SKIL Europe BV - Konijnenberg 6012/022610392410
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skileurope.com
A
C
B
D
1
6 mm
E
G
H
F
=J
M
R
8 mm
2
1845
850 W
2,7 kg
3
4
2
K
65
L
N
M
P
Q
E
J
G
7
8
3
9
d
L
D
B
d
D
B
L
8
6
19
50
mm
mm
mm
mm
d
L
D
B
d
L
D
B
d
L
D
B
R
d
L
D
B
R
d
L
D
B
R
=
=
=
=
d
D
B
L
8
12,7
11
40
mm
mm
mm
mm
=
=
=
=
d
D
B
L
8
12,7
14
50
mm
mm
mm
mm
=
=
=
=
d
D
B
L
R
8
12,7
7,9
38
6,3
mm
mm
mm
mm
mm
=
=
=
=
=
d
D
B
L
R
8
22
12,7
49
6,3
mm
mm
mm
mm
mm
=
=
=
=
=
d
D
B
L
R
8
25,4
12
50
4
mm
mm
mm
mm
mm
=
=
=
=
=
0
!
ACCESSORIES
SKIL nr.
2610392460
4
Router1845
GB
INTRODUCTION
● The tool is intended to route grooves, edges, profiles and
elongated holes in wood, plastic and light building
materials as well as to copy-route
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
SAFETY
GENERAL
● Read and save this instruction manual (pay special
attention to the safety instructions at the back)
● This tool should not be used by people under the age of
16 years
● Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
ACCESSORIES
● SKIL can assure flawless functioning of the tool only
when original accessories are used
● Use only accessories with an allowable speed matching
at least the highest no-load speed of the tool
● Do not use damaged or deformed router bits
● Only use sharp router bits
● Protect accessories from impact, shock and grease
● Only use high speed steel (HSS) or carbide-tipped (CT)
router bits with this tool
BEFORE USE
● Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
● Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
220V supply)
● Do not work with materials containing asbestos
● Clamp the workpiece in case it does not remain
stationary from its own weight
● Do not clamp the tool in a vice
● Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (UK 13 Amps)
● The noise level when working can exceed 85 dB(A);
wear ear protection
● Wear a dust protection mask when working with
materials which produce dust that is detrimental to
health; inform yourself beforehand about the materials to
be worked on
● Be sure tool is switched off when plugging in
DURING USE
● Always keep the cord away from moving parts of the
tool; direct the cord to the rear, away from the tool
● Never use tool when cord or base-plate M 2
(=protective guard) is damaged; have it replaced by a
qualified person
● Keep hands and fingers away from router bit when tool is
switched on
● Never exceed maximum cutting depth of router bit
(= B 0) while cutting
● In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch off the tool and disconnect the plug
● In case the router bit is blocked, resulting in jerking
forces on the tool, immediately switch off the tool
● In case of current interruption or when the plug is
accidentally pulled out, immediately put the on/off switch
in the “O”-position in order to prevent uncontrolled
restarting
● Do not apply so much pressure on the tool that it comes
to a standstill
AFTER USE
● After finishing the work, loosen handle E 2, guide the
tool back into the upper starting position, and switch off
the tool
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
● Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
● If for any reason the old plug is cut off the cord of this
tool, it must be disposed of safely and not left unattended
USE
● Mounting/removing router bits 3
! switch off the tool and disconnect the plug
! ensure that router bit shaft is perfectly clean
! ensure that collet size corresponds with shaft size
of router bit
- turn tool upside down
- lock shaft by pushing shaft lock A (rotate collet nut B,
if necessary) and hold it while you
FOR MOUNTING:
- loosen collet nut B with wrench C
- insert bit 3/4 in collet D
- tighten collet nut firmly with wrench C
FOR REMOVING:
- loosen collet nut B with wrench C
- pull bit out of collet D
- release shaft lock A
! for loosening router bit it may be necessary to tap
collet nut with wrench 4
! never tighten collet nut, if there is no router bit in
collet; collet may be damaged
● Changing collet 3
! switch off the tool and disconnect the plug
! ensure that collet shaft is perfectly clean
- turn tool upside down
- remove collet nut B (lock shaft)
- pull collet D out of collet nut B
- insert new collet in collet nut B until it snap-locks
- mount collet nut B (lock shaft)
● Adjusting routing depth 2
EXAMPLE
Desired routing depth 7 mm
- loosen handle E
- loosen wing nut F so that depth gauge G moves freely
- push tool down until router bit is in contact with
workpiece and tighten wing nut F
- note value as indicated on depth scale (e.g. 35 mm)
(for zeroing)
5
- loosen wing nut F and raise depth gauge G to desired
F
cutting depth plus value noted earlier (7 + 35 = 42 mm)
- tighten wing nut F
! always check the adjusted routing depth on a
piece of scrap wood
● Adjusting depth stop turret
For making repetitive cuts at depth intervals of 5 or 10
mm rotate turret H 2 so that desired depth stop J clicks
into place right under depth gauge G
● Mounting adapter plate (for copying with a template) 5
● Mounting/removing of vacuum cleaner adapter K 6
● Mounting rip fence 7
- insert rip fence rods L through holes in base-plate M
- slide rip fence to desired width and fasten it with
2 wing nuts N
● Operating the tool 8
- adjust routing depth
! always hold the tool firmly with both hands
- place tool on workpiece
- switch on the tool by pushing switch P in "I" position
! before the router bit reaches the workpiece, the
tool should run at full speed
- loosen handle E and slowly push tool down until depth
gauge G reaches depth stop J
- tighten handle E
- carry out the routing procedure with uniform feed rate
- use the tool with its base-plate flat on the workpiece
- as a general rule one should pull the tool, not push it
- after finishing the work, loosen handle E and guide the
tool back into the upper starting position
- switch off the tool by pushing switch P in "O" position
● Proper guiding 9
- keep in mind that router bit turns clockwise
- guide tool so that bit turns into the workpiece, not
away from it
APPLICATION ADVICE
● Use the appropriate router bits 0
● For cuts parallel with the side of your workpiece use rip
fence
● For making parallel cuts in a workpiece far from the
edge 8
- fasten a straight piece of wood on the workpiece by
means of 2 clamps
- guide tool with base-plate along edge of wood which
now functions as a rip fence
● When using bits with a pilot or ball bearing, the pilot or
ball bearing should slide along the edge of the workpiece
which should be perfectly smooth !
