Skil 2436, F0152436 Series Original Instructions Manual

Page 1

CORDLESS SCREWDRIVER 2436 (F0152436...)

GB ORIGINAL INSTRUCTIONS 4 OF
F NOTICE ORIGINALE 8 3 E
D ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 13
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 19 OF
S BRUKSANVISNING I ORIGINAL 24 BG OP
DK ORIGINAL BRUGSANVISNING 28 ЗA
_ â
N ORIGINAL BRUKSANVISNING 32 SK PO
FIN ALKUPERÄISET OHJEET 37 OF
Ē MANUAL ORIGINAL 41 OF
( P ) MANUAL ORIGINAL 47 IZ∖
ISTRUZIONI ORIGINALI 52 EST AL
(H) EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 57 OF
(CZ) PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 63 OF
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 67 JL
INSTRUKCJA ORYGINALNA 72 (FA) ي
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 77
(UA) ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 84
GR ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 89
RO INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE 05
ORIGINALE 95
(BG) ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
\smile ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 100
SK PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 106
HR ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 111
SRB ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 116
SLO IZVIRNA NAVODILA 121
EST ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 126
LV ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 131
LT ORIGINALI INSTRUKCIJA 136
دليل الاستعمال 149
FA راهنماي اصلي 147

www.skileurope.com

Page 2

Page 3

Page 4

Cordless

screwdriver

2436

INTRODUCTION

  • This tool with left/right rotation is intended for screwdriving in wood
  • Read and save this instruction manual 3

TECHNICAL SPECIFICATIONS ①

Max. torque for hard screwdriving application according to ISO 5393 : 7 Nm

TOOL ELEMENTS 2

  • A On/off switch
  • B Switch for changing direction of rotation
  • C Magnetic bitholder

SAFETY

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING! Read all safety

warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

  • 1) WORK AREA SAFETY
  • a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
  • b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
  • c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
  • 2) ELECTRICAL SAFETY
  • a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

  • b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
  • c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
  • d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
  • e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
  • f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use an earth leakage circuit breaker. Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk of electric shock.
  • 3) PERSONAL SAFETY
  • a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
  • d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Page 5

  • e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
  • f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
  • g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
  • 4) POWER TOOL USE AND CARE
  • a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
  • b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
  • c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
  • d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
  • e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
  • f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

  • g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
  • 5) BATTERY TOOL USE AND CARE
  • a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
  • b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
  • c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
  • d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
  • 6) SERVICE
  • a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CORDLESS SCREWDRIVERS

  • Avoid damage that can be caused by screws, nails and other elements in your workpiece; remove them before you start working
  • Always check that the supply voltage is the same as the voltage indicated on the nameplate of the charger
  • Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring
Page 6

(fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock)

  • Use suitable detectors to find hidden utility lines or call the local utility company for assistance (contact with electric lines can lead to fire or electrical shock; damaging a gas line can result in an explosion; penetrating a water pipe will cause property damage or an electrical shock)
  • Do not work materials containing asbestos (asbestos is considered carcinogenic)
  • Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be harmful (contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders); wear a dust mask and work with a dust extraction device when connectable
  • Certain kinds of dust are classified as carcinogenic (such as oak and beech dust) especially in conjunction with additives for wood conditioning; wear a dust mask and work with a dust extraction device when connectable
  • Follow the dust-related national requirements for the materials you want to work with
  • In case of electrical or mechanical malfunction, immediately switch off the tool or unplug charger from power source
  • SKIL can assure flawless functioning of the tool only when original accessories are used
  • The tool/charger is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the tool/charger by a person responsible for their safety
  • Ensure that children do not play with the tool/charger
  • Secure the workpiece (a workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more securely than by hand)
  • Do not use tool/charger when damaged; take it to one of the officially registered SKIL Service Stations for a safety check

  • Do not use charger when cord or plug is damaged; cord or plug should be replaced immediately at one of the officially registered SKIL Service Stations
  • Do not disassemble charger or tool
  • Ensure that switch B (2) is in the middle (locking) position before making any adjustments or changing accessories as well as when carrying or storing the tool
CHARGING/BATTERIES

  • Charge battery only with the charger that is supplied with the tool
  • Do not expose tool/charger to rain
  • Store tool/charger in locations where temperature will not exceed 40°C or drop below 0°C
  • Explanation of symbols on charger
  • ③ Read the instruction manual before use
  • Only use the charger indoors
  • Double insulation (no earth wire required)
  • Fail-safe isolating transformer (the power source is electrically separated from the transformer output)
  • Automatic shut-off when charger gets too hot (thermic fuse blows and charger becomes useless)
  • Incorrect polarity of the charger connection could cause a hazard (only charge the battery with the charger supplied)
  • Do not dispose of the charger together with household waste material
  • Do not dispose of the battery together with household waste material

WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):

  • Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire in the cord of the charger to the earth terminal of the plug
  • If for any reason the old plug is cut off the cord of the charger, it must be disposed of safely and not left unattended

USE

  • Charging battery (1)
    • battery of new tools is not fully charged
    • ! unplug the charger from the tool after charging period has ended thereby lengthening the service life of the battery
Page 7

IMPORTANT:

  • while charging, the charger and the battery may become warm to touch; this is normal and does not indicate a problem
  • do not charge at temperatures below 0°C and over 45°C; this will seriously damage the battery as well as the charger
  • ! a battery that is new or has not been used for a longer period does not develop its full capacity until after approximately 5 charging/ discharging cycles
  • do not repeatedly recharge the battery after only a few minutes of operation; this may result in a reduction of operating time and battery efficiency
  • the battery must be kept separate from the natural environment and should not be disposed of as normal domestic waste (symbol 10) will remind you of this when the need for disposing occurs)
  • if you anticipate long periods of non-use for the tool, it is best to unplug the charger from its power source
  • On/off (12)
  • Changing direction of rotation (3)
    • when not properly set in left/right position, switch A ② cannot be activated
    • ! change direction of rotation only when tool is at a complete standstill
  • Changing bits (14)
    • ! do not use 25 mm bits without magnetic bitholder C (2)
    • ! do not use bits with a damaged shank
  • Automatic spindle-lock Allows you to manually tighten or loosen screws, when necessary (5)

APPLICATION ADVICE

  • Use the appropriate bits 16 do not use damaged bits only use bits with hexagon shaft
  • When turning in a screw at/near the cross cut end or an edge of wood, pre-drill a hole in order to avoid cracking of the wood

  • For an optimal use of the tool a steady pressure on the screw is required, especially while removing
  • When screwdriving in hard wood one should pre-drill a hole
  • For more tips see www.skileurope.com

MAINTENANCE / SERVICE

  • Keep tool and charger clean
  • ! unplug charger from power source before cleaning
  • If the tool/charger should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for SKIL power tools
    • send the tool or charger undismantled together with proof of purchase to your dealer or the nearest SKIL service station (addresses as well as the service diagram of the tool are listed on www.skileurope.com)

ENVIRONMENT

  • Do not dispose of electric tools, accessories and packaging together with household waste material (only for EU countries)
    • in observance of European Directive 2002/96/EC on waste of electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility
    • symbol () will remind you of this when the need for disposing occurs
    • ! remove the batteries before disposal of the tool
  • Removing/disposing

of batteries (17)

  • ! only remove the batteries if they are completely empty
  • protect battery terminals with heavy tape to prevent short-circuit
  • dispose of the batteries at an official collection point for batteries
  • ! batteries may explode when disposed of in fire, so do not burn battery for any reason
Page 8

CEDECLARATION OF CONFORMITY

  • We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60335. EN 61000. EN 60745. EN 55014, in accordance with the provisions of the directives 2006/95/EC. 2004/108/EC. 2006/42/EC
  • Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL

Arno van der Kloot Jan Trommelen Vice President Operations & Engineering

Approval Manager

SKIL Europe BV 4825 BD Breda NI 17 02 2011

NOISE/VIBRATION

  • Measured in accordance with EN 60745 the sound pressure level of this tool is <70 dB(A) (standard deviation: 3 dB) and the vibration < 2.5 m/s2 (hand-arm method: uncertainty K = 1.5 m/s2)
  • The vibration emission level has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745; it may be used to compare one tool with another and as a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the applications mentioned
    • using the tool for different applications. or with different or poorly maintainted accessories, may significantly increase the exposure level
    • the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job, may significantly reduce the exposure level
    • ! protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping vour hands warm, and organizing vour work patterns

Tournevis sans fil

INTRODUCTION

Cet outil à rotation gauche/droite est conçu pour le vissage au bois

2436

Lisez et conservez ce manuel d'instruction (3)

SPECIFICATIONS TECHNIQUES (1)

Couple max. vissage dur suivant ISO 5393 · 7 Nm

ELEMENTS DE L'OUTIL (2)

  • A Interrupteur marche/arrêt
  • B Commutateur pour inverser le sens de rotation
  • C Porte-embout magnétique

SECURITE

INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE

ATTENTION! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'v reporter ultérieurement. La notion d'"outil électroportatif" dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).

  • 1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
  • a) Maintenez l'endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
  • b) N'utilisez pas l'appareil dans un environnement présentant des risques d'explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
Page 9

étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les vapeurs.

  • c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.
  • 2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
  • a) La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d'adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
  • b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
  • c) N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
  • d) N'utilisez pas le câble à d'autres fins que celles prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'appareil ou pour l'accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc électrique.
  • e) Au cas où vous utiliseriez l'outil électroportatif à l'extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique.
  • f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.

3) SECURITE DES PERSONNES

  • a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
  • b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
  • c) Evitez tout démarrage intempestif. S'assurez que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
  • d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
  • e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l'appareil dans des situations inattendues.
  • f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l'appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
  • g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation
Page 10

des collecteurs de poussière réduit les | g) Utilisez les outils électroportatifs, dangers dus aux poussières.

  • 4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L'OUTIL ELECTROPORTATIF
  • a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
  • b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
  • c) Débranchez la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde.
  • d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
  • e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'appareil s'en trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
  • f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.

  • g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
  • 5) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES APPAREILS SANS FIL
  • a) Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d'accumulateur peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.
  • b) Dans les outils électroportatifs, n'utilisez que les accumulateurs spécialement prévus pour celui-ci. L'utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
  • c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de toutes sortes d'objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
  • d) En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accumulateur. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincez soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
  • 6) SERVICE
  • a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange

d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil.

INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR VISSEUSES SANS FIL

Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui risqueraient d'endommager très

Page 11

fortement votre outil; enlevez-les avant de commencer le travail

  • Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique du chargeur
  • Tenez l'outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d'une opération au cours de laquelle la vis peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre câble d'alimentation (le contact avec un fil sous tension peut également mettre sous tension les parties métalliques de l'outil électrique et provoquer un choc électrique sur l'opérateur)
  • Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser la présence de conduites électriques ou bien s'adresser à la société locale de distribution (un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie et une décharge électrique; le fait d'endommager une conduite de gaz peut entraîner une explosion; le fait d'endommager une conduite d'eau peut entraîner des dégâts matériels ou causer une décharge électrique)
  • Ne travaillez pas de matériaux contenant de l'amiante (l'amiante est considérée comme étant cancérigène)
  • La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l'opérateur ou des personnes se trouvant à proximité); portez un masque antipoussières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu'il est possible d'en connecter un
  • Certains types de poussières sont classifiés comme étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de traitement du bois; portez un masque antipoussières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu'il est possible d'en connecter un

  • Suivez les directives nationales relatives au dépoussiérage pour les matériaux à travailler
  • En cas d'anomalie électrique ou mécanique, coupez immédiatement l'outil ou débranchez le chargeur du secteur
  • SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s'il a été utilisé avec les accessoires d'origine
  • L'outil/chargeur n'a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d'expérience ou de connaissances, excepté si elles ont fait l'objet d'une surveillance ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'outil/chargeur par une personne responsable de leur sécurité
  • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'outil/le chargeur
  • Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce fixée à l'aide de dispositifs de fixation est davantage assurée que si elle était tenue à la main)
  • N'utilisez jamais un outil/chargeur endommagé; confiez-le à une des stations-service agréées SKIL que effectuera un contrôle de sécurité
  • N'utilisez jamais de chargeur avec un câble ou une fiche endommagé; remplacez le câble ou la fiche au plus vite dans l'une des stations-service agréées SKIL
  • Ne démontez pas le chargeur ou l'outil
  • Vérifiez que le commutateur 2 est en position moyen (de blocage) avant d'effectuer des réglages sur l'outil ou de changer des accessoires, ainsi qu'en transportant ou rangant l'outil
RECHARGE/BATTERIES

  • Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur fourni avec l'outil
  • Ne jamais exposez l'outil/le chargeur à la pluie
  • Rangez l'outil/le chargeur dans des endroits où la température n'excède pas 40°C et ne descende pas au dessous de 0°C
  • Explication des symboles sur le chargeur
  • ③ Veuillez lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'outil
  • ④ N'utilisez pas le chargeur en extérieur
Page 12

  • 5 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
  • 6 Transformateur isolant à sécurité intégrée (la source d'alimentation est séparée électriquement de la sortie du transformateur)
  • Arrêt automatique lorsque le chargeur devient trop chaud (le fusible thermique saute et le chargeur n'est plus utilisable)
  • 8 Une polarité incorrecte dans la connexion du chargeur peut entraîner un danger (charger uniquement la batterie avec le chargeur fourni)
  • Interpreter service de la s
  • 10 Ne jetez pas la batterie dans les ordures ménagères

UTILISATION

  • Chargement de la batterie (11)
    • dans les outils neufs la batterie n'est pas complètement chargée
    • débranchez le chargeur de l'outil après la fin de la durée de charge rallongant ainsi la durée de vie de la batterie

IMPORTANT:

  • en chargeant, le chargeur et la batterie peuvent devenir chaud au toucher; cette situation est tout à fait normale et n'indique pas un problème
  • ne jamais rechargez à une température inférieure à 0°C ou supérieure à 45°C au risque de détériorer sérieusement la batterie ainsi que le chargeur
  • ! une batterie neuve ou une batterie qui n'a pas été utilisée pendant une période assez longue, n'atteint sa pleine puissance qu'après environ 5 cycles de charge/décharge
  • ne pas rechargez trop souvent la batterie si vous n'avez utilisé l'outil que quelques minutes; sinon il pourrait en résulter une réduction de la durée d'utilisation et une perte d'efficacité de la batterie
  • il faut que la batterie est tenue éloignée de l'environnement naturel et ne s'est débarrassée pas comme ordures ménagères normales (le symbole 10 vous en

souvient quand la nécessité du débarras se présente)

  • si vous prévoyez de ne pas utiliser l'outil pendant quelques temps, il serait préférable de débrancher le chargeur du secteur
  • Marche/arrêt 12
  • Inversion du sens de rotation (3)
    • quand l'outil n'est pas réglé exactement sur la position gauche/ droite, il ne peut être mis en marche
    • inversez uniquement le sens de rotation lorsque l'outil est à l'arrêt complet
  • Changement des embouts (14)
    • ne pas utilisez des embouts 25 mm sans le porte-embout magnétique C (2)
    • ! ne pas utilisez des embouts avec une queue endommagée
  • Blocage automatique de l'arbre Vous permet de visser ou dévisser manuellement lorsque c'est nécessaire (15)

CONSEILS D'UTILISATION

  • Utilisez les embouts appropriés 16
    • ! ne pas utilisez des embouts endommagés
    • ! utilisez seulement des embouts avec queue hexagonale
  • Quand vous devez visser une vis près d'une arête de bois ou à la fin d'une coupe transversale, il est préférable de faire un avant-trou afin d'éviter de faire craquer le bois
  • Pour un usage optimal de l'outil une pression constante sur la vise est necessaire, spécialement durant dévisser
  • Quand vous devez visser une vis au bois dûr, il est préférable de faire un avant-trou
  • Pour des suggestions complémentaires voyez www.skileurope.com

ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE

  • Veillez à ce que votre outil et le chargeur soient toujours propres
    • ! débranchez le chargeur du secteur avant de le nettoyer
  • Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l'outil/
Page 13

chargeur, celui ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu'à une station de service après-vente agréée pour outillage SKIL

retournez l'outil ou le chargeur non démonté au vendeur ou au centre de service après-vente SKIL le plus proche, en joignant la preuve d'achat (les adresses ainsi que la vue éclatée de l'outil figurent sur www.skileurope.com)

ENVIRONNEMENT

  • Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires et l'emballage dans les ordures ménagères (pour les pays européens uniquement)
    • conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques, et à sa transposition dans la législation nationale, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l'objet d'un recyclage respectueux de l'environnement
    • le symbole (i) vous le rappellera au moment de la mise au rebut de l'outil
    • ! retirez les piles avant la mise au rebut de l'outil
  • Retrait/mise au rebut des piles (17)
    • retirez uniquement les piles lorsqu'elles sont entièrement déchargées
    • protégez les bornes des piles avec une bande épaisse pour empêcher tout court-circuit
    • déposez les piles dans un point de collecte officiel pour piles usagées
    • ! la batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la brûlez en aucun cas

DÉCLARATION DE CONFORMITE CE

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60335, EN 61000, EN 60745, EN 55014, conforme aux réglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE

Dossier technique auprès de : SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL

Arno van der Kloot Vice President Operations & Engineering

Jan Trommelen Approval Manager

SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NI 17.02.2011

BRUIT/VIBRATION

  • Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore de cet outil est <70 dB(A) (déviation standard: 3 dB) et la vibration < 2,5 m/s2 (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s2)
  • Le niveau de vibrations émises a été mesuré conformément à l'essai normalisé de la norme EN 60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de l'exposition aux vibrations lors de l'utilisation de l'outil pour les applications mentionnées
    • l'utilisation de l'outil dans d'autres applications, ou avec des accessoires différents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le niveau d'exposition
    • la mise hors tension de l'outil et sa non-utilisation pendant qu'il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d'exposition
    • Protégez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l'outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail

D

Akku-Schrauber

2436

EINLEITUNG

  • Dieses Werkzeug mit Rechts-/Linkslauf ist bestimmt zum Schrauben in Holz
  • Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und aufbewahren (3)

TECHNISCHE DATEN 1

Max. Drehmoment harter Schraubfall nach ISO 5393 : 7 Nm

Page 14

WERKZEUG-KOMPONENTEN 2

  • A Ein/Aus-Schalter
  • B Schalter zum Umschalten der Drehrichtung
  • C Magnetischer Bithalter

SICHERHEIT

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit

Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT

  • a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
  • b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
  • 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
  • a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und

Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

  • c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • 3) SICHERHEIT VON PERSONEN
  • a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
  • c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
Page 15

ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

  • d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
  • e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
  • f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
  • g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung verringert Gefährdungen durch Staub.
  • 4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
  • a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
  • b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
  • c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese

Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.

  • d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
  • e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
  • f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
  • g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
  • 5) ŠORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON AKKUGERÄTEN
  • a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
  • b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
  • c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Page 16

Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.

  • d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
  • 6) SERVICE
  • a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt. SICHERHEITSHINWEISE FÜR

AKKU-SCHRAUBER

  • Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn entfernen
  • Stets nachpr üfen, da ß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Ladeger äts angegebenen Spannung übereinstimmt
  • Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann (der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen)
  • Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen; Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen)
  • Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest gilt als krebserregend)

  • Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden kann
  • Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen klassifiziert (beispielsweise Eichen- und Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden kann
  • Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
  • Im Falle von atypischem Verhalten oder Fremdgeräuschen schalten Sie das Werkzeug sofort aus oder ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose
  • SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör verwendet wird
  • Das Werkzeug/Ladegerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder mangelnder Erfahrung und Wissen, benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten

von ihr Anweisungen, wie das Werkzeug/Ladegerät zu benutzen ist

  • Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug/Ladegerät spielen
  • Sichern Sie das Werkstück (ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)
  • Beschädigte Werkzeug/Ladegerät nicht in Betrieb nehmen; bringen Sie das Gerät zwecks Überprüfung stets zu einer unserer offiziellen SKIL-Vertragswerkstätten
Page 17

  • Ladegerät nicht weiter verwenden, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, sondern Kabel oder Netzstecker sofort ersetzen bei einer unserer offiziellen SKIL-Vertragswerkstätten
  • Zerlegen Sie niemals das Ladegerät oder das Werkzeug
  • Stellen Sie sicher dass Schalter B (2) sich in der mittel- (Schluss-) Position befindet, bevor Sie Werkzeugeinstellungen vorhnehmen oder Zubehör wechseln, sowie beim Tragen oder Weglegen des Werkzeuges

AUFLADEN/BATTERIEN

  • Laden Sie die Batterie ausschließlich durch das mitgelieferte Ladegerät auf
  • Setzen Sie das Werkzeug/Ladegerät niemals dem Regen aus
  • Bewahren Sie das Werkzeug/Ladegerät stets bei Raumtemperaturen unter 40°C und über 0°auf
  • Erklärung der Symbole auf dem Ladegerät
  • ③ Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
  • (4) Das Ladegerät nur in Innenräumen benutzen
  • 5 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
  • 6 Störungssicherer Isoliertransformator (die Stromquelle ist elektrisch von dem Transformator-ausgang getrennt)
  • Automatische Abschaltung, wenn das Ladegerät zu heiß wird (thermischer Kurzschluss und das Ladegerät wird unbrauchbar)
  • 8 Eine falsche Polung beim Ladegerätanschluss kann eine Gefährdung verursachen (die Batterie nur mit dem mitgelieferten Ladegerät aufladen)
  • Das Ladegerät nicht in den Hausmüll werfen
  • Die Batterie nicht in den Hausmüll werfen

BEDIENUNG

  • Aufladen der Batterie (11)
    • neue Werkzeuge sind nicht aufgeladen
    • den Stecker des Ladegeräts aus dem Werkzeug ziehen nach Beendigung des Ladevorganges,

womit sich die Lebensdauer der Batterie verlängert

WICHTIG:

  • beim Aufladen könnten Ladegerät und Batterie warm werden; dies ist normal und kein Anzeichen eines Problems
  • bei Temperaturen unter 0°C und über 45°C eine Ladung vermeiden; dadurch können Ladegerät und Batterie empfindlich geschädigt werden
  • eine neue oder längere Zeit nicht verwendete Batterie bringt erst nach ungefähr 5 Lade-/ Entladezyklen seine volle Leistung
  • die Batterie sollte nicht nach jeder kurzen Benutzung des Werkzeuges immer wieder geladen werden, da dies den Verschleiß erhöhen kann
  • die Batterie muß ordnungsgemäß entsorgt werden und darf nicht in den Hausmüll gelangen (hieran soll Sie Symbol n erinnern)
  • wenn Sie Ihr Werkzeug lange nicht verwenden, sollten Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose ziehen
  • Ein-/Aus-Schalten (12)
    • Umschalten der Drehrichtung (13)
      • wenn die links/rechts Position nicht richtig einrastet, kann der Schalter A (2) nicht betätigt werden
    • Drehrichtung nur dann umschalten, wenn das Werkzeug vollkommen stillsteht
  • Wechseln von Bits (14)
    • keine 25 mm-Bits ohne magnetischem Bithalter C (2) benutzen
    • keine Bits mit beschädigtem Schaft benutzen
  • Automatische Spindelarretierung Erlaubt das manuelle Anziehen oder Lösen von Schrauben, falls notwendig (15)

ANWENDUNG-SHINWEISE

  • Die entsprechenden Bits verwenden 16
  • ! keine beschädigte Bits verwenden
  • ! nur Sechskant-Bits verwenden
  • Beim Eindrehen einer Schraube am Ende oder Kopfstück eines Holzes sollte ein Loch vorgebohrt werden um ein Spalten des Holzes zu vermeiden
Page 18

  • Für einen optimalen Gebrauch des Werkzeuges ist ein ständiger Druck auf die Schraube notwendig, besonders während des Ausschraubens
  • Beim Eindrehen einer Schraube in Hartholz sollte ein Loch vorgebohrt werden
  • Für mehr Tips siehe www.skileurope.com
WARTUNG / SERVICE

  • Halten Sie Ihr Werkzeug und Ladegerät sauber
    • den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose ziehen, bevor Sie das Ladegerät säubern
  • Sollte das Elektrowerkzeug/Ladegerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
    • das Werkzeug oder Ladegerät unzerlegt, zusammen mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriftenlisten so wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges finden Sie unter www.skileurope.com)

UMWELT

  • Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
    • gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
    • hieran soll Sie Symbol () erinnern
    • ! entfernen Sie vor der Entsorgung des Werkzeugs die Batterien
  • Entfernen/Entsorgen von Batterien
    • ! nur vollständig leere Batterien entfernen
    • schützen Sie die Batterieenden mit einem schweren Klebeband, um Kriechströme zu vermeiden
    • geben Sie die Batterien bei einer offiziellen Sammelstelle für Batterien ab

! batterien werden bei Kontakt mit Feuer explodieren, die Batterien daher niemals verbrennen

C €-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

  • Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60335, EN 61000, EN 60745, EN 55014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG
  • Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL

Arno van der Kloot Vice President Operations & Engineering

Jan Trommelen

Approval Manager

SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL 17.02.2011

GERÄUSCH/VIBRATION

  • Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes <70 dB(A) (Standardabweichung: 3 dB) und die Vibration < 2,5 m/s2 (Hand-Arm Methode; Unsicherheit K = 1,5 m/s2)
  • Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke
    • die Verwendung des Werkzeugs für andere Anwendungen oder mit anderem oder schlecht gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe erheblich erhöhen
    • Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird, können die Expositionsstufe erheblich verringern
    • ! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
Page 19

NL

Oplaadbare

schroevendraaier 2436

INTRODUCTIE

  • Deze machine met links-/ rechtsschakelaar is bestemd voor het in- en uitdraaien van schroeven in hout
  • Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3

TECHNISCHE SPECIFICATIES

Max. draaimoment bij harde schroefverbinding volgens ISO 5393 : 7 Nm

MACHINE-ELEMENTEN (2)

  • A Aan/uit schakelaar
  • B Knop voor omschakelen van draairichting
  • C Magnetische bithouder

VEILIGHEID

ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

LET OP! Lees alle

veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).

1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING

  • a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
  • b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken

die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.

  • c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
  • 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
  • a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
  • b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
  • c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
  • d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
  • e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
  • f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Page 20
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN

  • a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
  • b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
  • c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
  • d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
  • e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
  • f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
  • g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-voorzieningen kunnen

worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.

