Skil DT0551 Original Instructions Manual

Page 1
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
ar
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
DT0551
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 1 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 2
2 |
1 619 929 L37 • 31.7.12
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 37
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 44
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 52
Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 58
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 64
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 70
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 76
ЕллзнйкЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . УелЯдб 82
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 89
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
vvvvcccc

ΔΤϔλ
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 2 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 3
3
1 619 929 L37 • 31.7.12
SENSORSENSORSENSOR
SENSORSENSORSENSOR
SENSOR
SENSOR
SENSOR
SENSOR
DT0551
abcd
2
1
1
5
7
3
4
56
1
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 3 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 4
4 | Deutsch
1 619 929 L37 • 31.7.12
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
f Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
f Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefähr-
deter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
f Das Messwerkzeug kann technologisch bedingt keine hundert-
prozentige Sicherheit garantieren. Um Gefahren auszuschließen, sichern Sie sich daher vor jedem Bohren, Sägen oder Fräsen in Wände, Decken oder Böden durch andere Informationsquellen wie Baupläne, Fotos aus der Bauphase etc. ab. Umwelteinflüsse,
wie Luftfeuchtigkeit, oder Nähe zu anderen elektrischen Geräten kön­nen die Genauigkeit des Messwerkzeuges beeinträchtigen. Beschaf­fenheit und Zustand der Wände (z.B. Nässe, metallhaltige Baustoffe, leitfähige Tapeten, Dämmstoffe, Fliesen) sowie Anzahl, Art, Größe und Lage der Objekte können die Messergebnisse verfälschen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zur Suche nach Metallen (Eisen- und Nichteisenmetalle, z.B. Armierungseisen) sowie spannungsführenden Leitungen in Wänden, Decken und Fußböden.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 4 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 5
Deutsch | 5
1 619 929 L37 • 31.7.12
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1 Markierungshilfe 2 Signalleuchte 3 Display 4 Ein-Aus-Taste 5 Batteriefachdeckel 6 Arretierung des Batteriefachdeckels 7 Sensorbereich
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Liefer­umfang.
Anzeigenelemente
a Batteriewarnung
b Anzeige von spannungsführenden Leitungen
c Messanzeige
d Kalibrierungsanzeige „AutoCal“
Technische Daten
Digitales Ortungsgerät DT0551
Sachnummer F 015 055 101 max. Erfassungstiefe:
– Eisenmetalle – Nichteisenmetalle (Kupferrohr) – Kupferleitungen (spannungsführend)*
50 mm 50 mm
30 mm Abschaltautomatik nach ca. 10 min Betriebstemperatur 0°C...+40°C Lagertemperatur –20 °C...+70 ° C Relative Luftfeuchte max. 80 % Batterie 1x9V6LR61 Betriebsdauer ca. 4,5 h Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 0,2 kg
* geringere Erfassungstiefe bei nicht spannungsführenden Leitungen
f Abhängig von Material und Größe der Objekte sowie Material und Zustand
des Untergrundes kann das Messergebnis hinsichtlich Erfassungstiefe und Genauigkeit schlechter ausfallen.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 5 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 6
6 | Deutsch
1 619 929 L37 • 31.7.12
Montage
Batterie einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali­Mangan-Batterien empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 5 drücken Sie die Arretierung 6 in Pfeilrichtung und klappen den Batteriefachdeckel nach unten. Setzen Sie die mitgelieferte Batterie ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung.
Leuchtet die Batteriewarnung a im Display auf, dann können Sie noch ca. 1 h messen. Blinkt die Batteriewarnung a, sind noch ca. 10 min Messung möglich. Blinkt zusätzlich zur Batteriewarnung die Signalleuchte 2 rot, dann ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen die Batterie wech­seln.
f Nehmen Sie die Batterie aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es
längere Zeit nicht benutzen. Die Batterie kann bei längerer Lagerung
korrodieren oder sich selbst entladen.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonnen-
einstrahlung.
f Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen
oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht län-
gere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Be­trieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwan­kungen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
f Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeuges. Ein-/Ausschalten
f Stellen Sie vor dem Einschalten des Messwerkzeugs sicher, dass
der Sensorbereich 7 nicht feucht ist. Reiben Sie das Messwerkzeug
gegebenenfalls mit einem Tuch trocken. Drücken Sie zum Einschalten des Messwerkzeugs die Ein-Aus-Taste 4. Nach einem kurzen Selbsttest ist das Messwerkzeug betriebsbereit. Die
Betriebsbereitschaft wird durch einen Haken hinter der Kalibrierungsan­zeige „AutoCal“ d angezeigt.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 6 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 7
Deutsch | 7
1 619 929 L37 • 31.7.12
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie die Ein-Aus-Taste 4. Erfolgt ca. 10 min lang keine Messung, dann schaltet sich das Messwerk-
zeug zur Schonung der Batterie automatisch ab.
f Bevor Sie in die Wand bohren, sägen oder fräsen, sollten Sie sich
noch durch andere Informationsquellen vor Gefahren sichern. Da
die Messergebnisse durch Umgebungseinflüsse oder die Wandbeschaf­fenheit beeinflusst werden können, kann Gefahr bestehen, obwohl die Anzeige kein Objekt im Sensorbereich anzeigt (die Signalleuchte 2 leuchtet grün).
Betriebsarten
Das Messwerkzeug detektiert Objekte unterhalb des Sensorbereiches 7.
Metallobjekte suchen
Nach dem Einschalten leuchtet die Signalleuchte 2 grün. Setzen Sie das Messwerkzeug auf die zu untersuchende Oberfläche und
bewegen Sie es seitlich. – Ist im Untergrund kein Metallobjekt erkennbar, dann leuchtet die Sig-
nalleuchte 2 weiterhin grün, in der Messanzeige c erscheint kein Bal­ken und es ertönt kein Signalton.
– Nähert sich das Messwerkzeug einem Metallobjekt, erscheint ein Bal-
ken in der Messanzeige c und die Signalleuchte 2 leuchtet orange (der orange Farbton variiert je nach Blickwinkel und Lichteinfall).
– Über einem Metallobjekt leuchtet die Signalleuchte 2 rot, in der Mess-
anzeige c erscheinen mehrere Balken und es ertönt ein Dauerton.
f Auch bei oranger Signalleuchte 2 kann sich ein Metallobjekt unter-
halb des Sensorbereichs befinden.
Beim ersten Überfahren wird die Position des Metall­objekts nur grob angezeigt. Wenn Sie das Metallobjekt mehrmals mit dem Messwerkzeug überfahren, wird die Objekterkennung immer präziser. Nach mehrma­ligem Überfahren (ohne das Messwerkzeug vom Un­tergrund abzuheben) kann die Position des Metallob­jektes genau angezeigt werden: Leuchtet die Signal­leuchte 2 rot und ertönt der Signalton, liegt das Metallobjekt unterhalb der Sensormitte.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 7 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 8
8 | Deutsch
1 619 929 L37 • 31.7.12
Spannungsführende Leitungen suchen
Das Messwerkzeug zeigt Leitungen an, die Spannung zwischen 110 V und 400 V führen und deren Frequenz dem weit verbreiteten Standard (Wechselstrom mit 50 bzw. 60 Hz) entspricht. Andere Leitungen (Gleich­strom, höhere/niedrigere Frequenz oder Spannung) sowie nicht span­nungsführende Leitungen können nicht zuverlässig gefunden werden, sie werden aber gegebenenfalls als Metallobjekte angezeigt.
