη
- µετά απ 1 περίπου ώρα η µπαταρία είναι πλήρως φορτισµένα (2497)
- µετά απ 1/2 περίπου ώρα η µπαταρία είναι πλήρως φορτισµένα, το πράσινο λαµπάκι G παραµένει σταθερά αναµµένη και η φρτιση αυτοµατως µετατρέπεται σε φρτιση συντήρησης (2597)
! αφαιρέστε την µπαταρία απ τον φορτιστή µετά
απ τελειώσει ο χρνος φρτισης ωστε να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής για την µπαταρία
ΣHMANTIKEΣ YΠO∆EIΩEIΣ:
- αν ανάψει το κκκινο λαµπάκι H, αυτ σηµαίνει οτι η µπαταρία ειναι πολυ κρύα ή πολύ ζέστη (ο φορτιστής φορτίζει φορτίζει οταν η θερµοκρασία της µπαταρίας ειναι µεταξύ 0°C και 45°C); ο φορτιστής αυτοµατα φυρίζει στήν φορτιση συντήρησης µέχρι η θερµοκρασία νά φτάσει µεταξύ 0°C και 45°C, οποτε ο φορτιστής αυτµατώς θα επιστρέψει στήν απλφρτιση (2597)
- αν το κκκινο λαµπάκι H αρχίζει να αναβοσβήνει, αυτ σηµαίνει τι η µπαταρία πρέπει να καθαριστεί ή αντικατασταθεί (2597)
- κατά τη φρτιστη, ο φορτιστής και η µπαταρία µπορεί να ζεσταθούν; αυτ έιναι φυσιολογικ και δεν αποτελει πρβληµα
- σιγουρευτείτε τι η εζωτερική επιφάνεια της µπαταρίας είναι καθαρή και στεγνή, πριν την εισαγωγή της στον φορτιστή
- µήν φορτίζετε σε θερµοκρασίες κάτω απ 0°C και πάνω απ 40°C - αυτ θα προκαλέσει σοβαρή βλάβη στην µπαταρία και στον φορτιστή
- να µην αφαιρέστε την µπαταρία απ το εργαλείο ταν αυτ είναι σε λειτουργία
! µια νέα µπαταρία ή µια µπαταρία που δε
χρησιµοποιήθηκε για αρκετ καιρ αποκτά τη βέλτιστη απδοσή της µετά απ 5 περίπου κύκλους φρτισης/εκφρτισης
- να µην επαναφορτίζετε επανειληµµένα την µπαταρία µετά απ µερικά µνον λεπτά λειτουργίας; αυτ θα έχει σαν αποτέλεσµα να µειωθεί ο χρνος λειτουργίας καθώς και η απδοση της µπαταρίας
- η µπαταρία νικελίου-καδµίου πρέπει να διαχωρίζονται απ το φυσικ περιβάλλον και δεν πρέπει να πετιούνται µαζί µε τα συνήθη οικιακά απορρίµµατα (το σύµβολο 8 θα σας το θυµήσει αυτ ταν έλθει η ώρα να πετάξετε τις µπαταριές αυτές)
! προτού πετάξετε τις µπαταρίες καλύψτε τις
επαφές τους µε µονωτική ταινία για να αποφύγετε τυχν βραχυκυκλώµατα
Page 76
76
- για µακρές περιδους που δεν χρησιµοποιείτε το εργαλείο, είναι καλύτερα να έχετε αποσυνδεδεµένο τον φορτιστή απ το δίκτυο ρεύµατος
• Eκκίνηση/Σταση 0
• Eλεγχος ταχύτητας για οµαλή εκκίνηση !
• Αλλαγή της κατεύθυνσης περιστροφής @
- αν η διακπτης A 2 δεν είναι σωστά τοποθετηµένη στη µία ή άλλη θέση δεν µπορεί να ενεργοποιηθει
! αλλάζετε την κατεύθυνση περιστροφής µνο
ταν το εργαλείο είναι τελείως σταµατηµένο
• Αλλαγή µύτων #
- τοποθετήστε τη µύτη σο το δυνατν βαθύτερα στο τσκ
! µη χρησιµοποιείτε µύτη µε φθαρµένο στέλεχος
• Ελέγχος της ροπής στρέψης (VariTorque) $
- περιορίζει το ποσν της ροπής στρέψης που αποδίδει το τσκ (17 θέσεις του συµπλέκτη)
- οταν βιδώνετε µία βίδα δοκιµάστε πρώτα τη θέση ελέγχου ροπής 1 και αυξήστε µέχρι να φθάσετε στο επιθυµητ βάβος
• 2 Μηχανικές ταχύτητες %
- pυθµίστε τον διακπτη E στην επιθυµητή ταχύτητα
! µεταβάλετε την ταχύτητα ταν το εργαλείο
περιστρέφεται αργά
1 = YΨΗΛΗ ∆YNAMH
- υψηλή ροπή στρέψης
- για χρήση κατσαβιδιούκαι για διάτρηση
µεγάλων διαµέτρων
- για σπειρώµατα 2 = YΨΗΛΗ ΤΑXYΤΗΤΑ
- χαµηλώτερη ροπή στρέψης
- για διάτρηση µικρών διαµέτρων
- για τρύπηµα µε κρoύση
• Πως να ρυθµίσετε το βάθος του τρυπανιού ^
• Πώς να κρατάτε και να οδηγείτε το εργαλείο &
- vα χρησιµoπoιείτε πάvτoτε τηv πλευρική χειρoλαβή F 2 (µπορεί να ρυθµιστει πως δείχνει η εικνα)
- κρατάτε τις σχισµές αερισµού ακάλυπτες
- µην ασκείτε υπέρµετρη πίεση στο εργαλείο, αφήστε το εργαλείο να δουλέψει για σας
O∆HΓIEΣ EΦAΡMOΓHΣ
• Xρησιµοποιείτε τη κατάλληλη µύτη *
! χρησιµοποιείτε µνο αιχµηρή µύτη
• Oταν κάνετε διάτρηση σε σιδηρούχα µέταλλα
- προ-τρυπήστε µία τρύπα µικρτερη απ την απαιτούµενη
- λιπαίνετε τα εξαρτήµατα του τρυπανιού τακτικά µε λάδι
• Oταν έχετε να βιδώσετε µία βίδα στη γωνία ή σε άκρα ξύλου θα πρέπει πρώτα να τρυπήσετε µε τρυπάνι για να αποφύγετε το ”σκάσιµο” του ξύλου
• Γιά άριστη χρήση του εργαλείου σας απαιτείται σταθερή πίεση επάνω στη βίδα, ειδικά ταν αφαιρείτε βίδες
• Oταν βιδώνετε σε σκληρ ξύλο πρέπει πρώτα να έχετε κάνει µία ανάλογη τρύπα
• Για σωστ ”καθαρ” τρύπηµα στο ξύλο (
• Τρύπηµα χωρίς σκνες σε τοίχους )
• Τρύπηµα χωρίς σκνες σε οροφές ¡
• Τρύπηµα χωρίς γλιστρήµατα σε πλακάκια
• Για περισστερες συµβουλές δείτε www.skileurope.com
• Επίπεδο κραδασµών
Το επίπεδο παραγωγής κραδασµών που
αναγράφεται στο πίσω µέρος του παρντος εγχειριδίου οδηγιών (υποδεικνύεται µε αστερίσκο) έχει µετρηθεί σύµφωνα µε µια τυποποιηµένη δοκιµή που αναφέρεται στο πρτυπο EN 60745. Μπορεί να χρησιµοποιηθεί για τη σύγκριση ενς εργαλείου µε ένα άλλο, καθώς και ως προκαταρκτική αξιολγηση της έκθεσης στους κραδασµούς ταν το εργαλείο χρησιµοποιείται για τις εφαρµογές που αναφέρονται
- η χρήση του εργαλείου για διαφορετικές
εφαρµογές ή µε διαφορετικά ή κακοσυντηρηµένα εξαρτήµατα µπορεί να αυξήσει σηµαντικά το επίπεδο έκθεσης
- ταν το εργαλείο είναι απενεργοποιηµένο ή
δουλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, το επίπεδο έκθεσης µπορεί να µειωθεί σηµαντικά
! προστατευτείτε απ τις επιδράσεις των
κραδασµών συντηρώντας σωστά το εργαλείο και τα εξαρτήµατά του, διατηρώντας τα χέρια σας ζεστά και οργανώνοντας τον τρπο εργασίας σας
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / SERVICE
• Kρατήστε το εργαλείο σας και τον φορτιστή καθαρά
- ο φορτιστής µπορεί να καθαριστεί
αποτελεσµατικά µε πεπιεσµένο αέρα (φρεστε προστατευτικά γυαλιά)
- καθαρίζετε τις επαφές φρτισης µε οινπνευµα ή
ειδικ καθαριστικ
! αποσυνδέστε τον φορτιστή απ το δίκτυο
ρεύµατος προτού καθαρίσετε
• Αν παρ’ λες τις επιµεληµένες µεθδους κατασκευής κι ελέγχου το εργαλείο/ο φορτιστής σταµατήσει κάποτε να λειτουργεί, ττε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της SKIL
- στείλτε το εργαλείο ή τον φορτιστή χωρίς να το
αποσυναρµολογήσετε µαζί µε την απδειξη αγοράς στο κατάστηµα απ το οποίο το αγοράσατε ή στον πλησιέστερο σταθµ τεχνικής εξυπηρέτησης της SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις και το διάγραµµα συντήρησης του εργαλείου στην ιστοσελίδα www.skileurope.com)
Page 77
77
ΠΕΡIBΑΛΛOΝ
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτηµάτα και συσκευασία στον κάδο οικιακών απορριµµάτων
(µνο για τις χώρες της ΕΕ)
- σύµφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή της στο εθνικ δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρπο φιλικ προς το περιβάλλον
- το σύµβολο 7 θα σας το θυµήσει αυτ ταν
έλθει η ώρα να πετάξετε τις
RO
Maşină de găurit cu 2497/2597 percuţie/şurubelnită cu acumulatori
INTRODUCERE
• Această sculă este destinată perforării roto-percutante în cărămidă ca şi găuririi în lemn, metal, ceramică şi material plastic; sculele cu control electronic de viteza şi rotaţie reversibilă sunt de asemenea adecvate pentru înşurubare şi filetare
• Citiţi şi păstraţi acest manual de instrucţiuni 3
CARACTERISTICI TEHNICE 1 ELEMENTELE SCULEI 2
A Întrerupător deschis/închis şi controlul vitezei B Întrerupator pentru schimbarea direcţiei de rotaţie C Mandrină rapidă D Inel pentru reglarea momentului E Întrerupător pentru alegerea vitezei mecanice F Mâner auxiliar G Lampa încărcătorului verde (2597) H Lampa încărcătorului roşie (2597)
PROTECŢIE
INSTRUCŢIUNI DE PROTECŢIE GENERALE
ATENŢIE! Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a
instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare. Termenul de “sculă electrică” folosit în indicaţiile de avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu de alimentare).
1) SIGURANŢA LA LOCUL DE MUNCĂ
a) Păstraţi-vă locul de muncă curat şi bine iluminat.
Dezordinea la locul de muncă sau existenţa unor sectoare de lucru neiluminate poate duce la accidente.
b) Nu folosiţi maşina în medii cu pericol de explozie,
acolo unde există lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice pot produce scântei care
să aprindă pulberile sau vaporii.
c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în
timpul lucrului cu maşina. Dacă vi se distrage atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
2) SECURITATE ELECTRICĂ a) Ştecherul de racordare a maşinii trebuie să se
potrivească cu priza de alimentare. Nu este permisă în nici-un caz modificarea ştecherului. Nu folosiţi adaptoare pentru ştechere la maşinile legate la pământ. Ştecherele nemodificate şi prizele de curent
adecvate acestora reduc riscul de electrocutare.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la
pământ ca ţevi, radiatoare, plite electrice şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul dv. este şi el legat la pământ.
c) Nu lăsaţi maşina afară în ploaie sau în mediu umed.
Riscul de electrocutare creşte atunci când într-o sculă electrică pătrunde apă.
d) Nu trageţi niciodată maşina de cordonul de
alimentare pentru a o transporta, a o atârna sau a scoate ştecherul din priza de curent. Feriţi cordonul de alimentare de căldură, ulei, muchii ascuţite sau de subansamble aflate în mişcare. Un cordon de
alimentare deteriorat sau înfăşurat măreşte riscul de electrocutare.
3) SECURITATEA PERSOANELOR a) Fiţi vigilenţi, fiţi atenţi la ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu scula electrică. Nu folosiţi maşina dacă sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
lucrului cu maşina poate duce la răniri grave.
b) Purtaţi echipament de protecţie personală şi
întotdeauna ochelari de protecţie. Folosirea echipamentelor de protecţie a persoanei ca mască de protecţie împotriva prafului, încălţăminte antiderapantă, cască de protecţie sau aparat de protecţie auditivă, în funcţie de tipul şi domeniul de folosire al sculei electrice, reduce riscul rănirilor.
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o transporta, asiguraţi vă că aceasta este oprită.
Dacă atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
d) Înainte de a pune maşina în funcţiune scoateţi afară
cheile reglabile şi fixe. O cheie reglabilă sau fixă, aflată într-o componentă de maşină care se roteşte, poate provoca răniri.
Page 78
78
e) Nu vă supraapreciaţi. Asiguraţi-vă o poziţie stabilă şi
păstraţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea
controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
f) Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată. Nu purtaţi
haine largi sau podoabe. Ţineţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile departe de componente aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, podoabele şi părul lung
pot fi prinse de piesele aflate în mişcare.
g) Dacă există posibilitatea montării de echipamente şi
instalaţii de aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi folosite corect. Folosirea unei instalaţii de aspirare a prafului
poate duce la reducerea poluării cu praf.
4) MANEVRAŢI ŞI FOLOSIŢI CU GRIJĂ SCULELE ELECTRICE
a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi scula electrică
destinată executării lucrării dumneavoastră.
Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere specificat.
b) Nu folosiţi scula electrică dacă are întrerupătorul
defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau oprită este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau de a pune maşina la o parte.
Această măsură preventivă reduce riscul unei porniri involuntare a maşinii.
d) În caz de nefolosire păstraţi maşinile la loc
inaccesibil copiilor. Nu permiteţi persoanelor care nu sunt familiarizate cu maşina sau care n-au citit prezentele instrucţiuni, să folosească maşina.