  • 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
  • a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
  • b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
  • c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
  • d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
  • e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het gereedschap gebruikt. Veel

ongevallen hebben hun oorzaak in slechtonderhouden elektrische gereedschappen.f) Houd sniidende inzetgereed-

schappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

Page 21

  • g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
  • 5) GEBRÜIK EN ONDERHOUD VAN ACCUGEREEDSCHAPPEN
  • a) Laad accu's alleen op in opladers die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplader die voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer deze met andere accu's wordt gebruikt.
  • b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu's in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
  • c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
  • d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.
  • 6) SERVICE
  • a) Laat het gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR OPLAADBARE SCHROEVENDRAAIERS

  • Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven, spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder deze, voordat u aan een karwei begint
  • Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het typeplaatje van de oplader, overeenkomt met de netspanning

  • Houd het elektrische gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij de schroef verborgen stroomleidingen of de eigen stroomkabel kan raken (contact met een onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden)
  • Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf (contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden; beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden; breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade en kan tot een elektrische schok leiden)
  • Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt als kankerverwekkend)
  • Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn (contact met of inademing van de stof kan allergische reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en werk met een stofopvang-voorziening als die kan worden aangesloten
  • Bepaalde soorten stof zijn geclassificeerd als kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), met name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor houtverzorging; draag een stofmasker en werk met een stofopvang-voorziening als die kan worden aangesloten
  • Neem voor de door u te bewerken materialen de nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht
  • In geval van electrische of mechanische storing, de machine onmiddellijk uitschakelen of de oplader uit het stopcontact halen
  • SKIL kan alleen een correcte werking van de machine garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt
  • De machine/oplader is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen) met fysieke, zintuiglijke of mentale
Page 22

beperkingen, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen ten aanzien van het gebruik van de machine/oplader door een persoon, die verantwoordelijk is voor hun veiligheid

  • Zorg ervoor dat kinderen de machine/ oplader niet als speelgoed gebruiken
  • Zet het werkstuk vast (een werkstuk, dat is vastgezet met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast dan wanneer het met de hand wordt vastgehouden)
  • Gebruik de machine/oplader niet wanneer deze beschadigd is; breng deze naar één van de officieel aangestelde SKIL Service Stations voor een veiligheidstest
  • Gebruik de oplader niet, wanneer snoer of stekker beschadigd is; laat snoer of stekker onmiddellijk bij één van de officieel aangestelde SKIL Service Stations vervangen
  • Haal de oplader of de machine niet uit elkaar
  • Zorg ervoor, dat knop B ② in de midden- (blokkeer-) positie staat, vóórdat u de machine instelt of accessoires verwisselt, en ook wanneer u de machine draagt of opbergt
OPLADEN/BATTERIJEN

  • Laad de batterij alleen met de bijgeleverde oplader op
  • Stel machine/oplader niet bloot aan regen
  • Bewaar de machine/oplader op een plaats, waar de temperatuur niet hoger dan 40°C kan worden of onder 0°C kan zakken
  • Uitleg van symbolen op oplader
  • ③ Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik
  • ④ Gebruik de oplader alleen binnenshuis
  • (5) Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)
  • 6 Storingsbestendige scheidingstransformator (de stroombron wordt elektrisch gescheiden van de transformatoruitgang)
  • Automatische uitschakeling wanneer de oplader te heet wordt (thermische zekering slaat door en de oplader wordt onbruikbaar)
  • 8 Aansluiting van de oplader met een onjuiste polariteit kan gevaarlijk zijn (laad de accu uitsluitend op met de geleverde oplader)

  • Geef de oplader niet met het huisvuil mee
  • Geef de batterij niet met het huisvuil mee

GEBRUIK

  • Opladen batterij (1)
    • batterij van nieuwe machines is niet volledig opgeladen
    • haal de stekker van de oplader na het opladen uit de machine; de batterij gaat dan langer mee BELANGRIJK:
    • tijdens het laden kunnen de oplader en de batterij warm aanvoelen; dit is normaal en geen indicatie voor een probleem
    • laad de batterij niet op als de temperatuur lager is dan 0°C of hoger dan 45°C, omdat dit ernstige beschadiging van zowel de batterij als de oplader tot gevolg kan hebben
    • ! een nieuwe of lang niet gebruikte batterij levert pas na ongeveer 5 oplaad-/ontlaadcycli zijn volledige capaciteit
    • laad de batterij niet herhaaldelijk, na enkele minuten gebruik, op; dit kan krachtverlies van de batterij tot gevolg hebben
    • de batterij moet uit het milieu gehouden worden en mag daarom niet in het vuilnis terecht komen (symbool 10 zal u in het afdankstadium hieraan herinneren)
    • als u denkt uw machine gedurende lange tijd niet te gebruiken, kunt u het best de oplader uit het stopcontact halen
  • Aan/uit 12
  • Omschakelen van draairichting 🔞
    • als de omkeerschakelaar niet in de uiterste stand op links/rechts staat, kan schakelaar A 2 niet ingedrukt worden
    • ! schakel de draairichting alleen om als de machine volledig stilstaat
  • Verwisselen van bits 14
  • ! gebruik geen 25 mm-bits zonder magnetische bithouder C 2
  • ! gebruik geen bits met een beschadigde schacht
Page 23

Automatische asvergrendeling Voor het met de hand los- of vastdraaien van schroeven, indien nodig (15)

TOEPASSINGSADVIES

  • Gebruik de juiste bits <a>6</a> gebruik geen beschadigde bits gebruik uitsluitend zeskant-bits
  • Altijd een gat voorboren bij het schroeven in/vlakbij de kopse- of zijkant van hout
  • Voor een optimaal gebruik van uw machine is het nodig stevig op de schroef te drukken, met name bii uitdraaien
  • Voor het indraaien van schroeven in hard hout dient een gat voorgeboord te worden
  • Voor meer tips zie www.skileurope.com

ONDERHOUD / SERVICE

  • Houd machine en oplader schoon
    • ! haal de oplader uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt
  • Mocht de machine/oplader ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
    • stuur de machine of de oplader ongedemonteerd, samen met het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen evenals de onderdelentekening van de machine vindt u op www.skileurope.com)
MILIEU

  • Geef electrisch gereedschap, accessoires en verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor EU-landen)
    • volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude electrische en electronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een

recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende milieu-eisen

  • symbool (9) zal u in het afdankstadium hieraan herinneren
  • verwijder de batterijen voordat u de machine afdankt
  • Batterijen verwijderen/afdanken 🕡
  • ! verwijder de batterijen pas als zij volledig leeg zijn
  • bescherm accucontacten met stevige tape om kortsluiting te voorkomen
  • geef de batterijen af bij een officieel inzamelpunt voor batterijen
  • ! accu's exploderen als zij in vuur worden gegooid, dus verbrand de accu in geen geval

C€-CONFORMITEITSVERKLARING

  • Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60335, EN 61000, EN 60745, EN 55014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG
  • Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL

Arno van der Kloot Vice President Operations & Engineering

Approval Manager

Jan Trommelen

SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL 17.02.2011

GELUID/VIBRATIE

  • Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine <70 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB) en de vibratie < 2,5 m/s2 (hand-arm methode: onzekerheid K = 1,5 m/s2)
  • Het trillingsemissieniveau is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de vermelde toepassingen
    • gebruik van de machine voor andere toepassingen, of met andere of slecht onderhouden accessoires,
Page 24

kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen

  • wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het blootstellingsniveau aanzienliik reduceren
  • ! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door de machine en de accessoires te onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkwijze te organiseren

2436

S

Sladdlös skruvdragare

INTRODUKTION

  • Maskinen med höger-/vänstergång är avsedd för skruvdragning i trä
  • Läs och spara denna instruktionsbok 3

TEKNISKA DATA (1)

Max. vridmoment hårt skruvförband enligt ISO 5393 : 7 Nm

VERKTYGSELEMENT 2

  • A Till/från strömbrytare
  • B Omkopplare för reversering av rotationsriktningen
  • C Magnetisk bitshållare

SÄKERHET

ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER

OBS! Läs noga igenom alla

anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

Nedan använt begrepp "elverktyg" hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).

1) ARBETSPLATSSÄKERHET

a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.

  • b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
  • c) Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
  • 2) ELEKTRISK SÄKERHET
  • a) Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elektriskt slag.
  • b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
  • c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
  • d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
  • e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.
  • f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken för elstöt.
  • 3) PERSONSÄKERHET
  • a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan
Page 25

även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.

  • b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada.
  • c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/ eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
  • d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
  • e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
  • f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
  • g) Vid elverktyg med dammutsugningsoch -uppsamlingsutrustning kontrollera att anordningarna är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
  • 4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING AV ELVERKTYG
  • a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
  • b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
  • c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras.

Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.

  • d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
  • e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget återanvänds. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
  • f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
  • g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enlig dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå.
  • 5) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING AV SLADDLÖSA ELVERKTYG
  • a) Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand.
  • b) Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk för kropsskada och brand.
  • c) Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
  • d) Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen
Page 26
uppsök dessutom läkare.

Batterivätskan kan medföra hudirritation eller brännskada.

  • 6) SERVICE
  • a) Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad fackpersonal och med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SLADDLÖS SKRUVDRAGAR

  • Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du startar ett arbete
  • Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer med spänningen som anges på laddarens märkplåt
  • Håll fast elverktyget vid de isolerade greppytorna när arbeten utförs på ställen där skruven kan skada dolda elledningar eller egen nätsladd (kontakt med en spänningsförande ledning kan sätta elverktygets metalldelar under spänning och leda till elstöt)
  • Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda försörjningsledningar eller konsultera lokalt distributionsföretag (kontakt med elledningar kan förorsaka brand och elstöt; en skadad gasledning kan leda till explosion; borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador eller elstöt)
  • Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest anses vara cancerframkallande)
  • Viss typ av damm, exempelvis färg som innehåller bly, vissa träsorter, mineraler och metaller kan vara hälsovådliga om de inhaleras (hudkontakt eller inhalering kan ge allergisk reaktion och/eller luftvägsproblem/sjukdom hos personer i närheten); använd andningsskydd och arbeta med en dammuppsamlare om sådan anslutning finns
  • Vissa typer av damm är klassificerade så som carcinogeniska (t.ex. ek- och björkdamm) särskilt i kombination med tillsatser för träbehandling; använd andningsskydd och arbeta med en dammuppsamlare om sådan anslutning finns

  • Följ de nationella krav, som finns angående damm, för de material du skall arbete med
  • I händelse av onormala elektriska eller mekaniska störningar, stäng genast av maskinen eller dra ur laddarens stickpropp från elurtaget
  • SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om originaltillbehör används
  • Maskin/laddare får inte användas av barn eller personer med ett förståndshandikapp eller på annat sätt medsatt förmåga, såvida denna inte sker med överinseende av en vuxen person som ansvarar för personsäkerheten
  • Barn får inte använda maskinen/ laddaren som leksak
  • Sätt fast arbetsstycket (ett arbetsstycke fastsatt med skruvtvingar eller i ett skruvstäd är mera stabilt än om det hålls fast för hand)
  • Anslut aldrig trasig maskinen/laddare; lämna dem till en auktoriserad SKIL serviceverkstad för säkerhetskontroll
  • Använd ej laddaren när sladd eller stickpropp är trasig; sladd eller stickpropp skall omedelbart bytas ut på någon av SKIL's auktoriserade serviceverkstäder
  • Försök ej ta isär laddaren eller maskinen
  • Kontrollera att omkopplare B (2) är i mellan position (låst läge) innan inställningar utförs eller tillbehörsdelar byts eller maskinen transporteras eller lagras

LADDNING/BATTERIERNA

  • Ladda endast batteriet med den medföljande laddaren
  • Utsätt inte maskinen/laddaren för regn
  • Förvara maskinen/laddaren i lokaler, där temperaturen inte överstiger 40°C eller faller under 0°C
  • Förklaring av symbolerna på laddaren
  • (3) Läs bruksanvisningen före användning
  • Använd laddaren enbart inomhus
  • 5 Dubbel isolering (ingen jordning krävs)
  • Felsäkrad isolerad transformator (strömkällan är separerad från transformatorns uteffekt)
  • Automatisk avstängning när laddaren blir för varm (den termiska säkringen går och laddaren blir oanvändbar)
  • (8) Fel polanslutning av laddarkontakten kan vara farligt (ladda batteriet enbart i originalladdaren)
Page 27

  • (9) Laddaren får inte kastas i hushållssoporna
  • Batteriet får inte kastas i hushållssoporna

ΔΝΥΆΝΟΝΙΝG

  • Laddning av batteri (1)
    • när maskingn lovoras är hattorigt into fullt laddat
    • ! dra ur laddarens stickpropp från maskinen, efter laddnignstiden förflutit: därmed förlängs livslängden på batteriet VIKTIGA

  • under laddning kan laddaren och batteriet kännas varmt vid vidröring: detta är normalt och indikerar inget fel
  • ladda inte då temperaturen ligger under 0°C och over 45°C eftersom detta allvarligt kan skada batteriet och laddaren
  • ! en ny eller under en längre tid inte använd batteri uppnår först efter ca. 5 laddnings-/
  • återuppladda inte batteriet efter endast några få minuters användning: att göra så kan resultera i minskad verkningstid och effektivitet
  • batteriet måste hållas ifrån vår miliö och får således inte kastas som vanligt hushållsavfall (symbolen 10) kommer att påminna om detta när batteriet är slut)
  • om Du räknar med att ei använda Ditt maskin under en lång tid är det bäst att dra ur laddarens stickpropp från elurtaget
  • Till/från 😥
  • Reversering av rotationsriktningen (3)
    • om inte vänster/höger är inställt i rätt läge, kan inte strömbrytaren A (2) tryckas in
    • ! ändra rotationsriktningen när maskinen är helt stilla
  • Byte av bits (14)
    • ! använd inte 25 mm bits utan magnetisk bitshållare C (2)
    • ! använd aldrig bits med trasig axel
  • Automatisk spindellåsning Tillåter dig att, vid behov, skruva åt eller lossa skruvar manuellt (15)

ANVÄNDNINGSTIPS

  • Använd rätt bits 16
    • ! använd aldrig trasig bits
    • ! använd endast bits med sevkantefäste
  • Vid idragning av en skruv nära kortänden eller på sidan av trämaterialet skall förborrning ske för att undvika sprickbildning
  • För bästa användning av maskinen är det nödvändigt med ett jämnt tryck på skruven, speciellt vid urdragning
  • Vid skruvning i hårt trä bör man först • förborra ett hål
  • För fler tips se www.skileurope.com

UNDERHÅLL / SERVICE

  • Håll din maskin och laddaren ren •
    • ! dra ur laddarens stickpropp från elurtaget innan rengöring
  • Om i elverktvget/laddaren trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktva
    • sänd in verktyget eller laddaren i odemonterat skick tillsammans med inköpsbevis till försäliaren eller till närmaste SKIL serviceverkstad (adresser till servicestationer och sprängskisser av maskiner finns på www.skileurope.com)

MII JÖ

  • Elektriska verktvg, tillbehör och • förpackning får inte kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder)
    • enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttiänta elektriska verktvg sorteras separat och lämnas till miliövänlig återvinning
    • symbolen (9) kommer att påminna om detta när det är tid att kassera
    • ! ta bort batteriet när verktvoet ska kasseras
Page 28

  • Borttagning/kassering av batteriet (17)
    • ! ta bort batteriet när det är helt tömt
    • skydda batterikontakterna med grov plasttejp för att förebygga kostslutning
    • avyttra batteriet på lämplig insamlingsplatss
    • ! batterierna kan expolodera om de utsätts för eld, undanhåll batterierna från heta källor

C€-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

  • Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60335, EN 61000, EN 60745, EN 55014, enl. bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG
  • Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL

Arno van der KlootJan TrommelenVice PresidentOperations & EngineeringApproval Manager

SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL 17.02.2011

LJUD/VIBRATION

  • Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60745 är på denna maskin <70 dB(A) (standard deviation: 3 dB) och vibration < 2,5 m/s2 (hand-arm metod; onoggrannhet K = 1,5 m/s2)
  • Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration användaren utsätts för när verktyget används enligt det avsedda syftet
    • om verktyget används på ett annat än det avsedda syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka vibrationsnivån
    • när verktyget stängs av eller är på men inte används, kan detta avsevärt minska vibrationsnivån
    • ! skydda dig mot vibration genom att underhålla verktyget och dess

tillbehör, hålla händerna varma och styra upp ditt arbetssätt

2436

DK

Akkuskruetrækkere

INLEDNING

  • Værktøjet med højre-/venstreløb er beregnet til skruearbejde i træ
  • Læs og gem denne betjeningsvejledning 3

TEKNISKE SPECIFIKATIONER ①

Max. drejningsmoment hårdt skruearbejde iht. ISO 5393 : 7 Nm

VÆRKTØJETS DELE 2

  • A Tænd/sluk afbryder
  • B Omskifter til ændring af omdrejningsretningen
  • C Magnetisk bitholder
SIKKERHED
GENERALE SIKKERHEDSINSTRUKSER

VIGTIGT! Læs alle

advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb "el værktøj" refererer til netdrevet el værktøj (med netkabel) og akkudrevet el værktøj (uden netkabel).

1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN

  • a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
  • b) Brug ikke maskinen i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
  • c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i
Page 29

brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.

  • 2) ELEKTRISK SIKKERHED
  • a) Maskinens stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundne maskiner. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
  • b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
  • c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for elektrisk stød.
  • d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære maskinen i ledningen, hænge maskinen op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
  • e) Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er godkendt til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
  • f) Hvis det ikke kan undgås at bruge maskinen i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
  • 3) PERSONLIG SIKKERHED
  • a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medicin eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af maskinen kan føre til alvorlige personskader.
  • b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.

  • c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære el værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
  • d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden maskinen tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
  • e) Overvurder ikke dig selv. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved nemmere at kontrollere maskinen, hvis der skulle opstå uventede situationer.
  • f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
  • g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning nedsætter risikoen for personskader som følge af støv.
  • 4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF EL-VÆRKTØJ
  • a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med den rigtige maskine arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
  • b) Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
  • c) Træk stikket ud af stikkontakten og/ eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af maskinen.
  • d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen.
Page 30

El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.

  • e) Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at maskinens funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte maskiner.
  • f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
  • g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af anvendelse af værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer.
  • 5) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF AKKU-MASKINER
  • a) Oplad kun akku ´er i ladeaggregater, der er anbefalet af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt type akku ´er, må ikke benyttes med andre akku ´er - brandfare.
  • b) Brug kun de akku er, der er beregnet til el-værktøjet. Brug af andre akku er øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare.
  • c) Ikke benyttede akku er må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem akkukontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
  • d) Hvis akku en anvendes forkert, kan der slippe væske ud af akku en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger.
  • 6) SERVICE
  • a) Sørg for, at maskinen kun repareres af kvalificerede fagfolk,

og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR AKKUSKRUETRÆKKERE

  • Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder at arbejde
  • Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme som den spænding, der er anført på opladerens navneskilt
  • Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor skruen kan ramme bøjede strømledninger eller el-værktøjets eget kabel (kontakt med en spændingsførende ledning kan også sætte el-værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød)
  • Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale forsyningsselskab (kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød; beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion; brud på et vandrør kan føre til materiel skade eller elektrisk stød)
  • Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er kræftfremkaldende)
  • Støv fra materiale som f.eks. maling, der indeholder bly, nogle træsorter, mineraler og metal kan være skadeligt (kontakt med eller indånding af støvet kan forårsage allergiske reaktioner og/eller sygdomme i luftvejene hos den, der anvender værktøjet, eller hos omkringstående); bær en støvmaske og arbejd med en støvudsugningsanordning, hvor en sådan kan sluttes til
  • Visse slags støv er klassificeret som kræftfremkaldende (som f.eks. støv fra eg og bøg) især i forbindelse med tilsætningsstoffer til træbehandling; bær en støvmaske og arbejd med en støvudsugningsanordning, hvor en sådan kan sluttes til
  • Følg de nationale krav, hvad angår støv, for de materialer, du ønsker at arbejde med
  • I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal værktøjet straks afbrydes eller opladeren fjernes fra stikkontakten
Page 31

  • SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis der benyttes originalt tilbehør
  • Værktøj/oplader er ikke beregnet til brug for personer (herunder børn), der har nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, med mindre disse personer er blevet givet instruktion og supervision i brugen af værktøjet/ opladeren fra en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed
  • Børn må ikke lege med dette værktøj/oplader
  • Fastgør emnet (det er sikrere at holde emner i en fastgøringsanordning eller skruestik end med hånden)
  • Brug ikke opladeren/værktøjet hvis den er beskadiget; send den til et sikkerhedscheck hos et autoriseret SKIL service værksted
  • Brug ikke opladeren, hvis ledning eller stik er beskadiget; ledning eller stik bør straks udskiftes på et autoriseret SKIL service værksted
  • Skille ikke opladeren eller værktøj ad
  • Kontroller, at omskifter B 2 er i midterste (låst) position inden værktøjet indstilles eller der skiftes tilbehørsdele eller værktøjet bæres eller lægges fra

OPLADNING/BATTERIERNE

  • Oplad kun batteriet i den leverede lader
  • Sæt ikke værktøj/opladeren ud i regn
  • Opbevar værktøj/opladeren i et lokale, hvor temperaturen ikke overstiger 40°C eller falder under 0°C
  • Forklaring af symboler på lader
  • ③ Læs instruktionen inden brugen
  • (4) Benyt kun laderen indendørs
  • 5 Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig)
  • Fejlsikker transformatorisolering (strømkilden er elektrisk adskilt fra transformatorens output)
  • Automatisk afbrydelse, når laderen bliver for varm (den termiske sikring går, og laderen er ikke mere funktionsdygtig)
  • (8) Forkert polaritet på laderens tilslutning kan medføre fare (lad kun batteriet op med den medfølgende lader)
  • Opladeren må ikke bortskaffes som almindeligt affald
  • Batteriet må ikke bortskaffes som almindeligt affald

BETJENING

  • Opladning af batteriet (1)
    • på nye værktøj er batteriet ikke fuldt opladet
    • ! træk opladerens stik ud af værktøjet after opladningsperioden er slut, hvilket forøger batteriets levetid VIGTIGT:
    • under opladning kan opladeren og batteriet blive varme at røre ved; dette er normalt og er ikke et tegn på et problem
    • oplad ikke i temperature under 0°C og over 45°C; dette vil i høj grad skade batteriet og opladeren
    • ! en ny batteri eller en batteri, som ikke har været benyttet i længere tid, yder først fuld kapacitet efter ca. 5 opladninger/afladninger
    • oplad ikke batteriet efter få minutters brug; dersom De gør dette, kan resultatet blive en reduktion af arbedjstiden og batteriet kapacitet
    • batteriet kan forurene naturen og må ikke blandes med almindeligt affald (symbolet 10) erindrer dig om dette, når udskiftning er nødvendig)
    • hvis værktøjet i længere tid ikke bliver benyttet, er det bedst at trække opladerens stik ud af stikkontakten
  • Tænd/sluk (12)
  • Ændring af omdrejningsretningen (3)
    • afbryderen A (2) kan ikke aktiveres, hvis retningsskifteren ikke er indstillet korrekt
    • ! ændre kun omdrejningsretningen når værktøjet er standset helt
  • Ombytning af bits 14
    • brug ikke 25 mm bits uden magnetisk bitsholder C (2)
    • ! brug ikke bits med beskadiget skaft
  • Automatisk akselblokering Gør det muligt at løsne og stramme skruer manuelt, når nødvendigt (5)

GODE RÅD

  • Brug rigtige bits 16
    • ! brug ikke beskadiget bits
    • ! brug kun bits med sekskant
  • Ved iskruning af en skrue nær endeflader eller i endetræ bør der forbores for at undgå splinter i træet
Page 32

  • For at få optimal glæde at værktøjet er det nødvendig mot ed jævn tryk på skruen, især ved udskruning
  • Ved iskruning i hårdt træ anbefales det at forbore
  • For flere tips se www.skileurope.com
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE

  • Hold Deres værktøj og oplader ren
    • ! fjern opladeren fra stikkontakten før rensning
  • Skulle el værktøjet/opladeren trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for SKIL-elektroværktøj
    • send venligst det uskilte værktøj eller oplader sammen med et køb-bevis til din forhandler eller nærmeste autoriseret SKIL service værksted (adresser og reservedelstegning af værktøjet findes på www.skileurope.com)
MILJØ

  • Elværktøj, tilbehør og emballage må ikke bortskaffes som almindeligt affald (kun for EU-lande)
    • i henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt
    • symbolet (9) erindrer dig om dette, når udskiftning er nødvendig
    • ! tag batterierne ud, før værktøjet kasseres
  • Udtagning/kassering af batterier (17)
    • ! tag kun batterierne ud, hvis de er fuldstændig flade
    • beskyt batteripolerne med en stærk tape for at undgå kortslutning
    • aflever batterierne til et officielt indsamlingssted for batterier
    • ! batterier vil eksplodere, hvis de kommes i ild, så forsøg aldrig at brænde batteriet

(€-OVERENSSTEMMELSES-ERKLÆRING

  • Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60335, EN 61000, EN 60745, EN 55014, i henhold til bestem melserne i direktiverne 2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF
  • Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL

Arno van der Kloot Vice President Operations & Engineering

Jan Trommelen Approval Manager

SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL 17.02.2011

STØJ/VIBRATION

  • Måles efter EN 60745 er lydtrykniveau af dette værktøj <70 dB(A) (standard deviation: 3 dB) og vibrationsniveauet < 2,5 m/s2 (hånd-arm metoden; usikkerhed K = 1,5 m/s2)
  • Det vibrationsniveau er målt i henhold til den standardiserede test som anført i EN 60745; den kan benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når værktøjet anvendes til de nævnte formål
    • anvendes værktøjet til andre formål eller med andet eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge udsættelses-niveauet betydeligt
    • de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan reducere udsættelses-niveauet betydeligt
    • ! beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør, ved at holde dine hænder varme og ved at organisere dine arbejdsmønstre

Oppladbare skrutrekkere 2436

INTRODUKSJON

Dette verktøyet med høyre-/ venstregang er beregnet til skruing i tre

Page 33

• Les og ta vare på denne brukerveiledningen 3

TEKNISKE OPPLYSNINGER (1)

Max. dreiemoment for hard skruing jf. ISO 5393 : 7 Nm

VERKTØYELEMENTER (2)

  • A Av/på bryter
  • B Bryter til endring av dreieretning
  • C Magnetisk bitholder
SIKKERHET
GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER
OBS! Les gjennom alle advarslene

og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket "elektroverktøy" gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).

1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN

  • a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker.
  • b) Ikke arbeid med maskinen i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damper.
  • c) Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over maskinen.
  • 2) ELEKTRISK SIKKERHET
  • a) Støpselet til maskinen må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.

  • b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
  • c) Hold maskinen unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
  • d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære maskinen, henge den opp eller trekke den ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
  • e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
  • f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
  • 3) PERSONSIKKERHET
  • a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk maskinen når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av maskinen kan føre til alvorlige skader.
  • b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader.
  • c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Page 34

  • d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader.
  • e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere maskinen bedre i uventede situasjoner.
  • f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.
  • g) Hvis det kan monteres støvavsugog oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
  • 4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV ELEKTROVERKTØY
  • a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
  • b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
  • c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av maskinen.
  • d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
  • e) Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen. Kontroller om bevegelige maskindeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på maskinens funksjon. La skadede deler repareres før maskinen brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.

  • f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
  • g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
  • 5) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV BATTERIDREVNE VERKTØY
  • a) Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeapparat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med andre batterier.
  • b) Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare.
  • c) Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
  • d) Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
  • 6) SERVICE
  • a) Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes maskinens sikkerhet.