Die Suche nach spannungsführenden Leitungen erfolgt automatisch bei jeder Messung. Wird eine spannungsführende Leitung gefunden, er­scheint im Display die Anzeige b. Bewegen Sie das Messwerkzeug wie­derholt über die Fläche, um die spannungsführende Leitung genauer zu lokalisieren. Nach mehrmaligem Überfahren kann die Position der span­nungsführenden Leitung sehr genau angezeigt werden. Ist das Mess­werkzeug sehr nahe an der Leitung, dann blinkt die Signalleuchte 2 rot und der Signalton ertönt mit schneller Tonfolge.
Spannungsführende Leitungen können leichter gefunden werden, wenn Stromverbraucher (z.B. Leuchten, Geräte) an der gesuchten Leitung ange­schlossen und eingeschaltet werden. Leitungen mit 110 V, 230 V und 400 V (Drehstrom) werden mit ungefähr derselben Suchleistung gefunden.
Unter bestimmten Bedingungen (wie z.B. hinter Metalloberflächen oder hinter Oberflächen mit hohem Wassergehalt) können spannungsführende Leitungen nicht sicher gefunden werden. Wird über einem größeren Bereich überall ein Messwert c angezeigt, dann schirmt das Material elek­trisch ab und die Suche nach spannungsführenden Leitungen ist nicht zuverlässig.
Arbeitshinweise
f Die Messergebnisse können prinzipbedingt durch bestimmte Um-
gebungsbedingungen beeinträchtigt werden. Dazu gehören z.B.
die Nähe von Geräten, die starke magnetische oder elektromagne-
tische Felder erzeugen, Nässe, metallhaltige Baumaterialien, alu-
kaschierte Dämmstoffe sowie leitfähige Tapeten oder Fliesen. Be-
achten Sie deshalb vor dem Bohren, Sägen oder Fräsen in Wände,
Decken oder Böden auch andere Informationsquellen (z. B. Baupläne).
Objekte markieren
Sie können gefundene Objekte bei Bedarf markieren. Bei maximalem Ausschlag der Messanzeige c befindet sich die Mitte des Objektes direkt unter der Signalleuchte 2 in der Mitte des Sensorbereichs 7. Die Grenzen
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 8 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 9
Deutsch | 9
1 619 929 L37 • 31.7.12
eines Objektes können Sie durch den Wechsel der Signalleuchte 2 von orange zu rot finden. Zeichnen Sie die gewünschte Stelle mittels der drei Markierungshilfen 1 an der Wand an.
Anzeige „AutoCal“
Blinkt der Haken hinter der Kalibrierungsanzeige „AutoCal“ d über län- gere Zeit oder wird er nicht mehr angezeigt, kann nicht mehr zuverlässig gemessen werden. Senden Sie das Messwerkzeug in diesem Fall an eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Schlägt die Messanzeige c dauerhaft aus, obwohl sich kein Objekt aus Me­tall in der Nähe des Messwerkzeugs befindet, kann das Messwerkzeug manuell kalibriert werden. Entfernen Sie dazu alle Objekte aus der Nähe des Messwerkzeugs (auch Armbanduhr oder Ring aus Metall) und halten Sie das Messwerkzeug in die Luft. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Mess­werkzeug die Ein-Aus-Taste 4 so lange, bis die Signalleuchte 2 orange leuchtet. Lassen Sie dann die Taste los. Verlief die Kalibrierung erfolg­reich, dann startet das Messwerkzeug nach einigen Sekunden neu und ist wieder betriebsbereit. Beginnt die Signalleuchte 2 während der Kalibrierung abwechselnd grün und orange zu leuchten, dann befindet sich ein Metallobjekt zu nah am Messwerkzeug und die Kalibrierung ist nicht möglich. Entfernen Sie das Metallobjekt und wiederholen Sie den Kalibrierungsvorgang.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem trockenen, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Um die Messfunktion nicht zu beeinflussen, dürfen im Sensorbereich 7 auf der Vorder- und Rückseite des Messwerkzeugs keine Aufkleber oder Schilder, insbesondere keine Schilder aus Metall, angebracht werden.
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfah­ren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kunden­dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie das Messwerkzeug nicht selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbe­dingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Messwerkzeugs an.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 9 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 10
10 | Deutsch
1 619 929 L37 • 31.7.12
Kundendienst und Kundenberatung
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerech­ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG müs­sen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müs­sen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwen­dung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 10 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 11
English | 11
1 619 929 L37 • 31.7.12
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Read and observe all instructions. SAVE THESE
INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
f Have the measuring tool repaired only through qualified special-
ists using original spare parts. This ensures that the safety of the
measuring tool is maintained.
f Do not operate the measuring tool in explosive environments,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts.
Sparks can be created in the measuring tool which may ignite the dust or fumes.
f For technological reasons, the measuring tool cannot ensure
100 % certainty. To rule out hazards, safeguard yourself each time before drilling, sawing or routing in walls, ceilings or floors by means of other information sources, such as building plans, pic­tures from the construction phase, etc. Environmental influences,
such as humidity or closeness to electrical devices, can influence the accuracy of the measuring tool. Surface quality and condition of the walls (e.g., moisture, metallic building materials, conductive wallpa­per, insulation materials, tiles) as well as the amount, type, size and position of the objects can lead to faulty measuring results.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 11 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 12
12 | English
1 619 929 L37 • 31.7.12
Product Description and Specifications
Intended Use
The measuring tool is intended for the detection of metals (ferrous and non-ferrous metals, e.g., rebar) and “live” wires/conductors in walls, ceil­ings and floors.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.
1 Marking aid 2 Signal LED 3 Display 4 On/Off button 5 Battery lid 6 Latch of battery lid 7 Sensor area
The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
Display Elements
a Battery low indicator b “Live” wire indicator
c Measuring indicator
d“AutoCal” calibration indicator
Technical Data
Digital Detector DT0551
Article number F 015 055 101 Maximum scanning depth:
– Ferrous metals – Non-ferrous metals (copper pipe) – Copper conductors (live)*
50 mm 50 mm
30 mm Automatic switch-off after approx. 10 min Operating temperature 0°C...+40°C
* less scanning depth for wires/conductors that are not “live”
f Depending on the material and size of the objects as well as the condition and
type of the base material, the measuring result can be inferior in terms of detection depth and accuracy.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 12 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 13
English | 13
1 619 929 L37 • 31.7.12
Assembly
Inserting/Replacing the Battery
Alkali-manganese batteries are recommended for the measuring tool. To open the battery lid 5, press the latch 6 in the direction of the arrow
and fold the battery lid downward. Insert the battery provided. Pay atten­tion that the polarity is correct.
When the battery low indicator a lights up on the display, measurements can still be taken for approx. 1 h. When the battery low indicator a flashes, measuring is possible for approx. 10 minutes. When the signal LED 2 flashes red in addition to the battery low indicator, measuring is no longer possible and the battery must be replaced.
f If the measuring tool is not used for a long period of time, the bat-
tery must be removed. The battery can corrode or discharge itself
over long periods.
Operation
Initial Operation
f Protect the measuring tool against moisture and direct sun light. f Do not subject the measuring tool to extreme temperatures or var-
iations in temperature. As an example, do not leave it in vehicles for long time. In case of large variations in temperature, allow the measur­ing tool to adjust to the ambient temperature before putting it into op­eration. In case of extreme temperatures or variations in temperature, the accuracy of the measuring tool can be impaired.
f Avoid heavy impact to or falling down of the measuring tool.