● For larger routing depths, it is recommended to carry out
several repetitive cuts with lower removal rates
GUARANTEE / ENVIRONMENT
● Always keep tool and cord clean (especially the
ventilation slots Q 8)
! disconnect the plug before cleaning
● Lubricate sliding bars R 2 occasionally
● This SKIL product is guaranteed in accordance with
statutory/country-specific regulations; damage due to
normal wear and tear, overload or improper handling will
be excluded from the guarantee
● In case of a complaint, send the tool undismantled
together with proof of purchase to your dealer or the
nearest SKIL service station (addresses as well as the
service diagram of the tool are listed on
www.skileurope.com)
● Dispose of the tool by sorting tool, accessories and
packaging for environment-friendly recycling (the plastic
components are labeled for categorized recycling)
Défonceuse1845
INTRODUCTION
● L’outil est conçu pour le fraisage des rainures, bords,
profils et rainures droites dans le bois, les matières
plastiques et matériaux de construction légers ainsi que
pour le fraisage par copiage
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
SECURITE
GENERALITES
● Lisez et conservez ce manuel d'instructions (faites en
particulier très attention aux instructions de sécurité au
dos de ce manuel)
● Cet outil est interdit aux jeunes n'ayant pas atteint l'âge
de 16 ans
● Toujours débranchez l’outil avec tout réglage ou
changement d’accessoire
ACCESSOIRES
● SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
● La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être
au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de
l’outil
● Ne jamais utilisez des fraises endommagées ou
déformées
● N’utilisez que des fraises bien affûtées
● Protégez les accessoires contre les impacts, les chocs et
la graisse
● N’utilisez que des fraises en acier rapide (HSS) ou au
carbure avec cet outil
AVANT L'USAGE
● Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
d'abord les enlevez puis travaillez
● Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
● Ne jamais travaillez avec des matériaux contenant de
l'amiante
6
● Serrez la pièce dans le cas où elle ne resterait pas
stationnaire de par son propre poids
● Ne pas serrez l'outil dans un étau
● Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d'une capacité de 16 A
● Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
● Portez un masque de protection lors de travaux sur des
matériaux produisant des poussières nuisibles à la
santé; toujours s’informez de la technicité de ces
matériaux avant de travailler avec ceux-ci
● S'assurez que l'outil est hors service en le branchant
PENDANT L'USAGE
● Tenez le câble à distance des parties mobiles de l'outil;
orientez le câble vers l'arrière le plus loin possible de
l'outil
● Ne jamais utilisez l'outil avec le câble ou la plaque-base
M 2 (= dispositif de protection) endommagée; faites-les
remplacer par un technicien qualifié
● Evitez de laisser vos doigts près de la fraise quand l'outil
est en marche
● Ne jamais dépassez la profondeur de coupe maximale
de la fraise (= B 0) en coupant
● En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l'outil hors service et débranchez la
fiche
● Au cas où la fraise est bloquée, ayant pour conséquence
des saccades, mettez directement l'outil hors service
● En cas d'interruption de courant ou de débranchement
accidentel de la fiche, mettez immédiatement
l’interrupteur marche/arrêt en positon “O” pour éviter une
remise en route non contrôlée
● Ne pas exercez une pression excessive sur l'outil, de
sorte qu'il s'arrête
APRES L'USAGE
● Une fois le travail terminé, desserrez la poignée E 2 et
remettez l’outil dans sa position initiale supérieure, puis
arrêtez l’outil
UTILISATION
● Montage/démontage des fraises 3
!débranchez l’outil
! assurez-vous que l'arbre de la fraise soit
parfaitement propre
! assurez-vous que la dimension de la douille
corresponde à la taille de l'arbre de la fraise
- tournez l'outil à l'envers
- bloquez l'arbre en poussant sur le blocage de l'arbre
A (tournez l'écrou de la douille B, si nécessaire) et le
maintenez tandis que vous
POUR MONTER:
- desserrez l'écrou de la douille B avec la clé C
- inserrez la fraise 3/4 dans la douille D
- serrez l'écrou de la douille fermement avec la clé C
POUR DEMONTER:
- desserrez l'écrou de la douille B avec la clé C
- retirez la fraise de la douille D
- relâchez le blocage de l'arbre A
! pour rendre libre la fraise il peut être nécessaire
de taper sur l'écrou de la douille avec la clé 4
! ne jamais serrez l'écrou, s'il n'y a pas de fraise
dans la douille; celle-ci pourrait être endommagée
● Changement de la douille 3
!débranchez l’outil
! assurez-vous que l'arbre de la douille soit
parfaitement propre
- tournez l'outil à l'envers
- enlevez l'écrou de la douille B (bloquez l'arbre)
- sortez la douille D de l'écrou de la douille B
- inserrez la nouvelle douille dans l'écrou de la douille B
jusqu’à l’enclenchement
- montez l'écrou de la douille B (bloquez l'arbre)
● Réglage de la profondeur de fraisage 2
EXEMPLE
Profondeur de fraisage désirée 7 mm
- desserrez la poignée E
- desserrez l’écrou à l’oreille F pour dégager la jauge
de profondeur G
- poussez l'outil vers le bas jusqu'à ce que la fraise soit
en contact avec la pièce à travailler et serrez l’écrou à
l’oreille F
- notez la valeur comme indiquée sur la graduation
(p.e. 35 mm) (mise à zéro)
- desserrez l’écrou à l’oreille F et haussez la jauge de
profondeur G à la profondeur de fraisage désirée plus
la valeur notée plus tôt (7 + 35 = 42 mm)
- serrez l’écrou à l’oreille F
! toujours vérifiez la profondeur de fraisage réglée
sur un petit morceau de bois
● Réglage de la tourelle de butées de profondeur
Pour exécuter coupes successives à des intervalles de
profondeur de 5 ou 10 mm, faites tourner la tourelle H 2
jusqu'à ce que la butée J désirée s'engage juste
au-dessous de la jauge de profondeur G
● Montage du plat adaptateur (pour reproduire avec un
gabarit) 5
● Montage/démontage de l'adaptateur pour l'aspirateur K 6
● Montage du guide pour coupes parallèles 7
- insérez les tiges L dans les passants de la
plaque-base M
- faites glisser le guide à la largeur désirée et le fixez
avec les 2 écrous à l’oreille N
● Utilisation de l’outil 8
-réglez la profondeur de fraisage
! toujours tenez fermement l'outil à l'aide des deux
mains
- positionnez l’outil sur la pièce à travailler
- mettez en marche/arrêtez votre outil en poussant
l'interrupteur P sur la position "I"
! avant que la fraise atteigne la pièce à travailler,
l'outil doit tourner à la vitesse maximum
- desserrez la poignée E et poussez l’outil lentement
vers le bas jusqu’à ce que la jauge de profondeur G
atteigne la butée J
- serrez la poignée E
- effectuez le travail de fraisage en appliquant une
vitesse d’avance régulière
- l'outil doit toujours être placé à plat sur la pièce à
travailler
7
- en règle générale, vous devez tirer l'outil vers vous et
D
non pas le poussez
- une fois le travail terminé, desserrez la poignée E et
remettez l’outil dans sa position initiale supérieure
- arrêtez votre outil en poussant l'interrupteur P sur la
position "O"
● Selon les coupes à exécuter, procédez de la façon
suivante 9
- rappelez-vous que la fraise tourne dans le sens des
aiguilles d'une montre
- la fraise doit toujours tourner dans la pièce à travailler,
ne pas s'éloigner de cela
CONSEILS D’UTILISATION
● Utilisez les fraises appropriées 0
● Pour des coupes parallèles au côté de la pièce à
travailler, utilisez le guide pour coupes parallèles
● Pour réaliser des coupes parallèles loin du côté de la
pièce à travailler 8
- attachez un morceau de bois rectiligne sur la pièce à
travailler au moyen de 2 serre-joints
- guidez l'outil avec la plaque-base le long du côté du
bois, qui maintenant fonctionne comme un guide pour
coupes parallèles
● Lorsque vous utilisez des fraises à tourillon ou roulement
à billes, faites glisser le tourillon ou roulement à billes le
long de la pièce à travailler, dont la surface doit être
parfaitement lisse !