SIKKERHETSANVISNINGER FOR OPPLADBAR SKRUTREKKER

  • Ungå skade p.g.a. skruer, spiker eller andre elementer i arbeidsstykket; fjernes før man starter jobben
  • Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som oppgitt på laderens merkeplate
  • Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du utfører arbeid der skruen kan treffe på skjulte strømledninger eller den egne strømledningen (kontakt med
Page 35

en spenningsførende ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til elektriske støt)

  • Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/ vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vannverket (kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt; skader på en gassledning kan føre til eksplosjon; inntrenging i en vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre elektriske støt)
  • Ikke bearbeid asbestholdig material (asbest kan fremkalle kreft)
  • Støv fra materialer som blyholdig maling, visse tresorter, mineraler og metall kan være skadelig (kontakt med eller inhalering av støv kan gi allergiske reaksjoner og/eller sykdommer i åndedrettsorganene for brukeren eller personer i nærheten); bruk støvmaske og arbeid med støvfjerningsutstyr når det er mulig
  • Visse typer støv er klassifisert som kreftfremkallende (som f.eks. støv fra eik og bøk), spesielt sammen med tilsetningsstoffer for trebehandling; bruk støvmaske og arbeid med støvfjerningsutstyr når det er mulig
  • Følg de nasjonale krav, når det gjelder støv for de materialer du ønsker å arbeide med
  • I tilfelle noe elektrisk eller mekanisk unormalt, slå øyeblikkelig av bryteren eller ta ut laderen fra stikkontakten
  • SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom original-tilbehør brukes
  • Verktøyet/laderen må ikke brukes av barn eller personer med fysiske eller sansemessige handicap, eller som er mentalt tilbakestående, eller mangler erfaring og kunnskaper, med mindre de er under tilsyn og får opplæring i bruk av verktøyet/laderen av en person som er ansvarlig for sikkerheten deres
  • Sørg for at barn ikke får anledning til å leke med verktøyet/laderen
  • Sett fast arbeidsstykket (et arbeidsstykke som er sikret med klemmer, sitter sikrere enn om det holdes fast for hånd)

  • Bruk ikke verktøy/lader når den er skadet; ta den med til et autorisert SKIL serviceverksted for en sikkerhetssjekk
  • Bruk ikke laderen dersom ledning eller plugg er skadet; ledning eller plugg bør straks skiftes ut på et autorisert SKIL serviceverksted
  • Demontere ikke lader eller verktøy
  • Sørg for at bryter B (2) er i midterste (låst) posisjon før du utfører innstillniger på verktøyet eller skifter tilbehørsdeler eller bærer eller legger verktøvet bort

LADING/BATTERIENE

  • Lad altid batteriet med laderen som følger med
  • Utsett ikke verktøy/lader for regn
  • Oppbevar verktøy/lader på et sted der temperaturen ikke overstiger 40°C eller faller enn 0°C
  • Forklaring av symboler på lader
  • ③ Les instruksjonsboken før bruk
  • (4) Laderen skal kun brukes innendørs
  • 5 Dobbeltisolert (ikke nødvendig med jordingsleder)
  • Sikker isolasjonstransformator (strømkilden er elektrisk adskilt fra transformatorens utgang)
  • Automatisk utkobling når laderen blir for varm (termisk sikring løser ut og laderen kan ikke brukes)
  • Ombytting av polene ved tilkobling av laderen kan medføre fare (batteriet skal kun lades med den medfølgende laderen)
  • 9 Kast aldri lader i husholdningsavfallet
  • 10 Kast aldri batteriet i husholdningsavfallet
BRUK

  • Batteriopplading (1)
    • batteriet er ikke fullt oppladet på nye verktøy
    • ! trek laderens stik ut av verktøyet etter ladetiden er ute; slik forlenges levetid av batteriet VIKTIG:
    • under lading kan laderen og batteriet være varm å berøre; dette er vanlig og indikerer ikke et problem
    • opplading må ikke foregå ved temperaturer lavere enn 0°C og over 45°C; dette vil forårsake alvorlig skade på batteriet og laderen
Page 36

  • ! et nytt batteri eller et batteri som ikke har vært brukt over lengre tid gir først sin fulle effekt etter ca. 5 oppladings-/ utladingssykluser
  • gjenta ikke oppladingen etter kun noen få minutters bruk; dette kan resultere i reduksjon av brukstiden og effektiviteten
  • batteriet må oppbevares adskilt fra miljø og må ikke kastes som vanlig husholdningsavfall (symbolet 10) er påtrykt som en påmindelse for riktig avhendelse av batteriet når nødvendig)
  • dersom verktøyet ikke har vært benyttet på lang tid er det best å trekke laderen ut av stikkontakten
  • Av/på 12
  • Endring av dreieretning (13)
    • hvis ikke retningshendelen er riktig satt i venstre/høyre posisjon, sperres bryteren A (2)
    • ! endre bare dreieretning når verktøyet er helt stillestående
  • Bytting av bits 14
    • ! bruk ikke 25 mm bits uten magnetisk bitholder C 2
    • ! bruk aldri bit med skadet tange
  • Automatisk spindellås Tillater deg å skru eller løsne skruer manuelt, når nødvendig (15)

BRUKER TIPS

  • Bruk riktigt bits 16
    • ! bruk aldri skadet bits
  • bruk alltid bits med sekskanttange Ved skruing ute ved materialkanten er det en fordel
  • å forbore for a ongå at materialet sprekker
  • For at du skal ha full nytte av verktøyet er det nødvendig med et svakt press mot skruen, spesielt ved utskruing
  • Som skrutrekker ved anvendelse i hardt tre anbefaler vi å bore et styrehull først
  • Se flere tips på www.skileurope.com

VEDLIKEHOLD / SERVICE

  • Hold verktøyet og laderen ren
    • ! ta ut laderen fra stikkontakten før rengjøring

  • Hvis elektroverktøyet/laderen til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for SKIL-elektroverktøy
    • send verktøyet eller laderen i montert tilstand med kjøpsbevis til leverandøren eller nærmeste SKIL serviceverksted (adresser liksom service diagram av verktøyet finner du på www.skileurope.com)

MILJØ

  • Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdningsavfallet (kun for EU-land)
    • i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinnings-anlegg
    • symbolet (9) er påtrykt som en påminnelse når utskiftning er nødvendig
    • ! fjern batteriene før du kaster verktøyet
    • Fjerning/avfallshåndtering av batterier 10
    • ! batteriene skal bare tas ut når de er helt utladet
    • beskytt batteripolene med tykk teip for å hindre kortslutning
    • kvitt deg med batteriene på en godkjent oppsamlingsplass for batterier
    • ! batterier vil eksplodere hvis de blir brent, derfor må man aldri brenne batteriene

(€SAMSVARSERKLÆRING

Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 60335, EN 61000, EN 60745, EN 55014, i samsvar med reguleringer 2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF

Page 37
• Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL

Arno van der Kloot Vice President Operations & Engineering

Jan Trommelen Approval Manager

SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NI

17.02.2011

STØY/VIBRASJON

  • Målt ifølge EN 60745 er lydtrykknivået av dette verktøyet <70 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB) og vibrasjonsnivået < 2,5 m/s2 (hånd-arm metode; usikkerhet K = 1,5 m/s2)
  • Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsvar med en standardisert test som er angitt i EN 60745; den kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og som et foreløpig overslag over eksponering for vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt
    • bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig økning av eksponeringsnivået
    • tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av eksponeringsnivået
    • ! beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde hendene varme og organisere arbeidsmåten din

FIN

Akkuruuvinvääntimet

ESITTELY

  • Suunnanvaihdolla varustettu koneet on tarkoitettu ruuvinvääntöön puuhun
  • Lue ja säilytä tämä ohjekirja ③

TEKNISET TIEDOT 1

Suurin vääntömomentti kovassa ruuvinväännössä ISO 5393 mukaan : 7 Nm

LAITTEEN OSAT (2)

  • A Virtakytkin
  • B Kytkin pyörintäsuunnan vaihtamiseksi
  • C Magneettinen kärjenpidin

TURVALLISUUS

YLEISET TURVALLISUUSOHJEET

HUOMIO! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkoiohtoa).

  • 1) TYÖPAIKAN TURVALLISUUS
  • a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
  • b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
  • c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suuntautuessa muualle.
  • 2) SÄHKÖTURVALLISUUS
  • a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
  • b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
  • c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
  • d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto loitolla

2436

Page 38

kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.

  • Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
  • f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää maavuotokatkaisijaa. Maavuotokatkaisijan käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
  • 3) HENKILÖTURVALLISUUS
  • a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
  • b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä.
  • c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
  • d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
  • e) Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
  • f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita

tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.

  • g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
  • 4) SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO
  • älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
  • b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
  • c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
  • d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
  • e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjauttaa mahdolliset viat ennen

käyttöönottoa. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista. f) Pidä leikkausterät terävinä ja

  • puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
  • g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden
Page 39

ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa iohtaa vaarallisiin tilanteisiin.

  • 5) AKKUKÄYTTÖISTEN SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO
  • a) Lataa akku vain valmistajan määräämässä latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa.
  • b) Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
  • c) Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
  • d) Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta vuotaa nestettä, jota ei tule koskettaa. Jos nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta

vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.

  • 6) HUOLTO
  • a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena.
AKKURUUVINVÄÄNTIMEN TURVALLISUUSOHJEET

  • Vältä vaaralliset vahingot, jotka voivat aiheutua nauloista, ruuveista tai muista aineista työstettävässä materiaalissa; poista ne ennen työskentelyn aloittamista
  • Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin latauslaitteen nimilaatan osoittama jännite

  • Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa ruuvi saattaisi osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai sähkötyökalun omaan sähköjohtoon (kosketus jännitteiseen johtoon voi saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun)
  • Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen (kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun; kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen; vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun)
  • Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (asbestia pidetään karsinogeenisena)
  • Materiaaleista, kuten lyijypitoinen maali, jotkut puulajit, mineraalit ja metalli, tuleva pöly voi olla vahingollista (kosketuksiin joutuminen pölyn kanssa tai sen sisään hengittäminen voi aiheuttaa käyttäjälle tai sivustakatsojille allergiareaktioita ja/tai hengitysvaivoja); käytä pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen kanssa, kun sellainen on liitettävissä
  • Tietyntyyppiset pölyt on luokiteltu karsinogeenisiksi (kuten tammi- ja pyökkipöly) erityisesti puun käsittelyyn käytettävien lisäaineiden yhteydessä; käytä pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen kanssa, kun sellainen on liitettävissä
  • Noudata maakohtaisia pölyyn liittyviä sääntöjä
  • Jos huomaat sähköisen tai mekaanisen vian, sammuta kone heti tai irrota latauslaite ajaksi pistorasiasta
  • SKIL pystyy takaamaan työkalun moitteettoman toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tarvikkeit
  • Työkalua/latauslaite ei ole tarkoitettu henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset), joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen vireys on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole antanut heille ohjausta tai koulutusta työkalun/latauslaittetta käytössä
Page 40

  • Varmista, etteivät lapset leiki laitteella/ latauslaitteella
  • Kiinnitä työstettävä kappale (kiinnittimeen tai puristimeen kiinnitetty työstettävä kappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin käsin pidettäessä)
  • Älä käytä vahingoittunutta konettasi/ latauslaitetta; vaan toimita se SKIL-keskushuoltoon tarkastettavaksi
  • Äla käytä latauslaitetta, kun johto tai pistoke on vioittunut; johto ja pistoke olisi heti vaihdettava SKIL-keskushuollossa
  • Älä pura itse latauslaitetta tai konettasi
  • Varmista, että kytkin B (2) on keskellä (lukitus)asennossa, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät koneen varastoitavaksi

LATAAMINEN/AKKU

  • Lataa akku vain koneen mukana toimitetulla latauslaitteella
  • Suojele konettasi/latauslaitetta sateelta
  • Säilytä konettasi/latauslaitetta paikoissa, joissa lämpötila ei nouse yli 40°C, eikä laske alle 0°C
  • Laturissa symbolien selitykset
  • (3) Lue käyttöohjeet ennen käyttöä
  • 4) Käytä laturia vain sisätiloissa
  • 5 Kaksoiseristys (ei tarvita maajohtoa)
  • Turvallinen eristävä muuntaja (virtalähde on sähköisesti erillään muuntajan ulostulosta)
  • Automaattinen sammutus, kun laturi lämpenee liikaa (lämpösulake laukeaa eikä laturia voi käyttää)
  • 8 Latauskytkennän väärä napaisuus voi aiheuttaa vaaran (lataa akku ainoastaan mukana tulevalla laturilla)
  • ③ Älä hävitä latauslaitetta tavallisen kotitalousjätteen mukana
  • Ö Älä hävitä akkua tavallisen kotitalousjätteen mukana

KÄYTTÖ

  • Akun lataus 11
    • uusien koneiden akku ei ole ladattu
    • ! irrota latauslaite koneesta sen jälkeen kun lataus on valmis pidentääksesi akun käyttöikää TÄRKFÄÄ HUOMIOITAVAA:
    • lataamisen aikana akku voi tuntua lämpimältä, kun sitä kosketellaan; tämä on normaalia eikä merkki mistään ongelmasta

  • älä lataa alle 0 °C:n tai yli 45 °C:n lämpötiloissa; akun ja latauslaite vaurioituvat siitä
  • ! uusi tai kauan käyttämättä ollut akku saavuttaa täyden tehonsa vasta n. 5 latauspurkausjakson jälkeen
  • älä lataa akkua uudelleen muutaman minuutin käytön jälkeen; tämä saattaa vähentää käyttöikää ja akun tehoa
  • akkua ei saa jättää luontoon eikä heittää pois normaalin kotitalousjätteen tapaan (symboli muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee ajankohtaiseksi)
  • jos on odotettavissa, että työkalua ei käytetä pitkään aikaan, on parasta irrottaa latauslaite virtalähteestä
  • Käynnistys/pysäytys 12
  • Pyörintäsuunnan vaihto (3)
    • jos säätöä ei ole oikein asetettu vasen/oikea -asentoon, kytkintä A (2) ei voi käynnistää
    • ! muuta pyörintäsuuntaa vain kun työkalu on täysin pysäytettynä
  • Kärkien vaihto 14
    • ! älä käytä 25 mm ruuvauskärkiä ilman magneettista kärjenpidintä C (2)
    • ! älä käytä kärkiä, joiden varsi on vahingoittunut
  • Automaattinen karalukitus Mahdollistaa ruuvaamisen käsin, jos tarpeellista (15)

VINKKEJÄ

  • Käytä oikeantyyppisiä kärkiä 16
    • ! älä käytä vahingoittunutisiä kärkiä
    • ! käytä vain kuusiokantakiinnityksellä varustettuia kärkiä
  • Kun ruuvi väännetään lähelle puun reunaa, pitää porata esireikä ruuvia varten, jotta estetään puun halkeaminen
  • Jotta laitteesta saataisiin mahdollisimman suuri hyöty, ruuvia on painettava tasaisesti, varsinkin ruuvia irrotettaessa
  • Väännettäessä ruuveja kovaan puuhun tulisi ensin porata esireikä
  • Lisävinkkejä on tarjolla webosoitteessa www.skileurope.com
Page 41

HOITO / HUOLTO

  • Pidä koneesi ja latauslaite puhtaana irrota latauslaite aina puhdistuksen aiaksi pistorasiasta
  • Jos sähkötyökalussa/latauslaitteessa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
    • toimita työkalu tai latauslaite sitä osiin purkamatta lähimpään SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat tarjolla web-osoitteessa www.skileurope.com) ostotodiste mukaan liitettynä

YMPÄRISTÖNSUOJELU

  • Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita)
    • vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäris-töystävälliseen kierrätykseen
    • symboli (i) muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee ajankohtaiseksi
    • ! poista akut ennen työkalun hävittämistä
  • Akkujen poisto/hävittäminen (17)
    • ! poista akut vain, jos ne ovat täysin tyhjät
    • vältä oikosulku suojaamalla akun navat paksulla teipillä
    • heitä akut hyväksyttyyn akkujen keräyspaikkaan
    • ! akut räjähtävät, jos ne hävitetään polttamalla, joten älä missään tapauksessa polta niitä

(€-VAATIMUSTEN-MUKAISUUSVAKUUTUS

Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60335, EN 61000, EN 60745, EN 55014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/95/EY, 2004/108/EY, 2006/42/EY

Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),

4825 BD Breda, NL

Arno van der Kloot Vice President Operations & Engineering

Jan Trommelen Approval Manager

SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL 17.02.2011

MELU/TÄRINÄ

  • Mitattuna EN 60745 mukaan työkalun melutaso on <70 dB(A) (keskihajonta: 3 dB) ja tärinän voimakkuus < 2,5 m/s2 (käsi-käsivarsi metodi; epävarmuus K = 1,5 m/s2)
  • Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745 mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta manituissa käyttötarkoituksissa
    • laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä merkittävästi altistumistasoa
    • laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä, mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla huomattavasti pienempi
    • ! suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja järjestämällä työmenetelmät

Destornilladora sin cable 2436

INTRODUCCIÓN

  • Esta herramienta con giro a derecha/ izquierda ha sido proyectada para atornillar en madera
  • Lea y conserve este manual de instrucciones 3

CARACTERISTICAS TECNICAS (1)

Par de giro máx. en unión atornillada rígida según ISO 5393 : 7 Nm

Page 42

ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2

  • A Interruptor de activación/desactivación
  • B Interruptor para invertir la dirección de giro
  • C Portabrocas magnético

SEGURIDAD

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO

  • a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
  • b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
  • c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
  • 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
  • a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin

modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.

  • b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tomas de tierra.
  • c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta.
  • d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
  • e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
  • f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice un cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • 3) SEGURIDAD DE PERSONAS
  • a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
  • b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con
Page 43

suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.

  • c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
  • d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotativa puede producir lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica.
  • e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
  • f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
  • g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
  • 4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
  • a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad dentro del margen de potencia indicado.
  • b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.

  • c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta.
  • d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
  • e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas con un mantenimiento deficiente.
  • f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
  • g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
  • 5) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS ACCIONADAS POR ACUMULADOR
  • a) Cargue los acumuladores únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
  • b) Emplee únicamente los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
  • c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o
Page 44

demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.

  • d) La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
  • 6) SERVICIO
  • a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA ATORNILLADORES SIN CABLE

  • Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y otros objetos sobre la pieza de trabajo; retírelos antes de empezar a trabajar
  • Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la misma que la indicada en la placa de características del cargador
  • Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el tornillo pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable (el contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica)
  • Utilice aparatos de detección adecuados para localizar posibles conductores o tuberías ocultas, o consulte a su compañía abastecedora (el contacto con conductores eléctricos puede provocar una descarga eléctrica e incluso un incendio; al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión; la perforación de una tubería de agua pueden causar daños materiales o una descarga eléctrica)

  • No trabaje materiales que contengan amianto (el amianto es cancerígeno)
  • El polvo del material, como por ejemplo la pintura que contiene plomo, algunas especies de madera, minerales y metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación del polvo podría producir reacciones alérgicas y/o transtornos respiratorios al operador u otras personas cerca); utilice una máscara contra el polvo y trabaje con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte
  • Ciertos tipos de polvo están catalogados como cancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de haya) especialmente junto con aditivos para el acondicionamiento de la madera; utilice una máscara contra el polvo y trabaje con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte
  • Siga la normativa nacional en cuanto a extracción de polvo, en función de los materiales que vayan a ser utilizados
  • En caso de un mal funcionamiento eléctrico o mecánico se debe parar inmediatamente la herramienta o desenchufar el cargador de la red
  • SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento correcto de la herramienta al emplear accesorios originales
  • La herramienta/el cargador no está pensada/o para ser utilizado/a por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o falta de experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo la supervisión o instrucciones relativas al uso de la herramienta/del cargador por parte de una persona responsable de su seguridad
  • Asegúrese de que los niños no jueguen con la herramienta/el cargador
  • Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano)
  • No utilice el herramienta/cargador si está dañado; llévelo a uno de los servicios técnicos autorizados de SKIL para hacer el examen de seguridad
  • No utilice el cargador cuando el cable o la clavija estén dañados; el cable o la clavija deben cambiarse
Page 45

inmediatamente en uno de los servicios técnicos autorizados de SKIL

  • No desarme el cargador o la herramienta
  • Cerciorarse de que el interruptor B 2 está en la posición central (posición de bloqueo) antes de realizar ajustes en la herramienta o un cambio de accesorios así como para el transporte o para guardar la herramienta
RECARGA/BATERÍAS

  • Recargue la batería únicamente con el cargador suministrado
  • No exponga la herramienta/cargador a la lluvia
  • Guarde la herramienta/cargador en un lugar donde la temperatura no exceda los 40°C ni baje de 0°C
  • Explicación de los símbolos del cargador
  • 3 Lea el manual de instrucciones antes de utilizarla
  • 4) Sólo utilice el cargador en interiores
  • 5 Doble aislamiento (no requiere cable de tierra)
  • (6) Transformador de aislamiento contra fallos (se separa eléctricamente la fuente de alimentación de la salida del transformador)
  • Apagado automático cuando el cargador se calienta (se funde el fusible térmico y el cargador no se puede utilizar)
  • 8 Una polaridad incorrecta en la conexión del cargador podría causar daños (sólo cargue la batería con el cargador suministrado)
  • No deseche el cargador junto con los residuos domésticos
  • 10 No deseche la batería junta con los residuos domésticos
USO

  • Recarque de la batería (1)
    • la batería de herramientas nuevas no está completamente cargada
    • ! desenchufe el cargador de la herramienta después de que se haya cumplido el tiempo de recarga; con ello se prolonga la vida útil de la batería

IMPORTANTE:

mientras esté cargando, el cargador y la batería pueden calentarse demasiado; esto es normal y no representa un problema

  • no recargue las baterías a temperaturas por debajo de 0°C o por encima de 45°C; puede dañar seriamente la batería y el cargador
  • ! una batería nueva o que no haya sido usada durante largo tiempo alcanza su plena potencia después de aproximadamente 5 ciclos de carga/descarga
  • no recargue la batería repetidamente despues del uso por algunos minutos; a consecuencia de esto se puede reducir la potencia de la batería
  • la batería debe alejarse del medio ambiente y no considerarla como un residuo doméstico normal (símbolo 10 llamará su atención en caso de necesidad de tirarla)
  • si usted prevee largos periodos de inactividad de la herramienta, sería conveniente desenchufar el cargador de la red
  • Encendido/apagado 12
  • Inversión de la dirección de giro (3)
    • si el inversor de giro no está adecuadamente colocado en la posición izquierda/derecha, el interruptor A ② no podrá ser activado
    • sólo invierta la dirección de giro cuando la herramienta esté completamente parada
  • Cambio de brocas (14)
    • ! no utilice brocas 25 mm sin el portabrocas magnético C (2)
    • ! no utilice brocas con un mago deteriorado
  • Bloqueo automatico del eje Le permitirá, si es necesario, apretar o aflojar manualmente los tornillos (15)

CONSEJOS DE APLICACIÓN

  • Utilice las brocas adecuadas (16)
    • ! no utilice brocas dañadas
    • ! utilice únicamente brocas con inserción hexagonal
  • Taladrar de antemano un agujero para poder atornillar en/cerca o al lado de la madera para prevenir la rotura de ésta
  • Para un uso óptimo de su herramienta es necesaria una presión constante sobre el tornillo ante todo en la extracción del mismo
  • Cuando atornille en madera dura realice un pequeño aquiero previamente
Page 46

Para más conseios vea www.skileurope.com

MANTENIMIENTO / SERVICIO

  • Mantenga su herramienta v el cargador limpios
    • ! antes de limpiar el cargador desenchufarlo de la red
  • Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación v control. la herramienta/ el cargador llegase a averiarse. la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas SKIL
    • envíe la herramienta o el cargador sin desmontar junto con una prueba de su compra a su distribuidor o a la estación de servicio más cercana de SKIL (los nombres así como el despièce de piezas de la herramienta figuran en www.skileurope.com)

  • No deseche las herramientas eléctricas. los accesorios v embalaies junto con los residuos domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
    • de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos v electrónicos v su aplicación de acuerdo con la legislación nacional. las herramientas eléctricas cuva vida útil hava llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaie que cumpla con las exigencias ecológicas
    • símbolo (9) llamará su atención en caso de necesidad de tirarlas
    • ! quite las pilas antes de desechar la herramienta
  • Retirando/desechando de las pilas m
    • ! quite las pilas solamente si están completamente agotadas
    • proteia los terminales de las pilas con cinta aislante para evitar cortocircuitos
    • deshágase de las pilas en un punto de recogida oficial de pilas
    • ! las baterías estallarán si se tiran al fuego, por ningún motivo caliente las baterías

DECLARACIÓN DF CONFORMIDAD (€

  • Declaramos baio nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335. EN 61000. EN 60745. EN 55014, de acuerdo con las regulaciones 2006/95/CE. 2004/108/CE, 2006/42/CE
  • Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE). 4825 BD Breda NI

Arno van der Kloot Operations & Engineering Approval Manager

SKIL Europe BV. 4825 BD Breda, NI 17.02.2011

BUIDOS/VIBBACIONES

  • Medido según EN 60745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a <70 dB(A) (desviación estándar: 3 dB) v la vibración a < 2.5 m/s2 (método brazo-mano: incertidumbre K = 1.5 m/s2)
  • El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN 60745: puede utilizarse para comparar una herramienta con otra v como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas
    • al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento deficiente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposición
    • en las ocasiones en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no está realizando ningún trabaio, se podría reducir el nivel de exposición de forma importante
    • ! protéiase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta v sus accesorios. manteniendo sus manos
Page 47

calientes y organizando sus patrones de trabajo

Aparafusadora

sem fio

2436

INTRODUÇÃO

  • A ferramenta com marcha a direita/ esquerda é determinada para aparafusar em madeira
  • Leia e guarde este manual de instruções 3

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ①

Máx. binário de aparafusamento duro conforme ISO 5393 : 7 Nm

ELEMENTOS DA FERRAMENTA (2)

  • A Interruptor para ligar/desligar
  • B Comutador para inverter o sentido da rotação
  • C Suporte das pontas magnético

SEGURANÇA

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS

ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).

  • 1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
  • a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada. Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação podem causar acidentes.
  • b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem iprovocar a ignição de pó e vapores.
  • c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante o trabalho com a ferramenta. Distrações podem causar a falta de controle sobre o aparelho.
  • 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA
  • a) A ficha da ferramentas eléctricas devem caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer fichas de adaptação junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra. Fichas sem modificações e tomadas adequadas reduzem o risco de choques eléctricos.
  • b) Evite que o corpo entre em contacto com superfícies ligadas à terra, como por exemplo tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco elevado de choques eléctricos, caso o corpo for ligado à terra.
  • c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à chuva nem humidade. A penetração de água na ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos.
  • d) O cabo do aparelho não deve ser utilizado para o transporte, para pendurar o aparelho, nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes em movimento do aparelho. Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco de choques eléctricos.
  • e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado para áreas externas. O uso de um cabo apropriado para áreas externas reduz o risco de choques eléctricos.
Page 48

  • f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado uma disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
  • 3) SEGURANÇA DE PESSOAS
  • a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudencia ao trabalhar com a a ferramenta eléctrica. Não use a ferramenta eléctrica se estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de atenção durante a operação da ferramenta eléctrica pode causar graves lesões.
  • b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
  • c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá la ou de transportá la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
  • d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda, antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte móvel do aparelho, pode levar a lesões.
  • e) Não se sobrestime. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá será mais fácil controlar o aparelho em situações inesperadas.
  • f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas largas,

jóias ou cabelos longos podem ser agarradas por partes em movimento.

  • g) Se for prevista a montagem de dispositivos de aspiração de pó e de dispositivos de recolha, assegure-se de que estão conectados e que sejam utilizados de forma correcta. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
  • 4) USO E TRATAMENTO DE FERRAMENTAS ELÉCTRICAS
  • a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor e mais segura dentro da faixa de potência indicada.
  • b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve ser reparada.
  • c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes na ferramenta, de substituir acessórios ou de guardar a ferramenta. Esta medida de segurança evita que a ferramenta eléctrica seia ligada acidentalmente.
  • d) Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem sendo utilizadas, for a do alcance de crianças. Não permita que o aparelho seja utilizado por pessoas não familiarizadas com o mesmo ou que não tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas sem treinamento.
  • e) Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado. Verifique se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, se há peças quebradas ou danificadas, que possam influenciar o funcionamento do aparelho. Peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes tem como causa uma manutenção insuficiente das ferramentas eléctricas.
  • f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas, com cantos afiados travam
Page 49

com menos frequência e podem ser controladas com maior facilidade.