Sculele electrice sunt periculoase atunci când sunt folosite de persoane fără experienţă.
e) Întreţineţi-vă cu grijă maşina. Controlaţi dacă
componentele mobile funcţionează corect şi dacă nu se blochează, dacă nu există piese defecte sau deteriorate, care să afecteze funcţionarea maşinii. Înainte de a repune în funcţiune maşina, duceţi-o la un atelier de asistenţă service pentru repararea sau înlocuirea pieselor deteriorate. Multe accidente s-au
datorat întreţinerii defectuoase a sculelor electrice.
f) Păstraţi accesoriile bine ascuţite şi curate.
Accesoriile atent întreţinute, cu muchii tăietoare bine ascuţite se blochează mai greu şi pot fi conduse mai uşor.
g) Folosiţi sculele electrice, accesoriile, dispozitivele
de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi seama de condiţiile de lucru şi de lucrarea care trebuie executată. Întrebuinţarea unor scule
electrice destinate altor utilizări decât cele preconizate, poate duce la situaţii periculoase.
5) MANEVRAŢI ŞI FOLOSIŢI CU GRIJĂ SCULELE ELECTRICE CU ACUMULATOR
a) Folosiţi pentru încărcarea acumulatorilor numai
încărcătoarele recomandate de producător.
Dacă un încărcător destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor acumulatori există pericol de incendiu.
b) Folosiţi la sculele electrice numai acumulatorii
prevăzuţi în acest scop. Întrebuinţarea altor acumulatori decât cei specificaţi poate duce la răniri şi pericol de incendii.
c) Feriţi acumulatorii nefolosiţi de contactul cu agrafe
de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, care pot produce o punte metalică între contactele acumulatorului.
Un scurtcircuit între polii de contact ai acumulatorului poate avea drept consecinţă arsuri sau incendii.
d) Ca urmare a folosirii necorespunzătoare, din
acumulator se poate scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de contact accidental, clătiţi cu apă. Dacă lichidul vă intră în ochi, pe lângă măsurile aminite consultaţi şi un medic. Lichidul care se scurge
din acumulator poate provoca iritarea pielii sau arsuri.
6) SERVICE a) Permiteţi repararea maşinii dumneavoastră numai
de către un specialist calificat şi numai cu piese de schimb originale. În acest mod este garantată
menţinerea siguranţei de exploatare a maşinii.
INSTRUCŢIUNI DE PROTECŢIE PENTRU MAŞINA DE GĂURIT/ŞURUBELNIŢA CU ACUMULATORI
Utilizaţi dopuri de protecţie auditive când lucraţi cu maşina de găurit cu percuţie (expunerea la zgomot
poate cauza pierderea auzului)
Utilizaţi mânerul auxiliar livrat împreună cu maşina de găurit (pierderea controlului poate cauza accidente)
Nu prelucraţi materiale care conţin azbest (azbestul este considerat a fi cancerigen)
• Praful rezultat din materiale precum vopseaua care conţine plumb, unele specii de lemn, minerale şi metale poate fi periculos (contactul cu praful sau inhalarea acestuia poate provoca reacţii alergice şi/sau afecţiuni respiratorii operatorului sau persoanelor care stau în apropiere); purtaţi o mască de praf şi lucraţi cu un
dispozitiv de extragere a prafului când poate fi conectat
• Anumite tipuri de praf sunt clasificate ca fiind cancerigene (cum ar fi praful de stejar şi fag) în special în combinaţie cu aditivi pentru tratarea lemnului; purtaţi
o mască şi lucraţi cu un dispozitiv de extragere a prafului când poate fi conectat
• Respectaţi reglementările naţionale referitoare la aspiraţia prafului în funcţie de materialele de lucru folosite
Apucaţi maşina numai de mânerele izolate atunci
când executaţi lucrări la care accesoriul ar putea nimeri conductori ascunşi sau propriul cablu de alimentare al maşinii (contactul cu un conductor sub
tensiune determină punerea sub tensiune a componentelor metalice ale maşinii şi duce la electrocutare)
Page 79
79
Folosiţi detectoare adecvate pentru depistarea conductelor şi conductorilor de alimentare sau apelaţi în acest scop la întrerprinderea locală de furnizare a utilităţilor (contactul cu conductorii electrici
poate provoca incendii sau electrocutare; deteriorarea unei conducte de gaz poate duce la explozii; spargerea unei conducte de apă provoacă pagube materiale sau poate provoca electrocutare)
Securizaţi piesa de lucru (o piesă de lucru fixată cu clame sau într-o menghină este ţinută mult mai în siguranţă decât manual)
• Evitaţi daunele provocate de şuruburi, ţinte şi alte elemente din timpul lucrului; înlăturaţi aceste elemente înainte de a trece la acţiune
• Asiguraţi-vă că încărcătorul are contactul întrerupt atunci când o conecţati la priză (încărcătoarele 230 V si 240 V pot fi conectate la reţeaua de 220 V)
• În cazul unor defecţiuni electrice sau mecanice, imediat deconectaţi instrumentul sau scoateţi încărcătorul de la sursa de energie
• SKIL garantează funcţionarea perfectă a aparatului numai dacă sunt folosite accesoriile originale
• Folosiţi numai accesoriile a căror turaţie admisă este cel puţin egală cu turaţia maximă la mers în gol a aparatului
• Această sculă nu trebuie să fie folosit de persoane sub 16 ani
• Asiguraţi-vă că întrerupător B 2 este în poziţia din mijloc (poziţia de blocaj) înainte de a executa reglaje ale sculei electrice sau de a înlocui accesoriile precum şi în cazul de transport sau depozitare a sculei electrice
ÎNCĂRCAREA/BATERIILOR
• Încărcaţi bateriile numai cu ajutorul încărcătorului furnizat împreună cu instrumentul
• Nu atingeţi firele de contact al încărcătorului
• Nu expuneţi la ploaie instrumentul/încărcătorul/bateria
• Păstraţi instrumentul/încărcătorul/bateria la temperaturi cuprinse între 40°C şi 0°C
• Bateriile exploadează la foc, deaceea nu expuneţi bateria la foc
• Nu folosiţi încărcătorul dacă acesta deteriorat, adresaţi­vă la una din Staţiile de Deservire SKIL – reprezentantul oficial înregistrat – pentru verificările de rigoare
• Nu folosiţi încărcătorul dacă cablu sau fişa sînt deteriorate, adresaţi-vă la una din Staţiile de Deservire SKIL – reprezentantul oficial înregistrat – pentru verificările de rigoare
• Nu folosiţi bateria dacă aceasta este avariată; ea trebuie înlocuită imediat
• Nu dezasamblaţi încărcătorul sau bateria
• Nu încercaţi să reîncarcaţi bateriile de unică folosinţă utilizând încărcătorul
• Explicaţia simbolurilor de pe încărcător/baterie
3 Citiţi manual de instrucţiuni înainte de utilizare 4 Folosiţi încărcătorul numai în interior 5 Izolaţie dublă (nu este necesar fir de împământare) 6 Izolaţie a transformatorului cu rezistenţă la defecţiuni
(sursa de alimentare este separată electric de ieşirea transformatorului)
7 Nu aruncaţi încărcătorul direct la pubelele de gunoi 8 Nu aruncaţi bateria direct la pubelele de gunoi
UTILIZAREA
• Încărcarea bateriilor 9
- bateriile instrumentelor noi nu sunt încărcate complet
- după aproximativ o 1 oră, bateria este complet
încărcată (2497)
- după aproximativ o 1/2 oră, bateria este complet încărcată iar lampa verde G rămîne aprins, în timp ce încărcătorul comută automat pe încărcarea de întreţinere (2597)
! scoateţi bateria din încărcător după încărcare,
acest lucru va mări termenul de funcţionare a bateriei
IMPORTANT:
- dacă lampa roşie H se aprinde, înseamnă că bateria este prea rece sau prea încinsă (încărcătorul încarcă doar baterii a căror temperatură este cuprinsă între 0°C şi 45°C): încărcătorul comută automat în regim de încărcare de întreţinere pînă cînd se ajunge la o temperatură cuprinsă între 0°C şi 45°C, moment în care încărcătorul comută automat pe încărcae normală (2597)
- dacă lampa roşie H începe să clipească, înseamnă că bateria trebuie curăflată sau înlocuită (2597)
- în timpul încărcării, încărcătorul şi bateria pot să se încălzească; aceasta este normal şi nu indică apariţia vreunei probleme
- înainte de introducerea bateriei în încărcător, asiguraţi-vă că suprafaţa exterioară a bateriei este curată şi uscată
- nu încărcaţi la temperaturi mai joase de 0°C şi mai mari de 40°C, acest fapt a deteriora grav bateria şi încărcătorul
- nu scoateţi bateria din instrument în timpul funcţionării acestuia
! un bateria nou sau care nu a fost utilizat un timp
mai îndelungat atinge capacitatea maximă numai după aproximativ 5 cicluri de încărcare/ descărcare
- nu reîncărcaţi bateria în repetate rânduri numai la câteva minute de funcţionare, acest fapt poate duce la reducerea timpului de funcţionare şi eficienţei bateriei
- bateriile de nichel-cadmiu trebuie păstrate separat în mediul natural şi nu trebuie considerate deşeuri domestice normale (simbolul 8 vă va reaminti acest lucru)
! înainte aruncare protejaţi terminalele bateriei cu
lentă protectoare pentru a preîntâmpina scurtcircuitul
- dacă nu veţi utiliza instrumentul o perioadă mai îndelungată se recomandă să deconectaţi încărcătorul de la sursa de energie
• Pornit/oprit 0
• Control de viteză pentru start încet !
• Schimbarea direcţiei de rotaţie @
- dacă pârghia nu se aşa în poziţia corectă stânga/ dreapta, întrerupător A 2 nu va putea fi acţionat
! schimbaţi direcţia de rotaţie abia atunci când
aparatul este complet oprit
Page 80
80
• Înlocuirea biţi #
- introduceţi bitul mat adânc în mandrina
! nu folosiţi biţi cu coadă deteriorată
• Reglajul cuplului (VariTorque) $
- limitează randamentul cuplurilor de torsiune livrate de mandrina (17 poziţii de cuplajul)
- în cazul în care aţi nimerit peste un şurub, încercaţi pentru început poziţia 1 al VariTorque şi apăsaţi până când veţi obţine adâncimea necesară
• 2 Viteze mecanice %
- setaţi comutatorul E la viteza dorită
! schimbaţi viteza în timp ce aparatul funcţionează
lent
1 = PUTERE MAXIMĂ
- moment de rotaţie mare
- pentru ghidarea şuruburilor şi pentru găuriri de
diametre mari
- pentru realizarea de filete 2 = VITEZĂ MAXIMĂ
- moment de rotaţie scăzut
- pentru găuriri de diametre mai mici
- pentru perforări roto-percutante
• Reglajul adâncimii de găurire ^
• Mânuirea şi dirijarea sculei &
- folosiţi întotdeauna mânerul auxiliar F 2 (care trebuie să fie ajustat aşa cum apare în schemă)
- păstraţi deschise fantele de ventilaţie
- nu exercitaţi prea multă presiune asupra aparatului; lăsaţi aparatul să funcţioneze
SFATURI PENTRU UTILIZARE
• Folosiţi biţi juste *
! folosiţi numai biţi ascutite
• La găurirea în metale feroase
- când este necesară găurirea la un diametru mare, efectuaţi întâi o găurire intermediară, la diametru mai mic
- ungeţi cu ulei din când în când burghiul
• Atunci când doriţi să suciţi un şurub la marginea, colţul, capătul lemnului, se recomandă să faceţi o gaură cu instrumentul de găurit pentru a evita crăparea lemnului
• Pentru o utilizare optimală a instrumentului este necesară exercitarea unei presiuni constante asupra şurubului, în special la schimbare
• În cazul înşurubării într-un lemn tare se recomandă efectuarea în prealabil a unei găuri
• Găurire aşchiată în lemn (
• Găurire în ziduri fara praf )
• Găurire în plafoane fara praf ¡
• Găurire în tigle fara a aluneca
• A se vedea alte recomandări la www.skileurope.com
• Nivelul vibraţiilor
Nivelul emisiilor de vibraţii menţionat pe spatele acestui
manual de instrucţiuni (indicat cu un asterisc) a fost măsurat în conformitate cu un test standardizat precizat în EN 60745; poate fi folosit pentru a compara o sculă cu alta şi ca evaluare preliminară a expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula pentru aplicaţiile menţionate
- utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu
accesorii diferite şi prost întreţinute poate creşte semnificativ nivelul de expunere
- momentele în care scula este oprită sau când funcţionează dar nu execută nicio lucrare, pot
reduce semnificativ nivelul de expunere
! protejaţi-vă împotriva efectelor vibraţiilor prin
întreţinerea sculei şi a accesoriilor sale, păstrând mâinile calde şi organizând procesele de lucru
ÎNTREŢINERE / SERVICE
• Păstraţi instrumentul şi încărcătorul curat
- încărcătorul poate fi curaţat cel mai bine cu aer comprimat (a purta ochelari de protecţie)
- curăţaţi cu alcool sau curăţător de contacte contactele de încărcare al încărcătorului
! deconectaţi încărcătorul de la sursa de energie
înainte de curăţire
• Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase scula/încărcătorul are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule electrice SKIL
- trimiteţi scula sau încărcătorul în totalitatea lui cu
bonul de cumpărare la dealer sau la centru de service SKIL cel mai apropiat (adrese şi diagrame de service se găseasca la www.skileurope.com)
MEDIUL
Nu aruncaţi sculele electrice, accesoriile sau ambalajele direct la pubelele de gunoi (numai pentru
ţările din Comunitatea Europeană)
- Directiva Europeană 2002/96/EC face referire la
modul de aruncare a echipamentelor electrice şi electronice şi modul de aplicare a normelor în conformitate cu legislaţia naţională; sculele electrice în momentul în care au atins un grad avansat de uzură şi trebuiesc aruncate, ele trebuiesc colectate separat şi reciclate într-un mod ce respectă normele de protecţie a mediului inconjurător
- simbolul 7 vă va reaminti acest lucru
BG
Акумулаторен ударен 2497/2597 бормашиен/винтоверт
УВОД
• Този инстpумент е пpедназначен за удаpно пpобиване на туxла а също така и за пpобиване на дъpво, метал, кеpамика и пластмаса; за завинтване и наpязване на pезба се пpедлагат инстpументи с електpонно pегулиpане на скоpостта и ляво/ дясно въpтене
• Прочетете и пазете това ръководство за работа 3
Page 81
81
ТЕXHИЧЕСКИ ПAРAМЕТРИ 1 ЕЛЕМЕНТИ НА ИНСТРУМЕНТА 2
A Спусък за включване/изключване и pегулиpане на
скоpостта
B Пpевключвател за обpъщане на посоката на
въpтене
C Бързозатягащ патронник D Пръстен за регулиране на въртящия момент E Пpевключвател за избоp на механични cкоpости F Помощна ръчка G Свети зелено на зарядното устройство (2597) H Свети червено на зарядното устройство (2597)
БЕЗОПАСНОСТ
ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ВНИМАНИЕ! Прочетете внимателно всички
указания. Неспазването на приведените по долу
указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място. Използваният по-долу термин “електроинструмент” се отнася до захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна батерия електроинструменти (без захранващ кабел).
1) БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНОТО МЯСТО a) Поддържайте работното си място чисто и
подредено. Безпорядъкът или недостатъчното
осветление могат да спомогнат за възникването на трудова злополука.
b) Не работете с електроинструмента в среда с
повишена опасност от възникване на експлозия, в близост до леснозапалими течности, газове или прахообразни материали. По време на работа
в електроинструментите се отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни материали или пари.
c) Дръжте деца и странични лица на безопасно
разстояние, докато работите с електроинструмента. Ако вниманието Ви бъде
отклонено, може да загубите контрола над електроинструмента.
2) БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТОК
a) Щепселът на електроинструмента трябва да е
подходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със занулени електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела. Ползването на оригинални щепсели и
контакти намалява риска от възникване на токов удар.
b) Избягвайте допира на тялото Ви до заземени
тела, напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилници. Когато тялото Ви е заземено,
рискът от възникване на токов удар е по-голям.
c) Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от токов удар.
d) Не използвайте захранващия кабел за цели,
за които той не е предвиден, напр. за да носите електроинструмента за кабела или да извадите щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на машини.
Повредени или усукани кабели увеличават риска от възникване на токов удар.
3) БЕЗОПАСЕН НАЧИН НА РАБОТА a) Бъдете концентрирани, следете внимателно
действията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не използвайте електроинструмента, когато сте уморени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност при работа с
електроинструмент може да има за последствие изключително тежки наранявания.
b) Работете с предпазващо работно облекло и
винаги с предпазни очила. Носенето на подходящи за ползвания електроинструмент и извършваната дейност лични предпазни средства, като дихателна маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или шумозаглушители (антифони), намалява риска от възникване на трудова злополука.
c) Избягвайте опасността от включване на
електроинструмента по невнимание. Преди да включите щепсела в захранващата мрежа или да поставите акумулаторната батерия, се уверявайте, че пусковият прекъсвач е в положение изключено. Ако, когато носите
електроинструмента, държите пръста си върху пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо напрежение на електроинструмента, когато е включен, съществува опасност от възникване на трудова злополука.
d) Преди да включите електроинструмента, се
уверявайте, че сте отстранили от него всички помощни инструменти и гаечни ключове.
Помощен инструмент, забравен на въртящо се звено, може да причини травми.
e) Не надценявайте възможностите си. Работете в
стабилно положение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие.
Така ще можете да контролирате електроинструмента по-добре и по-безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
Page 82
82
f) Работете с подходящо облекло. Не работете с
широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на електроинструментите.
Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
g) Ако е възможно използването на външна
аспирационна система, се уверявайте, че тя е включена и функционира изправно.
Използването на аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящата се при работа прах.
4) ВНИМАТЕЛНО ОТНОШЕНИЕ КЪМ ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ
a) Не претоварвайте електроинструмента.
Използвайте електроинструментите само съобразно тяхното предназначение. Ще работите
по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване.
b) Не използвайте електроинструмент, чиито
пусков прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не може да бъде изключван и включван по предвидения от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремонтиран.
c) Преди да променяте настройките на
електроинструмента, да заменяте работни инструменти и допълнителни приспособления, както и когато продължително време няма да използвате електроинструмента, изключвайте щепсела от захранващата мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия.
Тази мярка премахва опасността от задействане на електроинструмента по невнимание.
d) Съхранявайте електроинструментите на места,
където не могат да бъдат достигнати от деца. Не допускайте те да бъдат използвани от лица, които не са запознати с начина на работа с тях и не са прочели тези инструкции.
Когато са в ръцете на неопитни потребители, електроинструментите могат да бъдат изключително опасни.
e) Поддържайте електроинструментите си
грижливо. Проверявайте дали подвижните звена функционират безукорно, дали не заклинват, дали има счупени или повредени детайли, които нарушават или изменят функциите на електроинструмента. Преди да използвате електроинструмента, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от
трудовите злополуки се дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди.
f) Поддържайте режещите инструменти винаги
добре заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпротивление и се водят по-леко.
g) Използвайте електроинструментите,
допълнителните приспособления, работните инструменти и т.н., съобразно инструкциите на производителя. С дейности и процедури, евентуално предписани от различни нормативни документи. Използването на електроинструменти
за различни от предвидените от производителя приложения повишава опасността от възникване на трудови злополуки.
5) ВНИМАТЕЛНО ОТНОШЕНИЕ КЪМ АКУМУЛАТОРНИ ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ
a) За зареждането на акумулаторните батерии
използвайте само зарядните устройства, препоръчвани от производителя. Когато
използвате зарядни устройства за зареждане на неподходящи акумулаторни батерии, съществува опасност от възникване на пожар.
b) За захранване на електроинструментите
използвайте само предвидените за съответния модел акумулаторни батерии. Използването на
различни акумулаторни батерии може да предизвика трудова злополука и/или пожар.
c) Предпазвайте неизползваните акумулаторни
батерии от контакт с големи или малки метални предмети, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винтове и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съединение. Последствията от
късото съединение могат да бъдат изгаряния или пожар.
d) При неправилно използване от акумулаторна
батерия от нея може да изтече електролит. Избягвайте контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви попадне електролит, изплакнете мястото обилно с вода. Ако електролит попадне в очите Ви, незабавно се обърнете за помощ към очен лекар. Електролитът може да предизвика
изгаряния на кожата.
6) ПОДДЪРЖАНЕ
a) Допускайте ремонтът на електроинструментите
Ви да се извършва само от квалифицирани специалисти и само с използването на оригинални резервни части. По този начин се
гарантира съхраняване на безопасността на електроинструмента.
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА ЗА АКУМУЛАТОРЕН УДАРТ/ВИНТОВЕРТ
Носете антифони при работа с ударна бормашина (силният шум може да увреди слуха Ви)
Използвайте допълнителната ръчка (загубата на контрол може да бъде опасна)
Не обработвайте азбестосъдържащ материал (азбестът е канцерогенен)
Page 83
83
• Прахът от някои материали, като например съдържаща олово боя, някои видове дървесина, минерали и метали може да бъде вреден (контакт или вдишване на такъв прах могат да причинят алергични реакции и/или респираторни заболявания на оператора или стоящите наблизо лица);
използвайте противопрахова маска и работете с аспириращо прахта устройство, когато такова може да бъде свързано
• Определени видиве прах са класифицирани като карциногенни (като прах от дъб и бук) особено когато са комбинирани с добавки за подобряване на състоянието на дървесината; използвайте
противопрахова маска и работете с аспириращо прахта устройство, когато такова може да бъде свързано
• Следвайте дефинираните по БДС изисквания относно запрашеността за материалите, които желаете да обработвате
Ако изпълнявате дейности, при които
съществува опасност работният инструмент да попадне на скрити проводници под напрежение или да засегне захранващия кабел, допирайте електроинструмента само до електроизолираните ръкохватки (при влизане на
работния инструмент в контакт с проводници под напрежение то се предава по металните детайли на електроинструмента и това може да доведе до токов удар)
За да откриете скрити под повърхността
електро-, водо- и газопроводи, използвайте подходящи уреди или се обърнете към местното снабдително дружество (прекъсването на
електропроводници под напрежение може да предизвика пожар и/или токов удар; увреждането на газопровод може да предизвика експлозия; засягането на водопровод може да предизвика значителни материални щети и/или токов удар)
Обезопасете работния материал (материал, затегнат в затягащ инструмент или в менгеме е по­устойчив, отколкото ако се държи в ръка)
• Избягвайте повреди, които могат да бъдат причинени от винтове, гвоздеи и други метални елементи в обработвания детайл; отстpанете ги пpеди да започнете pабота
• При включване в контакта, се уверете, че машината е изключена (зарядни устройстви с номинално напpежение 230V или 240V могат да бъдат включени и към заxpанване с напpежение 220V)
• При електрическа или механична повреда незабавно спрете електроинструмента или изключете зарядното устройство от захранващата мрежа
• SKIL може да осигуpи безаваpийна pабота на електpоинстpумента само ако се използват оpигинални допълнителни пpиспособления
• Използвайте само принадлежности, чиято допустима скорост на въртене е поголяма или равна на максималната скорост на въртене на празен ход на електроинструмента
• Машината не трябва да се използва от лица под 16 години
• Убедете се че ключа B 2 е в средно (блокирано) положение, преди да направите каквито и да реглажи или смени на консумативите или когато транспортирате или прибирате инструмента
ЗAPEЖДАНE/БАTEPИИ
• Зареждането на батерията трябва да се извършва само с помощта на зарядното устройство, включено в окомплектовката на електроинструмента
• Hе докосвайте контактите в зарядното устройство
• Не излагайте на дъжд електроинструмента/ зарядното устройство/батерията
• Съхранявайте електроинструмента/зарядното устройство/батерията в помещения при температури, не по-високи от 40°C и не по-ниски от 0°C
• При контакт с пламък батериите се взривяват, затова в никакъв случай не изгаряйте батериите
• Не използвайте повредено зарядно устройство; занесете го в някой от оторизираните сервизи на SKIL за проверка
• Не използвайте зарядното устройство при повреден кабел или щепсел; повреденият кабел или щепсел трябва незабавно да бъде подменен в някой от оторизираните сервизи на SKIL
• Не използвайте неизправна батерия; незабавно я заменете
• Не разглобявайте зарядното устройство или батерията
• Не правете опит за зареждане със зарядното устройство на батерии, които не могат да бъдат презареждани
• Обяснение на символите на зарядното устройство/ акумулатора 3 Преди употреба прочетете ръководството с
указания
4 Използвайте зарядното устройство само в
закрити помещения
5 Двойна изолация (не се изисква кабел за
заземяване)
6 Обезопасен изолиращ трансформатор
(източникът на захранване е електрически разделен от изхода на трансформатора)
7 Не изхвърляйте зарядното устройство заедно с
битови отпадъци
8 Не изхвърляйте батерията заедно с битови
отпадъци
Page 84
84
УПОТРЕБА
• Зареждане на батерията 9
- батерията на новозакупени електроинтструменти не е напълно заредена
- след около 1 час батерията е напълно заредена (2497)
- след около 1/2 час батерията е напълно заредена и свети зелено G остава включена след мигането, през което време зарядното устройство автоматично се превключва на поддържащо зареждане (2597)
! извадете батерията от зарядното устройство
след приклрчване на зареждането; по този начин ще удължите експлоатационния срок на батерията
ВАЖНО:
- ако свети червено H се включи, това показва че батерията е твърде студена или твърде гореща (зарядното устройство зарежда батерии само когато температурата им е между 0°C и 45°C); тогава зарядното устройство автоматично се превключва на поддържащо зареждане, докато бъде достигната температура между 0°C и 45°C, когато се превключва на нормално зареждане (2597)
- ако свети червено H започне да мига, това показва, че батерията трябва да бъде почистена или се замени (2597)
- през време на зареждане зарядното устройство и батерията могат да бъдат горещи при докосване: това е нормално и не показва проблем
- преди да поставите батерията в зарядното устройство, се уверете, че външната й повърхност е чиста и суха
- не зареждайте батерията при температури, по­ниски от 0°C и по-високи от 40°C; това ще повреди сериозно както батерията, така и зарядното устройство
- не демонтирайте батерията от електроинструмента, докато е включен
! нова или продължително време неизползвана
батерията достига пълния си капацитет едва след приблизително 5 цикъла на зареждане/ разреждане
- не зареждайте повторно батерията само след няколко минути работа; това може да доведе до съкращаване на продължителността на работа и ефективността на батерията
- никел-кадмиевите батерии трябва да се съхраняват в затворени помещения и не трябва да бъдат изхвърляни с битовите отпадъци (за това указва символът 8)
! преди да изхвърлите батерията, защитете
изводите й с дебела лепенка, за да няма опасност от възникване на късо съединение
- ако предполагате, че електроинструментът няма да бъде използван продължително време, е най­добре да изключите зарядното устройство от захранващата мрежа
• Включване/изключване 0
• Регулиpане на скоpостта за плавно пускане в xод !