Storage temperature –20 °C ...+70 °C Relative air humidity, max. 80 % Battery 1x9V6LR61 Operating life time, approx. 4,5 h Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 0.2 kg
Digital Detector DT0551
* less scanning depth for wires/conductors that are not “live”
f Depending on the material and size of the objects as well as the condition and
type of the base material, the measuring result can be inferior in terms of detection depth and accuracy.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 13 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 14
14 | English
1 619 929 L37 • 31.7.12
Switching On and Off f Before switching the measuring tool on, make sure that the sensor
area 7 is not moist. If required, dry the measuring tool using a soft
cloth. To switch on the measuring tool, press the On/Off button 4. After a brief self-check, the measuring tool is ready for operation. The
operational readiness is indicated by a check mark behind the “AutoCal” calibration indicator d.
To switch the measuring tool off, press the On/Off button 4. When no measurement is taken for approx. 10 minutes, the measuring
tool automatically switches off to save the battery.
f Before drilling, sawing or routing into a wall, protect yourself
against hazards by using other information sources. As the measur-
ing results can be influenced through ambient conditions or the wall
material, there may be a hazard even though the indicator does not
indicate an object in the sensor range (signal LED 2 lit green).
Operating Modes
The measuring tool detects objects below the sensor area 7. Detecting Metal Objects
After switching on, the signal LED 2 lights up green. Position the measuring tool against the surface being detected and move
it in lateral direction. – When no metal object can be detected in the base material, the signal
LED 2 continues to light up green, no bar is indicated in measuring in-
dicator c and no audio signal sounds. – When the measuring tool approaches a metal object, a bar is indicated
in measuring indicator c and the signal LED 2 lights up orange (the or-
ange shade can vary, depending on the viewing angle and light inci-
dence). – When above a metal object, the signal LED 2 lights up red, several bars
are indicated in measuring indicator c and a continuous audio signal
sounds.
f Even when the signal LED 2 is lit orange, a metal object can be
below the sensor range.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 14 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 15
English | 15
1 619 929 L37 • 31.7.12
When moving over a metal object the first time, its po­sition is only indicated coarsely. When moving the measuring tool over the metal object several times, the object is detected more and more precise. After mov­ing over the metal object several times (without lifting the measuring tool from the surface), the position of the metal object can be indicated accurately: When the signal LED 2 lights up red and the audio signal sounds, the metal object is below the centre of the sensor.
Scanning for “Live” Wires
The measuring tool indicates “live” wires/conductors that carry voltages between 110 V and 400 V, and a frequency corresponding with the com­mon standard (AC with 50 to 60 Hz). Other wires/conductors (carrying DC, higher/lower frequency or voltage) as well as “dead” wires/conduc­tors cannot be found reliably, but are possibly indicated as metal objects.
The scan for “live” conductors takes place automatically with each meas­urement. When a “live” conductor is detected, indicator b appears on the display. Move the measuring tool repeatedly over the area to localise the “live” conductor more precisely. After moving over the “live” conductor several times, its position can be indicated very accurately. When the measuring tool is very close to the conductor, the signal LED 2 flashes red and the audio signal beeps swiftly.
“Live” wires/conductors can be detected easier when power consumers (e.g., lamps, appliances) are connected to the wire/conductor being sought and switched on. Wires/conductors with 110 V, 230 V and 400 V (three-phase current) are detected with about the same scan capacity.
Under certain conditions (such as when behind metal surfaces or behind surfaces with high water content), “live” wires/conductors cannot be de­tected with certainty. When measuring indicator c is indicated over a larg­er range, then the material is screening-off electrically and the scan for “live” wires/conductors is not reliable.
Working Advice
f Measuring values can be impaired through certain ambient condi-
tions. These include, e.g., the proximity of other equipment that produce strong magnetic or electromagnetic fields, moisture, me­tallic building materials, foil-laminated insulation materials or conductive wallpaper or tiles. Therefore, please also observe other
information sources (e.g. construction plans) before drilling, sawing or routing into walls, ceilings or floors.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 15 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 16
16 | English
1 619 929 L37 • 31.7.12
Marking Objects
If required, detected objects can be marked. At the maximum amplitude of measuring indicator c, the centre of the object is directly under the sig­nal LED 2 in the centre of the sensor area 7. The boundaries of an object can be found where the signal LED 2 changes from orange to red. Mark the desired location to the surface with help of the three marking aides 1.
“AutoCal” Calibration Indicator
When the check mark behind the “AutoCal” calibration indicator d flash­es for longer periods or if it is not displayed anymore, reliable scanning is no longer possible. In this case, send in the measuring tool to an author­ised Bosch after-sales service agent.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
When measuring indicator c indicates a continuously high amplitude, even though there is no metal object near the measuring tool, the measur­ing tool can be manually calibrated. For this, remove all objects near the measuring tool (including your wrist watch or rings made of metal) and hold the measuring tool up. With the measuring tool switched off, press and hold the On/Off button 4 until signal LED 2 lights up orange. Then re­lease the button. When the calibration was successful, the measuring tool will automatically restart after a few seconds, and will be ready for opera­tion again. When the signal LED 2 alternately lights up green and orange during the calibration, a metal object is too close to the measuring tool and calibra­tion is not possible. Remove the metal object and repeat the calibration process.
Wipe away debris or contamination with a dry, soft cloth. Do not use cleaning agents or solvents.
In order not to affect the measuring function, decals/stickers or name plates, especially metal ones, may not be attached in the sensor area 7 on the front or back side of the measuring tool.
If the measuring tool should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorised af­ter-sales service centre for Bosch power tools. Do not open the measuring tool yourself.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the measuring tool.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 16 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 17
English | 17
1 619 929 L37 • 31.7.12
After-sales Service and Customer Assistance
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 17 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 18
18 | English
1 619 929 L37 • 31.7.12
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
People’s Republic of China China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd. 567, Bin Kang Road Bin Jiang District 310052 Hangzhou, P.R.China Service Hotline: 400 826 8484 Fax: +86 571 8777 4502 E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 18 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 19
English | 19
1 619 929 L37 • 31.7.12
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd. 21st Floor, 625 King’s Road North Point, Hong Kong Customer Service Hotline: +852 2101 0235 Fax: +852 2590 9762 E-Mail: info@hk.bosch.com www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT. Multi Mayaka Kawasan Industri Pulogadung Jalan Rawa Gelam III No. 2 Jakarta 13930 Indonesia Tel.: +62 (21) 46 83 25 22 Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23 E-Mail: sales@multimayaka.co.id www.bosch-pt.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc. 28th Floor Fort Legend Towers, 3rd Avenue corner 31st Street, Fort Bonifacio Global City, 1634 Taguig City, Philippines Tel.: +63 (2) 870 3871 Fax: +63 (2) 870 3870 matheus.contiero@ph.bosch.com www.bosch-pt.com.ph
Bosch Service Center: 9725-27 Kamagong Street San Antonio Village Makati City, Philippines Tel.: +63 (2) 899 9091 Fax: +63 (2) 897 6432 rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 19 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 20
20 | English
1 619 929 L37 • 31.7.12
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd. No. 8A, Jalan 13/6 G.P.O. Box 10818 46200 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel.: +60 (3) 7966 3194 Fax: +60 (3) 7958 3838 cheehoe.on@my.bosch.com Toll-Free: 1800 880 188 www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd. Liberty Square Building No. 287, 11 Floor Silom Road, Bangrak Bangkok 10500 Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines) Fax: +66 (2) 2 38 47 83 Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre 2869-2869/1 Soi Ban Kluay Rama IV Road (near old Paknam Railway) Prakanong District 10110 Bangkok Thailand
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4 Fax: +66 (2) 2 49 42 96 Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd. 11 Bishan Street 21 Singapore 573943 Tel.: +65 6571 2772 Fax: +65 6350 5315 leongheng.leow@sg.bosch.com Toll-Free: 1800 333 8333 www.bosch-pt.com.sg
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 20 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 21
English | 21
1 619 929 L37 • 31.7.12
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd 10/F, 194 Golden Building 473 Dien Bien Phu Street Ward 25, Binh Thanh District 84 Ho Chi Minh City Vietnam Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413 Fax: +84 (8) 6258 3692 hieu.lagia@vn.bosch.com www.bosch-pt.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environ­mental-friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2002/96/EC, measuring tools that are no longer usable, and accord­ing to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 21 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 22
22 | Français
1 619 929 L37 • 31.7.12
Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif de lire et de respecter toutes les instruc­tions. GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS.
f Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne quali-
fiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci per-
met d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure.
f Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en atmosphère
explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de
gaz ou de poussières. L’appareil de mesure produit des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
f De par sa conception technologique, l’appareil de mesure ne peut
pas garantir une sécurité à 100 %. Afin d’exclure tout danger, pre-
nez certaines précautions avant d’effectuer des travaux de perçage,
de sciage ou de fraisage dans les murs, plafonds ou sols en consul-
tant d’autres sources d’information telles que les plans de construc-
tion, les photos de la phase de construction etc. Les influences exer-
cées par l’environnement telles que l’humidité de l’air ou la proximité
d’autres appareils électriques peuvent entraver la précision de l’appareil
de mesure. La structure ou l’état des murs (par ex. humidité, matériaux
de construction métalliques, papiers peints conducteurs, matériaux iso-
lants, carreaux) ainsi que le nombre, le type, la dimension et la position
des objets peuvent fausser les résultats de mesure.
Description et performances du produit
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour détecter les métaux (métaux ferreux et non-ferreux, tels que les fers d’armature) ainsi que les conduites sous tension dans les murs, plafonds et sols.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 22 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 23
Français | 23
1 619 929 L37 • 31.7.12
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Repère 2 Voyant de signalisation 3 Ecran 4 Touche Marche/Arrêt 5 Couvercle du compartiment à piles 6 Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment à piles 7 Zone de détection
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture d’origine.
Affichages
a Alerte du niveau d’alimentation des piles
b Fils électriques sous tension
c Mesure
d Calibrage « AutoCal »
Caractéristiques techniques
Détecteur numérique DT0551
N° d’article F 015 055 101 Profondeur max. de détection:
– Métaux ferreux – Métaux non-ferreux (cuivre) – Conduites en cuivre (sous tension)*
50 mm 50 mm
30 mm Coupure automatique après env. 10 min Température de fonctionnement 0°C...+40°C Température de stockage –20 ° C...+70 °C Humidité relative de l’air max. 80 % Pile 1x9V6LR61 Autonomie env. 4,5 h Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 0,2 kg
* profondeur plus faible de détection pour les conduites sans tension
f La profondeur de détection et la précision de la mesure peuvent être réduites
en fonction du matériau et de la taille des objets ainsi que du matériau et de l’état de la surface.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 23 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 24
24 | Français
1 619 929 L37 • 31.7.12
Montage
Mise en place/changement de la pile
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 5, appuyer sur le blocage 6 dans le sens de la flèche et relever le couvercle du compartiment à piles. Introduire la pile fournie. Veiller à la bonne position des pôles.
Si le voyant d’alerte d’alimentation des piles a s’allume sur l’écran, vous pouvez continuer à effectuer des opérations de détection pendant 1 heu­re environ. Si le voyant d’alerte d’alimentation des piles a clignote, vous disposez encore d’environ 10 min. pour effectuer des opérations de dé­tection. Si, en plus du voyant d’alerte d’alimentation des piles, le voyant de signalisation 2 clignote rouge, les opérations de détection ne sont plus possibles ; vous devez remplacer les piles.
f Sortez les piles de l’appareil de mesure au cas où l’appareil ne se-
rait pas utilisé pendant un temps prolongé. En cas de stockage pro-
longé, la pile peut se corroder ou se décharger.
Fonctionnement
Mise en service
f Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas
directement aux rayons du soleil.
f N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes
ou de forts changements de température. Ne le stockez pas trop
longtemps dans une voiture par ex. S’il est exposé à d’importants chan­gements de température, laissez-le revenir à la température ambiante avant de le remettre en marche. Des températures extrêmes ou de forts changements de température peuvent réduire la précision de l’appareil de mesure.
f Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure. Mise en marche/arrêt
f Avant de mettre en service l’appareil de mesure, assurez-vous que
la zone de détection 7 n’est pas humide. Si nécessaire, séchez l’ap-
pareil de mesure à l’aide d’un chiffon.
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 4.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 24 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 25
Français | 25
1 619 929 L37 • 31.7.12
Après un bref test automatique, l’appareil de mesure est prêt à fonction­ner. Un crochet derrière l’affichage de calibrage «AutoCal» d indique l’état de service.
Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyez sur la touche Marche/ Arrêt 4. Si au bout de 10 minutes env. aucune mesure n’a été effectuée, l’appareil
de mesure s’arrête automatiquement afin de ménager la pile.
f Il est recommandé de consulter d’autres sources d’information
avant de percer, scier ou fraiser dans le mur, afin d’éviter tout dan­ger. Etant donné que les résultats de mesure peuvent varier en fonc-
tion de l’environnement ou de la structure du mur, on ne peut pas ex­clure la présence d’un danger même si aucun objet n’est affiché dans la zone de détection (la LED 2 est allumée en affichant la couleur verte).
Modes opératoires
L’appareil de mesure détecte des objets au-dessous de la zone de détec­tion 7.
Détection d’objets en métal
Après la mise en service, le voyant de signalisation 2 s’allume vert. Placez l’appareil de mesure sur la surface à examiner et déplacez-le laté-
ralement. – Si aucun objet métallique n’a été détecté sous la surface, le voyant de
signalisation 2 reste allumé vert, aucune barre n’apparaît sur l’afficha­ge de mesure c et aucun signal sonore ne se laisse entendre.
– Si l’appareil de mesure se rapproche d’un objet métallique, une barre ap-
paraît dans l’affichage de mesure c et le voyant de signalisation 2 s’al­lume orange (la couleur orange varie suivant l’angle et la luminosité).
– Si l’appareil est au-dessus d’un objet métallique, le voyant de signalisa-
tion 2 s’allume rouge ; plusieurs barres apparaissent dans l’affichage de mesure c et un signal sonore permanent se fait entendre.
f Si la LED 2 est allumée en affichant la couleur orange, il est égale-
ment possible qu’un objet métallique se trouve en dessous de la zone de détection.
Lors de la première séquence de mesure, la position de l’objet métallique n’est indiquée qu’approximative­ment. Si l’on passe l’appareil de mesure plusieurs fois sur l’objet métallique, l’objet est reconnu de façon de plus en plus précise. A la suite de plusieurs séquences de mesure (sans éloigner l’appareil de mesure de la surface), la position de l’objet métallique peut être af­fichée avec précision : Si le voyant de signalisation 2
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 25 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 26
26 | Français
1 619 929 L37 • 31.7.12
s’allume rouge et que le signal sonore se fait entendre, l’objet métallique se trouve en-dessous du centre du capteur.
Détection de conduites sous tension
L’appareil de mesure indique des conduites sous tension entre 110 V et 400 V et dont la fréquence correspond au standard habituel (courant alternatif de 50 ou 60 Hz). Il n’est pas possible de trouver de manière fia­ble d’autres conduites (courant continu, fréquence ou tension plus éle­vée/plus basse) ainsi que des conduites sans tension, le cas échéant, elles sont cependant indiquées comme objets métalliques.