  • g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios os bits da ferramenta etc., de acordo com estas instruções. Considere também as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica para outros fins que os previstos, pode resultar em situações perigosas.
  • 5) USO E TRATAMENTO DE APARELHOS COM ACUMULADOR
  • a) Apenas deverá carregar em carregadores, acumuladores recomendados pelo fabricante. Um carregador que é apropriado para um tipo de acumulador, pode causar um incêndio se se for utilizado para carregar outros acumuladores.
  • b) Apenas utilize nas ferramentas eléctricas os acumuladores previstos. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e riscos de incêndio.
  • c) Quando o acumulador não estiver em uso, mantenha-o afastado de outros objectos de metal, como por exemplo agrafos, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos que possam ligar em ponte os contactos. Um curto circuito entre os contactos do acumulador pode causar queimaduras ou incêndio.
  • d) Aplicações inadequadas podem provocar fugas do líquido do acumulador. Evite o contacto com este líquido. No caso de um contacto acidental, lave imediatamente com água fresca. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure um auxílio médico. O líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações ou queimaduras da pele.
  • 6) SERVIÇO
  • a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser colocadas peças sobressalentes originais. Desta forma é assegurada a segurança da ferramenta eléctrica.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA APARAFUSADORAS SEM FIO

  • Evite danificar a ferramenta em superfícies com pregos ou parafusos; remova-os antes de começar a trabalhar
  • Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação está de acordo com a tensão indicada na placa de identificação do carregador
  • Segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies de punho isoladas ao executar trabalhos durante os quais o parafuso possa atingir cabos eléctricos escondidos ou o próprio cabo de rede (o contacto com um cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar a um choque eléctrico)
  • Utilizar detectores apropriados para detectar tubos e cabos de alimentação escondidos, ou consulte a firma de alimentação local (o contacto com um cabo eléctrico pode levar a incêndio e choque eléctrico; a danificação de um cano de gás pode levar à explosão; a penetração de uma tubulação de água provoca danos materiais ou pode provocar um choque eléctrico)
  • Não processar material que contenha asbesto (asbesto é considerado como sendo cancerígeno)
  • O pó do material, como tinta com chumbo, algumas espécies de madeira, minerais e metais, pode ser prejudicial (contacto ou inalação do pó pode provocar reacções alérgicas e/ou doenças respiratórias ao operador ou às pessoas presentes); use máscara respiratória e trabalhe com um dispositivo de extracção de pó quando ligado a
  • Determinados tipos de pó são classificados como substâncias cancerígenas (como pó de carvalho e faia), em especial, juntamente com aditivos para acondicionamento da madeira; use máscara respiratória e trabalhe com um dispositivo de extracção de pó quando ligado a
  • Siga o regulamento nacional quanto a extração de pó, em função dos materiais que vão ser utilizados
Page 50

  • Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas, desligue imediatamente a ferramenta ou desligue o carregador da fonte de corrente
  • A SKIL só pode garantir um funcionamento perfeito da ferramenta, quando utilizada com os acessórios originais
  • A ferramenta/o carregador não deve ser utilizada/o por pessoas (incluindo crianças) com deficiências físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência e conhecimentos, excepto se tiverem supervisão ou receberem instrução relacionada com a utilização da ferramenta/do carregador por uma pessoa responsável pela sua segurança
  • Certifique-se de que as crianças não brincam com a ferramenta/o carregador
  • Fixe a peça de trabalho (uma peça de trabalho fixa com dispositivos de fixação ou num torno fica melhor fixa do que manualmente)
  • Não utilize o ferramenta/carregador se estiver danificado; levo-o a um dos Postos de Assistência autorizados SKIL para proceder a um teste
  • Não utilize o carregador caso o fio ou tomada estejam danificados; quer o fio, quer a tomada deverão ser imediatamente substituidos num dos Postos de Assistência autorizados SKIL
  • Não desmonte o carregador ou a ferramenta
  • Assegure-se que o comutador B 2 está na posição intermédia (de bloqueado) antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios assim como quando transportar ou armazenar a ferramenta
CARGA/BATERIAS

  • Recarregue a bateria só com o carregador que é fornecido com a ferramenta
  • Não exponha a ferramenta/carregador à chuva
  • Guarde a ferramenta/carregador em locais onde a temperatura não exceda os 40°C ou baixe os 0°C
  • Explicação dos símbolos do carregador
  • 3 Leia o manual de instruções antes de utilizar o equipamento
  • (4) Utilize apenas o carregador dentro de casa
  • 5 Isolamento duplo (nenhum fio de terra necessário)

  • Transformador com isolamento de segurança contra falhas (a fonte de alimentação separada electricamente da saída do transformador)
  • Encerramento automático quando o carregador ficar muito quente (o fusível térmico rebenta e o carregador fica inutilizado)
  • (8) A polaridade incorrecta da ligação do carregador pode provocar perigo (carregue a bateria apenas com o carregador fornecido)
  • (9) Não deite o carregador no lixo doméstico
  • Não deite a bateria no lixo doméstico

MANUSEAMENTO

  • Recarga da bateria (1)
    • a bateria das ferramentas novas não está totalmente carregada
    • desligue o carregador da ferramenta, após do período de carga ter terminado, para poder, assim, prolongar a duração da bateria

IMPORTANTE:

  • durante a carga o carregador e bateria poderão aquecer; isto é normal e não representa um problema
  • não carregue a bateria abaixo dos 0°C e acima dos 45°C; isso danificará seriamente a bateria e o carregador
  • uma bateria nova ou uma que não foi utilizada por muito tempo, apenas alcança a sua plena potência após aproximadamente 5 ciclos de carga/descarga
  • não recarregue repetidas vezes a bateria após apenas alguns minutos de uso; isto poderá resultar numa redução do tempo de trabalho e eficiência da bateria
  • e preciso afastar a bateria do ambiente natural e não têm que ser considerada como aparas domésticas normais (símbolo 10) lhe avisará em caso de necessidade de arranja-la)
  • se prever não utilizar a ferramenta por um longo periodo, deverá desligar o carregador da fonte de corrente
  • Ligar/desligar 12 Inversão do sent
    • Inversão do sentido da rotação 🔞
      • quando não forem correctamente reguladas as posições esquerda/
Page 51

direita, o interruptor A ② não será accionado

  • inverta o comutador do sentido de rotação apenas quando a ferramenta desligada
  • Substituição de pontas (14)
    • 1 não utilize pontas 25 mm sem o suporte das pontas magnético C (2)
    • não utilize pontas com encabadouros danificados
  • Bloqueio automático do veio Permite-lhe apertar e desapertar parafusos manualmente quando necessário (15)

CONSELHOS DE APLICAÇÃO

  • Utilize as puntas apropiadas 16
    • ! não utilize puntas danificadas
    • ! utilize apenas puntas com inserção hexagonal
  • Quando apertar um parafuso num rebordo de madeira, ou perto dele, deverá primeiro perfurar, a fim de evitar que a madeira estale
  • Para uma perfeita utilização da ferramenta é necessário efectuar uma pressão contínua sobre o parafuso, especialmente quando do desaparafusamento
  • Quando aparafusar em madeira dura é preciso prefurar orifício
  • Para mais sugestões consulte www.skileurope.com

MANUTENÇÃO / SERVIÇO

  • Mantenha a ferramenta e carregador limpos
    • ! desligue o carregador da fonte de corrente antes de limpar
  • Se a ferramenta/o carregador falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas SKIL
    • envie a ferramenta ou o carregador, sem desmontar, juntamente com a prova de compra, para o seu revendedor ou para o centro de assistência SKIL mais próximo (os endereços assim como a mapa de

peças da ferramenta estão mencionados no www.skileurope.com)

AMBIENTE

  • Não deite ferramentas eléctricas, acessórios e embalagem no lixo doméstico (apenas para países da UE)
    • de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica
    • símbolo () Ihe avisará em caso de necessidade de arranja-las
    • remova as baterias antes de eliminar a ferramenta
  • Remoção/eliminação das baterias (7)
    • ! remova apenas as baterias se estiverem completamente vazias
    • proteja os terminais das batrerias com fita forte para evitar um curto-circuito
    • coloque as baterias num ponto de recolha oficial para baterias
    • ! as baterias explodirão quando colocadas num fogo, por isso, não queime as baterias por nenhum motivo

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ( €

  • Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335, EN 61000, EN 60745, EN 55014, conforme as disposições das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE
  • Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL

Arno van der Kloot Vice President Operations & Engineering

Jan Trommelen

Approval Manager

SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL 17.02.2011

Page 52

RUÍDO/VIBRAÇÕES

  • Medido segundo EN 60745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é <70 dB(A) (espaço de erro: 3 dB) e a vibração < 2,5 m/s2 (método braço-mão; incerteza K = 1,5 m/s2)
  • O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo com um teste normalizado fornecido na EN 60745; pode ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e como uma avaliação preliminar de exposição à vibração quando utilizar a ferramenta para as aplicações mencionadas
    • utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou com acessórios diferentes ou mantidos deficientemente, pode aumentar significativamente o nível de exposição
    • o número de vezes que a ferramenta é desligada ou quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode reduzir significativamente o nível de exposição
    • Proteja-se contra os efeitos da vibração, mantendo a ferramenta e os acessórios, mantendo as mãos quentes e organizando os padrões de trabalho

Avvitatore a batteria

2436

INTRODUZIONE

  • L'utensile con funzionamentro reversibile è idoneo per effettuare avvitature nel legno
  • Leggete e conservate questo manuale di istruzione 3

CARATTERISTICHE TECNICHE

Mass. momento di coppia avvitamento di giunti rigidi conforme alla norma ISO 5393 : 7 Nm

ELEMENTI UTENSILE 2

  • A Interruttore di acceso/spento
  • B Commutatore per l'inversione del senso di rotazione
  • C Portapunte magnetico

SICUREZZA

ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA

ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).

  • 1) SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
  • a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti.
  • b) Evitare d'impiegare l'utensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
  • c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone durante l'impiego dell'utensile elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'utensile.
  • 2) SICUREZZA ELETTRICA
  • a) La spina per la presa di corrente dovrà essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad utensili con collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
  • b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa.
  • c) Custodire l'utensile al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un utensile
Page 53

elettrico va ad aumentare il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.

  • d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti al fine di trasportare o appendere l'utensile, oppure di togliere la spina dalla presa di corrente. Mantenere l'utensile al riparo da fonti di calore, dall'olio, dagli spigoli o da pezzi in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
  • e) Qualora si voglia usare l'utensile all'aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
  • f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l'utensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di messa a terra. L'uso di un interruttore di messa a terra riduce il rischio di una scossa elettrica.
  • 3) SICUREZZA DELLE PERSONE
  • a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e a maneggiare con giudizio l'utensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l'utensile in caso di stanchezza o sotto l'effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'utensile potrà causare lesioni gravi.
  • b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale. Usare sempre protezioni per gli occhi. Se si avrà cura d'indossare equipaggiamento protettivo individuale come la maschera antipolvere, la calzatura antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la protezione dell'udito, a seconda dell'impiego previsto per l'utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
  • c) Evitare l'accensione involontaria dell'utensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l'utensile sia spento. Tenendo il dito sopra l'interruttore mentre si trasporta l'utensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserito, si

vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.

  • d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'utensile. Un utensile o una chiave inglese che si trovino in una parte dell'utensile in rotazione potranno causare lesioni.
  • è importante non sopravvalutarsi. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l'equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare meglio l'utensile in situazioni inaspettate.
  • f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
  • g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di aspirazione o di captazione della polvere, assicurarsi che gli stessi siano stati installati correttamente e vengano utilizzati senza errori. L'utilizzo di un'aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
  • 4) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI UTENSILI ELETTRICI
  • a) Non sovraccaricare l'utensile. Impiegare l'utensile elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando l'utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito della gamma di potenza indicata.
  • b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori difettosi. Un utensile elettrico che non si può più accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato.
  • c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sull'utensile, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare l'utensile al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l'utensile possa essere messo in funzione inavvertitamente.
  • d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non fare usare l'utensile
Page 54

a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.

  • e) Effettuare accuratamente la manutenzione dell'utensile. Verificare che le parti mobili dell'utensile funzionino perfettamente e non s'inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell'utensile stesso. Far riparare le parti danneggiate prima d'impiegare l'utensile. Numerosi incidenti vengono causati da utensili elettrici la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
  • f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
  • g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in conformità con le presenti istruzioni. Osservare le condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi durante l'impiego. L'impiego di utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
  • 5) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI ACCUMULATORI
  • a) Caricare l'accumulatore solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di accumulatore, sussiste pericolo di incendio, se utilizzato con un accumulatore di tipo diverso.
  • b) Utilizzare negli utensili elettrici solo ed esclusivamente gli accumulatori previsti allo scopo. L'uso di accumulatori di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d'incendi.
  • c) Tenere l'accumulatore non utilizzato lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri oggetti in metallo di piccole dimensioni che potrebbero causare un ponte tra i contatti. Un eventuale corto circuito tra i contatti

dell'accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi.

  • d) In caso di impiego sbagliato, potranno insorgere fuoriuscite di liquido dall'accumulatore. Evitarne il contatto. In caso di contatto casuale, sciacquare con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi, chiedere immediato consiglio al medico. Il liquido fuoriuscito dall'accumulatore potrà causare irritazioni cutanee o bruciature.
  • 6) ASSISTENZA
  • a) Fare riparare l'utensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'utensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER AVVITATORI A BATTERIA

  • Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi sporgenti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione
  • Controllare che la tensione dell'alimentazione sia la stessa di quella indicata sulla targhetta del caricatore
  • Tenere l'elettroutensile per le superfici isolate dell'impugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali la vite potrebbo venire a contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete (il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell'apparecchio, causando una scossa elettrica)
  • Al fine di rilevare possibili linee di alimentazione nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società erogatrice (un contatto con linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche; danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni; penetrando una tubazione dell'acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica)
  • Non lavorare mai materiali contenenti amianto (l'amianto è ritenuto materiale cancerogeno)
  • Le polveri di materiali come vernici contenenti piombo, alcune specie di legno, minerali e metallo possono
Page 55

essere nocive (il contatto con queste polveri o la loro inalazione possono causare reazioni allergiche e/o disturbi respiratori all'operatore o ad altre persone presenti sul posto); indossare una maschera protettiva per la polvere e utilizzare un dispositivo per l'estrazione della polvere se è presente una presa di collegamento

  • Alcuni tipi di polvere sono classificati come cancerogeni (quali le polveri di quercia e faggio) specialmente se associate ad additivi per il trattamento del legno; indossare una maschera protettiva per la polvere e utilizzare un dispositivo per l'estrazione della polvere se è presente una presa di collegamento
  • Rispettare le istruzioni nazionali riguardanti l'estrazione della polvere per i materiali in lavorazione
  • Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o meccanico, spegnete subito l'utensile o staccare il caricatore dalla rete
  • La SKIL garantisce un perfetto funzionamento dell'utensile soltanto se vengono utilizzati accessori originali
  • L'utensile/il caricatore non deve essere usato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali o con scarsa esperienza e conoscenza specifiche, a meno che le stesse non operino sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o siano state da essa istruite sull'utilizzo dell'utensile/del caricatore
  • Assicurarsi che i bambini non giochino con l'utensile/il caricatore
  • Fissare il pezzo da lavorare (un pezzo in lavorazione rimane bloccato in posizione con maggiore sicurezza se fissato con appositi dispositivi di serraggio o con una morsa e non tenendolo con la mano)
  • Non utilizzate l'utensile/il caricatore quando è danneggiato; portarlo ad un centro assistenza autorizzato SKIL per il controllo
  • Non utilizzate il caricatore quando il cavo o la spina sono danneggiati; cavo o spina possono essere immediatamente sostituiti presso un centro assistenza autorizzato SKIL
  • Non aprire il caricatore o l'utensile

Assicurarsi che il commutatore B (2) sia in posizione centrale (blocco) prima di regolare l'utensile o sostituire accessori, come pure durante il trasporto o quando si ripone l'utensile

CARICA/BATTERIE

  • Caricate la batteria solo con il suo originale caricatore
  • Non esporre utensile/caricatore alla pioggia
  • Riponete utensile/caricatore in luoghi ove non si superino i 40°C o si scenda sotto i 0°C
  • Spiegazione dei simboli presenti sul caricatore
  • ③ Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso
  • (4) Utilizzare il caricatore solo in ambienti chiusi
  • Doppio isolamento (non è necessario alcun cavo di terra)
  • (6) Trasformatore di isolamento a prova di guasto (la fonte di alimentazione è elettricamente separata dall'uscita del trasformatore)
  • Spegnimento automatico in caso di surriscaldamento del caricatore (il fusibile termico si brucia e il caricatore diventa inutilizzabile)
  • L'errata polarità della connessione del caricatore può costituire un pericolo (caricare la batteria utilizzando esclusivamente il caricatore in dotazione)
  • Non gettare il caricatore tra i rifiuti domestici
  • 10 Non gettare la batteria tra i rifiuti domestici

USO

  • Ricarica batteria (1)
    • la batteria di un utensile nuovo non è completamente carica
    • ! staccate il caricatore dall'utensile dopo la fine del periodo di carica; con ciò si prolunga la durata della batteria IMPORTANTE:
    • durante la carica il caricatore e la batteria possono riscaldarsi; il fenomeno è normale e non comporta problemi
    • non ricaricare a temperature sotto i 0°C e sopra i 45°C; altrimenti si danneggeranno seriamente la batteria ed il caricatore
Page 56

  • una batteria nuova o una batteria che non sia stata utilizzata per un lungo periodo di tempo arriva a portare la sua piena prestazione solo dopo circa 5 cicli di ricarica/scarica
  • non ricaricate la batteria dopo averlo fatto funzionare per pochi minuti soltanto; ricaricando troppo spesso la batteria si ottiene solo una riduzione del tempo operativo ed una diminuzione del suo rendimento
  • la batteria può essere mantenuta separata dall'ambiente naturale e non dovrebbe essere scaricata tra i rifiuti domestici (il simbolo 10 vi ricorderà questo fatto quando dovrete eliminarla)
  • se si prevede di non utilizzare l'utensile per un lungo periodo, è opportuno staccare il caricatore dalla rete
  • Acceso/spento (12)
  • Inversione del senso di rotazione (3)
    • quando la posizione sinistra/destra non è inserita propriamente l'interruttore A (2) non può essere attivato
    • ! invertire il senso di rotazione solo quando l'utensile si è arrestato completamente
  • Cambio delle punte (14)
    • non utilizzare punte 25 mm senza il portapunte magnetico C (2)
    • ! non utilizzare punte con il gambo danneggiato
  • Bloccaggio automatico del albero Permette di avvitare o svitare le viti, quando è necessario (15)

CONSIGLIO PRATICO

  • Usare le punte appropriate 16
    • ! non utilizzare punte danneggiate ! usare solo punte con
      • gambo esagonale
  • Quando avvitate una vite in vicinanza dei bordi dell'asse, è preferibile fare un foro precedentemente per evitare le spaccature di legno
  • Per un uso ottimale dell'utensile si raccomanda di esercitare una pressione constante sulla vite, soprattutto svitando

  • Quando avvitate una vite su legno duro, è preferibile forare un foro precedentemente
  • Per altri consigli consultare il sito www.skileurope.com

MANUTENZIONE / ASSISTENZA

  • Tenere pulito l'utensile e il caricatore
  • ! prima di pulire staccare il caricatore dalla rete
  • Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l'utensile/il caricatore dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili SKIL
    • inviare l'utensile o il caricatore non smontato assieme alle prove di acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro assistenza SKIL (l'indirizzo ed il disegno delle parti di ricambio dell'utensile sono riportati su www.skileurope.com)

TUTELA DELL'AMBIENTE

  • Non gettare l'utensile elettrico, gli accessori e l'imballaggio tra i rifiuti domestici (solo per paesi UE)
    • secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici esausti devono essere raccolti separatamente, al fine di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
    • il simbolo (i) vi ricorderà questo fatto quando dovrete eliminarle
    • ! rimuovere le batterie prima di eliminare l'utensile
  • Rimozione/smaltimento delle batterie (1)
    • ! rimuovere le batterie solo se completamente scariche
    • proteggere i morsetti delle batterie per mezzo di nastro adesivo spesso, al fine di prevenire eventuali cortocircuiti
    • smaltire le batterie presso un punto autorizzato per la loro raccolta
    • le batterie esplodono se gettate nel fuoco, pertanto non bruciare le batterie per alcun motivo
Page 57

DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ ( €

  • Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60335, EN 61000, EN 60745, EN 55014 in base alle prescrizioni delle direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG
  • Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL

Arno van der Kloot Vice President

Jan Trommelen

Operations & Engineering Approval Manager

SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL 17.02.2011

RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE

  • Misurato in conformità al EN 60745 il livello di pressione acustica di questo utensile è <70 dB(A) (deviazione standard: 3 dB) e la vibrazione < 2,5 m/s2 (metodo mano-braccio; incertezza K = 1,5 m/s2)
  • Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato in conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma EN 60745; questo valore può essere utilizzato per mettere a confronto un l'utensile con un altro o come valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione quando si impiega l'utensile per le applicazioni menzionate
    • se si utilizza l'utensile per applicazioni diverse, oppure con accessori differenti o in scarse condizioni, il livello di esposizione potrebbe aumentare notevolmente
    • i momenti in cui l'utensile è spento oppure è in funzione ma non viene effettivamente utilizzato per il lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di esposizione
    • Proteggersi dagli effetti della vibrazione effettuando la manutenzione dell'utensile e dei relativi accessori, mantenendo le mani calde e organizzando i metodi di lavoro

H

Akkumulátoros

rúdcsavarozó

2436

BEVEZETÉS

  • Az irányváltó kapcsolóval felszerelt készülék fába történő csavar be- és kihaitására szolgál
  • Olvassa el figyelmesen és őrizze meg a használati utasítást (3)

TECHNIKAI ADATOK (1)

Maximális forgatónyomaték kemény csavarozásnál az ISO 5393 szerint : 7 Nm

SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2

  • A Be/ki kapcsológomb
  • B A forgásirány változtatására szolgáló kapcsoló
  • C Mágneses bittartó

BIZTONSÁG

ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

FIGYELEM! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat. Az alább alkalmazott elektromos kéziszerszám fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) foglalja magában.

  • 1) MUNKAHELYI BIZTONSÁG
  • a) Tartsa tisztán és tartsa rendben a munkahelyét. Rendetlen munkahelyek vagy megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
  • b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat
Page 58

bocsáthatnak ki, amelyek meggyújthatják a port vagy a gőzöket.

  • c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét a munkától, könnyen elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
  • 2) ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
  • a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
  • b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint csövekhez, fűtőtestekhez, kályhákhoz és hűtőszekrényekhez. Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
  • c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
  • d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől, sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélvét.
  • e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt dolgozik, csak a szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A

szabadban való használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.

f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy földzárlat megszakítót. Egy földzárlat

megszakító alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.

  • 3) SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
  • a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. A berendezéssel végzett munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
  • b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyes sérülések kockázatát.
  • c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
  • d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.
  • e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
  • f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő
Page 59

ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.

  • g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását.
  • 4) AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA
  • a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
  • b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
  • c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
  • d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek ne férhess nek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
  • e) A készűléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan

alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A megrongálódott részeket a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.

  • f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
  • g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélves helvzetekhez vezethet.
  • 5) AZ AKKUMULÁTOROS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA
  • a) Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
  • b) Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
  • c) Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
  • d) Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe jutott az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen kívül egy orvost. A
Page 60

kilépő akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.

  • 6) SZERVIZ
  • a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet és csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám maradjon. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
AKKUMULÁTOROS RÚDCSAVAROZÓKHOZ

  • Ügyeljen arra, hogy a munkadarabban lévő csavar, szög vagy hasonló sérüléseket ne okozhasson; a munka megkezdése előtt eltávolítandó
  • Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a töltőkészülék adattábláján feltüntetett értékkel
  • Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, amelynek során a csavar feszültség alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a készülék saját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet (ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek)
  • A rejtett vezetékek felkutátásához használjon alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát (ha egy elektromos vezetékeket a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez vezethet; egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet; egy vízvezetékbe való behatolás anyagi károkhoz és áramütéshez vezethet)
  • Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet tartalmazó anyagokat (az azbesztnek rákkeltő hatása van)
  • Az anyagból származó por (mint például az ólmot, néhány fafajtát, ásványi anyagokat és fémet tartalmazó festék) káros lehet (a por érintése vagy belégzése allergiás reakciókat és/vagy légzőszervi betegségeket okozhat a kezelő, illetve a közelben állók esetében); viseljen pormaszkot és amennyiben
csatlakoztatható, dolgozzon porelszívó berendezéssel

  • Bizonyos porfajták rákkeltő besorolással rendelkeznek (ilyen például a tölgy- és a bükkfa pora), különösen a fa kondicionálására szolgáló adalékokkal együtt; viseljen pormaszkot és amennyiben csatlakoztatható, dolgozzon porelszívó berendezéssel
  • Kövesse a por kezelésével kapcsolatos helyi előírásokat azon termékkel kapcsolatosan, amellyel dolgozni kíván
  • Normálistól eltérő működés vagy szokatlan, idegen hangok esetén a gépét azonnal kapcsolja ki vagy a töltőkészülék csatlakozóját húzza ki a konnektorból
  • SKIL cég kizárólag eredeti alkatrészek és kiegészítők alkalmazása esetén tudja garantálni a gép problémamentes működését
  • A szerszámot/töltőkészüléket nem tervezték hiányos fizikai, szenzoriális vagy értelmi képeségekkel rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket), illetve tudással és tapasztalattal nem rendelkező személyek által történő használatra, hacsak ezen személyek számára nem biztosítanak a szerszám/töltőkészülék használatára vonatkozó kiképzést, illetőleg felügyeletet, egy erre megbízott, a biztonságukért felelős személy által
  • Zárja ki annak lehetőségét, hogy a gyerekek játszhatnak a szerszámhoz/ töltőkészülékhoz
  • Rögzítse a munkadarabot (befogókészülékkel vagy satuval befogott munkadarabot sokkal biztonságosabban lehet rögzíteni mint a kézzel tartottat)
  • Hibás gépet/töltőkészüléket nem szabad üzembe helyezni; ilyen esetben forduljon a SKIL hivatalos szakszervizéhez
  • A töltőkészülék tovább nem használható, ha a kábel vagy a dugasz sérült, a kábelt vagy a hálózati csatlakozót azonnal hivatalos SKIL szakszervizben ki kell cserélni
  • A töltőkészüléket vagy a gépet tilos szétszedni
  • Győződjön meg róla, hogy a B irányváltó-kapcsoló ② a középső (rögzített) állásban van, mielőtt
Page 61

beállításokat végez vagy tartozékokat cserél, illetve amikor a gépet szállítja vagy tárolja

TÖLTÉS/AKKUMULÁTOR

  • Az akkumulátort csak a tartozék töltőkészülék töltse
  • A gépet/töltőkészüléket óvja a nedvességtöl, különösen esötöl
  • A gépet/töltőkészüléket ne tárolja 40°C feletti és 0°C alatti helyiségben
  • A töltőn található szimbólumok magyarázata
  • ③ Használat előtt olvassa el a használati utasítást
  • (4) A töltőt csak beltéren használja
  • 5 Kettős szigetelés (földelővezeték nem szükséges)
  • Meghibásodásbiztos izoláló transzformátor (az áramforrás elektromosan leválasztott a transzformátor kimenetről)
  • Automatikus kikapcsolás a töltő túlmelegedése esetén (a hőbiztosíték kiég és a töltő használhatatlanná válik)
  • A töltőcsatlakozás hibás polaritása veszélyt okozhat (csak a szállított töltővel töltse az akkumulátort)
  • A töltőkészüléket ne dobja a háztartási szemétbe
  • Az akkumulátor ne dobja a háztartási szemétbe

KEZELÉS

  • Az akkumulátor töltése (1)
    • az új akkumulátorok nincsenek feltöltve
    • ! vegyük le töltőkészüleket a gépét után a töltőkészülékröl le kell venni, ezáltal az akkumulátor élettartama meghosszabbodik FONTOS:
    • a töltőkészülék és az akkumulátort felmelegedhet a töltés során; ez teljesen normális és nem jelent problémát
    • 0°C alatti és 45°C feletti hömérsékleten mellőzni kell a töltést; ezáltal ugyanis a töltőkészülék és az akkumulátor komoly mértékben károsodhat
    • ! egy új, vagy hosszabb ideig használaton kívüli akkumulátor csak kb. 5 teljes feltöltési/

kisütési ciklus után éri el a teljes teljesítményét

  • nem célszerü az akkumulátort minden rövid használat után mindig újra feltölteni mert ez csökkentheti az élettartalmát
  • az akkumulátort utasitás szerint kell eltávolitani és nem szabad a háztartási hulladékba dobni (erre emlékeztet a 10 jelzés)
  • amennyiben a gépet hosszabb idön keresztül nem használjuk, akkor a töltőkészülek hálózati csatlakozóját a dugaszolóaljzatból húzzuk ki
  • Be/Ki 🗊
  • Forgásirány változtatás 🔞
    • amennyiben az A (2) be/ki kapcsoló nem kattan tökéletesen a helyére ne kapcsolja be gépét
    • ! a forgásirány kizárólag a gép teljes leállása után változtatható
  • A szerszámhegyek cseréje (14)
    • ne használja a 25 mm-es biteket mágneses bittartó C ② nélkül
    • soha ne használjon sérült befogóvégű szerszámhegyet
  • Automatikus tengelyrögzítés Szükség esetén a csavarok manuálisan történö be/kicsavarására (15)

HASZNÁLAT

  • Mindig a megfelelő szerszámhegyet használja 16
    • ! soha ne használjon sérült szerszámhegyet
    • ! a termék kizárólag megfelelő méretű - hatszög befogású szerszámhegyet használható
  • Csavarok faanyag végébe vagy szálirányába történö behajtása elött készitsen elöfuratot
  • Az eszköz optimális használatához a csavarra állandó nyomást kell gyakorolni, különösen ha kicsavariuk
  • Ha keményfába csavarozunk, szükséges előfuratot készíteni
  • A www.skileurope.com címen még több ötletet és javaslatot talál
Page 62

KARBANTARTÁS / SZERVIZ

  • A gépét és a töltőkészüléket mindig tartsa tisztán
    • ! mielött a töltőt megtisztitaná a konnektorból húzza ki a csatlakozót
  • Ha a gép/töltőkészülék a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni
    • küldje az összeszerelt gépet vagy töltőkészüléket a vásárlást bizonyító számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép szervizdiagramja a www.skileurope.com címen található)

KÖRNYEZET

  • Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és csomagolást ne dobja a háztartási szemétbe (csak EU-országok számára)
    • a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani
    • erre emlékeztet a (9) jelzés, amennyiben felmerül az intézkedésre való igény
    • ! a szerszám ártalmatlanítása előtt vegye ki az akkumulátorokat
  • Akkumulátorok eltávolítása/ ártalmatlanítása (17)
    • ! csak teljesen lemerült állapotban távolítsa el az akkumulátorokat
    • a rövidzárlat megelőzése érdekében védje az akkumulátor kapcsait erős szigetelőszalaggal
    • az akkumulátorokat hivatalos gyűjtőponton helyezze hulladékba
    • ha az akkumulátorok tűzbe kerülnek, akkor felrobbanhatnak, ezért semmilyen okból ne égesse el az akkumulátorokat

(€MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

  • Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági előírásoknak megfelel: EN 60335, EN 61000, EN 60745, EN 55014, a 2006/95/EK, 2004/108/EK, 2006/42/EK előírásoknak megfelelöen
  • A műszaki dokumentáció a következő helyen található: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL

Arno van der Kloot Vice President Operations & Engineering

Jan Trommelen

Approval Manager

SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL 17.02.2011

ZAJ/REZGÉS

  • Az EN 60745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje <70 dB(A) (normál eltérés: 3 dB) a rezgésszám < 2,5 m/s2 (kézre-ható érték; szórás K = 1,5 m/s2)
  • A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745 szabványban meghatározott szabványosított teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik eszközzel történő összehasonlítására, illetve a rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére használható fel az eszköznek az említett alkalmazásokra történő felhasználása során
    • az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő, illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét
    • az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez munkát, jelentősen csökkentheti a kitettség szintiét
    • ! az eszköz és tartozékai karbantartásával, kezének melegen tartásával, és munkavégzésének megszervezésével védje meg magát a rezgések hatásaitól
Page 63

Akumulátorový šroubovák 2436

ÚVOD

  • Nářadí s pravým/levým chodem je určeno k šroubování do dřeva
  • Tento návod s pokyny si pečlivě přečtěte a uschovejte 3

TECHNICKÉ ÚDAJE (1)

Max. kroutící moment tvrdý šroubový spoj podle ISO 5393 : 7 Nm

SOUČÁSTI NÁSTROJE (2)

  • A Spínač "zapnuto/vypnuto"
  • B Spínač na změnu směru otáček
  • C Magnetické držák bitů

BEZPEČNOST

VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY

POZOR! Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Ve varovných upozorněních použitý pojem "elektronářadí" se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).