● Pour des profondeurs de fraisage plus importantes, il est
recommandé d’effectuer plusieurs passes successives
avec un léger enlèvement de matière
GARANTIE / ENVIRONNEMENT
● Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations Q 8)
!débranchez la fiche avant le nettoyage
● Lubrifiez de temps en temps les axes de guidage R 2
● Ce produit SKIL est garanti conformément aux
dispositions légales/nationales; tout dommage dû à
l’usure normale, à une surcharge ou à une mauvaise
utilisation de l’outil, sera exclu de la garantie
● En cas de problème, retournez l’outil non démonté au
vendeur ou à la station-service SKIL la plus proche, en
joignant la preuve d’achat (les adresses ainsi que la vue
éclatée de l’outil figurent sur www.skileurope.com)
● Débarrassez-vous de l’outil en triant outil, accessoires et
emballage en vue du recyclage propice à
l’environnement (les éléments plastiques sont étiquetés
en vue du recyclage catégorisé)
Oberfräse1845
EINFÜHRUNG
● Das Werkzeug ist bestimmt zum Fräsen von Nuten,
Kanten, Profile und Langlöcher in Holz, Kunststoff und
Leichtbaustoffen sowie zum Kopierfräsen
TECHNISCHE DATEN 1
SICHERHEIT
ALLGEMEINES
● Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren (besonders auf die Sicherheitshinweise am
Ende achten)
● Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als
16 Jahre sein
● Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
einen Zubehörwechsel vornehmen
ZUBEHÖR
● SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
● Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl
mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl
des Werkzeuges
● Keine rissige oder verformte Fräsköpfe benutzen
● Nur scharfe Fräsköpfe benutzen
● Zubehör schützen vor Stoß-, Schlag- und Fetteinwirkung
● Mit diesem Werkzeug nur Hochleistungs-Schnellstahl
(HSS)- oder Hartmetall-Fräsköpfe benutzen
VOR DER ANWENDUNG
● Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches
an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn
entfernen
● Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf
dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen
Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V
beschriftete Werkzeuge können auch an 220V betrieben
werden)
● Nicht mit asbesthaltigen Materialien arbeiten
● Das Werkstück einspannen, falls es nicht aufgrund
seines Eigengewichtes in der Ruhelage verharrt
● Das Werkzeug nicht in einen Schraubstock spannen
● Bei Benutzung von Verlängerungskabeln darauf achten,
daß das Kabel völlig abgerollt ist und eine Kapazität von
16 A hat
● Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
überschreiten; Gehörschutz tragen
● Tragen Sie eine Staubschutzmaske bei Bearbeiten von
Materialien, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube
entstehen; informieren Sie sich vorher über die zu
bearbeitenden Materialien
● Beim Anschließen sicherstellen, daß das Werkzeug
ausgeschaltet ist
WÄHREND DER ANWENDUNG
● Das Kabel stets von umlaufenden Teilen des
Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten, vom
Werkzeug weg, halten
● Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel oder
die Bodenplatte M 2 (= Schutzvorrichtung) beschädigt
ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten
Elektrofachmann ersetzen
● Hände und Finger dürfen beim Einschalten des
Werkzeuges nicht in der Nähe des Fräskopfes sein
● Niemals die Maximalfrästiefe des Fräskopfes (= B 0)
während der Schnittarbeit überschreiten
8
● Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
ziehen
● Falls der Fräskopf blockiert ist und dies zu ruckartigen
Kräften am Werkzeug führt, das Werkzeug sofort
ausschalten
● Bei Unterbrechung der Stromversorgung oder
versehentlichem Ziehen des Netzsteckers den Ein/AusSchalter sofort in die “O”-Stellung bringen, um
unkontrolliertes Wiederanlaufen zu verhindern
● Nicht soviel Druck auf das Werkzeug ausüben, daß es
zum Stillstand kommt
NACH DER ANWENDUNG
● Nach beendeter Arbeit Handgriff E 2 lösen und das
Werkzeug in die obere Ausgangsstellung zurückführen
und ausschalten
ANWENDUNG
● Einsetzen/Entfernen der Fräsköpfe 3
! das Werkzeug ausschalten und den Stecker aus
der Steckdose ziehen
! darauf achten, daß die Fräskopfwelle absolut
sauber ist
! darauf achten, daß sämtliche Fräsköpfe und
Spannhülsen zueinander passen
- Werkzeug auf den Kopf stellen
- Welle durch Drücken der Wellenarretierung A
feststellen (Spannmutter B, wenn nötig, etwas drehen)
und diese gedrückt halten, während Sie
FÜR DAS EINSETZEN:
- Spannmutter B mit Spannschlüssel C lösen
-Fräskopf 3/4 in Spannhülse D setzen
- Spannmutter mit Spannschlüssel C fest anziehen
FÜR DAS ENTFERNEN:
- Spannmutter B mit Spannschlüssel C lösen
-Fräskopf aus Spannhülse D ziehen
- Wellenarretierung A lösen
! ein festsitzender Fräskopf kann durch einen
Schlag mit dem Spannschlüssel auf die
Spannmutter B gelöst werden 4
! niemals Spannmutter anziehen, wenn sich kein
Fräskopf in der Spannhülse befindet; Spannhülse
könnte beschädigt werden
● Wechseln der Spannhülse 3
! das Werkzeug ausschalten und den Stecker aus
der Steckdose ziehen
! achten Sie darauf, daß die Spannwelle absolut
sauber ist
- Werkzeug auf den Kopf stellen
- Spannmutter B entfernen (Welle feststellen)
- Spannhülse D aus Spannmutter B ziehen
- neue Spannhülse bis zum Einrasten in Spannmutter B
setzen
- Spannmutter B montieren (Welle feststellen)
● Einstellen der Frästiefe 2
BEISPIEL
Gewünschte Frästiefe 7 mm
- Handgriff E lösen
-Flügelmutter F lösen, so daß Tiefeneinstellung G frei
beweglich ist
- Werkzeug nach unten drücken, bis Fräskopf auf
Werkstück aufliegt und Flügelmutter F anziehen
- den Wert notieren, den die Tiefenskala anzeigt (z.B.