• Обръщане на посоката на въртене @
- ако лостът не е точно в положение включване/ изключване, спусъкът A 2 не може да бъде активиpан
! обpъщайте посоката на въpтене само когато
електpоинстpументът е напълно спpял
• Смяна на бит #
- поставете бита колкото е възможно по-навътpе в патpонника
! не използвайте бит с повpедена опашка
• Упpавление на въртящия момент (VariTorque) $
- ограничава изходния въртящ момент на патронника (17 муфа положения)
- при завиване на винт първо опитайте позиция 1 на съединителя VariTorque и след това увеличете въртящия момент, докато достигнете желаната дълбочина
• 2 Механични скорости %
- поставете превключвателя E на желаната скорост
! сменяйте скоростта, когато инструментът
работи бавно
1 = ВИСОКА МОЩНОСТ
- голям въртящ момент
- като отвертка и за пробиване на големи
диаметри
- за нарязване на резба 2 = ВИСОКА СКОРОСТ
- по-малък въртящ момент
- за пробиване на малки диаметри
- за ударно пробиване
• Регулиpане на дълбочината на пpобиване ^
• Дъpжане и насочване на инстpумента &
- винаги използвайте спомагатeлна pъчка F 2 (наглася се както е показано на илюстрацията)
- оcтавяйте вентилационните отвоpи нeпокpити
- не пpилагайте твъpде голям натиск въpxу електpоинстpумента; нека той да свъpши pаботата вместо вас
УKАЗАНИЯ ЗА РАБОТA
• Използвайте подxодящи бит *
! използвайте само остpи бит
• Пpи пpобиване на цветни метали
- ако ви тpябва голям отвоp, пъpво пpобийте малък
- от вpеме на вpеме смазвайте свpедлата с машинно масло
• При завиване на винт в близост до ръба на дървен детайл първо пробийте отвор, за да избегнете откъртване на дървото
Page 85
85
• За оптимална работа на електроинструмента е необходим постоянен натиск върху винта, включително при развиване
• При завиване на винтове в твърдо дърво първо пробийте отвор
• Пробиване в дърво без откъртване на ръбчето (
• Безпpаxово пpобиване в стени )
• Безпpаxово пpобиване в тавани ¡
• Пpобиване на кеpамични плочки без плъзгане на свpедлото
• За повече полезни указания вж. www.skileurope.com
• Ниво на вибрации
Нивото на предадените вибрации, отбелязано на
гърба на това ръководство за експлоатация (указано със звездичка) е измерено в съответствие със стандартизирания тест, определен в EN 60745; то може да се използва за сравнение на един инструмент с друг и като предварителна оценка на подлагането на вибрации при използването на инструмента за посочените приложения
- използването на инструмента за различни от
тези приложения или с други, или лошо поддържани аксесоари може значително да повиши нивото на което сте подложени
- периодите от време, когато инструмента е
изключен или съответно включен, но с него не се работи в момента могат значително да намалят нивото на което сте подложени
! предпазвайте се от ефектите от вибрациите,
като поддържате инструмента и аксесоарите му, пазите ръцете си топли и организирате вашите модели на работа
ПОДДЪРЖАНЕ / СЕРВИЗ
• Поддържайте електроинструмента и зарядното устройство чисти
- най-ефикасно зарядното устройство може да
бъде почистено със сгъстен въздух (работете с предпазни очила)
- почистете контактите на зарядното устройство с
алкохол или препарат за почистване на контакти
! преди почистване изключете зарядното
устройство от захранващата мрежа
• Ако въпреки прецизното производство и внимателно изпитване възникне повреда, инструмента/зарядното устройство да се занесе за ремонт в оторизиран сервиз за електроинструменти на SKIL
- занесете инстpумента или зарядното устройство
в неpазглобен вид заедно с доказателство за покупката му в тъpговския обект, откъдето сте го закупили, или в най-близкия сеpвиз на SKIL (адpесите, както и сxемата за сеpвизно обслужване на електpоинстpумента, можете да намеpите на адpес www.skileurope.com)
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Не изхвърляйте електроуредите, приспособленията и опаковките заедно с битови отпадъци (само за страни от ЕС)
- съобразно Директивата на ЕС 2002/96/EG
относно износени електрически и електронни уреди и отразяването й в националното законодателство износените електроуреди следва да се събират отделно и да се предават за рециклиране според изискванията за опазване на околната среда
- за това указва символът 7 тогава когато трябва
да бъдат унищожени
SK
Akumulátorový príklepová 2497/2597 vŕtačka/skrutkovač
ÚVOD
• Tento nástroj je určen na príklepové vŕtanie do tehál ako aj na vŕtanie do dreva, do kovu, keramiky a materiálov z umelých hmôt; nástroje s elektronickým regulácia rýchlostia s rotáciou doprava/doľava sú tiež vhodné na skrutkovanie a rezanie závitov
• Prečítajte a uschovajte tento návod na použitie 3
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE 1 ČASTI NÁSTROJA 2
A Prepínač zapnúť/vypnúť a regulácia rýchlosti B Prepínač na zmenu smeru otáčania C Rýchloupínacie sklúčidlo D Krúžok na riadenie krútiaceho momentu E Prepínač na voľbu mechanické rýchlosti F Pomocná rukoväť G Zelená kontrolka dobíjania (2597) H Červená kontrolka dobíjania (2597)
BEZPEČNOSŤ
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
POZOR! Prečítajte si všetky výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania
výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie. Pojem ručné “elektrické náradie” používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Page 86
86
1) BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU
a) Udržiavajte svoje pracovisko čisté a upratané.
Neporiadok na pracovisku alebo neosvetlené časti pracoviska môžu viesť k úrazom.
b) Nepracujte elektrickým náradím v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach.
Elektrické náradie produkuje iskry, ktoré môžu prach alebo pary zapáliť.
c) Deti a iné osoby udržiavajte počas práce od ručného
elektrického náradia v dostatočnej vzdialenosti. V prípade odpútania Vašej pozornosti by ste mohli stratiť kontrolu nad náradím.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ a) Zástrčka prívodnej šnúry sa musí hodiť do napájacej
zásuvky. Zástrčka sa v žiadnom prípade nesmie meniť. Pri uzemnených spotrebičoch nepoužívajte spolu s nimi žiadne adaptéry. Nezmenená zástrčka a
vhodná zásuvka znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s povrchovými
plochami uzemnených spotrebičov, ako sú elektrické rúry, vyhrievacie telesá, sporáky a chladničky. Keď je Vaše telo uzemnené, riziko zásahu
elektrickým prúdom je vyššie.
c) Chráňte ručné elektrické náradie pred dažďom a
vlhkom. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru na prenášanie náradia,
na jeho vešanie, ani za ňu nevyťahujte zástrčku zo zásuvky. Prívodnú šnúru chráňte pred horúčavou, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami náradia. Poškodené alebo zauzlené šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
3) BEZPEČNOSŤ OSÔB a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a k
práci s elektrickým náradím pristupujte rozumne. Nepoužívajte elektrické náradie, keď ste unavení alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľa nepozornosti pri používaní náradia môže
viesť k vážnym poraneniam.
b) Noste osobné ochranné pomôcky, ochranný
odev a vždy majte nasadené ochranné okuliare. Nosenie pracovného odevu a používanie ochranných pomôcok ako ochrannej dýchacej masky, bezpečnostných protišmykových topánok, prilby alebo chrániča sluchu, podľa druhu elektrického náradia, znižuje riziko poranenia.
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného
elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať
pri prenášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
d) Skôr ako ručné elektrické náradie zapnete,
odstráňte nastavovacie a montážne nástroje. Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v pohyblivej časti náradia, môže spôsobiť poranenie.
e) Nepreceňujte sa. Zabezpečte si pevný postoj a
neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.
Nenoste široké odevy a nemajte na sebe šperky. Dbajte na to, aby ste mali vlasy, odev a rukavice v dostatočnej vzdialenosti od pohybujúcich sa častí náradia. Pohybujúce sa časti náradia by mohli zachytiť
voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy.
g) Ak možno namontovať zariadenie na odsávanie
alebo zachytávanie prachu, presvedčíte sa, či je pripojené a správne používané. Používanie
odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
4) STAROSTLIVÉ ZAOBCHÁDZANIE S ELEKTRICKÝM NÁRADÍM A JEHO POUŽÍVANIE
a) Náradie nepreťažujte. Pre svoju prácu používajte
určené elektrické náradie. Pomocou vhodného
ručného elektrického náradia budete môcť v uvedenom rozsahu výkonu pracovať lepšie a bezpečnejšie.
b) Nepoužívajte žiadne ručné elektrické náradie, ktoré
má pokazený vypínač. Ručné elektrické náradie, ktoré sa už nedá zapínať alebo vypínať, je nebezpečné a treba ho dať opraviť.
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo
prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto bezpečnostné opatrenie
zabraňuje neúmyselnému spusteniu náradia.
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
mimo dosahu detí. Nedopusťte, aby ručné elektrické náradie používali osoby, ktoré s ním nie sú dôkladne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tento Návod na používanie. Ak ručné elektrické náradie používajú
neskúsené osoby, stáva sa nebezpečným nástrojom.
e) Elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Skontrolujte,
či pohyblivé súčiastky náradia bezchybne fungujú a neblokujú a či nie sú zlomené alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvniť fungovanie ručného elektrického náradia. Pred použitím ručného elektrického náradia dajte poškodené súčiastky opraviť. Nejeden úraz bol
spôsobený zle udržiavaným náradím.
f) Používané nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo ošetrované nástroje s ostrými reznými hranami sa menej často zablokujú a ich vedenie je podstatne ľahšie.
g) Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo,
pracovné nástroje a pod. podľa týchto pokynov. Zohľadnite pritom konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú máte vykonať. Používanie ručného
elektrického náradia na iné ako určené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
Page 87
87
5) STAROSTLIVÉ ZAOBCHÁDZANIE S ELEKTRICKÝM NÁRADÍM NAPÁJANÝM AKUMULÁTOROM A JEHO POUŽÍVANIE
a) Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách,
ktoré odporúča výrobca. Ak nabíjate nabíjačkou
určenou pre určitý druh akumulátorov iné akumulátory, hrozí nebezpečenstvo požiaru.
b) Do ručného elektrického náradia používajte len
určené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže mať za následok poranenie, alebo môže spôsobiť vznik požiaru.
c) Keď akumulátor nepoužívate, zabezpečte, aby sa
nemohol dostať do styku s kancelárskymi sponami, mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo inými drobnými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi
akumulátora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
d) Ak sa akumulátor používa nevhodne, môže z neho
unikať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s ňou. V prípade náhodného kontaktu umyte postihnuté miesto vodou. Ak sa dostane akumulátorová kvapalina do očí, vyhľadajte okrem toho aj lekársku pomoc. Vytekajúca kvapalina môže spôsobiť
podráždenie pokožky alebo popáleniny.
6) SERVIS
a) Ručné elektrické náradie zverte do opravy len
kvalifikovanému personálu a používajte len originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí
zachovanie bezpečnosti ručného elektrického náradia.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
Používajte chrániče sluchu s příklepovú vŕtačku (nadmerný hluk môže zapríčiniť stratu sluchu)
Používajte pomocná rukoväť dodávanú s náradím (strata kontroly môže spôsobiť vznik úrazu)
Neobrábajte materiál, ktorý obsahuje azbest (azbest sa považuje za rakovinotvorný materiál)
• Prach z materiálu, akým je náter obsahujúci olovo, niektoré druhy dreva, minerály a kovy môže byť škodlivý (styk alebo nadýchanie prachu môže spôsobiť alergické reakcie a/alebo respiračné ochorenia obsluhy a okolostojacich osôb); používajte ochrannú masku
tváre a pracujte so zariadením na odsávanie prachu, ak je takéto zariadenie možné pripojiť
• Určité druhy prachu sú klasifikované ako karcinogénne (akým dubový a bukový prach), a to hlavne v spojení s prísadami pre úpravu dreva; používajte ochrannú
masku tváre a pracujte so zariadením na odsávanie prachu, ak je takéto zariadenie možné pripojiť
• Dodržujte stanovené nariadenia pre prácu v prašnom prostredí
Elektrické náradie držte za izolované plochy rukovätí
pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol nástroj natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť vlastnú prívodnú šnúru náradia (kontakt s
vedením, ktoré je pod napätím, spôsobí, že aj kovové súčiastky náradia sa dostanú pod napätie, čo má za následok zásah elektrickým prúdom)
Na vyhľadanie skrytých elektrických vedení,
plynových a vodovodných potrubí použite vhodné hľadacie prístroje, alebo sa spojte s príslušným dodávateľom (kontakt s elektrickým vedením môže
mať za následok vznik požiaru alebo spôsobiť zásah elektrickým prúdom; poškodenie plynového potrubia môže spôsobiť výbuch; prevŕtanie vodovodného potrubia spôsobí vecné škody, alebo môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom)
Zaistite obrábaný diel (obrábaný diel uchytený
pomocou upínacích zariadení alebo vo zveráku je oveľa bezpečnejší kým v ruke)
• Zabránte poškodeniu náradia skrutkami, klincami a inými kovovými predmetmi v obrobku; zoberte ich dole prv než začnete pracovať
• Vždy skontrolujte či je napätie elektrického prúdu rovnaké ako napätie na štítku nabíjačke (nabíjačku s menovaným napätím 230V alebo 240V sa môže napojiť aj na 220V-ový prúd)
• V prípade elektrickej alebo mechanickej poruchy okamžite nástroje vypnite, alebo vytiahnite nabíjačku zo zásuvky
• SKIL zabezpečí hladký chod nástroja len ak sa používa pôvodné príslušenstvo
• Používajte iba príslušenstvo, u ktorého hodnota prípustných obrátok zodpovedá minimálne najvyšším obrátkam náradia
• Tento nástroj by nemali používať osoby mladšie ako 16 rokov
• Zabezpečte, aby vypínač B 2 bol v strednej (uzamknutej) polohe skôr ako budete nástroje nastavovať alebo meniť príslušenstvo ako aj pred nesením alebo každým odložením nástroja
NABÍJANIE/BATÉRIÍ
• Batériu nabíjajte iba pomocou nabíjačky, ktorá sa dodáva s nástrojom
• Nedotýkajte sa kontaktov na nabíjačke
• Nástroj, nabíjačku a batériu nevystavujte dažďu
• Nástroj, nabíjačku a batériu skladujte na miestach, kde teplota neprekročí 40°C alebo neklesne pod 0°C
• Batérie v ohni vybuchnú a preto batériu zo žiadneho dôvodu nespaľujte
• Nabíjačku nepoužívajte, keď je poškodená; na kontrolu bezpečnosti ju prineste do jednej z oficiálne registrovanych servisnych staníc firmy SKIL
• Nabíjačku nepoužívajte, keď je poškodená šnúra alebo zástrčka; šnúra alebo zástrčka by sa mala okamžite vymeniť v niektorej z oficiálne registrovanych servisnych staníc firmy SKIL
Page 88
88
• Nepoužívajte batériu, keď je poškodená; mala by sa okamžite vymeniť
• Nabíjačku alebo batériu nedemontujte
• Nepokúšajte sa dobíjať nenabíjateľné batérie pomocou nabíjačky
• Vysvetlenie symbolov na nabíjačke/batérii
3 Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu 4 Nabíjačku používajte iba vo vnútri 5 Dvojitá izolácia (nevyžaduje sa uzemňovací kábel) 6 Proti výpadku bezpečný izolačný transformátor
(sieťový zdroj je elektricky oddelený od výstupu transformátora)
7 Nabíjačku nevyhadzujte do komunálneho odpadu 8 Batériu nevyhadzujte do komunálneho odpadu
POUŽITIE
• Nabíjanie batérie 9
- batéria nového nástroja nie je plne nabitá
- približne po 1 hodine je batéria plne nabitá (2497)
- približne po 1/2 hodine je batéria plne nabitá, zelená
kontrolka G prestane blikať a zostane svietiť, vtedy sa nabíjačka automaticky prepne na údržbové nabíjanie (2597)
! po skončení nabíjacej doby baterku vyberte z
nabíjačky, čím predlážite životnosť batérie
DÔLEŽITÁ POZNÁMKA:
- ak sa rozsvieti červená kontrolka H, znamená to, že
batéria je príliš studená alebo príliš horúca (nabíjačka batérie nabíja, iba ak je ich teplota medzi 0°C a 45°C); nabíjačka sa potom automaticky prepne na údržbové nabíjanie, dokiaľ sa teplota nedostane do rozmedzia medzi 0°C a 45°C; vtedy sa nabíjačka automatickťy prepne na normálne nabíjanie (2597)
- ak červená kontrolka H začne blikať, znamená to, že
batériu treba vyčistiť alebo vymeniť (2597)
- pri nabíjaní sa nabíjačka aj batéria môžu zahriať tak,
že sú na dotyk teplé; toto je normálne a neoznačuje to žiaden problém
- zabezpečte, aby vonkajší povrch batérie bol pred
zasunutím do nabíjačky čisty a suchý
- nenabíjajte pri teplotách pod 0°C a nad 40°C;
toto vážne poškodí batériu aj nabíjačku
- batériu nevyberajte z nástroja, keď beží
! batériu, ktorý je nový, alebo sa dlhší čas
nepoužíval, dosiahne plný výkon až po približne 5 nabíjacích/vybíjacích cykloch
- batériu opakovane nedobíjajte iba po niekoľkých
minútach prevádzky; toto môže viesť k zníženiu prevádzkového času a účinnosti batérie
- nikel-kadmiová batéria sa musí uchovávať oddelene
od prírodného prostredia a nemala by sa likvidovať ako normálny domáci odpad (pripomenie vám to symbol 8, keď ju bude treba likvidovať)
! pred likvidáciou ochráňte vývody batérie hrubou
páskou, aby ste zabránili skratu
- ak predpokladáte dlhú dobu nepoužívania nástroja,
najlepšie je nabíjačku vytiahnuť zo zásuvky
• Zapínanie/vypínanie 0
• Regulácia rýchlosti na hladké zapnutie !