  • 1) BEZPEČNOST PRACOVNÍHO MÍSTA
  • a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a uklizené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
  • b) Se strojem nepracujte v prostředích ohrožených explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.
  • c) Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad strojem.
  • 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
  • a) Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena.

Společně se stroji s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko elektrického úderu.

  • b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického úderu.
  • c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického úderu.
  • d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení stroje nebo vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
  • e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou schváleny i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko elektrického úderu.
  • f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte ochranný jistič. Nasazení ochranného jističe snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
  • 3) BEZPEČNOST OSOB
  • a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Stroj nepoužívejte pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
  • b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
  • c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor.
Page 64

Máte li při nošení elektronářadí prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.

  • d) Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
  • e) Nepřeceňujte se. Zajistěte si bezpečný postoj a vždy udržujte rovnováhu. Tím můžete stroj v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
  • f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
  • g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
  • 4) SVĚDOMITÉ ZACHÁZENÍ A POUŽÍVÁNÍ ELEKTRONÁŘADÍ
  • a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určený stroj. S vhodným elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
  • b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit.
  • c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí stroje.
  • d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
  • e) Pečujte o stroj svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce stroje. Poškozené díly nechte před nasazením stroje

opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí.

  • f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
  • g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím.
  • 5) SVĚDOMITÉ ZACHÁZENÍ A POUŽIVÁNÍ AKUMULÁTOROVÉHO NÁŘADÍ
  • a) Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je doporučena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li používána s jinými akumulátory.
  • b) Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k poraněním a požárům.
  • c) Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek opáleniny nebo požár.
  • d) Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
  • 6) SERVIS
  • a) Nechte Váš stroj opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane zachována. BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO

AKUMULÁTOROVÝ ŠROUBOVÁK

Vrtačku nepoužívejte je-li navlhlá a nepracujte v blízkosti snadno

Page 65

zápalných nebo výbušných materiálů; před zahájením práce je odstraňte

  • Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako napětí uvedené na typovém štítku nabíječe
  • Pokud provádíte práce, při kterých může šroub zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní síťový kabel, pak držte elektronářadí na izolovaných plochách rukojeti (kontakt s vedením pod napětím může přivést napětí i na kovové díly elektronářadí a vést k úderu elektrickým proudem)
  • Použijte vhodné hledací přístroje k vyhledání skrytých přívodních vedení nebo přizvěte místní dodavatelskou společnost (kontakt s el. vedením může vést k požáru a elektrickému úderu; poškození plynového vedení může vést k explozi; proniknutí do vodovodního potrubí může způsobit věcné škody nebo elektrický úder)
  • Neopracovávajte žádný materiál obsahující azbest (azbest je karcinogenní)
  • Prach z látek, jako jsou barvy obsahující olovo, některé druhy dřeva, minerály a kovy, může být škodlivý (kontakt s prachem nebo jeho vdechnutí může způsobit alergickou reakci a/nebo vyvolat respirační choroby u obsluhy nebo přihlížejících); noste protiprachovou masku a pracujte se zařízením na odsávání prachu, pokud je možné jej připojit
  • Některé druhy prachu jsou klasifikovány jako karcinogenní (například dubový a bukový prach) zejména ve spojení s přísadami pro úpravu dřeva; noste protiprachovou masku a pracujte se zařízením na odsávání prachu, pokud je možné jej připojit
  • Dodržujte stanovená nařízení pro práci v prašném prostředí
  • V případě atypického chování nebo cizích hluků ihned vypněte nářadí nebo vytáhněte nabíječ ze zásuvky
  • SKIL zajistí bezvadnou funkci nářadí pouze tehdy, používáte-li původní značkové
  • Nástroj/nabíječka není určený/a pro používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi, nebo s

nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud na ně není dohlédnuto nebo nedostaly pokyny týkající se zacházení s nástrojem/nabíječem od osoby zodpovědné za jejich bezpečnost

  • Postarejte se, aby si děti nehrály s nástrojem/nabíječem
  • Zajistěte obráběný díl (obráběný díl uchycený pomocí upínacích zařízení nebo ve svěráku je mnohem bezpečnější než v ruce)
  • Nepoužívejte k nabíjení poškozenou nářadí/nabíječ; nabíječku nechte opravit nebo nahraďte novou z naší oficiální odborné dílny SKIL
  • Nabíječ nepoužívejte, když kabel nebo zástrčka jsou poškozeny; ihned je nahraďte novými z naší oficiální odborné dílny SKIL
  • Nabíječ nebo nářadí nikdy nerozebírejte
  • Zabezpečte, aby spínač B 2 byl vždy v pozici uprostřed (zablokované) než provedete seřízení stroje nebo výměnu příslušenství, při přenášení nebo odložení stroje
NABÍJENÍ/AKUMULÁTORY

  • Nabíjejte akumulátor pouze dodanou nabíječkou
  • Nevystavujte nářadí/nabíječ dešti
  • Nářadí/nabíječ ukládejte na vhodné, suché a zajištěné místo, v prostorách s teplotou minimálně 0°C a maximálně 40°C
  • Vysvětlení symbolů na nabíječce
  • ③ Před použitím si přečtěte návod k použití
  • Určeno pouze k použití ve vnitřních prostorách
  • 5 Dvojitá izolace (není nutný zemnicí drát)
  • 6 Bezpečnostní izolační transformátor (zdroj energie je elektricky oddělen od výstupu transformátoru)
  • Automatické odpojení při přílišném zahřátí nabíječky (tepelná pojistka přehoří a nabíječka se stane nepoužitelnou)
  • Nesprávná polarita zapojení nabíječky by mohla způsobit nebezpečí (baterii nabíjejte pouze pomocí přiložené nabíječky)
  • (9) Nabíječ nevyhazujte do komunálního odpadu
  • Akumulátor nevyhazujte do komunálního odpadu
Page 66
OBSLUHA

  • Nabíjení akumulátorů 🕦
    • nové akumulátory nejsou nabity
    • vyjměte akumulátorový článek z nářadí po nabití, tím se prodlouží životnost akumulátoru

UPOZORNĚNÍ:

  • nabíječ a akumulátor jsou při nabíjení horké; to je normální a nesignalizuje to závadu
  • při teplotách pod 0°C nebo přes 45°C nelze nabíjet; mohlo by dojít k poškození nabíječe i akumulátoru
  • ! nový nebo delší dobu nepoužívaný akumulátor dává plný výkon až po ca. 5 nabíjecích a vybíjecích cyklech
  • akumulátor by neměl být po každém krátkém, použití znovu dobíjen, protože to může snižit kapacitu akumulátorů
  • akumulátory se musí udržovat v pořádku a nesmí se dostat do domovního odpadu (symbol 10) na to upozorňuje)
  • pokud nářadí dlouho nepoužíváte, můžete zástrčku nabíječe ze zásuvky vytáhnout
  • Zapnuto/vypnuto 12
  • Změna směru otáček 🔞
    • jestliže poloha doleva/doprava správně nezapadne, není možno zapnout vypínač A (2)
    • směr otáček se smí změnit pouze je-li nástroj zcela zastaven
  • Výměna hrotů (14)
    • ! nepoužívejte 25 mm bity bez magnetického držáku bitů C (2)
    • ! nepoužívejte hroty s poškozeným dříkem
  • Automatické blokavání hřídele Ovládacím tlačítkem je možné zablokovat hřídel šroubováku pro manuální dotažení či uvolnění šroubů, pokud je to nutné (15)

NÁVOD K POUŽITÍ

  • Používejte správné vrtáky 16
    • nepoužívejte poškozené hroty používeite pouze hroty se
  • podzivejte podze moty se stopkami šestihran Při zašroubovávání šroubu na konci
  • nebo na začátku nějakého dřeva by

měla být předvrtána díra, aby se zamezilo rozštípnutí dřeva

  • Pro optimální využití přístroje je nutno zvolit odpovídající tlak na šroub, zvláště při vyšroubování
  • Při šroubování do tvrdého dřeva, je nutno díru předvrtat
  • Další tipy najdete na www.skileurope.com

ÚDRŽBA / SERVIS

  • Udržujte nářadí a nabíječ čisté
    • před čištěním vytáhněte vždy nabíječ ze zásuvky
  • Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poruše nástroje/ nabíječe, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí firmy SKIL
    • zašlete nástroj nebo nabíječ nerozebraný spolu s potvrzením o nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na www.skileurope.com)

ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ

  • Elektrické nářadí, doplňky a balení nevyhazujte do komunálního odpadu (ien pro státy EU)
    • podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a odpovídajících ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování
    • symbol (9) na to upozorňuje
    • před vyřazením nástroje vyjměte baterie
    • Vyjmutí/likvidace baterií 🕧
    • ! vyjměte baterie pouze pokud jsou úplně vybité
    • ochraňujte koncovky baterie pomocí silné pásky, abyste zabránili zkratu
    • likvidujte baterie v úředně stanovených sběrnách pro baterie
    • ! baterie při vhození do ohně explodují, proto je nikdy nevhazujte do otevřeného plamene
Page 67

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ( E

  • Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek odpovídá následujícím normám nebo normativním podkladům: EN 60335, EN 61000, EN 60745, EN 55014, podle ustanovení směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/ES
  • Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL

Arno van der Kloot Vice President Operations & Engineering

Jan Trommelen Approval Manager

SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL 17.02.2011

HLUČNOSTI/VIBRACÍ

  • Měřeno podle EN 60745 činí tlak hlukové vlny tohoto přístroje <70 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB) a vibrací < 2,5 m/s2 (metoda ruka-paže; nepřesnost K = 1,5 m/s2)
  • Úroveň vibrací byla měřena v souladu se standardizovaným testem podle EN 60745; je možné ji použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako předběžné posouzení vystavování se vibracím při používání přístroje k uvedeným aplikacím
    • používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně zvýšit úroveň vystavení se vibracím
    • doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve skutečnosti není využíván, může zásadně snížit úroveň vystavení se vibracím
    • ! chraňte se před následky vibrací tak, že budete dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete si udržovat teplé ruce a uspořádáte si své pracovní postupy

TR

Akülü vidalama makinesi 2436

GIRIS

Bu üründeki sağ/sol dönüş özelliği ahşapta türü malzemeler vidalamalar için geliştirilmiştir

Bu kullanma kılavuzunu okuyun ve saklayın 3

TEKNİK VERİLER (1

ISO 5393'e göre sert vidalamada maksimum tork : 7 Nm

ALET BİLEŞENLERİ 2

  • A Açma/kapama şalteri
  • B Dönüş yönü değiştirme düğmesi
  • C Manyetik uç tutucu

GÜVENLİK

GENEL GÜVENLİK YÖNERGELERİ

DİKKAT! Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayın. Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti" kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı olmayan aletler) kapsamaktadır.

  • 1) ÇALIŞMA YERI GÜVENLIĞI
  • a) Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun. İşyerindeki düzensizlik veya yetersiz aydınlatma kazalara neden olabilir.
  • b) Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğunu patlama tehlikesi olan yer ve mekânlarda aletinizle çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına veya yanmasına neden olan kıvılcımlar çıkarırlar.
  • c) Elektrikli el aletinizle çalışırken çocukları ve başkalarını çalışma alanınızın uzağında tutun. Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu da alet üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir.
  • 2) ELEKTRİKSEL GÜVENLİK
  • a) Aletinizin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir şekilde değiştirmeyin. Koruyucu topraklamalı aletlerle adaptörlü fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş, orijinal fiş ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Page 68

  • b) Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının. Eğer bedeniniz topraklanacak olursa yüksek bir elektrik carpma tehlikesi ortaya cıkar.
  • c) Aletinizi yağmur ve nemden koruyun. Elektrikli el aletinin içine suyun sızması elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
  • d) Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin aleti kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo ile asmayın veya kablodan çekerek fişi prizden çıkarmayın. Kabloyu aşırı sıcaktan, yağlardan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
  • e) Elektrikli el aletinizle açık havada çalışırken mutlaka açık havada kullanılmaya müsaadeli uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun ve müsaadeli uzatma kablosunun kullanılması elektrik carpma tehlikesini azaltır.
  • f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması şartsa, mutlaka toprak kaçağı devre kesicisi kullanın. Toprak kaçağı devre kesicisi kullanımı elektrik carpma tehlikesini azaltır.
  • 3) KIŞİLERİN GÜVENLİĞİ
  • a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli el aletinizle çalışırken makul hareket edin. Yorgunsanız, hap, ilaç veya alkol almışsanız aletinizi kullanmayın. Aletinizi kullanırken bir anlık dikkatsizliğiniz ciddi yaralanmalara vol acabilir.
  • b) Daima kişisel korunma donanımları ve bir koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun olarak kullanacağınız toz maskesi, kaymayan sağlam iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi kişisel korunma donanımlarını kullanmanız yaralanma tehlikesini büyük ölçüde azaltır.
  • c) Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şebekesine ve/ veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı durumda olduğundan emin

olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.

  • d) Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya tornavidaları aletten uzaklaştırın. Dönen alet parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar yaralanmalara neden olabilir.
  • e) Kendinize çok fazla güvenmeyin. Duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin ve daima dengenizi koruyun. Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edersiniz.
  • f) Uygun iş giysileri giyin. Çalışırken çok bol giysiler giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar aletin hareketli parçaları tarafından tutulabilir.
  • g) Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma donanımı takılabiliyorsa, bunların bağlı olup olmadığını ve doğru işlev görüp görmediklerini kontrol edin. Toz emme donanımının kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
  • 4) ELEKTRİKLİ EL ALETLERİYLE DİKKATLİ ÇALIŞMAK VE ALETİ DOĞRU KULLANMAK
  • a) Aletinizi aşırı ölçüde zorlamayın. İşinize uygun elektrikli el aletini kullanın. Uygun elektrikli el aleti ile belirtilen performans alanında daha iyi ve daha güvenli çalışırsınız.
  • b) Açma/kapama şalteri arızalı olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılması gerekir.
  • c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin. Bu önlem, aletin kontrolünüz

dışında ve istenmeden çalışmasını önler. d) Kullanım dışında iken elektrikli el

aletinizi çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu güvenlik talimatını okumayan kişilerin aleti kullanmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafından

Page 69

kullanıldıkları takdirde elektrikli el aletleri tehlikeli olabilirler.

  • e) Aletinizin bakımını özenle yapın. Aletin hareketli parçalarının kusursuz işlev görüp görmediklerini ve sıkışmadıklarını, parçaların kırık veya hasarlı olup olmadıklarını kontrol edin, aksi takdirde alet işlevini tam olarak yerine getiremez. Aletinizi kullanmadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası aletlerin kötü ve yetersiz bakımından kaynaklanır.
  • f) Kesici uçları keskin ve temiz tutun. İyi bakım görmüş kesici uçlar daha ender sıkışırlar ve daha iyi yönlendirilirler.
  • g) Elektrikli el aletlerini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini bu güvenlik talimatına uygun olarak kullanın. Aletinizi kullanırken çalışma koşullarını ve yaptığınız işi daima dikkate alın. Elektrikli el aletlerini kendileri için öngörülen işlerin dışında kullanmak tehlikeli durumların ortaya çıkmasına neden olabilir.
  • 5) ÁKÜLÜ ALETLERLE DIKKATLI ÇALIŞMAK VE ALETLERI DOĞRU KULLANMAK
  • a) Aküleri sadece üretici tarafından tavsiye edilen şarj cihazlarında şarj edin. Belirli bir tür akü için geliştirilmiş bir şarj cihazının değişik bir akü için kullanılması yangın tehlikesine yol açar.
  • b) Elektrikli el aletlerinde sadece o alet için öngörülen aküleri kullanın. Başka akülerin kullanılması yaralanmalara ve yangın tehlikesinin ortaya çıkmasına neden olabilir.
  • c) Kullanım dışında bulunan aküleri, kontaklar arasında köprüleme yapma olasılığı bulunan büro ataçları, madeni paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya diğer küçük metal eşya ve cisimlerden uzak tutun. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yanmalara veya yangın çıkmasına neden olabilir.
  • d) Yanlış kullanım durumunda akünün dışına sıvılar sızabilir. Bu sıvılara temas etmeyin. Yanlışlıkla aküden sızan sıvılara temas ederseniz, temas yerini hemen su ile yıkayın. Eğer söz konusu sıvı gözünüze kaçacak olursa hemen bir hekime başvurun. Aküden dışarı

sızan sıvılar cildinizde tahrişlere veya yanmalara neden olabilir.

  • 6) SERVIS
  • a) Aletinizi sadece uzman bir elemana ve orijinal yedek parçalar kullandırarak onartın. Böylelikle aletin güvenliğini korumuş olursunuz. AKÜLÜ VİDALAMA MAKINESI İCİN

GÜVENLİK TALİMATI

  • İş parçasının vida, çivi ve benzeri malzeme tarafından hasar görmemesi için dikkatli olun; çalışmaya baslamadan önce bunları çıkartın
  • Güç geriliminin, şarj cıhazın özellik plakasında belirtilen voltaj değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin
  • Vidanın görünmeyen elektrik kablolarına veya kendi bağlantı kablosuna temas etme olasılığı olan işleri yaparken aleti sadece izolasyonlu tutamaklarından tutun (gerilim ileten kablolarla temas elektrikli el aletinin metal parçalarını da elektrik akımına maruz bırakabilir ve elektrik çarpmasına neden olabilir)
  • Görünmeyen elektrik kablolarını belirlemek için uygun bir tarama cihazı kullanın veya yerel akım ikmal şirketlerinden yardım isteyin (elektrik kablolarıyla temas, yangın çıkmasına veya elektrik çarpmalarına neden olabilir; bir gaz borusu hasar görürse patlama tehlikesi ortaya çıkar; bir su borusunun delinmesi halinde maddi hasarlar meydana gelebilir veya elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkabilir)
  • Bu aletle asbest içeren malzemeleri işlemeyin (asbest kanserojen bir madde kabul edilir)
  • Kurşun içeren boya, bazı ahşap türleri, mineral ve metal gibi malzemelerden çıkan toz zararlı olabilir (tozla temasta bulunulması veya solunması operatörde veya yakında bulunan kişilerde alerjik reaksiyonlara ve/veya solunum yolu hastalıklarına neden olabilir); toz maskesi takın ve toz ekstraksiyon cihazıyla çalışın (bağlanabiliyorsa)
  • Bazı toz tipleri (örneğin meşe ve kayın ağacı tozu), bilhassa ahşap yenileme katkı maddeleriyle birlikte, karsinojenik olarak sınıflandırılır; toz maskesi takın ve toz ekstraksiyon cihazı ile çalışın (bağlanabiliyorsa)
Page 70

  • Çalışmak istediğiniz malzemelerin, toz ile ilgili ulusal taleplerini takip ediniz
  • Alet normal çalışmıyorsa veya değişik gürültüler geliyorsa, aleti hemen kapatın veya şarj cihazın fişini prizden çekin
  • SKIL sadece orjinal aksesuarlar kullanıldığında aletin düzgün çalışmasını garanti eder
  • Ålet/şarj cihazı, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından aletin/şarj cihazın kullanımı ile ilgili gözetim ve açıklama sağlanmadığı takdirde fiziksel, duyumsal ya da zihinsel olarak gelişmemiş ya da yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmamalıdır
  • Çocukların aletle/şarj cihazıyla oynamasını engelleyin
  • Çalıştığınız parçayı sabitleyin (kıskaçlarla ya da mengeneyle sabitlenmiş bir iş parçası elle tutulan işten daha güvenilirdir)
  • Hasarlı aleti ve şarj cihazını çalıştırmayın, test yapmak üzere sözleşmeli bir SKIL servisinde getirin
  • Kablo veya fiş hasarlı ise şarj cihazını kullanmayın, hasarlı kablo veya fişi sözleşmeli bir SKIL servisinde yeniletin
  • Şarj cihazını ve aleti hiçbir zaman sökmeyi denemeyin
  • Herhangi bir aksesuar değişikliği yada ayarlama yapmadan veya cihaz hareket halindeyken ve/veya boşta bekler vaziyette iken, B (2) düğmesinin orta pozisyonda (kilit pozisyonu) olduğuna emin olunuz
ŞARJ/BATARYALAR

  • Bataryayı sadece aletle birlikte teslim edilen şarj cihazı ile şarj edin
  • Aleti ve şarj cıhazını hiçbir zaman yağmur altında bırakmayın
  • Aleti ve şarj cıhazını daima 0° 40° arasındaki oda sıcaklığında saklayın
  • Şarj aleti üzerindeki simgelerin açıklaması
  • 3 Kullanmadan önce kılavuzu okuyun
  • Şarj aletini yalnızca kapalı yerlerde kullanın
  • 5 Çift yalıtım (topraklama kablosu gerekli değildir)
  • 6 Arızaya karşı güvenli yalıtım transformatörü (güç kaynağının elektriği transformatör çıkışından ayrıdır)
  • Şarj aleti çok ısındığında otomatik olarak kapanır (termik sigorta yanar ve şarj aleti kullanılmaz hale gelir)

  • (3) Şarj aleti bağlantısının hatalı kutup bağlantısının olması bir tehlikeye neden olabilir (pili yalnızca birlikte gelen şarj aletiyle şarj edin)
  • (9) Şarj cihazını evdeki çöp kutusuna atmayınız
  • 10 Bataryayı evdeki çöp kutusuna atmayınız

KULLANIM

  • Bataryanın şarjı 🕦
    • yeni aletler şarjlı değildir
    • ! şarj işlemleri bittikten şarj cihazının makinadan ayırın; bu yolla bataryanın kullanım ömrü uzar ÖNEMLİ:
    • şarj işlemi sırasında bataryayı ve şarj cihazı ısınabilir; bu normaldir ve bir sorun değildir
    • 0°'nin altında ve 45°'nin üstündeki sıcaklıklarda şarj işleminden kaçının, çünkü bu durumda şarj cihazı ve batarya hasar görebilir
    • ! yeni veya uzun süre kullanılmamış bir batarya ancak yaklaşık 5 kez şarj/deşarj olduktan sonra tam performansına ulaşır
    • aletle kısa çalıştıktan sonra ve her defasında bataryayi şarj etmeyin; bu durumda aşınma hızlanır
    • batarya çevre koruma hükümlerine uygun olarak tasfiye edilmeli, ev çöplerine karışmamalıdır (sembol size bunu anımsatmalıdır)
    • aletinizi uzun süre kullanmayacaksanız, şarj cihazının sebeke fisini prizden cekin
  • Açma/kapama 🔃

.

  • Dönüş yönünü değiştirme 🔞
    • sol/sağ pozisyonları doğru olarak kilitlenme yapmadığı takdirde, açma/kapama şalteri A (2) çalışmaz
    • dönüş yönünü sadece alet tamamen dururken değiştirin
  • Uçları değiştirme 14
    • ! 25 mm vidalama uçlarını, manyetik uç tutucu C (2) olmadan kullanmayınız
    • ! hasarlı uçları kullanmayın
  • Otomatik elle sıkıştırılabilen mandren Gerektiğinde uçları el ile sıkma veya gevşetme özelliğidir (5)
Page 71

UYGULAMA

  • Uygun uçları kullanın 16 hasarlı ucları kullanmavın
    • ! sadece altigen uclar kullanın
  • Bir tahtanın baş kısmına veya sonuna bir vida vidalanırken, tahtanın yarılmaması icin bir ön kılavuz delik acın
  • Aletin optimal kullanımı için vidanın uzerine sürekli baskı uygulanmalıdır
  • Sert tahtaya vidalama yapmadan önce, bir ön kılavuz delik açılmalıdır
  • Daha fazla ipucu için www.skileurope.com sitesini gezin

BAKIM / SERVİS

  • Aletinizi ve şarj cihazınızı daima temiz tutun
    • ! şarj cihazını temizlemeden önce, cihazın fişini prizden çekin
  • Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen aleti/şarj cihazı arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır
    • aleti veya şarj cihazını ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları www.skileurope.com adresinde listelenmistir)

ÇEVRE

  • Elektrikli aletlerini, aksesuarları ve ambalajları evdeki çöp kutusuna atmayınız (sadece AB ülkeleri icin)
    • kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye gönderilmelidir
    • sembol (9) size bunu anımsatmalıdır
    • ! aleti atmadan önce pilleri çıkarın
  • Pillerin çıkarılması/atılması (17)
    • ! pilleri yalnızca tamamen boşalmışlarsa çıkarın
    • kısa devre oluşmasını önlemek için pil terminallerini kalın bantla kapatın

  • pilleri sadece pillere özel bir toplama noktasına atın
  • ! piller ateşe maruz kaldığında patlar, bu yüzden herhangi bir nedenle pili yakmayın

C€UYGUNLUK BEYANI

  • Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun olduğunu beyan ederiz: EN 60335, EN 61000, EN 60745, EN 55014, yönetmeliği hükümleri uyarınca 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG
  • Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL

Arno van der Kloot Vice President Operations & Engineering

Approval Manager

Jan Trommelen

SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL 17.02.2011

GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM

  • Ölçülen EN 60745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi <70 dB(A) (standart sapma: 3 dB) ve titreşim < 2,5 m/s2 (el-kol metodu: tolerans K = 1,5 m/s2)
  • Titreşim emisyon seviyesi EN 60745'te sunulan standart teste göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz konusu uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime maruz kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak kullanılabilir
    • aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir
    • aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma seviyesi belirgin biçimde azalabilir
    • aletin ve aksesuarlarının bakımını yaparak, ellerinizi sıcak tutarak ve iş modellerinizi düzenleyerek kendinizi titreşimin etkilerinden koruyun
Page 72

Akumulatorowa wkrętarka 2436

WSTĘP

  • Narzędzie z obrotami lewo/prawo to przeznaczone jest do wkręcania w drewnie
  • Przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi 3

PARAMETRY TECHNICZNE 1

Maks. moment obrotowy twardego wkręcania wg ISO 5393 : 7 Nm

ELEMENTY NARZĘDZIA (2)

  • A Włącznik/wyłącznik
  • B Przełącznik zmiany kierunku rotacji
  • C Uchwyt magnetyczny

BEZPIECZEŃSTWO

OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Należy przeczytać

wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. Użyte w poniższym tekście pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).