35 mm) (Null-abgleich)
-Flügelmutter F lösen und Tiefeneinstellung G bis zur
gewünschten Frästiefe plus dem notierten Wert
(7 + 35 = 42 mm) verstellen
-Flügelmutter F anziehen
! die eingestellte Frästiefe immer an einem
Übungsstück überprüfen
● Einstellen des Revolvertiefenanschlags
Für mehrere Schnitte mit Tiefe-Intervalle von 5 oder 10
mm Revolvertiefenanschlag H 2 so drehen, daß
gewünschter Tiefenanschlag J unter Tiefeneinstellung G
einrastet
● Montieren der Adapterplatte (zum Arbeiten nach einer
Vorlage) 5
● Montieren/Entfernen des Staubsaugeranschlusses K 6
● Montieren des Seitenanschlags 7
- die Führungsstangen L durch die vorhandenen
Bohrungen der Bodenplatte M schieben
- Seitenanschlag auf gewünschte Länge bringen und
mit den beiden Flügelmuttern N fixieren
● Bedienung des Werkzeuges 8
-Frästiefe einstellen
! halten Sie das Werkzeug immer mit beiden
Händen fest
- das Werkzeug auf das Werkstück stellen
- das Werkzeug einschalten durch Drücken des
Schalters P in Position "I"
! bevor der Fräskopf in das Werkstück eingeführt
wird, muß erst Höchstgeschwindigkeit erreicht
werden
- Handgriff E lösen und das Werkzeug langsam nach
unten drücken bis Tiefeneinstellung G Tiefenanschlag
J erreicht
- Handgriff E anziehen
-Fräsvorgang mit gleichmäßigem Vorschub vornehmen
- beim Führen des Werkzeuges die Bodenplatte flach
auf dem Werkstück halten
- im Allgemeinen soll man das Werkzeug beim Arbeiten
"ziehen", nicht schieben
- nach beendeter Arbeit Handgriff E lösen und das
Werkzeug in die obere Ausgangsstellung
zurückführen
- das Werkzeug ausschalten durch Drücken des
Schalters P in Position "O"
● Richtiges Führen für verschiedene Schnitte 9
- darauf achten, daß die Drehrichtung des Fräskopfes
im Uhrzeigersinn erfolgt
- das Werkzeug so führen, daß sich der Fräskopf in das
Werkstück hineindreht und nicht davon wegdreht
ANWENDUNG
● Die entsprechenden Fräsköpfe verwenden 0
● Für Schnitte, die parallel zur Kante Ihres Arbeitsstückes
verlaufen, den Seitenanschlag verwenden
9
● Für Parallelschnitte, die dafür zu weit von der Kante
NL
Ihres Werkstückes entfernt sind 8
- ein massives Holzstück auf Ihrem Arbeitsstück mit
2 Schraubklemmen montieren
- das Werkzeug mit der Bodenplatte entlang der Kante
des Holzstückes führen, das Ihnen jetzt als
Seitenanschlag dient
● Bei Bits mit einem Führungszapfen oder Kugellager muß
der Führungszapfen oder das Kugellager an der
Außenseite des Werkstückes, die möglichst glatt sein
sollte, geführt werden !
● Bei größeren Frästiefen ist es empfehlenswert,
nacheinander mehrere Bearbeitungsgänge mit
geringerer Spanabnahme vorzunehmen
GARANTIE / UMWELT
● Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze Q 8)
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
● Die Gleitschienen R 2 gelegentlich schmieren
● Für dieses SKIL-Erzeugnis leisten wir Garantie gemäß
den gesetzlichen/landesspezifischen Bestimmungen;
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind,
bleiben von der Garantie ausgeschlossen
● Bei Beanstandung das Werkzeug unzerlegt, zusammen
mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriftenlisten so
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges finden Sie
unter www.skileurope.com)
● Entsorgen Sie das Werkzeug durch Sortieren des
Werkzeuges, des Zubehörs und der Verpackung für
umweltfreundliches Recycling (die Kunststoffteile sind für
kategorisiertes Recycling gekennzeichnet)
Bovenfrees1845
INTRODUCTIE
● De machine is bestemd voor zowel het frezen van
groeven, randen, profielen en langgaten in hout,
kunststof en lichte bouwmaterialen, als voor
kopieerfrezen
TECHNISCHE SPECIFICATIES 1
VEILIGHEID
ALGEMEEN
● Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing (let met name
op de veiligheidsvoorschriften achterin)
● Deze machine mag niet worden gebruikt door mensen,
die jonger zijn dan 16 jaar
● Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
een instelling verandert of een accessoire verwisselt
ACCESSOIRES
● SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
garanderen, indien originele accessoires worden
gebruikt
● Gebruik alleen accessoires met een toegestaan
toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste
onbelaste toerental van de machine
● Gebruik geen beschadigde of vervormde frezen
● Gebruik alleen scherpe frezen
● Bescherm accessoires tegen slagen, stoten, en vet
● Gebruik bij deze machine altijd HSS- of hardmetalen
frezen
VÓÓR GEBRUIK
● Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder
deze, voordat u aan een karwei begint
● Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
● Bewerk geen materialen, die asbest bevatten
● Klem het werkstuk vast, als het niet door het eigen
gewicht stabiel ligt
● Klem de machine niet vast in een bankschroef
● Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren
met een capaciteit van 16 Ampère
● Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A)
overschrijden; draag oorbeschermers
● Draag een stofmasker bij het bewerken van materialen,
waarbij stof vrijkomt dat een gevaar vormt voor de
gezondheid; controleer voor de bewerking met welke
materialen u te maken hebt
● Zorg ervoor, dat de machine is uitgeschakeld, wanneer
de stekker in het stopcontact gestoken wordt
TIJDENS GEBRUIK
● Houd altijd het snoer verwijderd van de bewegende
delen van uw machine; richt het snoer naar achteren,
van de machine weg
● Gebruik de machine niet, wanneer het snoer of de
voetplaat M 2 (= beschermkap) beschadigd is; laat deze
door een erkende vakman vervangen
● Blijf met uw handen en vingers uit de buurt van de frees,
wanneer de machine aan staat
● Nooit de maximale freesdiepte van de frees (= B 0)
overschrijden tijdens het frezen
● In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken
● Wanneer de frees geblokkeerd is, met een plotselinge
reactiekracht van de machine als gevolg, de machine
onmiddellijk uitschakelen
● Als de stroom is uitgevallen of de stekker per ongeluk uit
het stopcontact wordt getrokken, de aan/uit-schakelaar
onmiddellijk in de “O”-stand zetten, om ongecontroleerd
herstarten te voorkomen
● Belast de machine niet zó sterk, dat deze tot stilstand
komt
NA GEBRUIK
● Na het einde van de werkzaamheden handgreep E 2
los draaien, de machine terug naar de beginstand
bovenaan bewegen, en de machine uitschakelen