La recherche de conduites sous tension se fait automatiquement lors de chaque prise de mesure. Si une conduite sous tension est détectée, l’indi­cation b est affichée. Déplacez l’appareil de mesure plusieurs fois sur la surface pour localiser avec précision la conduite sous tension. A la suite de plusieurs séquences de mesure, la position de la conduite sous tension peut être affichée avec précision. Si l’appareil de mesure est très proche de la conduite, le voyant de signalisation 2 clignote rouge et le signal so­nore retentit avec une succession rapide de sons.
Les conduites sous tension peuvent être détectées plus facilement, si les consommateurs de courant (par ex. lampes, appareils) sont connectés à la conduite et mis en service. Les conduites à 110 V, 230 V et 400 V (cou­rant triphasé) sont détectées avec approximativement la même capacité de détection.
Dans certaines conditions (par ex. derrières les surfaces métalliques ou les surfaces contenant beaucoup d’eau), il n’est pas toujours possible de détecter les conduites sous tension. Si lors de la mise en service de l’ap­pareil sur une surface relativement grande, seule la valeur de mesure c est affichée, cela signifie que le matériau fait écran et que la détection de con­duites sous tension n’est plus fiable.
Instructions d’utilisation
f De par la conception de l’appareil, les résultats de mesure peuvent
être entravés par certaines conditions environnementales, tels que par ex. la proximité d’appareils qui génèrent de forts champs magnétiques ou électromagnétiques, l’humidité, les matériaux de construction contenant des métaux, les matériaux isolants métal­lisés ainsi que les papiers peints ou carreaux conducteurs. Avant le
perçage, le sciage ou le fraisage dans les murs, plafonds ou sols, res­pecter également les autres sources d’information (par ex. plans de construction).
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 26 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 27
Français | 27
1 619 929 L37 • 31.7.12
Marquage d’objets
Si nécessaire, marquez les objets détectés. Si l’oscillation de l’affichage de mesure c est à son maximum, le centre de l’objet se trouve en-dessous du voyant de signalisation 2 au centre du capteur 7. Les bords d’un objet peuvent être détectées lorsque le voyant de signalisation 2 change du vert au rouge. A l’aide des trois repères 1, tracez l’endroit souhaité sur le mur.
Affichage « AutoCal »
Si le crochet derrière l’affichge de calibrage « AutoCal » d clignote pen­dant une période assez longue ou quand il n’est plus affiché, il n’est plus possible d’effectuer des mesures fiables. Dans un tel cas, envoyer l’appa­reil de mesure à une station de service après-vente agréee pour outillage Bosch.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Si l’affichage de mesure c oscille de façon permanente, bien qu’aucun ob­jet ne se trouve à proximité de l’appareil de mesure, on peut calibrer l’ap­pareil de mesure manuellement. Pour ce faire, enlever tous les objets à proximité de l’appareil de mesure (également montres ou anneaux en mé­tal) et maintenir l’appareil de mesure en l’air. L’appareil de mesure arrêté, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 4 jusqu’à ce que le voyant de signali­sation 2 s’allume orange. Puis relâchez la touche. Si le calibrage est réus­si, l’appareil de mesure redémarre automatiquement au bout de quelques secondes et est de nouveau prêt à fonctionner. Si le voyant de signalisation 2 s’allume successivement vert et orange pendant l’opération de calibrage, c’est qu’un objet métallique se trouve trop près de l’appareil de mesure et qu’il n’est pas possible d’effectuer un calibrage. Enlevez l’objet métallique et répétez l’opération de calibrage.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de dé­tergents ou de solvants.
Afin de ne pas altérer la fonction de mesure, n’appliquez pas de plaquet­tes, en particulier de plaquettes en métal sur la zone de détection 7 se trouvant au dos ou sur la face avant de l’appareil de mesure.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appa­reil de mesure, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 27 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 28
28 | Français
1 619 929 L37 • 31.7.12
confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour l’outillage Bosch. Ne démontez pas l’appareil de mesure vous-même.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de re­change, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’en­tretien ou de réparation ou les pièces de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doi­vent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec les ordures ménagères !
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 28 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 29
Español | 29
1 619 929 L37 • 31.7.12
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les appareils de mesure dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Deberán leerse y respetarse todas las instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
f Únicamente haga reparar su aparato de medición por un profesio-
nal, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. So-
lamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.
f No utilice el aparato de medición en un entorno con peligro de ex-
plosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de medición puede producir chispas e
inflamar los materiales en polvo o vapores.
f Por razones de tipo tecnológico el aparato de medición no puede
garantizar una seguridad total. Para descartar situaciones de peli­gro, antes de taladrar, serrar o fresar en paredes, techos o suelos, consulte otras fuentes de información como planos de construc­ción, fotos de las fases de construcción, etc. Las influencias ambien-
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 29 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 30
30 | Español
1 619 929 L37 • 31.7.12
tales como la humedad del aire o la proximidad de otros aparatos eléctri­cos puede afectar a la precisión del aparato de medición. La naturaleza y estado de las paredes (p. ej. humedad, materiales de construcción que contengan metal, empapelados conductores de electricidad, aislantes, azulejos), así como la cantidad, tipo y posición de los objetos pueden desvirtuar los resultados en las mediciones.
Descripción y prestaciones del producto
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para localizar metales (no férri­cos y férricos, p.ej. acero para armar) y conductores portadores de ten­sión en paredes, techos y suelos.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
1 Ayuda de marcación 2 Luz de señalización 3 Display 4 Tecla de conexión/desconexión 5 Tapa del alojamiento de las pilas 6 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas 7 Área del sensor
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjun­ta de serie.
Elementos de indicación
a Símbolo de la pila b Indicador de conductores bajo tensión
c Indicador de medida
d Indicador de calibrado “AutoCal”
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 30 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 31
Español | 31
1 619 929 L37 • 31.7.12
Datos técnicos
Montaje
Inserción y cambio de la pila
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el aparato de medición.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 5 presione el enclavamiento 6 en sentido de la flecha y gire hacia abajo la tapa. Inserte la pila que se ad­junta. Respete la polaridad.
Al encenderse el símbolo de la pila a en el display Ud. puede medir todavía durante 1 h, aprox. Si el símbolo de la pila a parpadea, solamente puede seguirse midiendo aprox. 10 min. Si además del símbolo de la pila parpa­dea también la luz de señalización 2 roja, no es posible realizar ninguna medición más y deberá cambiarse la pila.
f Saque la pila del aparato de medición si pretende no utilizarlo
durante largo tiempo. Si el tiempo de almacenaje es prolongado, la
pila se puede llegar a corroer o autodescargar.
Detector Digital DT0551
Nº de artículo F 015 055 101 Profundidad de detección máx.:
– Metales férricos – Metales no férricos (tubo de cobre) – Conductores de cobre (portadores de tensión)*
50 mm
50 mm
30 mm Desconexión automática después de aprox. 10 min Temperatura de operación 0°C...+40°C Temperatura de almacenamiento –20 ° C...+70 °C Humedad relativa máx. 80 % Pila 1x9V6LR61 Autonomía aprox. 4,5 h Peso según EPTA-Procedure 01/2003 0,2 kg
* La profundidad de detección es menor en conductores que no se encuentren bajo tensión
f El material y tamaño de los objetos, así como el material y estado de la base a
explorar pueden afectar a la profundidad de detección y a la precisión de la medición.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 31 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 32
32 | Español
1 619 929 L37 • 31.7.12
Operación
Puesta en marcha
f Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición di-
recta al sol.
f No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni
a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche du-
rante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, espe­rar primero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los cam­bios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición.
f Evite los golpes fuertes o caídas del aparato de medición. Conexión/desconexión
f Antes de conectar el aparato de medición cerciorarse de que no es-
té humedecida el área del sensor 7. Si fuera éste el caso secar el apa-
rato de medición con un paño seco.