1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY

  • a) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek lub nie oświetlone miejsce pracy mogą doprowadzić do wypadków.
  • b) Nie należy pracować tym narzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary.
  • c) Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka od dzieci i innych

osób. Przy nieuwadze można stracić kontrolę nad narzędziem.

2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE

  • a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie wolno modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie należy używać wtyczek adapterowych razem z uziemnionymi narzędziami. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
  • b) Należy unikać kontaktu z uziemnionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy Państwa ciało jest uziemnione.
  • c) Urządzenie należy przechowywać zabezpieczone przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
  • d) Nigdy nie należy używać kabla do innych czynności. Nigdy nie używać kabla do noszenia urządzenia za kabel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Kabel należy trzymać z daleka od wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem.
  • e) W przypadku, kiedy elektronarzędziem pracuje się na świeżym powietrzu należy używać kabla przedłużającego, który dopuszczony jest do używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
  • f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowoprądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
  • 3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
  • a) Należy być uważnym, uważać na to co się robi i pracę elektronarzędziem rozpoczynać z rozsądkiem. Nie należy używać urządzenia gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
Page 73

urządzenia może doprowadzić do poważnych urażeń ciała.

  • b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie ślizgające się buty robocze, hełm ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
  • c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/ lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
  • d) Zanim urządzenie zostanie włączone należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
  • e) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Należy dbać o bezpieczną pozycję pracy i zawsze utrzymywać równowagę. Przez to możliwa jest lepsza kontrola urządzenia w nieprzewidzianych sytuacjach.
  • f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pociągnięte przez poruszające się części.
  • g) W przypadku, kiedy możliwe jest zamontowanie urządzeń odsysających lub podchwytujących należy upewnić się, czy są one właściwie podłączone i prawidłowo użyte. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
  • 4) UWAŻNE OBCOWANIE ORAZ UŻYCIE ELEKTRONARZĘDZIA
  • a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać należy elektronarzędzia,

które jest do tego przewidziane.

Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawności.

  • b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
  • c) Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się urządzenia.
  • d) Nie używane elektronarzędzia należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które jego nie umieją lub nie przeczytały tych przepisów. Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
  • e) Urządzenie należy starannie konserwować. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie urządzenia. Uszkodzone narzędzie należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
  • f) Osprzęt tnący należy utrzymywać ostry i czysty. Starannie pielęgnowany osprzęt tnący z ostrymi krawędziami tnącymi blokoje się rzadziej i łatwiej się używa.
  • g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia itd. należy używać odpowiednio do tych przepisów. Uwzględnić należy przy tym warunki pracy i czynność do wykonania. Użycie elektronarzędzi do innych niż przewidziane prace może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
  • 5) UWAŻNE OBCOWANIE I UŻYWANIE NARZĘDZI ZASILANYCH AKUMULATORAMI
  • a) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, które polecił producent. W ładowarce, która nadaje się do
Page 74

ładowania określonych akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo pożaru, gdy użyte zostana inne akumulatory.

  • b) Do elektronarzędzi należy używać jedynie przewidzianych do tego akumulatorów. Użycie innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń ciała i niebezpieczeństwa pożaru.
  • c) Nie używany akumulator należy trzymać z daleka od spinaczy, monet, kluczy, gwożdzi, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zwarcie kontaktów. Zwarcie pomiędzy kontaktami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
  • d) Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się cieczy z akumulatora. Należy unikać kontaktu z nią. Przy przypadkowym kontakcie spłukać wodą. W przypadku, że ciecz dostała się do oczu należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Ciecz akumulatorowa może doprowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.
  • 6) SERWIS
  • a) Naprawę urządzenia należy zlecić jedynie kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo użytkowania zostanie zachowane. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DO

AKUMULATOROWEJ WKRĘTARKI

  • Uwaga na gwoździe, śruby i inne twarde przedmioty; przed przystąpieniem do obróbki powinny być usunięte z obrabianego przedmiotu; usunąć je przed rozpoczęciem pracy
  • Każdorazowo należy sprawdzać, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej ładowarka
  • Podczas wykonywania prac, przy których śruba mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny przewód zasilający, elektronarzędzie należy trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści (kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co

mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym)

  • Aby wykryć ukryte przewody zasilające należy używać stosownych detektorów lub porozumieć się z miejscowymi zakładami energetycznymi (kontakt z przewodami elektrycznymi może doprowadzić do pożaru i porażenia elektrycznego; uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu; uszkodzenie przewodów instalacji wodociągowej powoduje szkody rzeczowe i może spowodować porażenie elektryczne)
  • Nie należy obrabiać materiału zawierającego azbest (azbest jest rakotwórczy)
  • Pył pochodzący z takich materiałów, jak farby zawierające ołów, niektóre gatunki drzewa, minerały i metal może być szkodliwy (kontakt z nim lub wdychanie takiego pyłu może powodować reakcje alergiczne i/lub niewydolność oddechową u operatora lub osób towarzyszących); należy zakładać maskę przeciwpyłową i pracować z urządzeniem odsysającym, jeżeli można je podłączyć
  • Niektóre rodzaje pyłu są zaklasyfikowane jako rakotwórcze (takie, jak pył dębu i buka) szczególnie w połączeniu z dodatkami do kondycjonowania drewna; należy zakładać maskę przeciwpyłową i pracować z urządzeniem odsysającym pył, jeżeli można je podłączyć
  • Należy stosować się do lokalnych wymogów dotyczących pracy w otoczeniu pyłu powstającego podczas obróbki materiału
  • W przypadku wadliwego działnia mechanicznych lub elektrycznych elementów urządzenia, należy bezzwocznie odłączyć narzędzie przy ładowarce wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego
  • SKIL może zagwarantować bezawaryjne działanie narzędzia tylko przy korzystaniu z oryginalnego wyposażenia dodatkowego
  • Urządzenie/ładowarki nie może być obsługiwane przez osoby (włącznie z dziećmi) o obniżonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
Page 75

umvsłowych, nieposiadające stosownego doświadczenia i wiedzy. chyba że używaja go pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez nia odpowiednio poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia/ładowarka

  • Upewnić sie, że dzieci nie bawia sie urzadzeniem/ładowarkiem
  • Należy zabezpieczyć miejsce przeznaczone do zszycia (miejsce przeznaczone do zszvcia umieszczone w zaciskach lub imadle iest utrzymywane w miejscu bezpieczniej niż w ręku)
  • Nie próbować uruchamiać uszkodzonei elektronarzedzie/ ładowarka: należy ja dostarczyć do autoryzowanego punktu serwisowego elektronarzedzi firmy SKIL
  • Nie używać ładowarki w przypadku stwierdzenia uszkodzenia kabla zasilaiacego lub wtyku, ładowarke należy dostarczyć do autoryzowanego punktu serwisowego elektronarzedzi . firmv SKII
  • Nigdy nie demontować ładowarki czy narzedzie
  • Przed regulacia elektronarzedzia. wymiana osprzetu, w czasie transportu lub podczas przechowywania należy upewnić sie czy przełacznik B (2) znajduje się w środkowym (blokada) położeniu (zabezpieczony)
ŁADOWANIE/AKUMULATÓRY

  • Do ładowania akumulatorów wykorzystywać tylko znajdującą się w wyposażeniu ładowarkę
  • Elektronarzędzie/ładowarka powinny być zawsze suche i nie poddawane oddziaływaniom opadów atmosferycznych
  • Elektronarzędzie/ładowarka powinny być zawsze przechowywane w pomieszczeniu o temperaturze poniżej 40°C oraz powyżej 0°C
  • Objaśnienie oznaczeń na ładowarce
  • (3) Przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi
  • (4) Ładowarki używaj tylko w pomieszczeniach
  • (5) Podwójna izolacja (brak uziemienia)
  • (6) Bezpieczny w razie awarii, izolowany transformator (źródło prądu jest

elektrycznie odizolowane od wyiścia transformatora)

  • 7 Automatyczne wyłaczenie w momencie przegrzania ładowarki (bezpieczniki termiczne i ładowarka przestana działać)
  • (a) Nieprawidłowa polaryzacia podłaczenia ładowarki jest niebezpieczna (ładuj akumulatory tylko za pomoca ładowarki dostarczonej w komplecie)
  • Nie wyrzucai ładowarki wraz z odpadami z gospodarstwa domowego
  • 10 Nie wyrzucaj akumulatora wraz z odpadami z gospodarstwa domowego

UŻYTKOWANIE

  • Ładowanie akumulatora 🕦
    • akumulatory nowe dostarczane sa w stanie nienaładowanym
    • ! po zakończeniu procesu ładowania należy wyjać wtyczke ładowarki z narzedzia, przedłuża to żvwotność akumulatora UWAGA:
    • podczas ładowania zarówno akumulator jak i ładowarka moga sie nagrzewać: co jest zjawiskiem prawidłowym
    • należy unikać ładowania w temperaturze poniżej 0°C i powyżej 45°C: może nastapić uszkodzenie ładowarki i akumulatora
    • ! nowy lub dłuższy czas nieużywany akumulator osiaga swoja pełna wydainość dopiero po ok. 5 cyklach ładowania/wyładowania
    • nie należy doładowywać akumulatora po krótkim okresie pracy przed jego rozładowaniem. powoduje to zmnjejszenje żywotności akumulatora
    • po zużyciu należy postepować akumulator z zasadami ochrony środowiska i w żadnym wypadku nie wyrzucać do śmietników przydomowych (przypomina o tym symbol (10)
    • po zakończeniu pracy wyjać wtyk ładowarki z gniazda sięciowego
  • Włacznik/wyłacznik (12) .
    • Zmiana kierunku obrotów 🔞
      • w przypakdu niewlaściwej pozycji przelacznika w lewo/prawo
Page 76

przycisk włącznika/wyłącznika A ② | jest zablokowany

  • kierunek obrotów zmieniać tylko wtedy, gdy narzędzie jest całkowicie zatrzymane
  • Wymiana wierteł (14)
    • nie używać bitów 25 mm bez uchwytu magnetycznego C (2)
    • ! nie używać wierteł ze zniszczonym uchwytem
  • Automatyczna blokada wrzeciona Umożliwia, jeżeli to konieczne, ręczne wkręcanie lub odkręcania śrub czy wkrętów 15

WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA

  • Używać właściwych wierteł 16
    • ! nie używać zniszczonych wierteł
    • ! używać tylko wierteł z uchwytem sześciokątnym
  • W celu uniknięcia rozwarstwiania przedmiotów drewnianych przy wkręcaniu wkrętów na brzegu należy otwór odpowiednio nawiercić
  • Przy wkręcaniu, a szczególnie wykręcaniu wymagane jest wywieranie stałego nacisku na łeb wkręta
  • Przy wkręcaniu wkrętów w twarde drewno wykonać otwór wstępny
  • Więcej wskazówek można znaleźć pod adresem www.skileurope.com

KONSERWACJA / SERWIS

  • Elektronarzędzie oraz ładowarka z kablem powinno być zawsze czyste
    • ! przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności obsługowych przy ładowarce wyjąć wtyk z gniazda sieciowego
  • Jeśli narzędzie/ładowarkę, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy SKIL
    • odesłać nierozebrany narzędzie lub ładowarki, wraz z dowodem zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy narzędzenia znajdują się na stronach www.skileurope.com)

ŚRODOWISKO

  • Nie wyrzucaj elektronarzędzi, akcesoriów i opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa domowego (dotyczy tylko państw UE)
    • zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska
    • w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia, akcesoriów i opakowania symbol (9) przypomni Ci o tym
    • ! przed wyrzuceniem urządzenia należy wyjąć z niego baterie
    • Usunięcie/utylizacja baterii 🗊
    • ! baterie można usunąć jedynie, gdy są one zupełnie puste
    • proszę zabezpieczyć zaciski baterii taśmą, aby nie dopuścić do zwarcia
    • baterie należy zutylizować w oficjalnym punkcie utylizacji baterii
    • ! akumulatory w kontakcie z ogniem mogą eksplodować, więc nie wolno ich pod żadnym pozorem spalać

DEKLARACJA ZGODNOŚCI C E

  • Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z następującymi normami i dokumentami normalizującymi: EN 60335, EN 61000, EN 60745, EN 55014, z godnie z wytycznymi 2006/95/EU, 2004/108/EU, 2006/42/EU
  • Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL

Jan Trommelen

Approval Manager

SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL 17.02.2011

HAŁASU/WIBRACJE

Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60745 ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi <70 dB(A) (poziom odchylenie: 3 dB), zaś wibracje

Page 77

< 2,5 m/s² (metoda dłoń-ręka; błąd pomiaru K = 1,5 m/s²)

  • Poziom emisji wibracji został zmierzony zgodnie z testem standaryzowanym podanym w EN 60745; może służyć do porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania narzedzia do wymienionych zadań
    • używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco zwiekszyć poziom narażenia
    • przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą znacząco zmniejszyć poziom narażenia
    • ! należy chronić się przed skutkami wibracji przez konserwację narzędzia i jego akcesoriów, zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy

RU

Аккумуляторная отвертка 2436
введение

  • Данный инструмент с функцией реверса предназначен для завинчивания в дерево
  • Прочитайте и сохраните с данной инструкцией (3)

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1

Макс. крутящий момент завинчивания при соединении жестких конструкционных материалов по ИСО 5393 : 7 Nm

ДЕТАЛИ ИНСТРУМЕНТА (2)

  • А Выключатель вкл/выкл
  • В Выключатель для изменения направления вращения
  • С Магнитный держатель бит

БЕЗОПАСНОСТЬ

ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, могут сталь причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.

Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие "электроинструмент" распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с кабелем питания от электросети) и на аккумуляторный электроинструмент (без кабеля питания от электросети).

  • 1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
  • а) Соблюдайте чистоту и поддерживайте надлежащую освещенность на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или его плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
  • b) Не используйте с электроинструментом во взрывоопасной среде, т.е. в непосредственной близости от легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы электроинструмент искрит и искры могут воспламенить газы или пыль.
  • с) При работе с электроинструментом не допускайте детей или посторонних на Ваше рабочее место. Отвлечение Вашего внимания может привести к потере контроля над работой инструмента.
  • 2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
  • а) Штепсельная вилка кабеля питания электроинструмента должна соответствовать розетке электросети. Не вносите никаких изменений в конструкцию вилки. Не используйте адапторы для электроинструмента с защитным заземлением.
Page 78

Заводские штепсельные вилки и соответствующие им сетевые розетки существенно снижают вероятность электрошока.

  • b) Избегайте механических контактов с такими заземленными поверхностями, как трубопроводы, системы отопления, плиты и холодильники. При соприкосновении человека с заземленными предметами во время работы инструментом вероятность электрошока существенно возрастает.
  • с) Оберегайте электроинструмент от воздействия дождя и влаги. Попадание воды в электроинструмент повышает вероятность электрического удара.
  • d) Используйте кабель строго по назначению. Не допускается тянуть и передвигать электроинструмент за кабель или использовать кабель для вытягивания вилки из розетки. Оберегайте кабель инструмента от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или движущихся частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный кабель повышает возможность электрического удара.
  • е) При работе на улице используйте удлинитель, предназначенный для работы вне помещения. Использование такого удлинителя снижает вероятность электрического удара.
  • f) Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, то устанавливайте устройство защиты от утечки в землю. Использование устройства защиты от утечки в землю снижает риск электрического поражения.
  • 3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
  • а) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете и выполняйте работу обдуманно. Не пользуйтесь электроинструментом, если Вы устали или находитесь под воздействием транквилизаторов, алкоголя или медицинских препаратов. Секундная потеря концентрации в работе с

электроинструментом может привести к серьезным травмам.

  • b) Используйте средства индивидуальной защиты. Защитные очки обязательны. Средства индивидуальной защиты, такие как противопылевой респиратор, нескользящая защитная обувь, шлем-каска, средства защиты органов слуха применяются в соответствующих условиям работы обстоятельствах и минимизируют возможность получения травм.
  • с) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Если Вы при транспортировке электроинструмента держите палец на выключателе или включенный электроинструмент подключаете к сети питания, то это может привести к несчастному случаю.
  • d) Во избежание травм перед включением инструмента удалите регулировочный или гаечный ключ из вращающейся части инструмента.
  • е) Не переоценивайте свои возможности. Твердо стойте на ногах и удерживайте равновесие. В таком положении вы сможете лучше контролировать инструмент в неожиданных ситуациях.
  • f) Используйте подходящую рабочую одежду. Не надевайте свободную одежду и украшения. Волосы, одежда и перчатки должны находиться подальше от движущихся частей электроинструмента. Свободная одежда, украшения или длинные волосы легко могут попасть в движущиеся части электроинструмента.
  • g) При наличии пылеотсасывающих и пылесборных приспособлений убедитесь в том, что они подсоединены и используются надлежащим образом. Применение пылеотсоса может снизить опасности, создаваемые пылью.
Page 79

  • 4) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
  • a) Не перегружайте инструмент. Используйте тот инструмент, который предназначен для данной работы. С подходящим инструментом Вы выполните работу лучше и надежней, используя весь диапазон его возможностей.
  • b) Не используйте инструмент с неисправным выключателем. Инструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
  • с) До начала наладки электроинструмента, замены принадлежностей или прекращения работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте аккумулятор. Данная мера предосторожности предотвращает случайное включение инструмента.
  • d) Храните неиспользуемый электроинструмент в недоступном для детей месте и не позволяйте использовать его лицам, не умеющим с ним обращаться или не ознакомленным с инструкцией по эксплуатации. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей.
  • е) Электроинструмент требует надлежащего ухода. Проверяйте безупречностьфункции подвижных частей, лёгкость их хода, целостность всех частей и отсутствие повреждений, которые могут негативно сказаться на работе инструмента. При обнаружении повреждений сдайте инструмент в ремонт. Большое число несчастных случаев связано с неудовлетворительным уходом за электроинструментом.
  • f) Режущие части инструмента необходимо поддерживать в заточенном и чистом состоянии. При надлежащем уходе за режущими принадлежностями с острыми кромками они реже заклиниваются и инструмент лучше поддаётся контролю.
  • g) Используйте электроинструмент, принадлежности, биты и т.д. в соответствии с данными

инструкциями, исходя из особенностей условий и характера выполняемой работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасным последствиям.

  • 5) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА АККУМУЛЯТОРНЫМ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
  • а) Зарядка аккумуляторной батареи производится только на тех зарядных устройствах, которые рекомендованы изготовителем. Использование нерегламентированных зарядных устройств для зарядки аккумуляторной батареи может привести к возгоранию.
  • b) В электроинструменте надлежит использовать только те аккумуляторные батареи, которые предусмотрены для данного инструмента. Использование других аккумуляторных батарей может привести к травмам и возникновению пожарной опасности.
  • с) Не оставляйте аккумуляторную батарею рядом с металлическими предметами – канцелярскими скрепками, монетами, ключами, гвоздями, винтами и другими металлическими предметами, которые могут замкнуть контакты. Короткое замыкание контактов аккумуляторной батареи может привести к ожогам или пожару.
  • d) В случаях ненадлежащего обращения с аккумуляторной батареей из нее может вытечь жидкость. Избегайте контакта с ней. При случайном попадании жидкости на кожу – промойте водой. При попадании жидкости в глаза, обратитесь также за помощью к врачу. Вытекшая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или ожогам.
  • 6) СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
  • а) Передавайте инструмент на сервисное обслуживание только квалифицированному персоналу, использующему только подлинные запасные
Page 80

части. Это обеспечит сохранение безопасности электроинструмента. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНЫХ ОТВЕРТОВ

  • Избегайте повреждений, которые могут быть вызваны винтами, гвоздями и прочими элементами, находящимися в обрабатываемом предмете; перед началом работы их нужно удалить
  • Обязательно убедитесь, что напряжение питания соответствует напряжению, указанному на фирменном штемпеле зарядного устройства
  • При выполнении работ, при которых шуруп может задеть скрытую электропроводку или собственный сетевой кабель, держите электроинструмент за изолированные ручки (контакт с находящейся под напряжением проводкой может заряжать металлические части электроинструмента и приводить к удару электрическим током)
  • Используйте подходящие металлодетекторы для нахождения скрытых проводок снабжения или наведите справки в местных предприятиях коммунального хозяйства (контакт с электропроводкой может привести к пожару и электрическому удару; повреждение газопровода может привести к взрыву;

повреждение водопровода может привести к повреждению имущества или вызвать электрический удар)

  • Не обрабатывайте материалы с содержанием асбеста (асбест считается канцерогеном)
  • Пыль от таких материалов, как свинцовосодержащая краска, некоторые породы дерева, минералы и металл, может быть вредна (контакт с такой пылью или ее вдыхание может стать причиной возникновения у оператора или находящихся рядом лиц аллергических реакций и/или респираторных заболеваний); надевайте респиратор и работайте с пылеудаляющим устройством при включении инструмента

  • Некоторые виды пыли классифицируются как канцерогенные (например, дубовая или буковая пыль), особенно в сочетании с добавками для кондиционирования древесины; надевайте респиратор и работайте с пылеудаляющим устройством при включении инструмента
  • Следуйте принятым в вашей стране требованиям/нормативам относительно пыли для тех материалов, с которыми вы собираетесь работать
  • В случае механической или электрической неисправности немедленно выключите инструмент или отсоедините зарядное устройство от источника питания
  • SKIL обеспечивает надёжную работу инструмента только при использовании соответствующих приспособлений
  • Инструмент/зарядное устройство не должен использоваться лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, или лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний, за исключением случаев, когда они работают под надзором или проинструктированы в вопросах использования инструмента/ зарядного устройства лицом, ответственным за их безопасность
  • Убедитесь, что дети не имеют возможности играться инструментом/ зарядным устройством
  • Закрепите обрабатываемую деталь (обрабатываемая деталь, зафиксированная посредством зажимных устройств или тисков, закрепляется лучше, нежели при помощи рук)
  • Запрещается использовать поврежденное инструмент/ зарядное устройство; отвезите его в официально зарегистрированный центр обслуживания SKIL для проверки безопасности работы
  • Запрещается использовать зарядное устройство при повреждении шнура или вилки; немедленно замените шнур или вилку в одном из официально
Page 81

зарегистрированных центров обслуживания SKIL

  • Запрещается разбирать зарядное устройство или инструмент
  • Убедитесь в том, что выключатель В (2) находится в центральном положении (выключен) перед тем, как Вы начнете выполнять настройку инструмента или смену принадлежностей, а также при переноске и хранении инструмента
ЗАРЯДКА/АККУМУЛЯТОРЫ

  • Для зарядки аккумулятора используйте только зарядное устройство, поставляемое с инструментом
  • Исключите возможность попадания дождя на инструмент и зарядное устройство
  • В зоне хранения инструмента и зарядного устройства температура не должна подниматься выше 40°С и падать ниже 0°С
  • Пояснение к условным обозначениям на зарядном устройстве
  • (3) Перед использованием ознакомьтесь инструкцию по применению
  • Используйте зарядное устройство только вне помещения
  • 5 Двойная изоляция (заземляющий провод не требуется)
  • б Бесперебойный изолирующий трансформатор (источник питания электрически отделен от выхода трансформатора)
  • Электическая отключение в случае перегревания зарядного устройства (термический предохранитель перегорает, и зарядное устройство становится бесполезным)
  • 8 Неправильная полярность при подключении зарядного устройства опасна (заряжать батарею только зарядным устройством, поставляемым в комплекте с инструментом)
  • Э Не выкидывайте зарядное устройство вместе с бытовым мусором
  • 10 Не выкидывайте аккумулятор вместе с бытовым мусором

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

  • Зарядка аккумулятора (1)
    • аккумулятор новых инструментов заряжен не полностью

! отсоедините зарядное устойство от инструмент а из зарядного устройства после окончания зарядки; это позволит увеличить срок службы аккумулятора

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:

  • во время зарядки зарядное устройство и аккумулятор могут стать горячими; это не говорит о неисправности
  • запрещается проводить зарядку при температуре ниже 0°С и выше 45°С; это может привести к серьезным повреждениям аккумулятора и зарядного устройства
  • новый или долгое время не использовавшийся аккумулятор достигает свою полную емкость только приблизительно после 5 циклов зарядки/разрядки
  • запрещается подзаряжать аккумулятор вскоре после начала работы; это может привести к уменьшению рабочего времени и снижению эффективности аккумулятора
  • этим инструментом содержит аккумуляторы; нельзя допускать их взаимодействия с окружающей средой и утилизации их как обычных домашних отходов (об этом напоминает символ (10)
  • если ожидаются длительные периоды, в течение которых инструмент не будет использован, рекомендуется отсоединить зарядное устройство от источника питания
  • Включение/выключение 12
  • Изменение направления вращения 🔞
    • выключатель вкл/выкл A (2) не работает, если не установлен в положение лево/право
    • изменять направление вращения следует только в момент полной остановки инструмента
  • Сменные биты 1
    • используйте биты длиной 25 мм только с применением магнитного держателя С (2)
Page 82

  • ! не используйте биты с поврежденным стволом
  • Автоматическая блокировка шпинделя Позволяет вручную завинчивать сильнее или ослаблять шурупы, когда это необходимо (15)

СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

  • Используйте только надлежащие биты 16
    • ! не используйте повреждённые биты
    • не исрользуйте биты с шестигранным хвостовиком
  • При завинчивании шурупа в месте поперечного среза или рядом с ним, а также на кромке деревянной детали рекомендуем во избежание образования трещин сначала просверлить отверстие
  • Для обеспечении оптимального режима работы инструмента нажимайте на винт с постоянным усилием при заворачивании и, особенно, при отворачивании
  • При заворачивании в твердое дерево предварительно просверлите отверстие для винта
  • См дополнительную информацию на сайте www.skileurope.com

ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / СЕРВИС

  • Содержите инструмент и зарядное устройство в чистоте
    • ! перед очисткой отсоедините зарядное устройство от источника питания
  • Если инструмент/зарядное устройство, несмотря на тщательные методы изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт следует производить силами авторизованной сервисной мастерской для электроинструментов фирмы SKIL
    • отправьте неразобранный инструмент или зарядное устройство со свидетельством покупки Вашему дилеру или в ближайшую станцию обслуживания фирмы SKIL

(адреса и схема обслуживания инструмента приведены в вебсайте www.skileurope.com)

ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

  • Не выкидывайте электроинструмент, принадлежности и упаковку вместе с бытовым мусором (только для стран ЕС)
    • во исполнение европейской директивы 2002/96/ЕС об утилизации отслужившего свой срок электрического и электронного оборудования и в соответствии с действующим законодательством, утилизация электроинструментов производится отдельно от других отходов на предприятиях, соответствующих условиям экологической безопасности
    • значок (э) напомнит Вам об этом, когда появится необходимость сдать электроинструмент на утилизацию
    • выньте батареи, прежде чем выкинуть инструмента
  • Извлечение/выбрасывание батарей 🕦
    • ! вынимайте батареи только, если они полностью разряжены
    • изолируйте клеммы батарей прочной изоляционной лентой для предотвращения короткого замыкания
    • выбрасывайте батареи в официальном пункте сбора батарей
    • при попадании в огонь батареи взрываются, поэтому ни в коем случае не сжигайте батареи

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ (€

Мы с полной ответственностью заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или станда ртизованным документам: EN 60335, EN 61000, EN 60745, EN 55014, в соответсувии

Page 83

с инструкциями 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC

Техническая документация у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL

Arno van der Kloot Jan Trommelen Vice President Operations & Engineering Approval Manager

SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL

17.02.2011

Сертификаты соответствия хранятся по адресу: ООО "Роберт Бош" ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5 Россия, 129515, Москва

ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ

  • При измерении в соответствии со стандартом EN 60745 уровень звукового давления для этого инструмента составляет <70 дБ (А) (стандартное отклонение: 3 dB) и вибрации - < 2,5 м/с2 (по методу для рук; недостоверность K = 1,5 м/с2)
  • Уровень вибрации был измерен в соответствии со стандартизированным испытанием, содержащимся в EN 60745; данная характеристика может использоваться для сравнения одного инструмента с другим, а также для предварительной оценки воздействия вибрации при использовании данного инструмента для указанных целей
    • при использовании инструмента в других целях или с другими/ неисправными вспомогательными приспособлениями уровень воздействия вибрации может значительно повышаться
    • в периоды, когда инструмент отключен или функционирует без фактического выполнения работы, уровень воздействия вибрации может значительно снижаться
    • защищайте себя от воздействия вибрации, поддерживая инструмент и его вспомогательные приспособления в исправном состоянии, поддерживая руки в тепле, а также

правильно огранизовуя свой рабочий процесс

ДАТА ПРОИЗВОДСТВА

  • На дату производства на шильдике указывают первые три цифры серийного номера хххххххх (как показано на рис. – см. выше)
  • Приведённая ниже таблица поможет определить месяц производства инструмента
Год Янв. Янв. Март Апр.
2011 101 102 103 104
2012 201 202 203 204
2013 301 302 303 304
2014 417 418 419 420
2015 517 518 519 520
2016 617 618 619 620
2017 717 718 719 420
2018 817 818 819 820
2019 917 918 919 920
Год Май Июнь Июль Авг.
2011 105 106 107 108
2012 205 206 207 208
2013 305 306 307 308
2014 453 454 455 456
2015 553 554 55 556
2016 653 654 655 656
2017 753 754 755 756
2018 853 854 855 856
2019 953 954 955 956
Год Сент. Окт. Ноябрь Дек.
2011 109 110 111 112
2012 209 210 211 212
2013 309 310 311 312
2014 457 458 459 460
2015 557 558 559 560
2016 657 658 659 660
2017 757 758 759 760
2018 857 858 859 860
2019 957 958 959 960
Page 84

Бездротова викрутка

вступ

  • Цей інструмент з правим/лівим обертанням призначений для роботи з деревом
  • Прочитайте і збережіть цю Інструкцію з експлуатації (3)

ТЕХНІЧНІ ДАНІ (1)

Макс.обертальний момент при закручуванні в жорсткі матеріали відп. до ISO 5393 : 7 Nm

ЕЛЕМЕНТИ ІНСТРУМЕНТА (2)

  • А Вимикач живлення
  • В Вимикач для зміни напряму обертання
  • С Магнітна удержувача біт
БЕЗПЕКА
ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ

УВАГА! Прочитайте всі попередження і вказівки.