10
GEBRUIK
● Plaatsen/verwijderen van frezen 3
! schakel de machine uit en trek de stekker uit het
stopcontact
! zorg ervoor, dat de as van de frees perfect schoon
is
! zorg ervoor, dat de spantang-diameter
overeenkomt met de as-diameter van de frees
- draai machine ondersteboven
- vergrendel as door asblokkering A in te drukken (draai
spanmoer B, indien nodig) en houd deze vast terwijl u
VOOR HET PLAATSEN:
- spanmoer B met sleutel C losdraait
- frees 3/4 in spantang D plaatst
- spanmoer stevig met sleutel C vastdraait
VOOR HET VERWIJDEREN:
- spanmoer B met sleutel C losdraait
- frees uit spantang D trekt
- laat asblokkering A los
! een vastzittende frees kan door een tik met de
sleutel op spanmoer losgemaakt worden 4
! draai spanmoer nooit vast, wanneer er geen frees
in spantang zit; spantang kan beschadigd worden
● Verwisselen van spantang 3
! schakel de machine uit en trek de stekker uit het
stopcontact
! zorg ervoor, dat de as van de spantang perfect
schoon is
- draai machine ondersteboven
- verwijder spanmoer B (vergrendel as)
- trek spantang D uit spanmoer B
- plaats nieuwe spantang in spanmoer B tot deze
vastklikt
- plaats spanmoer B terug (vergrendel as)
● Instelling van freesdiepte 2
VOORBEELD
Gewenste freesdiepte 7 mm
- draai handgreep E los
- draai vleugelmoer F los, zodat diepte-instelling G vrij
kan bewegen
- duw machine omlaag tot frees het werkstuk raakt en
draai vleugelmoer F vast
- noteer waarde zoals aangegeven op schaalverdeling
(bijv. 35 mm) (nulafstelling)
- draai vleugelmoer F los en breng diepte-instelling G
omhoog naar de gewenste freesdiepte plus de eerder
genoteerde waarde (7 + 35 = 42 mm)
- draai vleugelmoer F vast
! kontroleer de ingestelde freesdiepte altijd op een
stuk afvalmateriaal
● Instelling van revolverkop
Voor het frezen van meerdere groeven achter elkaar met
diepte-intervallen van 5 of 10 mm revolverkop H 2
zodanig draaien, dat gewenste diepte-aanslag J vlak
onder diepte-instelling G op zijn plaats klikt
● Monteren van accessoire-plaat (voor kopiëren met
behulp van een mal) 5
● Monteren/verwijderen van stofzuigeraansluitstuk K 6
● Monteren van breedtegeleider 7
- steek breedtegeleiderstaven L door gaten in
voetplaat M
- schuif breedtegeleider tot gewenste breedte en zet
deze vast met 2 vleugelmoeren N
● Werken met de machine 8
- stel de freesdiepte in
! houd de machine altijd stevig met beide handen
vast
- plaats de machine op het werkstuk
- schakel de machine aan door schakelaar P op "I" te
zetten
! voordat de frees in aanraking komt met het
werkstuk, moet uw machine op volle toeren
draaien
- draai handgreep E los en duw de machine langzaam
omlaag, totdat diepte-instelling G in aanraking komt
met diepte-aanslag J
- draai handgreep E vast
- verricht de freeswerkzaamheden met een gelijkmatige
voortgangsbeweging
- gebruik uw machine met de voetplaat vlak op het
werkstuk
- in het algemeen geldt, dat men de machine dient te
trekken, niet te duwen
- draai handgreep E na het einde van de
werkzaamheden los en beweeg de machine terug
naar de beginstand bovenaan
- schakel de machine uit door schakelaar P op "O" te
zetten
● Juiste geleiding 9
- denk eraan, dat de frees rechtsom draait
- geleid de machine zodanig, dat de frees ín het
werkstuk draait, niet ervan weg
TOEPASSINGSADVIES
● Gebruik de juiste frezen 0
● Gebruik de breedtegeleider voor parallel-frezen aan de
zijkant van uw werkstuk
● Voor parallel-frezen ver van de zijkant van uw werkstuk 8
- een recht stuk hout op het werkstuk bevestigen door
middel van twee klemmen
- de machine met vlakke zijde van voet langs het stuk
hout geleiden, dat nu als breedtegeleider dienst doet
● Bij het gebruik van frezen met een pen of lager, dient de
pen of het lager te glijden langs de zijkant van het
werkstuk, dat geheel vlak dient te zijn !
● Bij grote freesdiepten wordt aangeraden een aantal
opeenvolgende bewerkingsstappen met een kleinere
spaanafname uit te voeren
GARANTIE / MILIEU
● Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
ventilatie-openingen Q 8)
! trek de stekker uit het stopkontakt vóór het
reinigen
● Smeer de glijstangen R 2 regelmatig
● Voor dit SKIL-product geven wij garantie volgens de
wettelijk geldende bepalingen; schade, die terug te
voeren is op natuurlijke slijtage, overbelasting of
onachtzaam gebruik, is van deze garantie uitgesloten
11
● In geval van een klacht de machine ongedemonteerd,
S
samen met het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of
het dichtstbijzijnde SKIL service-station opsturen
(de adressen evenals de onderdelentekening van de
machine vindt u op www.skileurope.com)
● Ontdoe u van de machine door machine, accessoires en
verpakking te sorteren, zodat deze op een voor het
milieu verantwoorde manier kunnen worden gerecycled
(de kunststof delen zijn gekenmerkt om ze per soort te
kunnen recyclen)
Handöverfräs1845
INTRODUKTION
● Maskinen är avsedd för fräsning av spår, kanter, profiler
och ovala hål i trä, plast och lätta byggnadsmaterial samt
för kopierfräsning
TEKNISKA DATA 1
SÄKERHETEN
ALLMÄNT
● Läs och spara denna instruktionsbok (ägna speciellt
uppmärksamhet åt säkerhetsföreskrifter på baksidan)
● Maskinen skall endast användas av personer över 16 år
● Dra alltid ur stickkontakten från väggurtaget innan
du gör någon justering eller byter tillbehör
TILLBEHÖR
● SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt
om originaltillbehör används
● Använd endast tillbehör vilkas tillåtna varvtal åtminstone
motsvarar maskinens högsta tomgångsvarvtal
● Använd inte skadade eller deformerade fräs
● Använd endast skarpa fräs
● Skydda tillbehören från slag, stötar och fett
● Använd alltid en fräs, som är gjord av snabbstål, eller en
hårdmetallfräs till denna maskin
FÖRE ANVÄNDNINGEN
● Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller
andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du
startar ett arbete
● Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
med spänningen som anges på maskinens märkplåt
(maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även
anslutas till 220V)
● Arbeta inte med material som innehåller asbest
● Spänn fast arbetsstycket om det inte ligger kvar av sin
egen tyngd
● Spänn inte fast maskinen i ett städ
● Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med