Para conectar el aparato de medición pulse la tecla de conexión/desco­nexión 4.
Una vez concluida la breve rutina de autocontrol del aparato de medición, éste se encuentra en disposición de funcionamiento. La disponibilidad de servicio se señaliza mediante el ganchito que aparece al margen derecho de “AutoCal” d.
Para desconectar el aparato de medición pulse la tecla de conexión/des­conexión 4.
Con el fin de proteger la pila, el aparato de medición se desconecta auto­máticamente después de un tiempo de inactividad aprox. de 10 min.
f Antes de taladrar, serrar o fresar en la pared es recomendable que
se asegure además de la existencia de posibles peligros recurrien­do a otras fuentes de información. Puesto que los resultados obteni-
dos en la medición pueden verse influidos por las condiciones del en­torno o la naturaleza de la pared, puede que exista un peligro a pesar de no mostrarse ningún objeto en el área del sensor (la luz de señaliza­ción 2 se enciende de color verde).
Modos de operación
El aparato de medición detecta los objetos situados debajo del área del sensor 7.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 32 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 33
Español | 33
1 619 929 L37 • 31.7.12
Detección de objetos metálicos
Al conectar el aparato, la luz de señalización 2 se enciende de color verde. Deposite el aparato de medición sobre la superficie a explorar y despláce-
lo lateralmente. – En caso de no detectarse ningún objeto, la luz de señalización 2 sigue
luciendo verde, en el indicador de medición c no aparece ningún seg­mento, y no se emite una señal acústica.
– Si el aparato de medición se aproxima a un objeto metálico, en el indi-
cador de medición c se muestra un segmento y la luz de señalización 2 se pone de color naranja (el tono naranja varía según el ángulo de vi­sualización y la incidencia de la luz).
– Al tenerlo posicionado sobre un objeto metálico, la luz de señalización
2 se pone roja, en el indicador de medición c aparecen varios segmen­tos, y se emite un tono permanente.
f Incluso con una luz de señalización 2 naranja puede que se encuen-
tre un objeto metálico debajo del área del sensor.
Al pasar por primera vez por encima de un objeto me­tálico su posición solamente se indica de forma aproxi­mada. Si se pasa varias veces por encima del objeto metálico con el aparato de medición, su localización es cada vez más precisa. Tras pasar varias veces por enci­ma del objeto de metal (sin separar el aparato de medi­ción de la superficie de apoyo) puede determinarse con exactitud la posición del mismo: Si la luz de señali­zación 2 se ilumina de color rojo y se emite una señal acústica, el objeto metálico se encuentra entonces de­bajo del centro del sensor.
Detección de conductores bajo tensión
El aparato de medición detecta conductores con tensiones entre 110 V y 400 V con las frecuencias más comunes (tensión alterna de 50 ó 60 Hz). Los demás conductores (de corriente continua y de frecuencias y tensio­nes mayores o menores), y los conductores no portadores de tensión, no puede detectarse de forma fiable, pero puede que sean detectados e in­dicados como objetos metálicos.
La exploración de conductores bajo tensión se realiza automáticamente en cada medición. En caso de detectarse un conductor bajo tensión se re­presenta en el display el símbolo b. Desplace repetidamente el aparato de medición sobre la superficie para poder detectar con mayor exactitud el
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 33 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 34
34 | Español
1 619 929 L37 • 31.7.12
conductor eléctrico. Después de haber pasado reiteradamente por enci­ma del conductor bajo tensión, la localización del mismo puede realizarse de forma muy exacta. Si el aparato de medición se encuentra muy próxi­mo al conductor, comienza a parpadear en rojo la luz de señalización 2 y la señal acústica se emite muy seguidamente.
Los conductores portadores de tensión pueden detectarse más fácilmen­te si se conecta a ellos, y se deja funcionar, algún consumidor (p.ej. una lámpara o aparato). Los conductores con tensiones de 110 V, 230 V y 400 V (corriente trifásica) se detectan sin apreciarse gran diferencia entre ellos.
Bajo ciertas condiciones (como p.ej. detrás de superficies metálicas o detrás de superficies muy húmedas) no es posible detectar con fiabilidad conductores portadores de tensión. Al indicarse un valor de medición c dentro de un área bastante amplia, ello es señal de que el material apan­talla eléctricamente, no siendo fiable por ello la detección de conductores portadores de tensión.
Instrucciones para la operación
f Condicionado por el principio de funcionamiento, los resultados
de medición pueden verse afectados por ciertas condiciones del entorno. Éstas pueden ser, p.ej., la proximidad de aparatos que generen unos fuertes campos magnéticos o electromagnéticos, la humedad, materiales de construcción que contengan metal, mate­riales aislantes revestidos con lámina de aluminio, así como pape­les pintados o azulejos conductores. Por ello, antes de taladrar, se-
rrar o fresar en paredes, techos o suelos, recomendamos consultar otras fuentes de información (p.ej. planos de construcción).
Marcado de los objetos
Si lo desea, puede marcar los objetos localizados. Al obtenerse la ampli­tud máxima en el indicador de medición c, el centro del objeto se encuen­tra justamente debajo de la luz de señalización 2 en el centro del área del sensor 7. Los bordes de un objeto se determinan por el cambio de color de naranja a rojo de la luz de señalización 2. Señale el punto deseado en la pared con las tres ayudas de marcación 1.
Indicador “AutoCal”
Si el ganchito junto al indicador “AutoCal” d parpadease durante largo tiempo, o si hubiese desaparecido, no es posible realizar entonces una exploración fiable. En este caso deberá hacer reparar el aparato de medi­ción en un servicio técnico autorizado Bosch.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 34 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 35
Español | 35
1 619 929 L37 • 31.7.12
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
En caso de obtenerse una deflexión permanente del indicador de medición c a pesar de no encontrarse un objeto metálico cerca del aparato de medi­ción, es posible calibrar el mismo. Para ello, retire todos los objetos en las proximidades del aparato de medición (incluso un reloj de pulsera o anillo de metal) y mantenga en el aire el aparato de medición. Estando desconec­tado el aparato de medición, mantenga accionada la tecla de conexión/des­conexión 4 hasta que la luz de señalización 2 se ilumine de color naranja. Suelte entonces la tecla. Si la calibración ha sido llevada a cabo correcta­mente, el aparato de medición vuelve a ponerse en marcha tras unos pocos segundos, y queda entonces en disposición de funcionamiento. Si durante la calibración, la luz de señalización 2 comienza a iluminarse al­ternativamente de color verde y naranja, ello indica que no es posible cali­brar el aparato de medición por encontrarse demasiado cerca del mismo un objeto metálico. Retire dicho objeto metálico y repita el procedimiento de calibración.
Limpie el aparato con un paño seco y suave. No utilice agentes de limpieza ni disolvente.
Para no falsear la medición no deberán fijarse en el área del sensor 7 tanto en el frente como al dorso del aparato de medición ni etiquetas ni placas, especialmente si éstas fuesen de metal.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medición llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un ta­ller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. No abra Ud. el aparato de medición.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indi­car siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de carac­terísticas del aparato de medición.
Servicio técnico y atención al cliente
España
Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53 Fax: +34 902 53 15 54
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 35 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 36
36 | Español
1 619 929 L37 • 31.7.12
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333 Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Republica de Panama 4045 Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio am­biente.
¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la basura!