Недодержання попереджень і вказівок може призводити до удару електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки. Під поняттям "електроприлад" в цих попередженнях мається на увазі електроприлад, що працює від мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без електрокабелю).

1) БЕЗПЕКА НА РОБОЧОМУ МІСЦІ

  • а) Примайте своє робоче місце в чистоті та прибирайте його. Безлад або погане освітлення на робочому місці можуть призводити до нещасних випадків.
  • b) Не працюйте з приладом у середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок присутності горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади можуть породжувати іскри, від яких може займатися пил або пари.

  • с) Під час працювання з приладом не підпускайте до робочого місця дітей та інших людей. Ви можете втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде відвернута.
  • 2) ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА

2436

  • а) Штепсель приладу повинен пасувати до розетки. Не дозволяється що-небудь міняти в штепселі. Для роботи з приладами, що мають захисне заземлення, не використовуйте адаптери. Використання оригінального штепселя та належної розетки зменшує ризик удару електричним струмом.
  • b) Уникайте контакту частей тіла із заземленими поверхнями, як напр., трубами, батареями опалення, печами та холодильниками. Коли Ваше тіло заземлене, існує збільшена небезпека удару електричним струмом.
  • с) Захищайте прилад від дощу та вологи. Попадання води в електроінструмент збільшує ризик удару електричним струмом.
  • d) Не використовуйте кабель для перенесення приладу, підвішування або витягування штепселя з розетки. Захищайте кабель від жари, олії, гострих країв та деталей приладу, що рухаються. Пошкоджений або закручений кабель збільшує ризик удару електричним струмом.
  • е) Для зовнішніх робіт обов'язково використовуйте лише такий подовжувач, що допущений для зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик удару електричним струмом.
  • f) Якщо не можна запобігти використанню електроприладу у вологому середовищі, використовуйте пристрій захисту від витоку в землю. Використання зристрою захисту від витоку в землю зменшує ризик удару електричним струмом.
  • 3) БЕЗПЕКА ЛЮДЕЙ
  • а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, та розсудливо поводьтеся під час
Page 85

роботи з електроприладом. Не користуйтеся приладом, якщо Ви стомлені або знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв або лік. Мить неуважності при користуванні приладом може призводити до серйозних травм.

  • b) Вдягайте особисте захисне спорядження та обов'язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання особистого захисного спорядження, як напр., - в залежності від виду робіт - захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, каски або навушників,зменшує ризиск травм.
  • с) Уникайте ненавмисного вмикання. Перш ніж вмикати електроприлад в електромережу або встромляти акумуляторну батарею, брати його в руки або переносити, впевніться в тому, що електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на вимикачі під час перенесення електроприладу або встромляння в розетку увімкнутого приладу може призводити до травм.
  • d) Перед тим, як вмикати прилад, приберіть налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. Знаходження налагоджувального інструмента або ключа в деталі, що обертається, може призводити до травм.
  • е) Не переоцінюйте себе. Зберігайте стійке положення та завжди зберігайте рівновагу. Це дозволить Вам краще зберігати контроль над приладом у несподіваних ситуаціях.
  • f) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та рукавиці близько до деталей приладу, що рухаються. Просторий одяга, прикраси та довге волосся можуть попадати в деталі, що рухаються.
  • g) Якщо існує можливість монтувати пиловідсмоктувальні або пилоуловлювальні пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре під'єднані та правильно використовувалися. Використання

пиловідсмоктувального пристрою може зменшити небезпеки, зумовлені пилом.

  • 4) ПРАВИЛЬНЕ ПОВОДЖЕННЯ ТА КОРИСТУВАННЯ ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИ
  • а) Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий прилад, що спеціально призначений для певної роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
  • b) Не користуйтеся приладом з пошкодженим вимикачем. Прилад, який не можна увімкнути або вимкнути, є небезпечним і його треба відремонтувати.
  • с) Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, міняти приладдя або ховати прилад, витягніть штепсель із розетки та/ або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик ненавмисного запуску приладу.
  • d) Зберігайте електроприлади, якими Ви саме не користуєтесь, далеко від дітей. Не дозволяйте користуватися електроприладом особам, що не знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У разі застосування недосвідченими особами прилади несуть в собі небезпеку.
  • е) Старанно доглядайте за приладом. Перевірте, щоб рухомі деталі приладу бездоганно працювали та не заїдали, не були поламаними або настільки пошкодженими, щоб це могло вплинути на функціонування приладу. Пошкоджені деталі треба відремонтувати в авторизованій майстерні, перш ніж ними можна знову користуватися. Велика кількість нещасних випадків спричиняється поганим доглядом за електроприладами.
  • f) Тримайте різальні інструменти добре нагостреними та в чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з гострим різальним краєм менше застряють та їх легше вести.
Page 86

  • g) Використовуйте електроприлади, приладдя до них, робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи та специфіку виконуваної роботи. Використання електроприладів для робіт, для яких вони не передбачені, може призводити до небезпечних ситуацій.
  • 5) ПРАВИЛЬНЕ ПОВОДЖЕННЯ ТА КОРИСТУВАННЯ ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИ, ЩО ПРАЦЮЮТЬ НА АКУМУЛЯТОРНИХ БАТАРЕЯХ
  • а) Заряджуйте акумуляторні батареї лише в заряджувальних пристроях, рекомендованих виготовлювачем. Використання заряджувального пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не передбачений, може призводити до пожежі.
  • b) Використовуйте в електроприладах лише рекомендовані акумуляторні батареї. Використання інших акумуляторних батарей може призводити до травм та пожежі.
  • с) Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме не користуєтесь, поряд із канцелярськими скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та іншими невеликими металевими предметами, які можуть спричинити перемикання контактів. Коротке замикання між контактами акумуляторної батареї може спричиняти опіки або пожежу.
  • d) При неправильному використанні з акумуляторної батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з нею. При випадковому контакті промийте відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна рідина може спричиняти подразнення шкіри або опік.
  • 6) CEPBIC
  • а) Віддавайте свій прилад на ремонт лише кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність приладу на довгий час.
ВКАЗІВКИ ПО БЕЗПЕЦІ ДЛЯ ВИКРУТКИ З АКУМУЛЯТОРНИМ ЖИВЛЕННЯМ

  • Не допускайте пошкоджень, які можуть нанести шурупи, цвяхи і інші елементи вашому виробу; видаліть їх перед початком роботи
  • Обов'язково переконайтесь, що напруга струму відповідає напрузі, вказаній на фірмовому штемпелі інструмента
  • При роботах, коли гвинт може зачепити заховану електропроводку або власний шнур живлення, тримайте електроінструмент за ізольовані рукоятки (зачеплення проводки, що знаходиться під напругою, може заряджувати також і металеві частини електроінструмента та призводити до удару електричним струмом)
  • Використовуйте придатні пошукові прилади для знаходження захованих в будівлі труб та кабелів або зверніться за допомогою в місцеве підприємство електро-, газо- та водопостачання (зачеплення електропроводки може призводити до пожежі та удару електричним струмом; зачеплення газової труби може призводити до вибуху; зачеплення водопроводної труби може завдати шкоду матеріальним цінностям або призводити до удару електричним струмом)
  • Не обробляйте матеріали, що містять асбест (асбест вважається канцерогенним)
  • Пил від таких матеріалів, як свинцовоутримуюча фарба, деякі породи дерева, мінерали й метал, може бути шкідливим (контакт із таким пилом або його вдихання може стати причиною виникнення в оператора або осіб, що перебувають поруч, алергійних реакцій і/або респіраторних захворювань); надягайте респіратор і працюйте з пиловидаляючим пристроєм під час увімкнення інструмента
  • Деякі види пилу класифікуються як канцерогенні (наприклад, дубовий або буковий пил), особливо в сполученні з добавками для кондиціювання деревини;
Page 87

надягайте респіратор і працюйте з пиловидаляючим пристроєм під час увімкнення інструмента

  • Слідуйте інструціям по роботі з матеріалами, продуцюючими пил
  • У випадку електричної чи механічної несправності негайно вимкніть інструмент або відключіть зарядний пристрій від електросіті
  • SKIL гарантує надійну роботу інструмента тільки при використанні відповідного приладдя
  • Інструмент/зарядний пристрій не може використовуватись особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, або особами, які не мають достатньо досвіду та знань за виключенням випадків, коли вони працюють під наглядом або пройшли інструктаж щодо використання інструменту/ зарядного пристрою з боку особи, яка відповідає за їх безпеку
  • Переконайтеся, що діти не мають змоги гратися з інструментом/ зарядним пристроєм
  • Зафіксуйте оброблювану деталь (оброблювана деталь, зафіксована за допомогою затискних пристроїв або лещат, закріплюється краще, ніж вручну)
  • Не використовуйте пошкоджені інструмент/зарядний пристрій; віднесіть їх до сертифікованого SKIL сервісного центру для безпечної починки
  • Не використовуйте зарядний пристрій коли пошкоджені дріт або вилка; вони мають бути негайно замінені в SKIL сервіс центрі
  • Не розбирайте інструмент чи зарядний пристрій самостійно
  • Преконайтесь що бігунець вимикач В (2) в середньому положенні (блокування) перед будь-якими наладками чи замінами приладдя, тоді коли ви тримаєте або поклали інструмент
ЗАРЯДЖАННЯ/АКУМУЛЯТОР

  • Заряджайте акумулятор тільки зарядним пристроєм, яким комплектується інструмент
  • Не підвергайте інструмент/ зарядний пристрій дії дощу

  • Зберігайте інструмент/зарядний пристрій при температурі не меньшій 0°С та не більшій 40°С
  • Пояснення до умовних позначок на зарядному пристрої
  • (3) Перед використанням прочитайте інструкцію із застосування
  • ④ Використовуйте зарядний пристрій тільки поза приміщенням
  • 5 Подвійна ізоляція (заземлюючий провід не потрібен)
  • б Безперебійний ізолюючий трансформатор (джерело живлення електрично відділено від виходу трансформатора)
  • Э Автоматичне відключення у випадку перегрівання зарядного пристрою (термічний запобіжник перегоряє, і зарядний пристрій стає непотрібним)
  • (8) Неправильна полярність при підключенні зарядного пристрою є небезпечною (заряджайте батарею тільки зарядним пристроєм, що поставляється в комплекті з інструментом)
  • Э Не викидайте зарядний пристрій разом зі звичайним сміттям
  • Пе викидайте акумулятор разом зі звичайним сміттям

використання

  • Заряджання акумулятора 🕦
    • акумулятор нового інструмента заряджений не на повну ємність
    • ! від'єднуйте зарядний пристрій від інструмента після спливання часу зарядки, подовжуючи цим строк служби акумулятора ВАЖЛИВО:
    • підчас заряджання, зарядний пристрій та акумулятор можуть стати теплими на дотик; це нормально і не свідчить про виникнення несправностей приладу
    • не заряджайте при температурі нижчої 0°С та вищої 45°С; це серйозно шкодить. як акумулятору так і зарядному пристрою
    • нова акумуляторна або та, що не використовувалася протягом тривалого періоду часу, потребує для досягення
Page 88

своєї повної ємності приблизно 5 циклів заряджання/озряджання

  • не заряджайте повторно акумулятор після короткого використання; це може спричинити зменшення ємності акумулятора, що в свою чергу вплине на час роботи інструмента
  • акумулятор не повинен при викиданні попасти до природної середи; не викидайте його разом із побутовим сміттям (малюнок 10 нагадає вам про це, коли виникне потреба позбавитись акумулятора)
  • якщо ви не будете користуватись інструментом довгий час, то від'єднайте зарядний пристрій від джерела електроенергії
  • Вмикання/вимикання (12)
  • Зміна напряму обертання (13)
    • при неповній установці положення лів/прав пусковий виключатель А (2) не працює
    • ! міняйте напрям обертання тільки при повній зупинці інструмента
  • Заміна насадок (14)
    • не використовуйте 25 мм біти без магнітного удержувача біт С (2)
    • не використовуйте насадки з пошкодженим стовбуром
  • Автоматичне блокування шпинделя Дозволяє за необхідності вгвинчувати й вигвинчувати шурупи вручну (т5)

ПОРАДИ ПО ВИКОРИСТАНЮ

  • Використовуйте відповідні насадки 16 ! не використовуйте
    • пошкоджені насадки
    • ! використовуйте насадки тільки з шістикутною вісью
  • При вгвинчуванні шурупів у поперечний зріз дерева або біля нього або в кромку дерева необхідно спочатку просвердлити отвір, щоб запобігти розколу деревини
  • Для оптимального вгвинчування необхідно створювати постійний

тиск на інструмент, коли вигвинчуєте тиснути треба сильніше

  • Коли працюєте з особливо твердими породами дерев необхідно зробити попереднє просвердлювання
  • Див додаткову інформацію на www.skileurope.com

догляд/обслуговування

  • Тримайте інструмент та зарядний пристрій у чистоті
    • ! перед чищенням зарядного пристрою слід від'єднати його від електромережі
  • Якщо незважаючи на ретельну технологію виготовлення і перевірки інструмент/зарядний пристрій все-таки вийде з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в авторизованій сервісній майстерні для електроприладів SKIL
    • відішліть інструмент або зарядний пристрій у нерозібраному вигляді разом з доказом покупки дилеру або в найближчий відділ обслуговування SKIL (адреси та схема обслуговування інструмента приводяться в www.skileurope.com)

ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОЇ СЕРЕДИ

  • Не викидайте електроінструмент, принадлежності та упаковку разом зі звичайним сміттям (тільки для країн ЄС)
    • відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС щодо утилізації старих електричних та електронних приладів, в залежності з місцевим законодавством, електроінструмент, який перебував в експлуатації повинен бути утилізований окремо, безпечним для навколишнього середовища шляхом
    • малюнок (э) нагадає вам про це
    • ! вийміть батареї, перш ніж викинути інтрументу
Page 89

  • Виймання/викидання батарей (17)
    • ! виймайте батареї тільки, якщо вони повністю розряджені
    • покрийте клеми батарей щільною ізоляційною стрічкою для запобігання короткого замикання
    • викидайте батареї в офіційному пункті збору батарей
    • при влученні у вогонь батареї вибухають, тому в жодному разі не спалюйте батареї

ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ( Є

  • Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним стандартам і регулюючим документам повністю нашою відповідальністю: EN 60335, EN 61000, EN 60745, EN 55014, відповідно до положень директив 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG
  • Технічні документи в: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL

Arno van der Kloot Vice President Operations & Engineering

Jan Trommelen Approval Manager

SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL 17 02 2011

ШУМ/ВІБРАЦІЯ

  • Зміряний відповідно до EN 60745 рівень тиску звуку даного інструменту <70 дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ) і вібрація < 2,5 м/с2 (ручна методика; похибка K = 1,5 м/с2)
  • Рівень вібрації було виміряно у відповідності зі стандартизованим випробуванням, що міститься в EN 60745; дана характеристика може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим, а також для попередньої оцінки впливу вібрації під час застосування даного інструмента для вказаних цілей
    • при використанні інструмента в інших цілях або з іншими/ несправними допоміжними пристосуваннями рівень впливу вібрації може значно підвищуватися

  • у періоди, коли інструмент вимикнений або функціонує без фактичного виконання роботи, рівень впливу вібрації може значно знижуватися
  • Захищайте себе від впливу вібрації, підтримуючи інструмент і його допоміжні пристосування в справному стані, підтримуючи руки в теплі, а також правильно огранизовуючи свій робочий процес

GR

Επαναφορτιζόμενο κατσάβιδο
2436

ΕΙΣΑΓΩΓΗ

  • Το εργαλείο αυτό με δεξιοαριστερόστροφη περιστροφή προορίζεται για βίδωμα σε ξύλο
  • Διαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσεως 3

ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ①

Μέγιστη ροπή στρέψης σκληρή περίπτωση βιδώματος σύμφωνα με ISO 5393 : 7 Nm

ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ (2)

  • Α Διακόπτης εκκίνησης/στάσης
  • Β Διακόπτης αλλαγής της κατεύθυνσης περιστροφής
  • C Μαγνητική θέση συγκράτησης μύτων

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση. Ο ορισμός "ηλεκτρικό εργαλείο" που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε πλεκτρικά

Page 90

εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).

  • 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ ΕΡΓΑΣΊΑΣ
  • a) Διατηρείτε το χώρο που εργάζεσθε καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία στο χώρο που εργάζεσθε ή μη φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
  • b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία μπορεί να δημιουργήσουν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
  • c) Οταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε τα παιδιά κι άλλα τυχόν πρόσωπα μακριά από το χώρο που εργάζεσθε. Σε περίπτωση που άλλα άτομα αποσπάσουν την προσοχή σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
  • 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΆΣΦΑΛΕΙΑ
  • a) Το φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανένα τρόπο

η μετασκευή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με ηλεκτρικά εργαλεία συνδεμένα με τη γη (γειωμένα). Αθικτα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

  • b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματος σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία. Οταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
  • c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλκετροπληξίας.
  • d) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε ή ν'αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια,

κοφτερές ακμές η κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

  • e) Οταν εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο χρησιμοποιείτε πάντοτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντάζες) που έχουν εγκριθεί για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης εγκριμένων για εργασία σε εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
  • f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής. Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
  • 3) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΣΩΠΩΝ
  • a) Να είσθε πάντοτε προσεκτικός/ προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειριζεσθε το ηλεκτρικό εργαλείο με περίσκεψη. Μην κάνετε χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου όταν είσθε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεσθε υπό την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
  • b) Φοράτε προστατευτικά ενδύματα και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Οταν φοράτε ενδύματα ασφαλείας, ανάλογα με το υπό χρήση ηλεκτρικό εργαλείο, όπως προσωπίδα προστασίας από σκόνη, αντιολισθικά παπούτσια ασφαλείας, κράνη ή ωτασπίδες, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
  • c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή/και με την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Οταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν
Page 91

αυτό είναι ακόμη συζευγμένο, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.

  • d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία πριν τα θέσετε σε λειτουργία τυχόν συναρμολογημένα χρησιμοποιήσιμα εργαλεία ή κλειδιά. Ενα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο στο περιστρεφόμενο εξάρτημα ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
  • e) Μην υπερκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την ασφαλή στήριξη του σώματος σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο το ηλεκτρικού εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδόκητων καταστάσεων.
  • f) Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε φαρδιά ενδύματα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ενδύματα σας και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα και μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
  • g) Αν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε αν οι διατάξεις αυτές είναι συνδεμένες καθώς κι αν χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που ποοκαλείται από τη σκόνη.
  • 4) ΧΡΗΣΗ ΚΙ ΕΠΙΜΕΛΗΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ
  • a) Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία σας το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι'αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεσθε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
  • b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο του οποίου ο διακόπτης ON/OFF είναι χαλασμένος. Ενα ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν μπορεί να τεθεί πλέον σε ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.

  • c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο εργαλείο μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το εργαλείο. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
  • d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες χρήσης να το χρησιμοποιήσουν. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
  • e) Να περιποιήστε προσεκτικά το ηλεκτρικό σας εργαλείο και να ελέγχετε, αν τα κινούμενα τμήματα του λειτουργούν άψογα και δεν μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν χαλάσει ή σπάσει εξαρτήματα, τα οποία επηρεάζουν έτσι αρνητικά τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε τυχόν χαλασμένα εξαρτήματα του ηλεκτρικού εργαλείου για επισκευή πριν το χρησιμοποιήσετε πάλι. Η ανεπαρκής συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
  • f) Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία που συντηρούνται με προσοχή μπορούν να οδηγηθούν εύκολα και να ελεγχθούν καλύτερα.
  • g) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα, τα χρησιμοποιήσιμα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες καθώς. Λαμβάνετε ταυτόχρονα υπόψην σας τις συνθήκες εργασίας και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για άλλες εκτός από τις προβλεπόμενες εργασίες μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
  • 5) ΧΡΗΣΗ ΚΙ ΕΠΙΜΕΛΗΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
  • α) Φορτίζετε μόνο με φορτιστης που προβλππει ο κατασκευαστής. Η φόρτιση με φορτιστης που δεν προορίζονται για τον υπό φόρτιση
Page 92

τύπο του μπλοκ μπαταρίας δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς.