kapacitet på 16 A
● Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A); använd
hörselskydd
● Använd andningsskydd vid bearbetning av material vid
vilket hälsovådligt damm uppstår; informera dig på
förhand om materialet som du skall arbeta med
● Se till att maskinen är avstängd innan du ansluter den till
strömmen
UNDER ANVÄNDNINGEN
● Håll alltid sladden på avstånd från rörliga maskindelar;
för sladden bakåt bort från maskinen
● Använd ej maskinen om sladden eller botten M 2
(= skyddsmekanismen) är trasig; låt den byta ut av en
kvalificerad person
● Håll händer och fingrar borta från fräsen när maskinen är
igång
● Överskrid aldrig maximalfräsdjupet av fräsen (= B 0) vid
fräsning
● Om det uppstår något elektriskt eller mekaniskt fel måste
maskinen genast stängas av och kontakten dras ut
● Om fräsen blockeras så att maskinen utsätts för
ryckande krafter, måste maskinen genast stängas av
● Om det blir strömavbrott eller kontakten dras ut av
misstag skall på/av-knappen omedelbart ställas i
“O”-läge, så att maskinen inte kan starta upp igen
obevakat
● Utöva inte så mycket tryck på maskinen att den stannar
EFTER ANVÄNDNINGEN
● Lossa handtaget E 2, efter avslutat arbete och återför
maskinen till övre utgångsläget för att sedan frånkoppla
den
ANVÄNDNING
● Montering/borttagning av fräs 3
!stäng av maskinen och dra ur stickkontakten
! se till att fräsens axel är ordentligt ren
! kontrollera att spänntångens storlek motsvarar
storleken på fräsens skaft
-vänd maskinen upp och ned
-lås axeln genom att trycka på axellåset A (vrid på
spännmuttern B, om nödvändigt) och håll kvar medan
Du
FÖR MONTERING:
- lossa spännmuttern B med nyckeln C
-sätt in fräsen till 3/4 i spänntången D
- dra åt spännmuttern ordentligt med nyckeln C
FÖR BORTTAGNING:
- lossa spännmuttern B med nyckeln C
- dra ur fräsen från spänntången D
- frigör axellåset A
!för att frigöra fräsen kan det vara nödvändigt med
ett slag på spänmuttern med nyckeln 4
! dra aldrig åt spännmuttern när det inte sitter fräs i
spänntången; spänntången kan skadas
● Byte av spänntång 3
!stäng av maskinen och dra ur stickkontakten
! se till att spänntångens axeln är ordentligt ren
-vänd maskinen upp och ned
- tag bort spännmuttern B (lås axeln)
- dra ur spänntången D från spännmuttern B
-sätt i en ny spänntång i spännmuttern B tills det
klickar till
- montera spännmuttern B (lås axeln)
● Inställning av fräsdjupet 2
EXEMPEL
Önskade fräsdjup 7 mm
- lossa handtaget E
- lossa vingmutter F så att djupmåttet G sitter löst
12
- tryck ner maskinen tills fräsen kommer i kontakt med
DK
arbetsmaterialet och sätt fast vingmutter F
- anteckna värdet, som syns på skalan (t.ex. 35 mm)
(nolltrimning)
- lossa vingmutter F och höj djupmåttet G till önskat
fräsdjup plus tidigare antecknat värde (7+35 = 42 mm)
-sätt fast vingmutter F
! kontrollera alltid inställt fräsdjup på en träbit
● Inställning av djupstopp-revolversockel
Vid fräsning upprepade hål med djup-mellanrum av
5 eller 10 mm, rotera revolversockel H 2 så att önskat
djupstopp J kommer rakt under djupmåttet G
● Montering av adapterplattan (för kopiering med en
styrhylsa) 5
● Montering/borttagning av dammsugartillbehör K 6
● Montering av sidoanslag 7
-för in sidoanslagens båda stag L genom hålen på
bottenplattan M
-för in sidoanslaget till önskad bredd och fäst den med
de 2 vingmutter N
● Anvending av maskinen 8
-ställ in fräsdjupet
!håll alltid maskinen stadigt med båda händerna
-lägg upp maskinen på arbetsstycket
- starta av maskinen genom att trycka på strömbrytaren
P i "I"-läge
! innan fräsen sätts till arbetsstycket skall
maskinen ha uppnått full hastighet
- lossa handtaget E och tryck maskinen långsamt ner
tills djupmåttet G sätter till djupstoppet J
-sätt fast handtaget E
-fräs med jämn matningshastighet
-håll maskinen med bottenplattan plant utmed
arbetsstycket
- som en generell regel skall man dra åt
handöverfräsen, ej skjuta ifrån den
- lossa handtaget E efter avslutat arbete och återför
maskinen till övre utgångsläget
-stäng av maskinen genom att trycka på strömbrytaren
P i "O"-läge
● Lämplig styrning 9
-tänk på att fräsen roterar medurs
-för maskinen så att fräsen roterar in mot arbetsstycket
inte ifrån det
ANVÄNDNINGSTIPS
● Använd rätt fräs 0
● Vid fräsning parallellt med kanten på ditt arbetsmaterial
använd sidoanslag
● Vid fräsning parallellt långt ifrån kanten på ditt
arbetsmaterial 8
-sätt fast en rak träbit på arbetsmaterialet med
2 tvingar
-sätt maskinen med bottenplattan längs kanten på
träbiten, vilken nu fungerar som ett sidoanslag
● Vid användning av fräs med styrtapp eller kullager skall
styrtappen eller kullager föras utmed kanten på
arbetsstycket vilket skall vara alldeles slätt !
● För större fräsdjup rekommenderas flera fräsningar i följd
med mindre spånavverkning var
GARANTI / MILJÖ
● Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
ventilationsöppningarna Q 8)
! drag ur stickkontakten innan rengöring
● Smörj glidskenan R 2 regelbundet
● För SKIL produkter lämnas garanti enligt respektive
lands gällande föreskrifter; skador som orsakats av
normalt slitage, överbelastning eller fel hantering
omfattas ej av garantin
● Vid fel sänd maskinen i odemonterat skick tillsammans
med inköpskvitto till din återförsäljäre eller närmsta
auktoriserad SKIL serviceverkstad (adresser till
servicestationer och sprängskisser av maskiner finns på
www.skileurope.com)
● Gör av med en uttjänt maskin genom att källsortera
maskinen, tillbehören och förpackningen lämnas för
återvinning (plastkomponenterna är märkta för separat
återvinning)
Overfræser1845
INTRODUKTION
● Værktøjet er beregnet til fræsning af noter, kanter,
profiler og lange huller i træ, kunststof og lette
byggematerialer og til kopifræsning
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1
SIKKERHED
GENERELT
● Læs og gem denne betjeningsvejledning (specielt
sikkerhedsinstruktioner bagerst)
● Dette værktøj må ikke anvendes af personer under 16 år
● Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De
foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør
TILBEHØR
● SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis
der benyttes originalt tilbehør
● Der må kun benyttes tilbehør, hvis godkendte
omdrejningstal er mindst så højt som værktøjets max.