• Zmena smeru otáčania @
- ak nie je správne nastavená v polohe vľavo/vpravo, spínač A 2 sa nedá aktivovať
! zmeňte smer otáčania len keď je nástroj úplne
nečinný
• Ako vymeniť hroty #
- vložte hrot čo najhlbšie do upínacieho vretena
! nepoužívajte hroty s poškodenou stopkou
• Riadenie krútiaceho momentu (VariTorque) $
- obmedzuje veľkosť výstupného momentu, ktory dáva skľučovadlo (17 nastavení spojka)
- keď zaťahujete skrutku, najprv sa pokúste s polohou skľučovadla VariTorque 1 a zvyšujte to, kým sa nedosiahne požadovaná hľbka
• 2 Mechanické rýchlosti %
- nastavte spínač E na požadovanú rýchlosť
! rýchlosti meniť, keď sa nástroj otáča pomaly
1 = VYSOKÝ VÝKON
- vysoké momenty
- pre skrutkovanie a vŕtanie veľkých priemerov
- pre rezanie vnútorných závitov 2 = VYSOKÁ RÝCHLOSŤ
- nízke momenty
- na vŕtanie malých priemerov
- na príklepové vŕtanie
• Nastavenie hľbky vřtania ^
• Držanie a vedenie nástroja &
- vždy použite pomocná rukoväť F 2 (má sa nastaviť podľa obrázku)
- vetracie štrbiny udržujte nezakryté
- na nástroj príliš netlačte; nechajte nástroj robiť prácu za Vás
RADU NA POUŽITIE
• Používajte vhodné hroty *
! používajte len ostré hroty
• Vŕtanie železných kovov
- keď je treba vyvŕtať väčšiu dieru, najskôr predvŕtajte menšiu dieru
- natrite vŕtacie hroty z času na čas olejom
• Pri zaťahovaní skrutky v blízkosti rezu alebo na hrane dreva by sa mala predvŕtať diera, aby sa zabránilo prasknutiu dreva
• Pre optimálne použitie nástroja sa vyžaduje rovnomerný tlak na skrutku, hlavne pri vyberaní
• Pri zaskrutkovávaní do tvrdého dreva by sa mala predvŕtať diera
• Vŕtanie do dreva bez triesok (
• Bezprachové vŕtanie do tehál )
• Bezprachové vŕtanie do stropov ¡
• Vŕtanie do kachličiek bez šmýkania
• Viac rád nájdete na www.skileurope.com
Page 89
89
• Hladina vibrácií Hladina emisií od vibrácií uvedená na zadnej strane
tohto návodu na obsluhu (označená hviezdičkou) bola nameraná v súlade s normalizovaným testom uvedeným v norme EN 60745; môže sa používať na vzájomné porovnávanie náradí a na predbežné posúdenie vystavenia účinkom vibrácií pri používaní náradia pre uvedené aplikácie
- používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo v spojení s rôznymi alebo nedostatočne udržiavanými doplnkami môže značne zvýšiť úroveň vystavenia
- časové doby počas ktorých je je náradie vypnuté alebo počas ktorých náradie beží ale v skutočnosti nevykonáva prácu môžu značne znížiť úroveň vystavenia
! chráňte sa pred účinkami vibrácií tak, že budete
náradie a jeho príslušenstvo správne udržiavať, tak že nebudete pracovať so studenými rukami a tak že si svoje pracovné postupy správne zorganizujete
ÚDRŽBA / SERVIS
• Nástroj a nabíjačku uchovávajte čisté
- nabíjačka sa môže čistiť najúčinnejšie pomocou stlačeného vzduchu (noste bezpečnostné okuliare)
- nabíjacie kontakty v nabíjačke čistite pomocou alkoholu alebo čistiaceho prostriedku na kontakty
! pred čistením nabíjačku vytiahnite zo zásuvky
• Ak by nástroj/nabíjačka napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia SKIL
- pošlite nástroj alebo nabíjačku bez rozmontovania
spolu s dôkazom o kúpe; vášmu dílerovi alebo do najbližšieho servisného strediska SKIL (zoznam adries servisných stredisiek a servisný diagram nástroja sú uvedené na www.skileurope.com)
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Elektrické náradie, príslušenstvo a balenia nevyhadzujte do komunálneho odpadu (len pre
štáty EÚ)
- podľa európskej smernice 2002/96/EG o nakladaní s
použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí zbierať oddelene od ostatného odpadu a podrobiť ekologicky šetrnej recyklácii
- pripomenie vám to symbol 7, keď ju bude treba
likvidovať
HR
Akumulatorska udarna 2497/2597 bušilica/odvijač
UVOD
• Alat je predviđen za udarno bušenje u opeku kao i za bušenje u drvo, metal, keramiku i plastiku; to je uređaj s elektronskom regulacijom broja okretaja i rotacijom desno/lijevo, te je prikladan za uvijanje/odvijanje vijaka, kao i za rezanje navoja
• Pažljivo pročitajte i sačuvajte ove upute za rukovanje 3
TEHNIČKI PODACI 1 DIJELOVI ALATA 2
A Prekidač za uključivanje/isključivanje i za kontrolu brzine B Prekidač za promjenu smjera rotacije C Brzostezna glava D Prsten za odabir zakretnog momenta E Prekidač za regulaciju mehaničke brzine F Pomoćna ručka G Zelena lampica punjača (2597) H Crvena lampica punjača (2597)
SIGURNOST
OPĆE SIGURNOSNE UPUTE
PAŽNJA! Treba pročitati sve napomene o sigurnosti
i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i
upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu. U daljnjem tekstu korišten pojam “električni alat” odnosi se na električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije (bez mrežnog kabela).
1) SIGURNOST NA RADNOM MJESTU
a) Vaše radno područje održavajte čisto i uredno.
Nered ili neosvijetljeno radno područje mogu doći do nezgoda.
b) S uređajem ne radite u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje
mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i ostale osobe držite dalje tijekom korištenja
električnog alata. Ako bi skrenuli pozornost sa posla mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
2) ELEKTRIČNA SIGURNOST
a) Priključni utikač uređaja treba odgovarati utičnici.
Na utikaču se ni u kojem slučaju ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterske utikače zajedno sa uređajima koji su zaštićeni uzemljenjem.
Originalni utikač i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od električnog udara.
Page 90
90
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama
kao što su cijevi, centralno grijanje, štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana opasnost od električnog
udara ako je vaše tijelo uzemljeno.
c) Držite uređaj dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni uređaj povećava opasnost od električnog udara.
d) Priključni kabel ne koristite za nošenje, vješanje ili
za izvlačenje utikača iz utičnice. Držite kabel dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili usukan kabel povećava
opasnost od električnog udara.
3) SIGURNOST LJUDI a) Budite oprezni, pazite što činite i postupajte
razumno kod rada s električnim alatom. Ne koristite uređaj ako ste umorni ili pod utjecajem opojnih sredstava, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
uporabe uređaja može doći do ozbiljnih ozljeda.
b) Nosite sredstva osobne zaštite i uvijek zaštitne
naočale. Nošenje sredstava osobne zaštite, kao što je zaštitna maska, sigurnosne cipele koje ne klize, zaštitne kacige ili štitnika za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda.
c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego
što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku­bateriju, provjerite je li električni alat isključen.
Ako kod nošenja električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do nezgoda.
d) Prije nego što uređaj uključite, uklonite alate za
podešavanje ili vijčane ključeve. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može doći do nezgoda.
e) Ne precjenjujte svoje sposobnosti. Zauzmite siguran
i stabilan položaj tijela i držite u svakom trenutku ravnotežu. Na taj način možete uređaj bolje kontrolirati
u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili
nakit. Neka vaša kosa, odjeća i rukavice budu što dalje od pomičnih dijelova. Mlohavu odjeću, nakit ili
dugu kosu mogu zahvatiti pomični dijelovi uređaja.
g) Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i
hvatanje prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se pravilno koriste. Primjena naprave za
usisavanje može smanjiti ugroženost od prašine.
4) BRIŽLJIVA UPORABA ELEKTRIČNIH ALATA a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite za vaše radove
za to predviđen električni alat. S odgovarajućim
električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije, u navedenom području učinka.
b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može uključiti ili isključiti, opasan je i treba se popraviti.
c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-
bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza spriječit
će se nehotično pokretanje uređaja.
d) Nekorištene električne alate spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute za uporabu. Električni alati su opasni ako ih koriste
neiskusne osobe.
e) Uređaj održavajte s pažnjom. Kontrolirajte da li
pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu zaglavljeni, te da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da negativno djeluju na funkciju uređaja. Popravite oštećene dijelove prije uporabe uređaja.
Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u loše održavanim uređajima.
f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama neće se zaglaviti i lakši su za vođenje.
g) Koristite električne alate, pribor, radne alate, itd.,
prema navedenim uputama. Pri tome uzmite u obzir radne uvjete i radove koje se izvode.
Uporaba električnih alata za neke druge primjene različite od predviđenih, može doći do opasnih situacija.
5) BRIŽLJIVA UPORABA AKUMULATORSKIH UREÐAJA
a) Aku-baterije punite samo s punjačima koje
preporučuje proizvođač. Punjač koji je prikladan za
jednu određenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od požara ako bi se koristio s nekom drugom aku­baterijom.
b) Koristite iskljućivo samo aku-baterije koje su za
određene električne alate predviđene. Uporaba neke druge aku-baterije može doći do ozljeda i opasnosti od požara.
c) Nekorištenu aku-bateriju držite dalje od uredskih
spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli prouzročiti premošćenje, kontakata. Kratki spoj između kontakata
aku-baterije može doći do opeklina ili do požara.
d)
Kod pogrešne primjene aku-baterije tekućina može iz nje isteći. Izbjegavajte dodir s ovom tekućinom. Kod slučajnog dodira s tekućinom, odmah s vodom isprati. Ako bi tekućina dospjela u oči, odmah zatražite liječničku pomoć. Istekla tekućina može doći
do nadražaja kože ili opeklina.
6) SERVIS
a) Popravak uređaja prepustite samo kvalificiranom
stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način postići održanje stalne
sigurnosti uređaja.
UPUTE ZA SIGURAN RAD S AKUMULATORSKIM BUŠILICA/ODVIJAČIMA
Kod rada s bušaćim čekicęem nosite štitnik za sluh (pod djelovanjem buke može doći do oštećenja sluha)
Koristite pomoćne ručke isporučene uz uređaj (gubitak kontrole nad uređajem može doći do ozljeda)
Ne obrađujte materijal koji sadrži azbest (azbest se smatra kancerogenim)
Page 91
91
• Prašina od materijala kao što su boje koje sadrže olovo, neke vrste drveća, minerali i metal mogu biti opasne (dodir s prašinom ili njeno udisanje mogu prouzročiti alergične reakcije i/ili respiratorna oboljenja rukovatelja ili posmatrača); nosite masku za zaštitu od prašine i
radite s uređajem za ekstrakciju prašine ukoliko ga možete priključiti
• Određene vrste prašine klasificiraju se kao karcinogenske (kao što su prašina hrastovine i bukovine), osobito u sudejstvu s aditivima za kondicioniranje drveta; nosite masku za zaštitu od
prašine i radite s uređajem za ekstrakciju prašine ukoliko ga možete priključiti
• Nacionalni uvjeti za materijale s kojima želite raditi
Uređaj držite samo na izoliranim ručkama, ako
izvodite radove kod kojih bi pribor mogao zahvatiti skrivene električne vodove ili vlastiti priključni kabel
(vodovi pod naponom stavljaju metalne dijelove električnog alata pod napon, što bi dovelo do električnog udara)
Koristite prikladne uređaje za traženje napona kako
bi se pronašli skriveni napojni vodovi ili se savjetuje s lokalnim distributerom (kontakt s električnim
vodovima mogao bi doći do požara i električnog udara; oštećenje plinske cijevi moglo bi dovesti do eksplozije; probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete ili može uzrokovati električni udar)
Osigurajte izradak (izradak je sigurnije pričvršćen pomoću stezaljke ili škripa nego da ga držite rukom)
• Izbjegavajte oštećenja od vijaka, čavala i sličnih predmeta na vašem izratku; prije početka rada ih izvadite
• Uvijek provjerite napon naveden na tipskoj pločici punjača (punjači predviđeni za napone 230 V ili 240 V mogu se priključiti i na napajanje 220 V)
• U slučaju neuobičajenog ponašanja uređaja ili neobičnih šumova, uređaj treba odmah isključiti i izvući utikač iz mrežne utičnice
• SKIL može osigurati besprijekoran rad uređaja samo ako se koristi originalni pribor
• Upotrebljavajte pribor čija dopuštena brzina odgovara najvećoj brzini alata u praznom hodu
• Uređaj ne bi smjele koristiti osobe mlađe od 16 godina
• Prilikom promjene pribora, prenošenja ili spremanja alata obavezno prekidač B 2 postaviti u srednju poziciju (zaključano)
PUNJENJE/AKU-BATERIJE
• Bateriju punite isključivo preko isporučenog punjača
• Ne dirati kontakte u punjaču
• Uređaj/punjač/bateriju nikada ne izlagati djelovanju kiše
• Uređaj/punjač/bateriju spremajte uvijek kod temperatura prostorije nižih od 40°C i viših od 0°C
• Zbog opasnosti od eksplozije, baterija se ni u kojem slučaju ne smije zagrijati
• Oštećene punjače ne puštati u rad; u tu svrhu uređaj i punjač treba predati u ovlašteni SKIL servis
• Punjač ne koristiti dalje ako je oštećen kabel ili utikač, nego odmah u ovlaštenom servisu zamijeniti ili mrežni utikač
• Oštećenu bateriju ne koristiti dalje nego je odmah zamijeniti
• Punjač ili bateriju nikada ne rastavljate niti zamjenjujte
• Ne pokušavajte punjačem puniti baterije koje nisu predviđene za punjenje
• Pojašnjenje simbola na punjaču/bateriji
3 Prije upotrebe pročitajte korisnički priručnik 4 Punjač koristite samo u zatvorenom prostoru 5 Dvostruka izolacija (dozemna žica nije potrebna) 6 Sigurnosni izolacijski transformator (izvor struje je
električnim putem odvojen od izlaza transformatora)
7 Punjač ne bacajte u kučni otpad 8 Bateriju ne bacajte u kučni otpad
POSLUŽIVANJE
• Punjenje aku-baterije 9
- aku-baterije novih uređaja nisu potpuno napunjeni
- nakon otprilike 60 minuta punjenja baterija je
potpuno napunjena (2497)
- nakon otprilike 30 minuta punjenja baterija je
potpuno napunjena, a zelena lampica G prestaje treptati i počinje svijetliti, nakon čega se punjač automatski prespaja na “punjenje za održanje” (2597)
! baterija se nakon završenog postupka punjenja
treba izvaditi iz punjača, na koji će se način produžiti vijek trajanja baterije
VAŽNO:
- ako crvena lampica H počne svijetliti, baterija je
prehladna ili pretopla (punjenje je moguće samo kod temperatura baterije između 0°C i 45°C); punjač će se zatim automatski prespojiti na “punjenje za održanje”, a kad baterija dosegne temperaturu od 0°C do 45°C, punjač će se automatski prebaciti na normalno punjenje (2597)
- ako crvena lampica H počne treptati, bateriju treba
očistiti ili zamijeniti (2597)
- pri punjenju se punjač i baterija zagriju; to je
normalno i ne predstavlja nikakav problem
- vanjske površine baterije trebaju biti suhe i čiste, prije
nego što se baterija stavi u punjač
- kod temperatura nižih od 0°C i viših od 40°C treba
izbjegavati punjenje; time se može oštetiti punjač i aku-baterija
- baterija se ne smije vaditi tijekom rada uređaja
! nova aku-baterija ili ona koja se nije dulje vrijeme
koristila, dati će svoj puni učinak otprilike nakon 5 ciklusa punjenja/pražnjenja
- aku-baterija se ne smije ponavljano puniti nakon
svakog kratkog rada; to može rezultirati skraćenjem njenog vijeka trajanja i smanjenjem učinkovitosti aku­baterije
Page 92
92
- Ni-Cd aku-baterija treba se propisno zbrinuti u otpad i ne smije se bacati u kućni otpad (na to podsjeća simbol 8)
! prije nego što aku-bateriju zbrinete u otpad,
zaštitite njene polove
- ako uređaj nećete dulje vrijeme koristiti, izvucite mrežni utikač punjača iz utičnice
• Uključivanje/isključivanje 0
• Reguliranje broja okretaja za meko pokretanje !