  • b) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία πάντοτε με τα προβλεπόμενα για αυτά μπλοκ μπαταρίας. Η χρήση διαφορετικών μπλοκ μπαταρίας μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς ή πυρκαγιά.
  • c) Διαφυλάγετε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά από μεταλλικά αντικείμενα, π.χ. από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι άλλα παρόμοια μικροαντικείμενα, τα οποία θα μπορούσαν να επιγεφυρώσουν τις διάφορες μεμονωμπνες επαφπς. Μια επιγεφύρωση από μεταλλικά αντικείμενα μπορεί να προκαλπσει βραχυκύκλωμα, σπινθηρισμό ή πυρκαγιά.
  • d) Υπό δυσμενείς συνθήκες λειτουργίας μπορεί να διαρρεύσουν υγρά από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή με μια μη στεγανή μπαταρία. Σε περίπτωση ακούσιας επαφής με τα υγρά, ξεπλύντε αμπσως με νερό την αντίστοιχη θπση επαφής. Εκτός από αυτό, αν τα υγρά διεισδύσουν στα μάτια σας, επισκεφτήτε χωρίς καθυστπρηση πνα γιατρό. Τα διαρρποντα υγρά των μπαταριών μπορεί να προκαλπσουν ερεθισμούς ή και εγκαύματα.
  • 6) SERVICE
  • a) Δίνετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο για επισκευή από άριστα ειδικευμένο προσωπικό, μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Ετσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΟ

  • Προφυλάξτε το εργαλείο από τυχόν φθορές από ξένα σώματα (βίδες, καρφιά ή άλλα) που ίσως είναι μέσα στο κομμάτι που θα δουλέψετε - αφαιρέστε τα πριν αρχίσετε την εργασία
  • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα δεδομένων του φορτιστής
  • Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν υπάρχει κίνδυνος η βίδα να έρθει σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφόρους αγωγούς ή

το ίδιο το καλώδιό του (η επαφή με έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό τάση και προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία)

  • Χρησιμοποιήστε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν αφανείς τροφοδοτικές γραμμές ή συμβουλευτείτε σχετικά τις επιχειρήσεις παροχής ενέργειας (επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαϊά ή σε ηλεκτροπληξία - βλάβες σε αγωγούς φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσουν σε έκρηξη - η διείσδυση σ΄ ένα σωλήνα νερού προκαλεί υλικές ζημιές ή μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία)
  • Μην κατεργάζεστε υλικά που περιέχουν αμίαντο (το αμίαντο θεωρείται σαν καρκινογόνο υλικό)
  • Η σκόνη από υλικά όπως μπογιές που περιέχουν μόλυβδο, ορισμένα είδη ξύλου, ανόργανα στοιχεία και μέταλλα μπορεί να είναι επιβλαβής (η επαφή ή η εισπνοή της σκόνης μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και αναπνευστικές ασθένειες στον χειριστή ή σε άτομα που παρίστανται) - να φοράτε προσωπίδα προστασίας από τη σκόνη και να εργάζεστε με συσκευή αφαίρεσης σκόνης όταν είναι δυνατό
  • Ορισμένα είδη σκόνης ταξινομούνται ως καρκινογόνα (όπως η σκόνη από τη δρυ ή την οξιά) ιδιαίτερα σε συνδυασμό με πρόσθετα συντήρησης ξύλου - να φοράτε προσωπίδα προστασίας από τη σκόνη και να εργάζεστε με συσκευή αφαίρεσης σκόνης όταν είναι δυνατό
  • Ακολουθήστε τις σχετικές με σκόνη εθνικές διατάξεις για τα υλικά που θέλετε να εργαστείτε
  • Σε περίπτωση ηλεκτρικής ή μηχανικής κακής λειτουργίας, σταματήστε αμέσως το εργαλείο ή αποσυνδέστε τον φορτιστή από το δίκτυο ρεύματος
  • Η SKIL εγγυάται την τέλεια λειτουργία του εργαλείου μόνο όταν χρησιμοποιούνται αυθεντικά εξαρτήματα
Page 93

  • Το εργαλείο/ο φορτιστής αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση, εκτός και αν επιβλέπονται ή εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση του εργαλείου/φορτιστής από άτομα υπεύθυνα για την ασφάλειά τους
  • Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν με το εργαλείο/τον φορτιστή
  • Στερεώστε το κομμάτι εργασίας (το κομμάτι εργασίες συγκρατείται καλύτερα με σφιγκτήρες ή σε μέγγενη παρά με το χέρι)
  • Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο/τον φορτιστή όταν έχει βλάβη - δώστε το για έλεγχο σε ένα από τα εξουσιοδοτημένα συνεργεία της SKIL
  • Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή έαν το καλώδιο ή η πρίζα έχουν φθορά - το καλώδιο ή η πρίζα θα πρέπει να αντικατασθούν αμέσως σε ένα από τα εξουσιοδοτημένα συνεργεία της SKIL
  • Μην αποσυναρμολογήσετε τον φορτιστή ή το εργαλείο
  • Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης Β (2) βρίσκεται στη μεσαία θέση (κλείδωμα), πριν διεξάγετε κάποια εργασία ρύθμισης στο εργαλείο ή αλλάξετε εξάρτημα όπως και όταν μεταφέρετε ή αποθηκεύσετε το εργαλείο
ΦΟΡΤΙΣΗ/ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ

  • Να φορτίζετε την μπαταρία μόνον με το φορτιστή που παραδίδεται μαζί με το εργαλείο
  • Μην εκθέτετε το εργαλείο/την φορτιστή στη βροχή
  • Να αποθηκευετε το εργαλείο/τον φορτιστή σε μέρη όπου η θερμοκρασία δεν θα ξεπεράσει τους 40°C ή δεν θα πέσει κάτω από 0°C
  • Επεξήγηση συμβόλων στο φορτιστή
  • ③ Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση
  • Να χρησιμοποιείτε το φορτιστή μόνο σε εσωτερικούς χώρους
  • 5 Διπλή μόνωση (δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης)
  • Μονωτικός μετασχηματιστής με προστασία από αστοχία (η πηγή

ενέργειας διαχωρίζεται ηλεκτρικά από την έξοδο του μετασχηματιστή)

  • Αυτόματη απενεργοποίηση σε περίπτωση υπερθέρμανσης του φορτιστή (η θερμική ασφάλεια καίγεται και ο φορτιστής αχρηστεύεται)
  • 8 Η εσφαλμένη πολικότητα στη σύνδεση του φορτιστή μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο (να φορτίζετε την μπαταρία μόνο με το φορτιστή που παρέχεται)
  • Μην πετάτε τον φορτιστή στον κάδο οικιακών απορριμμάτων
  • Μην πετάτε την μπαταρία στον κάδο οικιακών απορριμμάτων

ΧΡΗΣΗ

  • Φόρτιση της μπαταρίας (1)
    • η μπαταρία των καινούργιων εργαλείων δεν είναι πλήρως φορτισμένη
    • ! αποσυνδέστε το φορτιστή από το εργαλείο μετά από τελειώσει ο χρόνος φόρτισης ωστε να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής για την μπαταρία

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΩΕΙΣ:

  • κατά τη φόρτιστη, ο φορτιστής και η μπαταρία μπορεί να ζεσταθούν αυτό έιναι φυσιολογικό και δεν αποτελει πρόβλημα
  • μήν φορτίζετε σε θερμοκρασίες κάτω από 0°C και πάνω από 45°C αυτό θα προκαλέσει σοβαρή βλάβη στην μπαταρία και στον φορτιστή
  • ! μια νέα μπαταρία ή μια μπαταρία που δε χρησιμοποιήθηκε για αρκετό καιρό αποκτά τη βέλτιστη απόδοσή της μετά από 5 περίπου κύκλους φόρτισης/εκφόρτισης
  • να μην επαναφορτίζετε επανειλημμένα την μπαταρία μετά από μερικά μόνον λεπτά λειτουργίας αυτό θα έχει σαν αποτέλεσμα να μειωθεί ο χρόνος λειτουργίας καθώς και η απόδοση της μπαταρίας
  • η μπαταρία πρέπει να διαχωρίζονται από το φυσικό περιβάλλον και δεν πρέπει να πετιούνται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα (το σύμβολο 10 θα σας το θυμήσει αυτό όταν έλθει η ώρα να πετάξετε τις μπαταριές αυτές)
Page 94

  • για μακρές περιόδους που δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο, είναι καλύτερα να έχετε αποσυνδεδεμένο τον φορτιστή από το δίκτυο ρεύματος
  • Εκκίνηση/Σταση 12
  • Αλλαγή της κατεύθυνσης περιστροφής (3)
    • αν ή διακόπτης Α (2) δεν είναι σωστά τοποθετημένη στη μία ή άλλη θέση δεν μπορεί να ενεργοποιηθει
    • αλλάζετε την κατεύθυνση περιστροφής μόνο όταν το εργαλείο είναι τελείως σταματημένο
  • Αλλαγή μύτων 14
    • ! μη χρησιμοποιείτε μύτη 25 mm χωρίς μαγνητική θέση συγκράτησης μύτων C 2
    • μη χρησιμοποιείτε μύτη με φθαρμένο στέλεχος
  • Αυτόματη εμπλοκή του άξονα Σας επιτρέπει όπου είναι απαραίτητο να σφίξετε ή να ξεσφίξετε βίδες χειροκίνητα (15)

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ

  • Χρησιμοποιείτε τη κατάλληλη μύτη 16
    • μη χρησιμοποιείτε φθαρμένη μύτη
    • ! χρησιμοποιείτε μόνο κατσαβιδόλαμες με εξαγωνικό στέλεχος
  • Οταν έχετε να βιδώσετε μία βίδα στη γωνία ή σε άκρα ξύλου θα πρέπει πρώτα να τρυπήσετε με τρυπάνι για να αποφύγετε το "σκάσιμο" του ξύλου
  • Γιά άριστη χρήση του εργαλείου σας απαιτείται σταθερή πίεση επάνω στη βίδα, ειδικά όταν αφαιρείτε βίδες
  • Οταν βιδώνετε σε σκληρό ξύλο πρέπει πρώτα να έχετε κάνει μία ανάλογη τρύπα
  • Για περισσότερες συμβουλές δείτε www.skileurope.com

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ΣΕΡΒΙΣ

  • Κρατήστε το εργαλείο σας και τον φορτιστή καθαρά
    • ! αποσυνδέστε τον φορτιστή από το δίκτυο ρεύματος προτού καθαρίσετε

  • Αν παρ' όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου το εργαλείο/ο φορτιστής σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ' ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της SKIL
    • στείλτε το εργαλείο ή τον φορτιστή χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με την απόδειξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε ή στον πλησιέστερο σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης της SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις και το διάγραμμα συντήρησης του εργαλείου στην ιστοσελίδα www.skileurope.com)

ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ

  • Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτημάτα και συσκευασία στον κάδο οικιακών απορριμμάτων (μόνο για τις χώρες της ΕΕ)
    • σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον
    • το σύμβολο (φ) θα σας το θυμήσει αυτό όταν έλθει η ώρα να πετάξετε τις
    • αφαιρέστε τις μπαταρίες πριν την απόρριψη του εργαλείου
    • Αφαίρεση/απόρριψη μπαταριών 🕡
      • να αφαιρείτε τις μπαταρίες μόνο όταν έχουν αδειάσει τελείως
      • καλύψτε τους ακροδέκτες της μπαταρίας με μονωτική ταινία για να αποτρέψετε ενδεχόμενο βραχυκύκλωμα
      • απορρίψτε τις μπαταρίες σε επίσημο σημείο συλλογής μπαταριών
      • ! οι μπαταρίες θα εκραγούν εάν γίνει απόρριψή τους σε φωτιά, γι' αυτό μην καίτε τις μπαταρίες για οποιοδήποτε λόγο

Page 95

ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ 🤇 🗧

  • Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60335, EN 61000, EN 60745, EN 55014, κατά τις διατάξεις των κανονισμών της Κοινής Αγοράς 2006/95/EK, 2004/108/EK, 2006/42/EK
  • Τεχνικός φάκελος από: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL

Arno van der Kloot Jan Trommelen Vice President Operations & Engineering Approval Manager

SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL 17.02.2011

ΘΟΡΥΒΟ/ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ

  • Μετρημένη σύμφωνα με EN 60745 η στάθμη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε <70 dB(A) (κοινή απόκλιση: 3 dB) και ο κραδασμός σε < 2,5 m/s2 (μεθοδος χειρός/ βραχίονα - ανασφάλεια K = 1,5 m/s2)
  • Το επίπεδο παραγωγής κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη δοκιμή που αναφέρεται στο πρότυπο EN 60745 μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο, καθώς και ως προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης στους κραδασμούς όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται για τις εφαρμογές που αναφέρονται
    • η χρήση του εργαλείου για διαφορετικές εφαρμογές ή με διαφορετικά ή κακοσυντηρημένα εξαρτήματα μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης
    • όταν το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή δουλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, το επίπεδο έκθεσης μπορεί να μειωθεί σημαντικά
    • ! προστατευτείτε από τις επιδράσεις των κραδασμών συντηρώντας σωστά το εργαλείο και τα εξαρτήματά του, διατηρώντας τα χέρια σας

ζεστά και οργανώνοντας τον τρόπο εργασίας σας

RO

Maşină de înşurubat cu

acumulatori

2436

INTRODUCERE

  • Această sculă cu rotație spre stânga/ dreapta este concepută pentru înşurubări în lemn
  • Citiți și păstrați acest manual de instrucțiuni 3

CARACTERISTICI TEHNICE 1

Moment de torsiune maxim, înşurubare dură conform ISO 5393 : 7 Nm

ELEMENTELE SCULEI 2

  • A Întrerupător pornit/oprit
  • B Comutator pentru schimbarea direcției de rotatie
  • C Suport de biți magnetică

SIGURANȚA

INSTRUCȚIUNI DE PROTECȚIE GENERALE

ATENȚIE! Citiți toate indicațiile de avertizare și instrucțiunile.

Nerespectarea indicațiilor de avertizare și a instrucțiunilor poate provoca electrocutare, incendii și/sau răniri grave. Păstrați toate indicațiile de avertizare și instrucțiunile în vederea utilizărilor viitoare. Termenul de "sculă electrică" folosit în indicațiile de avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la rețea (cu cablu de alimentare) și la sculele electrice cu acumulator (fără cablu de alimentare).

1) SIGURANȚA LA LOCUL DE MUNCĂ

  • a) Păstrați-vă locul de muncă curat şi bine iluminat. Dezordinea la locul de muncă sau existența unor sectoare de lucru neiluminate poate duce la accidente.
  • b) Nu folosiți maşina în medii cu pericol de explozie, acolo unde există lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice pot produce scântei care să aprindă pulberile sau vaporii.
Page 96

  • Nu permiteți accesul copiilor şi al altor persoane în timpul lucrului cu maşina. Dacă vi se distrage atenția puteți pierde controlul asupra maşinii.
  • 2) SECURITATE ELECTRICĂ
  • a) Ştecherul de racordare a maşinii trebuie să se potrivească cu priza de alimentare. Nu este permisă în nici-un caz modificarea ştecherului. Nu folosiți adaptoare pentru ştechere la maşinile legate la pământ. Ştecherele nemodificate şi prizele de curent adecvate acestora reduc riscul de electrocutare.
  • b) Evitați contactul corporal cu suprafețe legate la pământ ca țevi, radiatoare, plite electrice şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul dv. este şi el legat la pământ.
  • c) Nu lăsați maşina afară în ploaie sau în mediu umed. Riscul de electrocutare creşte atunci când într-o sculă electrică pătrunde apă.
  • d) Nu trageți niciodată maşina de cordonul de alimentare pentru a o transporta, a o atârna sau a scoate ştecherul din priza de curent. Feriți cordonul de alimentare de căldură, ulei, muchii ascuțite sau de subansamble aflate în mişcare. Un cordon de alimentare deteriorat sau înfăsurat măreste riscul de electrocutare.
  • e) Atunci când lucrați cu scula electrică în aer liber, folosiți numai cordoane prelungitoare autorizate pentru exterior. Întrebuințarea unu cordon prelungitor adecvat utilizării în aer liber reduce riscul de electrocutare.
  • f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electrice în mediu umed, folosiți un întrerupător de circuit cu împământare. Folosirea unei întrerupător de circuit cu împământare reduce riscul de electrocutare.
  • 3) SECURITATEA PERSOANELOR
  • a) Fiți vigilenți, fiți atenți la ceea ce faceți și procedați rațional atunci când lucrați cu scula electrică. Nu folosiți maşina dacă sunteți obosiți sau vă aflați sub influența drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenție în timpul lucrului cu maşina poate duce la răniri grave.

  • b) Purtați echipament de protecție personală şi întotdeauna ochelari de protecție. Folosirea echipamentelor de protecție a persoanei ca mască de protecție împotriva prafului, încălțăminte antiderapantă, cască de protecție sau aparat de protecție auditivă, în funcție de tipul şi domeniul de folosire al sculei electrice, reduce riscul rănirilor.
  • c) Evitați o punere în funcțiune involuntară. Înainte de a introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o transporta, asigurați vă că aceasta este oprită. Dacă atunci când transportați scula electrică țineți degetul pe întrerupător sau dacă porniți scula electrică înainte de a o racorda la rețeaua de curent, puteți provoca accidente.
  • d) Înainte de a pune maşina în funcțiune scoateți afară cheile reglabile şi fixe. O cheie reglabilă sau fixă, aflată într-o componentă de maşină care se roteşte, poate provoca răniri.
  • e) Nu vă supraapreciați. Asigurați-vă o poziție stabilă şi păstrați-vă întotdeauna echilibrul. Astfel veți putea controla mai bine maşina în situatii neasteptate.
  • f) Purtați îmbrăcăminte de lucru adecvată. Nu purtați haine largi sau podoabe. Țineți părul, îmbrăcămintea şi mănuşile departe de componente aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, podoabele şi părul lung pot fi prinse de piesele aflate în mişcare.
  • g) Dacă există posibilitatea montării de echipamente și instalații de aspirare și colectare a prafului, asigurați-vă că acestea sunt conectate și folosite corect. Folosirea unei instalații de aspirare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
  • 4) MANEVRĂȚI ȘI FOLOSIȚI CU GRIJĂ SCULELE ELECTRICE
  • a) Nu suprasolicitați mașina. Folosiți scula electrică destinată executării lucrării dumneavoastră. Cu scula electrică potrivită lucrați mai bine și mai sigur în domeniul de putere specificat.
  • b) Nu folosiți scula electrică dacă are întrerupătorul defect. O sculă electrică,
Page 97

care nu mai poate fi pornită sau oprită este periculoasă si trebuie reparată.

  • c) Scoateți ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtați acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsură preventivă reduce riscul unei porniri involuntare a masinii.
  • d) În caz de nefolosire păstrați maşinile la loc inaccesibil copiilor. Nu permiteți persoanelor care nu sunt familiarizate cu maşina sau care n-au citit prezentele instrucțiuni, să folosească maşina. Sculele electrice sunt periculoase atunci când sunt folosite de persoane fără experiență.
  • e) Întrețineți-vă cu grijă maşina. Controlați dacă componentele mobile funcționează corect şi dacă nu se blochează, dacă nu există piese defecte sau deteriorate, care să afecteze funcționarea maşinii. Înainte de a repune în funcțiune maşina, duceți-o la un atelier de asistență service pentru repararea sau înlocuirea pieselor deteriorate. Multe accidente s-au datorat întreținerii defectuoase a sculelor electrice.
  • f) Păstrați accesoriile bine ascuțite şi curate. Accesoriile atent întreținute, cu muchii tăietoare bine ascuțite se blochează mai greu şi pot fi conduse mai uşor.
  • g) Folosiți sculele electrice, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instrucțiuni. Țineți seama de condițiile de lucru şi de lucrarea care trebuie executată. Întrebuințarea unor scule electrice destinate altor utilizări decât cele preconizate, poate duce la situații periculoase.
  • 5) MANEVRAȚI ȘI FOLOSIȚI CU GRIJĂ SCULELE ELECTRICE CU ACUMULATOR
  • a) Folosiți pentru încărcarea acumulatorilor numai încărcătoarele recomandate de producător. Dacă un încărcător destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor acumulatori există pericol de incendiu.
  • b) Folosiți la sculele electrice numai acumulatorii prevăzuți în acest

scop. Întrebuințarea altor acumulatori decât cei specificați poate duce la răniri și pericol de incendii.

  • c) Feriți acumulatorii nefolosiți de contactul cu agrafe de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, care pot produce o punte metalică între contactele acumulatorului. Un scurtcircuit între polii de contact ai acumulatorului poate avea drept consecintă arsuri sau incendii.
  • d) Ca urmare a folosirii necorespunzătoare, din acumulator se poate scurge lichid. Evitați contactul cu acesta. În caz de contact accidental, clătiți cu apă. Dacă lichidul vă intră în ochi, pe lângă măsurile aminite consultați şi un medic. Lichidul care se scurge din acumulator poate provoca iritarea pielii sau arsuri.
  • 6) SERVICE
  • a) Permiteți repararea maşinii dumneavoastră numai de către un specialist calificat şi numai cu piese de schimb originale. În acest mod este garantată menținerea siguranței de exploatare a maşinii.
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU MAȘINA DE ÎNȘURUBAT CU ACUMULATORI

  • Evitați daunele provocate de şuruburi, ținte şi alte elemente din timpul lucrului; înlăturați aceste elemente înainte de a trece la actiune
  • Verificați întotdeauna dacă tensiunea de alimentare este aceeaşi cu tensiunea indicată pe plăcuţa de identificare a încărcătorului
  • Prindeți scula electrică de mânerele izolate atunci când executați operații în cursul şurubul poate atinge fire electrice ascunse sau propriul cablu de alimentare (contactul un cablu aflat sub tensiune poate pune sub tensiune şi componentele metalice ale sculei electrice şi duce la electrocutare)
  • Folosiți detectoare adecvate pentru depistarea conductelor şi conductorilor de alimentare sau apelați în acest scop la întrerprinderea locală de furnizare a utilităților (contactul cu conductorii electrici poate provoca incendii sau
Page 98

electrocutare; deteriorarea unei conducte de gaz poate duce la explozii; spargerea unei conducte de apă provoacă pagube materiale sau poate provoca electrocutare)

  • Nu prelucrați materiale care conțin azbest (azbestul este considerat a fi cancerigen)
  • Praful rezultat din materiale precum vopseaua care conține plumb, unele specii de lemn, minerale şi metale poate fi periculos (contactul cu praful sau inhalarea acestuia poate provoca reacții alergice şi/sau afecțiuni respiratorii operatorului sau persoanelor care stau în apropiere); purtați o mască de praf şi lucrați cu un dispozitiv de extragere a prafului când poate fi conectat
  • Anumite tipuri de praf sunt clasificate ca fiind cancerigene (cum ar fi praful de stejar şi fag) în special în combinație cu aditivi pentru tratarea lemnului; purtați o mască de praf şi lucrați cu un dispozitiv de extragere a prafului când poate fi conectat
  • Respectați reglementările naționale referitoare la aspirația prafului în functie de materialele de lucru folosite
  • În cazul unor defecțiuni electrice sau mecanice, imediat deconectați instrumentul sau scoateți încărcătorul de la sursa de energie
  • SKIL garantează funcționarea perfectă a aparatului numai dacă sunt folosite accesoriile originale
  • Sculă/încărcătorul nu este destinată utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități reduse fizice, senzoriale sau mentale, sau fără experiență şi cunoştințe, cu excepția cazului în care sunt supravegheați sau instruiți în privința folosirii sculei/ încărcătorului de către o persoană responsabilă pentru siguranța lor
  • Asigurați-vă că copii nu se joacă cu scula/încărcătorul
  • Securizați piesa de lucru (o piesă de lucru fixată cu clame sau într-o menghină este ținută mult mai în siguranță decât manual)
  • Nu folosiți instrumentul/încărcătorul dacă acesta deteriorat, adresați-vă la una din Stațiile de Deservire SKIL –

reprezentantul oficial înregistrat – pentru verificările de rigoare

  • Nu folosiți încărcătorul dacă cablu sau fişa sînt deteriorate, adresați-vă la una din Stațiile de Deservire SKIL – reprezentantul oficial înregistrat – pentru verificările de rigoare
  • Nu dezasamblați încărcătorul sau instrumentul
  • Asigurați-vă că comutator B 2 este în poziția din mijloc (poziția de blocaj) înainte de a executa reglaje ale sculei electrice sau de a înlocui accesoriile precum şi în cazul de transport sau depozitare a sculei electrice
ÎNCĂRCAREA/BATERIILOR

  • Încărcați bateriile numai cu ajutorul încărcătorului furnizat împreună cu instrumentul
  • Nu expuneți la ploaie instrumentul/ încărcătorul
  • Păstrați instrumentul/încărcătorul la temperaturi cuprinse între 40°C şi 0°C
  • Explicația simbolurilor de pe încărcător
  • Gitiți manual de instrucțiuni înainte de utilizare
  • (4) Folosiți încărcătorul numai în interior
  • Izolație dublă (nu este necesar fir de împământare)
  • Izolație a transformatorului cu rezistență la defecțiuni (sursa de alimentare este separată electric de ieşirea transformatorului)
  • Oprire automată când încărcătorul se încinge prea tare (siguranța termică se arde şi încărcătorul devine inutil)
  • 8 Polaritatea incorectă a conexiunii încărcătorului poate provoca un pericol (încărcați bateria numai cu încărcătorul furnizat)
  • Nu aruncați încărcătorul direct la pubelele de gunoi
  • Nu aruncați bateria direct la pubelele de gunoi

UTILIZAREA

  • Încărcarea bateriei (1)
    • bateriile instrumentelor noi nu sunt încărcate complet
    • deconectați încărcătorul de la sculă după încărcare, acest lucru va mări termenul de funcționare a bateriei
Page 99

IMPORTANT:

  • în timpul încărcării, încărcătorul şi bateria pot să se încălzească; aceast lucru este normal şi nu indică apariția vreunei probleme
  • nu încărcați la temperaturi mai joase de 0°C şi mai mari de 45°C, acest fapt a deteriora grav bateria şi încărcătorul
  • un bateria nou sau care nu a fost utilizat un timp mai îndelungat atinge capacitatea maximă numai după aproximativ 5 cicluri de încărcare/descărcare
  • nu reîncărcați bateria în repetate rânduri numai la câteva minute de funcționare, acest fapt poate duce la reducerea timpului de funcționare și eficientei bateriei
  • bateriile trebuie păstrate separat în mediul natural şi nu trebuie considerate deşeuri domestice normale (simbolul (1) vă va reaminti acest lucru)
  • dacă nu veți utiliza instrumentul o perioadă mai îndelungată se recomandă să deconectați încărcătorul de la sursa de energie
  • Pornit/oprit (12)
  • Schimbarea direcției de rotație (13)
    • dacă pârghia nu se aşa în poziția corectă stânga/dreapta, întrerupător A (2) nu va putea fi actionat
    • ! schimbați direcția de rotație abia atunci când aparatul este complet oprit
  • Înlocuirea biți 1
    • nu folosiți biți cu o lungime de 25 mm decât împreună cu suportul de biți magnetică C 2
    • ! nu folosiți biți cu coadă deteriorată
  • Blocare automată a axului Vă permite strîngerea sau deşurubarea manuală a şuruburilor atunci când este necesar (15)

SFATURI PENTRU UTILIZARE

  • Folosiți biți juste 16
    • ! nu folosiți biți deteriorate
    • folosiți numai biți cu prindere hexagonă

  • Atunci când doriți să suciți un şurub la marginea, colțul, capătul lemnului, se recomandă să faceți o gaură cu instrumentul de găurit pentru a evita crăparea lemnului
  • Pentru o utilizare optimală a instrumentului este necesară exercitarea unei presiuni constante asupra şurubului, în special la schimbare
  • În cazul înşurubării într-un lemn tare se recomandă efectuarea în prealabil a unei găuri
  • A se vedea alte recomandări la www.skileurope.com

ÎNTREȚINERE / SERVICE

  • Păstrați instrumentul și încărcătorul curat
    • deconectați încărcătorul de la sursa de energie înainte de curățire
  • Dacă în ciuda procedeelor de fabricație și control riguroase scula/ încărcătorul are totuși o pană, repararea acesteia se va face numai la un atelier de asistență service autorizat pentru scule electrice SKIL
    • trimiteți scula sau încărcătorul în totalitatea lui cu bonul de cumpărare la distribuitorul sau la centrul de service SKIL cel mai apropiat (adrese şi diagrame de service se găseasca la www.skileurope.com)

MEDIUL

  • Nu aruncați sculele electrice, accesoriile sau ambalajele direct la pubelele de gunoi (numai pentru tările din Comunitatea Europeană)
    • Directiva Europeană 2002/96/EC face referire la modul de aruncare a echipamentelor electrice şi electronice şi modul de aplicare a normelor în conformitate cu legislația națională; sculele electrice în momentul în care au atins un grad avansat de uzură şi trebuiesc aruncate, ele trebuiesc colectate separat şi reciclate într-un mod ce respectă normele de protecție a mediului inconjurător simbolul (9) vă va reaminti acest lucru
Page 100

  • scoateți bateriile înainte de eliminarea scula la un punct de colectare
  • Scoaterea/eliminarea bateriilor (17)
    • ! scoateți bateriile numai dacă sunt complet descărcate
    • protejați bornele bateriilor cu bandă solidă pentru a preveni electrocutarea
    • eliminați bateriile la un punct de colectare oficial pentru baterii
    • ! bateriile vor exploda când sunt aruncate în foc, deci nu ardeți bateriile sub niciun motiv

DECLARAȚIE DE CONFORMITATE ( E

  • Declarăm pe proprie răspundere că acest product este conform cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN 60335, EN 61000, EN 60745, EN 55014, în conformitate cu regulile 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE
  • Documentație tehnică la: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL

Arno van der Kloot Vice President

Jan Trommelen

Operations & Engineering

Approval Manager

SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL 17.02.2011

ZGOMOT/VIBRAȚII

  • Măsurat în conformitate cu EN 60745 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de <70 dB(A) (abaterea standard: 3 dB) iar nivelul vibrațiilor < 2,5 m/s2 (metoda mînă-braț; incertitudine K = 1,5 m/s2)
  • Nivelul emisiilor de vibrații a fost măsurat în conformitate cu un test standardizat precizat în EN 60745; poate fi folosit pentru a compara o sculă cu alta şi ca evaluare preliminară a expunerii la vibrații atunci când folosiți scula pentru aplicațiile menționate
    • utilizarea sculei pentru aplicații diferite sau cu accesorii diferite şi prost întreținute poate creşte semnificativ nivelul de expunere

  • momentele în care scula este oprită sau când funcționează dar nu execută nicio lucrare, pot reduce semnificativ nivelul de expunere
  • Protejați-vă împotriva efectelor vibrațiilor prin întreținerea sculei şi a accesoriilor sale, păstrând mâinile calde şi organizând procesele de lucru

BG

Акумулаторен винтоверт 2436

увод

  • Този инструмент с ляво/дясно въртене е предназначен за завинтване в дърво
  • Прочетете и пазете това ръководство за работа (3)

ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ ①

Макс. въртящ момент при твърди винтови съединения по ISO 5393 : 7 Nm

ЕЛЕМЕНТИ НА ИНСТРУМЕНТА 2

  • А Прекъсвач за включване/ изключване
  • В Превключвател за обръщане на посоката на въртене
  • С Магнитен държач за бита

БЕЗОПАСНОСТ

ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

ВНИМАНИЕ! Прочетете внимателно всички указания.

Неспазването на приведените по долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.

Съхранявайте тези указания на сигурно място. Използваният по-долу термин "електроинструмент" се отнася до захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна батерия електроинструменти (без захранващ кабел).

Loading...