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 36 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 37
Português | 37
1 619 929 L37 • 31.7.12
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos de medición inservibles, así como los acu­muladores/pilas defectuosos o agotados deberán acu­mularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2002/96/CE y 2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Todas as instruções devem ser lidas e observadas.
GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especia-
lizado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta
forma é assegurada a segurança do instrumento de medição.
f Não trabalhar com o instrumento de medição em área com risco de
explosão, na qual se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis.
No instrumento de medição podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 37 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 38
38 | Português
1 619 929 L37 • 31.7.12
f Por questões tecnológicas, o instrumento de medição não pode
garantir uma segurança total. Para excluir perigos, assegure-se através de outras fontes de informação, como plantas, fotos da fa­se de construção, etc., antes de furar, serrar ou fresar em paredes ou chãos. Influências ambientais, como humidade do ar ou a proximi-
dade a outros aparelhos elétricos, podem podem influenciar a exati­dão do instrumento de medição. A estrutura e o estado das paredes (por ex. humidade, materiais metálicos, papéis de parede conductí­veis, materiais isoladores, ladrilhos), assim como a quantidade, o tipo, o tamanho e a posição dos objetos podem influenciar os resultados de medição.
Descrição do produto e da potência
Utilização conforme as disposições
O instrumento de medição é destinado para a procurar metais (ferrosos e não-ferrosos, p.ex. ferro armado), assim como cabos neutro ou terra em paredes, tetos e assoalhos.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do instrumento de medição na página de esquemas.
1 Auxílio de marcação 2 Lâmpada de sinalização 3 Display 4 Tecla de ligar-desligar 5 Tampa do compartimento da pilha 6 Travamento da tampa do compartimento da pilha 7 Área do sensor
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de forneci­mento.
Elementos de indicação
a Advertência da pilha b Indicação de cabos neutro ou terra
c Indicação de medição
d Indicação de calibração “AutoCal”
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 38 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 39
Português | 39
1 619 929 L37 • 31.7.12
Dados técnicos
Montagem
Introduzir/substituir a pilha
Para o funcionamento do instrumento de medição é recomendável usar pilhas alcalinas.
Para abrir a tampa do compartimento da pilha 5, deverá pressionar o tra­vamento 6 no sentido da seta e abrir a tampa do compartimento da pilha para baixo. Introduzir a pilha fornecida. Observar a polaridade correta ao introduzí-la.
Quando o alerta da pilha a se ilumina no display, significa que ainda se pode medir durante aprox. 1 hora. Quando o alerta da pilha a pisca, ainda poderá medir durante aprox. 10 min. Quando, além do alerta da pilha, também se acende a luz de sinalização 2 vermelha, não é mais possível medir e a pilha deve ser substituída.
f Retirar a pilha do instrumento de medição, se não for utilizado por
tempo prolongado. A pilha pode corroer-se ou descarregar-se no
caso de um armazenamento prolongado.
Detector digital DT0551
N° do produto F 015 055 101 máx. profundidade de deteção:
– Metais ferrosos – Metais não-ferrosos (tubos de cobre) – Cabos de cobre (neutro ou terra)*
50 mm
50 mm
30 mm Desligamento automático após aprox. 10 min Temperatura de funcionamento 0°C...+40°C Temperatura de armazenamento –20 ° C... +70 °C Máx. humidade relativa do ar 80 % Pilha 1 x 9 V 6LR61 Duração de funcionamento de aprox. 4,5 h Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 0,2 kg
* reduzida profundidade de detecção no caso de cabos neutro ou terra
f Dependendo do material e do tamanho dos objetos, assim como dos materiais
e da condição do substrato, o resultado da medição pode ser pior em termos de precisão de exatidão e de detecção de profundidade.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 39 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 40
40 | Português
1 619 929 L37 • 31.7.12
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Proteger o instrumento de medição contra humidade ou sol direto. f Não sujeitar o instrumento de medição a temperaturas extremas
nem a oscilações de temperatura. Não deixá-lo p.ex. dentro de um automóvel durante muito tempo. No caso de grandes variações de temperatura deverá deixar o instrumento de medição alcançar a tem­peratura de funcionamento antes de colocá-lo em funcionamento. No caso de temperaturas ou de oscilações de temperatura extremas é possível que a precisão do instrumento de medição seja prejudicada.
f Evitar que instrumento de medição sofra fortes golpes ou quedas.
Ligar e desligar f Antes de ligar o instrumento de medição, deverá assegurar-se de
que a área do sensor 7 não esteja húmida. Se necessário, deverá
secar o instrumento de medição com um pano.
Para ligar o instrumento de medição, deverá pressionar o tecla de ligar­desligar 4.
O instrumento de medição está pronto para funcionar após um curto teste automático. A prontidão de funcionamento é indicada por um gancho atrás da indicação de calibração “AutoCal” d.
Pressionar a tecla de ligar-desligar 4 para desligar o instrumento de me­dição.
Após aprox. 10 min. sem executar uma medição, o instrumento de medi­ção desliga-se automaticamente para poupar a pilha.
f Antes de furar, serrar ou fresar na parede, deve se precaver por
meio de outras fontes de informação, para não correr perigo.
Como os resultados de medição podem ser influenciados por condi­ções ambientais ou pela estrutura da parede, pode haver perigo, ape­sar de não ser indicado nenhum objeto na área do sensor (a luz de sinalização 2 está iluminada em verde).
Tipos de funcionamento
O instrumento de medição detecta objetos que se encontram dentro da área de alcance do sensor 7.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 40 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 41
Português | 41
1 619 929 L37 • 31.7.12
Procurar objetos metálicos
Após ligar, a luz de sinalização 2 se ilumina em verde. Colocar o instrumento de medição sobre a superfície a ser examinada e
em seguida movimentá-lo lateralmente. – Quando no substrato não é mais detectado nenhum objeto metálico, a
luz de sinalização 2 continua iluminada em verde, na indicação de medi­ção c não aparece mais nenhuma barra e não soa nenhum sinal acústico.
– Quando o instrumento de medição se aproxima de um objeto metálico,
aparece uma barra na indicação de medição c e a luz de sinalização 2 se ilumina em cor de laranja (a tonalidade da cor de laranja varia de acordo com o ângulo de visão e a incidência da luz).
– Acima de um objeto metálico, a luz de sinalização 2 se ilumina em ver-
melho e na indicação de medição c aparecem várias barras e soa um som contínuo.
f Mesmo com a luz de sinalização laranja 2 é possível que haja um
objeto metálico sob a área do sensor.
Ao passar pela primeira vez, a posição do objeto metá­lico só é indicada aproximadamente. Após passar vári­as vezes com o instrumento de medição por cima do objeto metálico, a identificação do objeto torna-se cada vez mais exata. Após passar várias vezes (sem levantar o instrumento de medição da peça) é possível ver a posição exata do objeto metálico. Quando a luz de sinalização 2 está iluminada em vermelho e soa um sinal acústico, significa que o objeto metálico se encontra abaixo do centro do sensor.
Procurar cabos neutro ou terra
O instrumento de medição indica tubagens, com tensões entre 110 V e 400 V e com frequência que coincide ao padrão comum (corrente alternada com 50 ou 60 Hz). Outras condutores (corrente contínua, frequência ou tensão alta/baixa), assim como condutores neutro ou terra, não podem ser encontradas com confiança e só serão indicadas como objetos metálicos.
A procura de condutores neutro ou terra é executada automaticamente após cada medição. Logo que for encontrada uma condutores neutro ou terra, aparecerá no display a indicação b. Movimentar o instrumento de medição repetidamente sobre a superfície, para localizar o cabo neutro ou terra com maior exactidão. Após passar repetidamente sobre a condu-
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 41 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 42
42 | Português
1 619 929 L37 • 31.7.12
tores neutro ou terra, esta poderá ser indicada com grande exatidão. Quando o instrumento de medição estivá bem perto da linha do condutor, a luz de sinalização 2 pisca em vermelho e o sinal acústico soa com uma rápida sequência de sons.