• Promjena smjera rotacije @
- ako položaj lijevo/desno nije ispravno preskočio, prekidač A 2 se ne može aktivirati
! smjer rotacije mijenjati samo dok alat miruje
• Zamjena nastavaka #
- umetnuti nastavak što dublje u steznu glavu
! ne koristite nastavke s oštećenom drškom
• Kontrola zakretnog momenta (VariTorque) $
- ograničava zakretni moment na steznoj glavi (17 namještanja spojke)
- kod uvijanja nekog vijka počnite najprije s VariTorque položajem 1 i povećavajte nakon toga polako do dosizanja željene dubine
• 2 Mehaničke brzine %
- prekidač E namjestiti na željenu brzinu
! prekidač za posluživanje pritisnite dok se uređaj
polako okreće
1 = VELIKA SNAGA
- veliki zakretni moment
- za uvijanje vijaka i bušenje rupa većih promjera
- za rezanje navoja 2 = VELIKI BROJ OKRETAJA
- manji zakretni moment
- za bušenje rupa manjih promjera
- za udarno bušenje
• Namještanje dubine bušenja ^
• Držanje i vođenje uređaja &
- uvijek koristite pomoćnu ručku F 2 (može se podesiti kako je prikazano)
- otvore za strujanje zraka držite nepokriveno
- ne djelujte prevelikim pritiskom na uređaj; ostavite uređaju da radi za vas
SAVJETI ZA PRIMJENU
• Treba koristiti odgovarajuće bitove *
! koriste se samo oštri bitovi
• Kod bušenja metala
- predbušiti manju rupu ako se buši velika rupa
- nastavke po potrebi namazati uljem
• Kod uvijanja vijka na prednjem ili stražnjem dijelu nekog izratka od drva, treba se prethodno izbušiti rupa, kako bi se izbjeglo kalanje drva
• Za optimalnu uporabu uređaja potreban je stalni pritisak na vijak, posebno tijekom odvijanja
• Kod uvijanja vijka u tvrdo drvo treba se prethodno izbušiti rupa
• Bušenje u drvo bez stvaranja iveraka (
• Bušenje u zid bez stvaranja prašine )
• Bušenje u strop bez stvaranja prašine ¡
• Bušenje keramičkih pločica bez klizanja vrha svrdla
• Dodatne savjete možete naći na adresi www.skileurope.com
• Razina vibracija
Razina emitiranja vibracija navedena na poleđini ovog
naputka za uporabu (naznačena zvjezdicom) izmjerena je sukladno normiranom testu danom u EN 60745; ona se može koristiti za usporedbu jedne alatke s drugom, te preliminarnu procjenu izloženosti vibracijama pri uporabi alatke za navedene namjene
- uporaba ove alatke za druge namjene ili s drugim ili
slabo održavanim nastavcima, može u značajnoj mjeri uvećati razinu izloženosti
- vrijeme tokom kojega je alatka isključena, ili je
uključena ali se njome ne radi, može značajno
umanjiti razinu izloženosti
! zaštitite se od posljedica vibracija održavanjem
alatke i njezinih nastavaka, održavanjem Vaših ruku toplima, te organiziranjem Vaših obrazaca rada
ODRŽAVANJE / SERVISIRANJE
• Uređaj i punjač održavajte uvijek čistim
- punjač se može najbolje očistiti komprimiranim
zrakom (nosite zaštitne naočale)
- očistite kontakte punjača ili s alkoholom ili s čistačem
kontakata
! prije čišćenja punjača treba izvući njegov mrežni
utikač
• Ako bi uređaj/punjač unatoč brižljivih postupaka izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlaštenom servisu za SKIL električne alate
- uređaj ili punjač treba nerastavljeno predati, zajedno
s računom o kupnji u najbližu SKIL ugovornu servisnu radionicu (popise servisa, kao i oznake rezervnih dijelova uređaja možete naći na adresi www.skileurope.com)
ZAŠTITA OKOLIŠA
Električne alate, pribor i ambalažu ne bacajte u kučni otpad (samo za EU-države)
- prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o staroj
električnoj i elektroničkoj opremi i njenoj primjeni u skladu sa nacionalnim zakonom, istrošeni električni alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u posebne pogone za reciklažu
- na to podsjeća simbol 7 kada se javi potreba za
odlaganjem
Page 93
93
SRB
Akumulatorska vibraciona 2497/2597 bušilica/uvrtač
UPUTSTVO
• Alat je namenjen vibracionom bušenju cigle kao i bušenju drveta, metala, keramike i plastike; alat sa automatskim regulisanjem obrtnog momenta i levim i desnim smerom obrtanja je takođe namenjen uvrtanju šrafova
• Pažljivo pročitajte i sačuvajte ova uputstva za rukovanje 3
TEHNIČKI PODACI 1 ELEMENTI ALATA 2
A Prekidač za uključivanje/isključivanje i kontrolu brzine B Prekidač za promenu smera rotacije C Brzostežući futer D Prsten za kontrolu obrtnog momenta E Prekidač za izbor mehaničke brzine F Pomoćna ručica G Zeleno svetlo punjača (2597) H Crveno svetlo punjača (2597)
BEZBEDNOST
TA UPUTSTVA ZA BEZBEDAN RAD
PAŽNJA! Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost. Pojam upotrebljen u upozorenjima “električni alat” odnosi se na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla).
1) SIGURNOST NA RADNOM MESTU
a) Držite Vaše područje rada čisto i pospremljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi nesrećama.
b) Ne radite sa aparatom u okolini ugroženoj od
eksplozija u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine. Električni alati proizvode varnice,
koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
c) Za vreme korišćenja električnog alata držite podalje
decu i druge osobe. Kod skretanja možete izgubiti kontrolu nad aparatom.
2) ELEKTRIČNA SIGURNOST a) Utikač za priključak aparata mora odgovarati utičnoj
kutijici. Utikač se nesme nikako menjati. Ne upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa aparatima sa uzemljenom zaštitom.
Ne promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog udara.
b) Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim gornjim
površinama, kao što su cevi, grejanja, šporeti i rashladni ormani. Postoji povećani rizik od električnog
udara, ako je Vaše telo uzemljeno.
c) Držite aparat podalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni aparat povećava rizik od električnog udara.
d) Ne koristite kabl da bi aparat nosili, obesili ili ga
izvlačili iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova aparata. Oštećeni ili
zamršeni kablovi povećavaju rizik od elektrinog udara.
3) SIGURNOST OSOBA a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite
razumno na posao sa električnim alatom. Ne upotrebljavajte aparat, kada ste umorni ili pod uticajem droga, alkohola ili lekova. Momenat
nepažnje kod upotrebe aparata može voditi do ozbiljnih povreda.
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne
naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu, sigurnosne cipele koje ne klizaju, zaštitni šlem ili zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, smanjujete rizik od povreda.
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Ako prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi nesrećama.
d) Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za
zavrtnje, pre nego što uključite aparat. Alat ili ključ koji se nalazi u delu aparata koji se okreće, može voditi povredama.
e) Ne precenjujte sebe. Pobrinite se da sigurno stojite i
održavajte u svako doba ravnotežu. Na taj način možete bolje kontrolisati aparat u neočekivanim situacijama.
f) Nosite pogodno odelo. Ne nosite široko odelo ili
nakit. Držite kosu, odelo i rukavice podalje od pokretnih delova. Opušteno odelo, nakit ili duža kosa
mogu biti zahvaćeni od rotirajućih delova.
g) Ako se mogu montirati uredjaji za usisavanje
prašine i uredjaji za hvatanje prašine, uverite se da li su priključeni i ispravno koriste. Upotreba usisavanja
prašine može smanjiti opasnosti od prašine.
4) BRIŽLJIVO OPHODJENJE I KORIŠĆENJE ELEKTRIČNIH ALATA
a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
posao električni alat odredjen za to.
Sa odgovarajućim električnim alatom radićete bolje i sigurnije u navedenom području rada.
Page 94
94
b) Ne upotrebljavajte električni alat, čiji je prekidač u
kvaru. Električni alat koji više ne može da se uključi ili
isključi je opasan i mora da se popravi.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator
pre nego što preduzmete podešavanja na aparatu, promenu delova pribora ili ostavite aparat.
Ova mera opreza sprečava nenameran start aparata.
d) Čuvajte nekorišćene električne alate izvan domašaja
dece. Ne dopustite osobama da koriste aparat, koje ga ne poznaju ili nisu pročitali ova uputstva.
Električni alati su opasni, ako ih koriste neiskusne osobe.
e) Održavajte aparat brižljivo. Kontrolišite, da li
pokretni delovi aparata funkcionišu besprekorno i ne slepljuju, da li su delovi slomljeni ili tako oštećeni, da je funkcija aparata oštećena. Popravite oštećene delove pre upotrebe aparata. Mnoge nesreće imaju
svoj uzrok u loše održavanim električnim alatima.
f) Držirte alate za sečenja oštre i čiste.
Brižljivo negovani alati za sečenje sa oštrim sečivima manje slepljuju i lakše se vode.
g) Upotrebljavajte električne alate, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom na uputstva za rad i posao koji treba izvesti.
Upotreba električnih alata za druge od propisanih namena može voditi opasnim situacijama.
5) BRIŽLJIVO OPHODJENJE I KORIŠĆENJE APARATA SA AKUMULATOROM
a) Punite akumulator samo u aparatima za punjenje
koje propisuje proizvodjač. Za aparat za punjenje koji
je pogodan za odredjenu vrstu akumulatora, postoji opasnost od požara, ako se upotrebljava sa drugim akumulatorom.
b) Upotrebljavajte samo za to predvidjene akumulatore
u električnim alatima. Upotreba drugih akumulatora može voditi povredama i opasnosti od požara.
c) Držite ne korišćen akumulator podalje od
kancelarijskih spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih malih metalnih predmeta koji mogu prouzrokovati premošćavanje kontakata.
Kratak spoj izmedju kontakata akumulatora može imati za posledicu zagorevanje ili vatru.
d) Kod pogrešne primene može izaći tečnost iz
akumulatora. Izbegvajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako tečnost dodje u dodir sa očima, potražite i lekarsku pomoć dodatno. Tečnost akumulatora koja može izaći napolje
može voditi nadražajima kože ili opekotinama.
6) SERVIS
a) Neka Vam Vaš aparat popravlja samo kvalifikovano
stručno osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Na taj način se obezbedjuje da ostane
sačuvana sigurnost aparata.