omdrejningstal i ubelastet tilstand
● Anvend aldrig beskadigede eller deformerede fræsejern
● Anvend kun skarpe fræsejern
● Beskyt tilbehør mod slag, stød og fedt
● Brug altid hårdmetal fræsejern eller fræsejern der er
lavet af HSS stål til denne værktøj
INDEN BRUG
● Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre
materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder
at arbejde
● Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme
som den spænding, der er anført på værktøjets
navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V
kan også tilsluttes til 220V)
● Arbejd ikke med materialer, der indeholder asbest
● Spænd arbejdsemnet fast, hvis det ikke holder sig stille
under sin egen vægt
13
● Spænd ikke værktøjet fast i en skruestik
● Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med
en kapacitet på 16 A (Storbritannien 13 A)
● Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet overstige
85 dB(A); brug høreværn
● Bær støvbeskyttelsesmaske ved bearbejdning af
sundhedsfarlight støv-producerende materialer; man skal
indhente oplysninger om de materialer, der skal arbejdes
på, inden man går i gang
● Sørg for at der er slukket for værktøjet, når stikket sættes
i stikkontakten
UNDER BRUG
● Hold altid ledningen væk fra værktøjets bevægelige dele;
før altid ledningen bagud, væk fra værktøjet
● Brug ikke værktøjet, hvis kablet eller sålen M 2
(= beskyttelsesskærmen) er beskadiget; få det skiftet ud
af en anerkendt fagmand
● Hold hænder og fingre væk fra fræsejernet, mens
fræseren er tilsluttet stikkontakten
● Overskrid aldrig maximumfræsedybden af fræsejernet
(= B 0) ved fræsning
● I tilfælde af elektriske eller mekaniske fejl skal man
omgående slukke for værktøjet og tage stikket ud af
stikkontakten
● Hvis fræsejernet bliver blokeret, hvilket medfører
rykkende kræfter på værktøjet, skal man omgående
slukke for værktøjet
● I tilfælde af strømafbrydelse eller når stikket ved et uheld
trækkes ud af stikkontakten, skal tænd/sluk-låseafbryderen
omgående sættes i slukket (“O”) stilling for at forhindre
utilsigtet start
● Påfør ikke så meget tryk på værktøjet, at det standser
EFTER BRUG
● Når arbejdet er færdigt, løsnes håndgrebet E 2, og
værktøjet føres tilbage til den øverste udgangsposition,
før det slukkes
BRUG
● Montering/aftagning af fræsejern 3
! stands værktøjet og tag stikket ud
!vær sikker på, at fræsejernets aksel er renset for
alle urenheder
!vær sikker på, at spændetang størrelse passer
med fræsejernets akselmål
- vend værktøjet på hovedet
- bloker akslen ved at trykke på låsen A (drej
spændetang møtrikken B, om nødvendigt) og hold
den medens De
VED MONTERING:
-løsner spændetang møtrik B med nøglen C
-isæter fræsejernet 3/4 ned i spændetangen D
- fastgører spændetang møtrikken med nøglen C
VED AFTAGNING:
-løsner spændetang møtrik B med nøglen C
-træker fræsejernet ud af spændetangen D
- slip låsen A
! det kan være nødvendigt at banke let på
spændetang møtrikken indtil fræsejernet går løs 4
!spænd aldrig spændetang møtrikken, hvis der
ikke er noget fræsejern i spændetangen;
spændetangen vil blive ødelagt
● Udskiftning af spændetang 3
! stands værktøjet og tag stikket ud
!vær sikker på, at spændetangs aksel er renset for
alle urenheder
- vend værktøjet på hovedet
- aftag spændetang møtrik B (bloker akslen)
-træk spændetangen D ud af spændetang møtrikken B
-påsæt ny spændetang i spændetang møtrikken B
indtil det fastholdes
- monter spændetang møtrik B (bloker akslen)
● Indstilling af fræsedybde 2
EKSEMPEL
Ønskede fræsedybde 7 mm
-løsn håndgrebet E
-løsn vingemøtrik F, så dybdemålet G glider frit
- tryk værktøjet nedad indtil fræsejernet er i kontakt
med arbejdsstykket og fastgør igen vingemøtrik F
-løsn vingemøtrik F og flyt dybdemålet G til denønskede fræsedybde og målet notert tidligere
(7 + 35 = 42 mm)
- fastgør igen vingemøtrik F
! kontroler altid den indstillede fræsedybde på et
stykke kasseret træ
● Indstilling af dybdestop-revolversoklen
Ved gentagne fræsninger på dybde-mellemrum af 5 eller
10 mm, drej revolversoklen H 2, så ønskede dybdestop
J klikker på plads lige under dybdemålet G
● Montering af holde plade (ved kopiering efter en master) 5
● Montering/aftagning af adapter til støvsuger K 6
● Montering af sidestyr 7
-isæt sidestyrets flanger L i hullerne i sålen M
- justér sidestyret til den ønskede indstilling og
fastspænd med 2 vingemøtrikker N
● Brug af værktøjet 8
- indstil fræsedybden
! hav altid et solidt greb på værktøjet med begge
hænder
- stil værktøjet på arbejdsemnet
- start værktøjet ved at skubbe afbryderen P i "I"-stilling
! lad værktøjet køre på fuld kraft før fræsejern
berører arbejdsemnet
-løsn håndgrebet E og tryk værktøjet langsomt nedad,
til dybdemålet G berører dybdestop J
- fastgør igen håndgrebet E
- udfør fræsearbejdet med jævn fart
-sørg for, at værktøjets sål altid er i fuld kontakt med
materialet
- man bør normalt trække værktøjet imod sig og ikke
skubbe den
-når arbejdet er færdigt, løsn håndgrebet E og før
værktøjet tilbage til den øverste udgangsposition
- afbryd værktøjet ved at skubbe afbryderen P i
"O"-stilling
● Rigtige styring ved forskellige udfræsninger 9
- husk at fræsejernet drejer samme vej som uret
-før fræseren rundt i emnet, så fræsejernet drejer sig
ind i materialet og ikke ud af det
14
GODE RÅD
N
● Brug rigtige fræsejern 0
● Til parallel fræsning ved kanten af arbejdsstykket
anvendes sidestyret
● Ved parallel fræsning på arbejdsstykket med stor afstand
til kanten 8
- fastspænd et lige stykke træ på arbejdsstykket ved
hjælp af 2 tvinger
- styr værktøjet med sålen langs kanten af træstykket
der nu fungerer som sidestyr
● Når der benyttes fræsejern med en styretap eller et
kugleleje, bør styretapperne eller kuglelejerne glide langs
emnets kant, som bør være helt glat !
● Ved større fræsedybder anbefales det at udføre flere
forebearbejdningsprocesser med mindre spånaftag
GARANTI / MILJØ
● Hold værktøjet og ledningen ren (især
ventilationshullerne Q 8)
!træk stikket ud før rensning
● Smør glideskinnen R 2 en gang imellem
● Vi yder garanti på SKIL produkter i henhold til de
lovmæssige bestemmelser og de bestemmelser, som
gælder i det enkelte land; garantien dækker ikke normal
slidtage, overbelastning eller fejlagtig anvendelse af
værktøjet
● I tilfælde af en klage, send venligst det uskilte værktøj
sammen med et køb-bevis til Deres værktøjsforhandler
eller nærmeste autoriseret SKIL service værksted
(adresser og reservedelstegning af værktøjet findes på
www.skileurope.com)
● Bortskaffning af værktøjet ved at sortere værktøj, tilbehør
og emballage for miljøvenlig genbrug
(plastickomponenter er afmærket for kategoriseret
genbrug)
Fres1845
INNLEDNING
● Verktøyet er bestemt for fresing av noter, kanter, profiler
og langhull i tre, kunststoff og lette bygningsmaterialer
samt for kopieringsfresing
TEKNISKE OPPLYSNINGER 1
SIKKERHET
GENERELL
● Les og ta vare på denne brukerveiledningen (se spesielt
sikkerhetsanvisningen på baksiden)
● Verktøyet må ikke betjenes av personer under 16 år