SIGURNOSNA UPUTSTVA ZA AKUMULATORSKE BUŠILICE/UVRTAČE
Pri radu sa vibracionim bušilicama nosite zaštitu za uši (izlaganje tim zvukovima i buci može voditi ka
trajnim oštećenjima sluha)
Koristite bočne drške koje se isporučuju zajedno sa mašinom (gubljenje kontrole može voditi ka povredama)
Ne obradjujte nikakav materijal koji sadrži azbest (azbest važi kao izazivać raka)
• Prašina od materijala, kao što su boja koja sadrži olovo, neke vrste drveta, minerali i metal, može biti opasna (dodir ili udisanje prašine može prouzrokovati alergijske reakcije i/ili respiratorna oboljenja rukovaoca i lica u blizini); nosite masku protiv prašine i radite uz
uključeni uređaj za ekstrakciju prašine kada radite na mestima gde ju je moguće priključiti
• Određene vrste prašine su klasifikovane kao kancerogene (kao što su prašina hrastovine i bukovine), posebno u sadejstvu sa aditivima za pripremu drveta;
nosite masku protiv prašine i radite uz uključeni uređaj za ekstrakciju prašine kada radite na mestima gde ju je moguće priključiti
• Prati nacionalne propise vezane za prašinu koja se proizvodi prilikom rada na obrađivanim materijalima
Hvatajte električni alat samo za izolovane hvataljke,
ako izvodite radove, kod pribor može sresti skrivene vodove struje ili vlastiti mrežni kabl (kontakt sa
vodom koji provodi napon stavlja i metalne delove električnog alata pod napon i vodi električnom udaru)
Koristite odgovarajuće aparate za proveru dali se u
zidu koji bušimo nalaze skrivene instalacije, ili za taj posao nađite odgovarajuće preduzeće (kontakt sa
električnim vodovima može izazvati požar ili električni udar; oštećenje gasovoda može izazvati eksploziju; probijanje cevi sa vodom uzrokuje štete ili može izazvati električni udar)
Obezbedite radni predmet (radni predmet stegnut pomoću stega ili nečeg sličnog je mnogo stabilniji neko kada se drži rukom)
• Izbegavajte oštećenja od šrafova, eksera i drugih predmeta na vašem području rada; uklonite ih pre nego što započnete rad
• Uvek se uverite da je napon struje isti kao i napon naveden na punjaču (punjači od 230 V ili 240 V mogu takođe biti priključeni na napon od 220 V)
• U slučaju električnog ili mehaničkog kvara odmah isključiti alat ili izvući punjač iz struje
• SKIL može priznati garanciju samo ukoliko je korišćen originalni pribor
• Koristite samo pribor čija je dozvoljena brzina u najmanju ruku jednaka najvećoj brzini pri praznom hodu električnog alata
• Ovaj alat ne treba da koriste osobe ispod 16 godina
• Uverite se da je prekidač B 2 u srednjoj poziciji (blokada) pre nego što počnete da podešavate alat , menjate pribor ili nosite alat
Page 95
95
PUNJENJE/BATERIJA
• Punite bateriju samo punjačem koji se isporučuje uz alat
• Nemojte dodirivati kontakte u punjaču
• Ne izlažite alat/punjač/bateriju kiši
• Odlažite alat/punjač/bateriju na msetima gde temperatura neće preći 40°C niti pasti ispod 0°C
• Baterija će ekspolirati pri vatri i zbog toga nikad bateriju nemojte izlagati vatri
• Nemojte koristiti punjač ako su oštećeni; odnesite ih ovlašćeni SKIL servis da ih pregledaju
• Nemojte koristiti punjač ako su mu oštećeni kabl ili utikač; oni treba odmah da budu zamenjeni u nekom od ovlašćenih SKIL servisa
• Nemojte koristiti oštećenu bateriju; odmah je treba zameniti
• Nemojte izgubiti bateriju ili punjač
• Nemojte puniti punjačem baterije koje se ne pune
• Opis simbola za punjač/bateriju
3 Pročitajte uputstvo za korišćenje pre prve upotrebe 4 Punjač koristite samo unutra 5 Dvostruka izolacija (nije potrebna žica za uzemljenje) 6 Sigurnosni izolacioni transformator (strujni izvor je
električno odvojen od izlaza transformatora)
7 Punjač ne odlažite u kućne otpatke 8 Bateriju ne odlažite u kućne otpatke
UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE
• Punjenje baterije 9
- baterija kod novih alata nije potpuno napunjena
- posle približno 60 minuta baterija je napunjena (2497)
- posle približno 30 minuta baterija je napunjena,
zeleno svetlo G prvo trepti i zatim neprestano svetli,a punjač automatski prelazi na punjenje radi održavanja (2597)
! uklonite bateriju iz punjača posle punjenja jer
time podužavate životni vek baterije
VAŽNO:
- ukoliko se upali crveno svetlo H, to znači da je
baterija ili previše hladna ili pretopla (punjač puni baterije samo kada je temperatura između 0°C i 45°C); punjač tada automatski prelazi na punjenje radi održavanja dok se ne postigne temperatura između 0°C i 45°C, kada punjač automatski prelazi na normalno punjenje (2597)
- ukoliko počne da trepti crveno svetlo H, to znači da
bi bateriju trebalo očistiti ili zameniti (2597)
- punjač i bateriju se mogu zagrejati tokom punjenja;
to je normalno i ne znači nikakav kvar
- uverite se da je spoljna površina baterije čista i suva
pre nego što je stavite u punjač
- nemojte puniti bateriju iznad 40°C niti ispod 0°C;
to bi ozbiljno oštetilo bateriju i punjač
- nemojte vaditi bateriju iz alata dok alat radi
! bateriju koji je nov ili duže van upotrebe daje
svoju punu snagu tek posle približno 5 ciklusa punjenja/pražnjenja
- nemojte ponovo puniti betriju posle samo par minuta
rada jer će to samniti njenu efikasnost
- nikl-kadmijum bateriju treba čuvati alje od namirnica i ne treba reciklirati kao normalan otpad (simbol 8 će vas podsetiti na to)
! da bi se izbegli kratki spojevi je baterija zaštićena
debljom trakom
- ako nastupi duži period mirovanja alata, najbolje je isključiti punjač iz struje
• Uključivanje/isključivanje 0
• Zakočenje prekidača za lagani start !
• Izmena smera rotacije @
- ako leva/desna pozicija ne ulegnu kako treba, prekidac A 2 nece moci biti strtovan
! smer rotacije menjati samo kada alat potpuno
miruje
• Izmena bitseva #
- stavite bit što je moguće dublje u futer bušilice
! ne koristite bitseve sa oštećenim prihvatom
• Kontrola obrtnog momenta (VariTorque) $
- ograničava snagu izlaznog obrtnog momenta dobijenu steznom glavom (podešavanje po 17 stepeni)
- ako uvrćete šraf, prvo probajte sa VariTorque pozicijom 1 i povećavajte dok ne dostignete željenu dubinu
• 2 Mehaničke brzine %
- podesiti prekidač E na dozvoljenu brzinu
! menjajte brzinu dok alat radi niskom brzinom
1 = NISKA BRZINA
- visoki obrtni momenat
- za uvrtanje šrafova i bušenje velikih prečnika
- za uvrtanje navoja 2 = VISOKA BRZINA
- niski obrtni momenat
- za bušenje malih prečnika
- za vibracionom bušenje
• Podešavanje dubine bušenja ^
• Držanje i upravljanje alata &
- alat uvek držati samo za bočnu dršku F 2 (može se podešavati kao na crtežu)
- držite proreze za hlađenje otvorene
- ne pritiskati alat previše, pustite da alat sam radi
SAVETI ZA PRIMENU
• Koristiti odgovarajuće bitseve *
! koristiti samo oštre bitseve
• Pri bušenju metala
- prvo izbušiti malu rupu ako Vam je potrebna veća rupa
- bitseve povremeno namazati uljem
• Pri uvrtanju šrafova na krajevima drveta prvo treba izbušiti malu rupu da bi se izbeglo listanje drveta
• Za optimalno korišćenje alata potreban je stalan pritisak na šraf, posebno pri odstranjivanju istih
• Ako uvrćete šraf u tvrdo drvo potrebno je prethodno izbušite rupu
• Bušenje drveta bez listanja (
• Bušenje zidova bez prašine )
• Bušenje plafona bez prašine ¡
• Bušenje pločica bez proklizavanja
Page 96
96
• Za više saveta pogledajte www.skileurope.com
• Nivo vibracija Nivo emisije vibracija naznačen na poleđini ovog
uputstva za upotrebu (naznačen je zvezdicom) izmeren je u skladu sa standardizovanim testom datim u EN 60745; on se može koristiti za upoređenje jedne alatke sa drugom, kao i za preliminarnu procenu izloženosti vibracijama pri korišćenju ove alatke za pomenute namene
- korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa drugačijim ili slabo održavanim nastavcima može značajno povećati nivo izloženosti
- vreme kada je alatka isključena ili kada je uključena, ali se njome ne radi, može značajno smanjiti nivo izloženosti
! zaštitite se od posledica vibracija održavanjem
alatke i njenih nastavaka, održavajući Vaše ruke toplim i organizovanjem Vaših radnih obrazaca
ODRŽAVANJE / SERVIS
• Održavajte alat i punjač čistim
- punjač se može veoma efikasno čistiti kompresovanim vazduhom (nosite zaštitu)
- čistite kontakte u punjaču alkoholom ili specijalnim sredstvom za čišćenje
! pre nego što počnete sa čišćenjem izvucite
punjač iz struje
• Ako bi alat/punjač i pored brižljivog postupka izrade i kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani servis za SKIL-električne alate
- pošaljite nerastavljeni alat i punjač zajedno sa
potvrdom o kupovini vašem nabavljaču ili najbližem SKIL servisu (adrese i oznake rezervnih delova možete naći na www.skileurope.com)
ZAŠTITA OKOLINE
Električne alate, pribora i ambalaže ne odlažite u kućne otpatke (samo za EU-države)
- prema Europskoj direktive 2002/96/EG o staroj
električnoj I elektronskoj opremi i njenoj upotrebi u skladu sa nacionalnim pravom,električni alati koji su istrošeni moraju biti sakupljeni odvojeno i dostavljeni pogonu za reciklažu
- simbol 7 će vas podsetiti na to
SLO
Akumulatorski vibracijski 2497/2597 vrtalnik/vijačnik
UVOD
• To orodje je namenjeno za udarno vrtanje v opeko kot tudi vrtanju v les, kovino, keramiko in plastiko; orodje z regulacijo števila vrtljajev in levo/desno smerjo vrtenja je primerno tudi za privijanje in vrezovanje navojev
• Preberite in shranite navodila za uporabo 3
LASTNOSTI 1 DELI ORODJA 2
A Vklopno/izklopno stikalo in za nadzor hitrosti B Stikalo za preklop smeri vrtenja C Hitrovpenjalna glava D Obroč za nastavitev momenta E Stikalo za izbiro mehanske hitrosti F Pomožna ročka G Zelena lučka polnilca (2597) H Rdeča lučka polnilca (2597)
VARNOST
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
OPOZORILO! Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali. Pojem “električno orodje”, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja (brez električnega kabla).
1) VARNOST NA DELOVNEM MESTU a) Poskrbite, da bo Vaše delovno mesto vedno čisto in
urejeno. Nered ali neosvetljena delovna področja lahko
povzročijo nezgode.
b) Prosimo, da orodja ne uporabljate v okolju, kjer je
nevarnost za eksplozije in v katerem se nahajajo gorljive tekočine, plini in prah. Električna orodja
povzročajo iskrenje, zato se gorljivi prah ali pare lahko vnamejo.
c) Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se
medtem ko delate, približali električnemu orodju. Druge osebe lahko odvrnejo Vašo pozornost drugam in izgubili boste nadzor nad orodje.
2) ELEKTRIČNA VARNOST a) Vtič mora ustrezati električni vtičnici in ga pod
nobenim pogojem ne smete spreminjati. Uporaba adapterskih vtičev v kombinaciji z ozemljena orodja ni dovoljena. Originalni oziroma nespremenjeni vtiči in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, na primer s cevmi, grelci, štedilniki in hladilniki. Če je ozemljeno tudi vaše telo, obstaja
povečano tveganje električnega udara.
c) Zavarujte orodje pred dežjem ali vlago. Vdor vode v
električno orodje povečuje tveganje električnega udara.
d) Električnega kabla ne uporabljajte za prenašanje ali
obešanje orodja in ne vlecite vtič iz vtičnice tako, da vlečete za kabel. Zavarujte kabel pred vročino, oljem, ostrimi robovi in premikajočimi se deli orodja.
Poškodovani ali prepleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara.
Page 97
97
3) OSEBNA VARNOST
a) Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električnim
orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporabljajte orodja, če ste utrujeni in če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. En sam trenutek nepazljivosti pri
uporabi orodja ima lahko za posledico resne telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebna zaščitna sredstva in vedno
nosite zaščitna očala. Uporaba osebnih zaščitnih sredstev, na primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, zaščitne čelade in glušnikov, odvisno od vrste in uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb.
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
Pred priključitvijo električnega orodja na električno omrežje in/ali na akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s prstom na stikalu ali
priključitev vklopljenega električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
d) Pred vklopom orodja odstranite z nje nastavitvena
orodja ali vijačni ključ. Orodje ali ključ, ki se nahajata na vrtečem se delu električnega orodja, lahko povzročita nezgodo.
e) Ne precenjujte se in poskrbite za varno stojišče in
stalno ravnotežje. Tako boste lahko v nepričakovani situaciji bolje obvladali orodje.
f) Nosite primerno obleko, ki naj ne bo preohlapna.
Ne nosite nakita. Lasje, oblačilo in rokavice naj se ne približujejo premikajočim se delom orodja.
Premikajoči se deli orodja lahko zgrabijo ohlapno obleko, nakit, ali dolge lase.
g) Če je možno na orodje namestiti priprave za
odsesavanje in prestrezanje prahu, prepričajte se, ali so le-te priključene in, če jih pravilno uporabljate.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi prahu.
4) RAVNANJE IN NEGA ROČNEGA ORODJA
a) Ne preobremenjujte orodja. Za določeno delo
uporabljajte električno orodje, ki je predvideno za opravljanje tega dela. Z ustreznim električnim orodjem
boste delo opravili bolje in varneje, ker je bilo v ta namen tudi konstruirano.
b) Električno orodje, ki ima pokvarjeno stikalo, ne
uporabljajte. Električno orodje, ki ga ni možno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov
pribora ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali odstranite akumulator.
Ta previdnostni ukrep onemogoča nepredviden zagon orodja.
d) Kadar orodja ne uporabljaje ga shranjujte izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso prebrale teh navodil, orodja ne dovolite uporabljati.
Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
e) Skrbno negujte orodje. Preverite, če premikajoči se
deli orodja delujejo brezhibno in če se ne zatikajo, oziroma, če kakšen del orodja ni zlomljen ali poškodovan do te mere, da bi oviral njegovo delovanje. Pred nadaljnjo uporabo je potrebno poškodovani del popraviti. Vzrok za številne nezgode
so ravno slabo vzdrževana električna orodja.
f) Rezalna orodja naj bodo ostra in čista.
Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi rezili se manj zatikajo in so bolje vodljiva.
g) Električna orodja, pribor, nastavke in podobno
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga nameravate opraviti. Zaradi uporabe električnega
orodja v druge, nepredvidene namene, lahko nastanejo nevarne situacije.
5) SKRBNO RAVNANJE Z AKUMULATORSKIMI NAPRAVAMI IN NJIHOVA UPORABA
a) Prosimo, da akumulatorske baterije polnite samo
v polnilnikih, ki jih priporoča proizvajalec.
Na polnilniku, predvidenem za polnjenje določene vrste akumulatorskih baterij, lahko pride do požara, če ga uporabljate za polnjenje drugih vrst akumulatorskih baterij.
b) Za pogon akumulatorskih orodij uporabljajte
samo zanje predvidene akumulatorske baterije. Uporaba drugačnih akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe ali požar.
c) Kadar akumulatorska baterija ni v orodju, pazite,
da ne pride v stik s kovinskimi predmeti kot so pisarniške sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali ostalimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzročili stik med obema poloma akumulatorja. Kratek stik
med kontakti akumulatorske baterije lahko povzroči opekline ali požar.
d) Pri napačni uporabi lahko iz akumulatorske baterije
priteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. V primeru naključnega stika prizadeto mesto spirajte z vodo. Če pride akumulatorska tekočina v oči, po spiranju poiščite tudi zdravniško pomoč. Iztekanje tekočine iz
akumulatorja lahko povzroči draženje kože ali opekline.
6) SERVIS
a) Popravilo orodja lahko opravi samo usposobljena
strokovna oseba in to izključno z originalnimi nadomestnimi deli. Le tako bo ohranjena nadaljnja
varnost orodja.
VARNOSTNA NAVODILA ZA AKUMULATORSKE VRTALNIKE/VIJAČNIKE
Pri delu z vibracijskimi vrtalniki nosite zaščito sluha (izpostavljanje hrupu lahko povzroči izgubo sluha)
Uporabljajte stranske ročaje, ki so dobavljeni skupaj z orodjem (izguba nadzora lahko povzroči telesne poškodbe)
Ne obdelujte materiala, ki vsebuje azbest (azbest povzroča rakasta obolenja)
Page 98
98
• Prah materialov, kot so barve, ki vsebujejo svinec, nekatere vrste lesa, mineralov ali kovin so lahko škodljivi (ob stiku ali vdihavanju lahko prah pri delavcu ali pri drugih prisotnih povzroči alergijsko reakcijo in/ali bolezni dihal); nosite masko za prah in pri delu
uporabljajte napravo za odsesavanje prahu, kjer je le-to možno priključiti
• Nekatere vrste prahu so klasificirane kot kancerogene (kot npr. prah hrasta in bukve) še posebno ob sočasni uporabi z dodatki za obdelavo lesa; nosite masko za
prah in pri delu uporabljajte napravo za odsesavanje prahu, kjer je le-to možno priključiti
• Upoštevajte nacionalne zahteve glede prahu za materiale katere želite obdelovati
Pri izvajanju del, kjer je mogoče, da orodje oz. pribor
pride v stik s skritimi električnimi vodniki ali celo z lastnim priključnim kablom, držite električno orodje vedno za izolirane dele in ročaje (stik orodja z vodniki
pod napetostjo prenesejo napetost tudi na ostale kovinske dele električnega orodja, kar ima za posledico električni udar na uporabnika)
Za iskanje skritih električnih, plinskih in vodovodnih
cevi uporabite primerne iskalne naprave (detektorje) ali se posvetujte z lokalnimi podjetji (stik z
električnimi vodniki lahko povzroči požar ali električni udar; poškodbe plinovoda lahko povzročijo eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa materialno škodo ali električni udar)
Zavarujte obdelovanec (obdelovanec stisnjen v prižemi ali primežu je bolj varen kot v roki)
• Izogibajte se poškodb zaradi vijakov, žebljev ali drugih elementov v obdelovancu; odstranite jih pred začetkom dela
• Vedno preverite, če je napetost omrežja enaka napetosti, ki je navedena na tablici podatkov polnilca (polnilci z navedeno napetostjo 230V ali 240V se lahko priključijo tudi na napetost 220V)
• V primeru električnih ali mehanskih motenj takoj izključite orodje ali izvlecite vtikač polnilca iz vtičnice
• SKIL zagotavlja brezhibno delovanje orodja le z uporabo originalnega dodatnega pribora
• Uporabljajte lahko dodatni pribor, katerega dovoljena hitrost je najmanj enaka največji hitrosti orodja
• Orodja naj ne bi uporabljale osebe mlajše od 16 let
• Pred nastavitvijo ali menjavo pribora in pri prenašanju ali shranjevanju orodja zagotovite, da je stikalo B 2 v vmesni poziciji (zaklenjeno)
POLNJENJE/AKUMULATORJI
• Akumulator polnite samo s polnilcem, ki je dobavljen skupaj z orodjem
• Ne dotikajte se kontaktov v polnilcu
• Ne izpostavljajte orodja, polnilca in akumulatorja dežju
• Shranjujte orodje, polnilec in akumulator v prostoru, kjer temperatura ne bo presegla 40°C in ne bo padla pod 0°C
• Akumulatorji v ognju eksplodirajo, zato v nobenem primeru ne sežigajte akumulatorja
• Ne uporabljajte poškodovanega polnilca akumulatorjev; v pooblaščeni Skilovi servisni delavnici preverite, če ustreza varnostnim zahtevam
• Kadar sta priključni kabel ali vtikač polnilca poškodovana, ga ne smete uporabljati, temveč ju obvezno zamenjajte v pooblaščeni Skilovi servisni delavnici
• Ne uporabljajte poškodovanega akumulatorja; takoj ga je potrebno zamenjati
• Ne razstavljajte polnilca ali akumulatorja
• S polnilcem ne poskušajte polniti navadnih (suhih) baterij
• Razlaga oznak na polnilniku/bateriji
3 Pred uporabo preberite navodila za uporabo 4 Polnilnik uporabljajte samo v zaprtih prostorih 5 Dvojna izolacija (ozemljitveni kabel ni potreben) 6 Varnostni izolacijski pretvornik (izvor energije je ločen
od izhoda pretvornika)
7 Polnilca ne odstranjujte s hišnimi odpadki 8 Akumulatorja ne odstranjujte s hišnimi odpadki
UPORABA
• Polnjenje akumulatorja 9
- baterija novega orodja ni polno napolnjena
- po približno 1 uri je akumulator polno napolnjen
(2497)
- po približno 1/2 uri je akumulator polno napolnjen in
zelena lučka G preneha utripati in neprekinjeno sveti, po tem času bo polnilec avtomatsko prešel v stanje pripravljenosti polnjenja (2597)
! po končanem polnjenju je potrebno vzeti
akumulator iz polnilca, s tem podaljšamo življenjsko dobo akumulatorja
POMEMBNO:
- če se prižge rdeča lučka H, je akumulator prehladen
ali prevroč (polnilec polni akumulatorje le, če je temperatura med 0°C in 45°C); polnilec je v stanju pripravljenosti dokler temperature ne pade v območje med 0°C in 45°C, nato polnilec avtomatsko začne s polnjenjem (2597)
- če rdeča lučka H začne utripati, morate akumulator
očistiti ali pa ga zamenjati (2597)
- pri polnjenju se tako polnilec kot tudi akumulator
lahko segrejeta; to je sicer normalen pojav in ni vzrok nepravilnega delovanja
- zagotovite, da je zunanja površina akumulatorja čista
in suha preden ga vstavite v polnilec
- ne polnite pri temperaturi pod 0°C in preko 40°C;
to lahko povzroči resne poškodbe akumulatorja in polnilca
- ne odstranjujte akumulatorja iz orodja med
obratovanjem orodja
! nov akumulator doseže svojo polno zmogljivost
šele po približno 5 ciklih polnjenja/praznjenja; isto velja za akumulatorje, ki dlje časa niso bili uporabljani
- akumulatorja ne polnite po vsaki krajši uporabi; to
lahko povzroči hitrejšo iztrošenost akumulatorja
Page 99
99
- nikel-kadmijevega akumulatorja ni dovoljeno odvreči v običajne gospodinjske odpadke, temveč le na zato določena mesta (na to naj vas spomni simbol 8)
! preden akumulator zavržete, prilepite kontakte z
debelejšim izolirnim trakom, da preprečite kratek stik
- če predvidevate, da orodja ne boste uporabljali dlje časa, izključite vtikač polnilca iz vtičnice
• Vklop/izklop 0
• Nastavitev števila vrtljajev za nežnejši start vrtalnika !
• Menjava smeri vrtenja @
- v primeru, da preklopnik smeri vrtenja ni v pravilnem položaju ni možno vklopiti stikala A 2
! preklop smeri vrtenja izvesti le pri popolnoma
mirujočemu orodju
• Menjava nastavkov #
- steblo nastavek potisnite kot je le mogoče globoko v vrtalno glavo vrtalnika
! ne uporabljajte nastavke s poškodovanim
steblom
• Nastavitev momenta (VariTorque) $
- omejuje vrednost vrtilnega momenta na vrtalni glavi (17 stopenj nastavitve)
- pri vijačenju vijakov najprej nastavimo sklopko na položaj 1 in nato povečujemo dokler ne dosežemo želene globine
• 2 Mehanski hitrosti %
- nastavite stikalo E na želeno hitrost
! menjajte hitrost medtem, ko se orodje vrti počasi
1 = VEČJA MOČ
- večji moment
- za vijačenje in vrtanje večjih premerov
- za vrezovanje navojev 2 = VEČJA HITROST
- nižji moment
- za vrtanje manjših premerov
- za udarno vrtanje
• Nastavitev globine vrtanja ^
• Držanje in vodenje orodja &
- vedno uporabljajte stranski ročaj F 2 (nastavljiv, kot je ilustrirano)
- ventilacijske reže morajo biti nepokrite
- ne pritiskajte na orodje premočno, pustite da orodje sam opravi delo
UPORABNI NASVETI
• Uporabljajte ustrezne nastavke *
! vedno uporabljajte ostre nastavke
• Pri vrtanju v kovine
- naprej izvrtajte manjšo luknjo, šele nato večjo
- sveder občasno naoljite
• Pri vijačenju vijaka v les v bližini robu je potrebno predvrtati luknjo, s čimer boste preprečili pokanje lesa
• Za optimalno delo je potreben enakomeren pritisk na orodje, posebno pri odvijanju vijaka
• Pri privijanju vijaka v trd les priporočamo, da najprej izvrtate luknjo
• Vrtanje v les brez odlomljenih koščkov (
• Vrtanje v stene z zaščito proti prahu )
• Vrtanje v strop z zaščito proti prahu ¡
• Vrtanje v ploščice brez spodrsavanja
• Za več nasvetov glejte pod www.skileurope.com
• Raven vibracij Raven oddajanja vibracij, navedena na zadnji strani teh
navodil za uporabo (prikazana z zvezdico) je bila izmerjena v skladu s standardiziranimi testi, navedenimi v EN 60745; uporabiti jo je mogoče za primerjavo različnih orodij med seboj in za predhodno primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri uporabi orodja za namene, ki so omenjeni
- uporaba orodja za drugačne namene ali uporaba skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko znatno poveča raven izpostavljenosti
- čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar z njim ne delamo, lahko znatno zmanjša raven izpostavljenosti
! pred posledicami vibracij se zaščitite z
vzdrževanjem orodja in pripadajočih nastavkov, ter tako, da so vaše roke tople, vaši delovni vzorci pa organizirani
VZDRŽEVANJE / SERVISIRANJE
• Orodje in polnilec morata biti čista
- polnilec boste najbolje očistili s pomočjo kompromiranega zraka (uporabljajte zaščitna očala)
- očistite kontakte polnilca z alkoholom ali s čistilom za kontakte
! pred čiščenjem potegnete električni vtič iz
vtičnice
• Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja prišlo do izpada delovanja orodja/polnilec, naj popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila SKILevih električnih orodij
- pošljite nerazstavljeno orodje ali polnilec skupaj s
potrdilom o nakupu pri vašemu prodajalcu v najbližjo SKIL servisno delavnico (naslovi, kot tudi spisek rezervnih delov se nahaja na www.skileurope.com)
OKOLJE
Električnega orodja, pribora in embalaže ne odstranjujte s hišnimi odpadki (samo za države EU)
- v skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpadni
električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob koncu njihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih predati v postopek okolju prijaznega recikliranja
- ko je potrebno odstranjevanje, naj vas o načinu
spomni simbol 7
Page 100
100
EST
Akulöökpuurtrell/ 2497/2597
-kruvikeeraja
SISSEJUHATUS
• Tööriist on ettenähtud tellise löökpuurimiseks ning puidu, metalli, keraamiliste ja plastmaterjalide löögita puurimiseks; seadmed, millel on elektrooniline pöörete reguleerimise ning parema/vasaku käigu funktsioon, sobivad ka kruvide keeramiseks ja keermete lõikamiseks
• Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke alles 3
TEHNILISED ANDMED 1 SEADME OSAD 2
A Lüliti tööriista sisse-/väljalülitamiseks ja kiiruse
kontrollimiseks
B Lüliti pöörlemissuuna muutmiseks C Kiirkinnituspadrun D Väändemomendi regulaator E Käiguvahetuslüliti F Lisakäepide G Roheline laadija tuli (2597) H Punane laadija tuli (2597)
TÖÖOHUTUS
ÜLDISED OHUTUSJUHISED
TÄHELEPANU! Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb
läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks
võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. Allpool kasutatud mõiste
“elektriline tööriist” käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
1) OHUTUSNÕUDED TÖÖPIIRKONNAS
a) Hoidke töökoht puhas ja korras. Segadus või
valgustamata tööpiirkonnad võivad põhjustada õnnetusi.
b) Ärge kasutage seadet plahvatusohtlikus kesk
konnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb
sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata.
c) Kui kasutate elektrilist tööriista, hoidke lapsed ja
teised isikud töökohast eemal. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
2) ELEKTRIOHUTUS a) Seadme pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega seadmete puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
b) Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu
torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi risk suurem.
c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.
Kui elektriseadmesse on sattunud vett, on elektrilöögi saamise risk suurem.
d) Ärge kasutage toitejuhet selleks mitte ettenähtud
otstarbel seadme kandmiseks, ülesriputamiseks ega pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud
toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi saamise riski.
3) INIMESTE TURVALISUS a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning
toimige elektrilise tööriistaga töötades mõistlikult. Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille.
Isikukaitsevahendite, nagu tolmumask, libisemiskindlad turvajalatsid, kaitsekiiver või kuulmiskaitsevahendid, kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste riski.
c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel
sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused.
d) Enne seadme sisselülitamist eemaldage selle
küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis­või mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
e) Ärge hinnake end üle. Võtke stabiilne tööasend ja
hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate seadet ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal.
Lotendavad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid/seadmeid, veenduge, et need oleksid seadmega ühendatud ja et neid kasutataks õigesti. Tolmueemaldusseadise
kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte.
Loading...