● Ta alltid ut kontakten før du forandrer innstillinger på
sagen eller skifter tilbehør
TILBEHØR
● SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom
original-tilbehør brukes
● Bruk kun tilbehør med et godkjent turtall som er minst
like høyt som verktøyets høyeste tomgangsturtall
● Bruk aldri fresestål som er sprukket eller deformert
● Bruk kun skarpe fresestål
● Beskytt tilbehøret mot slag, støt og fett
● Bruk alltid hardmetall eller HSS fresestål til denne
verktøyet
FØR BRUK
● Ungå skade p.g.a. skruer, spiker eller andre elementer
i arbeidsstykket; fjernes før man starter jobben
● Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er
betegnet med 230V eller 240V kan også tilkoples 220V)
● Arbeid må ikke foretas på materialer som inneholder
asbest
● Spenn fast arbeidsstykket i tilfelle det ikke holdes på
plass av sin egen vekt
● Verktøyet må ikke spennes fast i en skrustikke
● Bruk en sikker skjøteledning som er helt utrullet og uten
knuter, og med en kapasitet på 16 A
● Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB(A); bruk
hørselvern
● Bruk støvmaske ved arbeider med materialer som
skaper helsefarlig støv; gjør deg kjent med materialene
på forhånd som du skal arbeide med
● Forsikre deg om at verktøyet er slått av når
strømledningen koples til
UNDER BRUK
● Strømledningen må alltid holdes unna roterende deler på
verktøyet; sørg for at ledningen stikker ut bak og unna
verktøyet
● Bruk ikke verktøyet dersom kabel eller sål M 2
(= vernet) er skadet; få den skiftet ud af en anerkendt
fagmand
● Hold hender og fingre borte fra fresestålet når verktøyet
er slått på
● Overskrid aldri maksimalfresedybden av fresestålet
(= B 0) under freseoperasjonen
● I tilfelle en elektrisk eller mekanisk svikt, skal verktøyet
med en gang slåes av og støpslet trekkes ut
● I tilfelle fresestålet blokkeres, som kan gjøre at verktøyet
rykker, må verktøyet slåes av med en gang
● I tilfelle strømbrudd, eller hvis støpselet trekkes ut
tilfeldig, sett Av/På-bryteren med en gang i “O”-stilling for
å unngå utilsiktet starting igjen
● Sett ikke så mye press på verktøyet at det stopper
rotasjonen
ETTER BRUK
● Etter avsluttet arbeid løses håndtak E 2, føres verktøyet
tilbake til øvre utgangstilling og slås av
BRUK
● Montering/fjerning av fresestål 3
!slå av verktøyet og trekk støpslet ut av kontakten
! kontroller at fresestålets spindel er ren
! kontroller at diameteren på spennhylsen er i
samsvar med diameteren på fresestålets spindel
- sett verktøyet opp ned
-lås spindelen ved å trykke spindellåsen A (skru
låsemutter B, om nødvendig) og hold den mens du
FOR MONTERING:
-løsner låsemutteren B med nøkkelen C
15
- setter fresestål 3/4 i spennhylsen D
FIN
- strammer låsemutteren med nøkkelen C
FOR FJERNING:
-løsner låsemutteren B med nøkkelen C
- dra fresestålet ut av spennhylsen D
- frigjør spindellåsen A
! hvis fresetålet sitter fast, kan det frigjøres med et
slag av nøkkelen på låsemutteren 4
! stram aldri låsemutteren uten at det er et fresestål
i spennhylsen; ellers kan denne skades
● Bytte av spennhylse 3
!slå av verktøyet og trekk støpslet ut av kontakten
! kontroller at spennhylsen spindel er ren
- sett verktøyet opp ned
- ta bort låsemutter B (lås spindelen)
- dra spennhylsen D ut av låsemutteren B
- sett på ny spennhylse i låsemutteren B inntil den går i
lås
- monter låsemutter B (lås spindelen)
● Innstilling av fresedybden 2
EKSEMPEL
Ønsket fresedybde 7 mm
-løs håndtaket E
-løs vinge-mutter F slik at dybdemåleren G beveger
seg fritt
-før verktøyet ned til fresestålet er i kontakt med
arbeidsstykket og stram vinge-mutter F
- noter verdet som er angitt på dybdeskalaen (f.eks.
35 mm) (nulljustering)
-løs vinge-mutter F og hev dybdemålet G til ønsket
fresedybde pluss verd notert tidligere (7 + 35 = 42 mm)
- stram vinge-mutter F
! kontroller alltid om fresedybdeinnstillingen er
riktig på et trestykke
● Innstilling av dybdestopp-revolversokklen
For gjentatte kutt på dybde-intervaller på av 5 eller
10 mm, roter revolversokklen H 2 slik at ønsket
dybdestoppen J klikker på plass presis under
dybdemåleren G
● Montering av adapterplaten (ved kopiering etter
sjablong) 5
● Montering/fjerning av støvsugeradapter K 6
● Montering av sidestiller 7
- sett i sidestillerstengene L gjennom hullene i sålen M
- skyv sidestilleren til ønsket vidde og fest med de
2 vinge-mutter N
● Bruk av verktøyet 8
- innstill fresedybden
! hold alltid verktøyet fast med begge hender
- sett verktøyet på arbeidsstykket
-slå på verktøyet ved å presse bryteren P i "I"-stilling
!før fresestålet kommer i kontakt med
arbeidsstykket, må verktøyet ha nådd max.
hastighet
-løs håndtaket E og før verktøyet langsomt ned til
dybdemåleren G kommer i kontakt med dybdestoppen J
- stram håndtaket E
-utfør fresingen med jevn fremføring
- anvend verktøyet med fotplaten flatt på arbeidsstykket
- som en generell regel skal man dra verktøyet, ikke
skyve den
- etter avsluttet arbeid løs håndtaket E og før verktøyet
tilbake til øvre utgangstilling
-slå av verktøyet ved å presse bryteren P i "O"-stilling
● Korrekt føring 9
- ha i minne at verktøyet roterer med urviserne
-før verktøyet slik at fresestålet skjærer inn i
arbeidsstykket, ikke ut fra det
BRUKER TIPS
● Bruk riktig fresestål 0
● For kutt parallelt med kanten av arbeidsstykket bruk
sidestiller
● For kutt parallelt i arbeidsstykker langt fra kanten 8
- fest da et stykke tre ved hjelp av 2 klemmer
-før verktøyet med sålen mot kanten av trestykket som
da fungerer som sidestiller
● Ved bruk av fresestål med en styretapp eller et kulelager
skal styretappene eller kulelageret gli langs kanten av
arbeidsstykket som skal være fullstendig glatt !
● Ved større fresedybder anbefales det å bearbeide flaten
flere ganger etter hverandre med liten sponfjerning i hver
omgang
GARANTI / MILJØ
● Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt
ventilasjonshullene Q 8)
! dra ut støpselet før rengjøring
● Smør glideskinnene R 2 av og til
● For SKIL-produkter ytes det garanti i henhold til de
lovbestemte/nasjonale bestemmelser; skader som kan
tilbakeføres til naturlig slitasje, overbelastning eller uriktig
behandling er utelukket fra garantien
● I tilfelle klage send verktøyet i montert tilstand med
kjøpsbevis til leverandøren eller nærmeste SKIL
serviceverksted (adresser liksom service diagram av
verktøyet finner du på www.skileurope.com)
● Ved skroting av verktøyet må verktøy, tilbehør og
emballasje sorteres for miljøvennlig resirkulering
(plastkomponenter er merket for resirkulering etter
kategori)
Yläjyrsin1845
JOHDANTO
● Laite on tarkoitettu urien, reunojen, profiilien ja
pitkittäisreikien jyrsintään puuhun, muoviin ja
kevytrakennusaineisiin tukevalla alustalla sekä
kopiojyrsintään
TEKNISET TIEDOT 1
TURVALLISUUS
YLEISTÄ
● Lue tämä ohjekirja ja pidä se tallella (kiinnitä erityistä
huomiota takaosan turvallisuusohjeisiin)
● Tätä työkalua saavat käyttää vain 16 vuotta täyttäneet
henkilöt
16
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.