Cabos neutro ou terra podem ser encontrados com maior facilidade, se os consumidores de energia (p.ex. lâmpadas, aparelhos) estiverem conecta­dos ao cabo procurado e ligados. Condutores com 110 V, 230 V e 400 V (corrente trifásica) são encontrados com a mesma potência de procura.
Em certos casos (como p.ex. atrás de superfícies metálicas ou atrás de superfícies com alto teor de água) é possível que condutores energizados (vivos) não sejam facilmente encontrados. Se acima de uma área maior for indicado sempre o mesmo valor de medição c, significa que o material blinda electricamente e que a procura de condutores energizados (vivos) não é confiável.
Indicações de trabalho
f Devido ao princípio de funcionamento, é possível que os resulta-
dos de medição sejam afetados por condições ambientais. Por exemplo, devido à proximidade de aparelhos que produzem fortes campos magnéticos ou electromagnéticos, humidade, materiais de construção que contém metais, materiais de vedação com ca­madas de alumínio, assim como papéis de parede condutíveis ou azulejos. Por este motivo, também deverá consultar outras fontes de
informação (p.ex. planta da construção), antes de furar, serrar ou fre­sar em paredes, tetos ou assoalhos.
Marcar objetos
Os objetos encontrados podem ser marcados. Quando aparece a indica­ção máxima na indicação de medição c, significa que o centro do objetos se encontra diretamente sob a luz de sinalização 2 no centro da área do sensor 7. As delimitações de um objeto podem ser encontradas através da mudança da luz de sinalização 2 entre cor de laranja e vermelho. Mar­que o local desejado na parede com os três dispositivos de marcação 1.
Indicação “AutoCal”
Se o gancho atrás da indicação de calibração “AutoCal” d piscar durante muito tempo ou se não for mais indicado, significa que não é mais possível medir com fiabilidade. Neste caso, deverá enviar a ferramenta de medi­ção a uma assistência técnica Bosch.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 42 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 43
Português | 43
1 619 929 L37 • 31.7.12
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Se a indicação de medição apresentar constantemente um desvio c, apesar de não se encontrar nenhum objeto metálico nas proximidades do instru­mento de medição, será possível calibrá-lo manualmente. Para tal, deverá afastar todos os objetos do instrumento de medição (também relógios de pulso e anéis metálicos) e segurar o instrumento de medição no ar. Pressi­onar, com o instrumento de medição desligado, a tecla de ligar-desligar 4 até luz de sinalização 2 se iluminar em cor de laranja. Em seguida, deverá soltar a tecla. Se a calibração foi bem sucedida, o instrumento de medição reiniciará após alguns segundos e estará novamente pronta para funcionar. Quando a luz de sinalização 2 começa a piscar alternadamente em verde e cor de laranja durante a calibragem, significa que um objeto metálico es­tá próximo demais do instrumento de medição e não é possível calibrar. Remova o objeto metálico e repita o processo de calibragem.
Para limpeza utilize um pano seco e macio. Não utilizar produtos de limpe­za nem solventes.
Para não influenciar a função de medição, não devem ser aplicados, ade­sivos nem placas, quer no lado da frente, quer no lado de trás do instru­mento de medição, e principalmente nenhuma placa metálica na área do sensor 7.
Se o instrumento de medição falhar apesar de cuidadosos processos de fa­bricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma assistência técnica Bosch. Não abrir pessoalmente o instrumento de medição.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é impres­cindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características do instrumento de medição.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 43 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 44
44 | Italiano
1 619 929 L37 • 31.7.12
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 www.bosch.com.br/contacto
Descarte
Os instrumentos de medições e acessórios que não servem mais para a uti­lização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
No caso de descarte de seu instrumento de medição, baterias, pilhas e acessórios não jogue no lixo comum, leve a uma rede de assistência técni­ca autorizada Bosch que ela dará o destino adequado, seguindo critérios de não agressão ao meio ambiente, reciclando as partes e cumprindo com a legistação local vigente.
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias 2002/96/CE relativa aos resíduos de instrumentos de medição europeias 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos e con­duzí-los a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Tutte le istruzioni devono essere lette ed osservate.
CONSERVARE ACCURATAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIO­NI.
f Far riparare lo strumento di misura da personale specializzato
qualificato e solo con pezzi di ricambio originali. In tale maniera po-
trà essere salvaguardata la sicurezza dello strumento di misura.
f Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti soggetti al
rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas oppure polve-
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 44 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 45
Italiano | 45
1 619 929 L37 • 31.7.12
ri infiammabili. Nello strumento di misura possono prodursi scintille che incendiano la polvere o i vapori.
f Per ragioni tecniche lo strumento di misura non può garantire una
sicurezza assoluta. Per escludere pericoli assicurarsi pertanto pri­ma di ogni foratura, taglio o fresatura in pareti, soffitti o pavimenti tramite altre fonti di informazione come progetti della costruzio­ne, foto effettuate durante la fase di costruzione ecc. Influssi am-
bientali come umidità dell’aria oppure vicinanza ad altri apparecchi elettrici possono pregiudicare la precisione dello strumento di misura. Condizioni e stato delle pareti (p.es. umidità, materiali da costruzione contenenti metalli, tappezzerie conduttrici, materiali isolanti, piastrel­le) nonché numero, tipo, dimensione e posizione degli oggetti possono falsare i risultati della misurazione.
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Uso conforme alle norme
Lo strumento di misura è ideale per la rilevazione di metalli (metalli ferrosi e metalli non ferrosi, p.es. ferri di armatura) e cavi conduttori di tensione in pareti, soffitti e pavimenti.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione dello strumen­to di misura che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Ausilio per la marcatura 2 Spia luminosa 3 Display 4 Tasto di accensione/spegnimento 5 Coperchio del vano batterie 6 Bloccaggio del coperchio del vano batterie 7 Campo del sensore
L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è compreso nella fornitura standard.
Elementi di visualizzazione
a Indicatore dello stato delle batterie
b Visualizzazione di cavi conduttori di tensione
c Visualizzazione di misura
d Visualizzazione di calibratura «AutoCal»
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 45 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 46
46 | Italiano
1 619 929 L37 • 31.7.12
Dati tecnici
Montaggio
Inserimento/sostituzione della batteria
Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia l’impiego dei batterie alcaline al manganese.
Per aprire il coperchio del vano batterie 5 premere il bloccaggio 6 in dire­zione della freccia e ribaltare il coperchio del vano batterie verso il basso. Inserire le batterie fornite in dotazione, facendo attenzione alla polarizza­zione corretta.
Se sul display è illuminato l’indicatore dello stato delle batterie a è possi­bile misurare per ancora ca. 1 h. Quando l’indicatore dello stato delle bat­terie a lampeggia, significa che sono possibili ancora ca. 10 min per effet­tuare la misurazione. Se oltre all’indicatore dello stato delle batterie lampeggia in rosso anche la spia luminosa 2, significa poi che non è più possibile effettuare misurazioni e che la batteria deve essere sostituita.
f In caso di non utilizzo per lunghi periodi estrarre la batteria dallo
strumento di misura. In caso di lunghi periodi di deposito, la batteria
può subire corrosioni oppure si può scaricare.
Localizzatore digitale DT0551
Codice prodotto F 015 055 101 max. profondità di localizzazione:
– Metalli ferrosi – Metalli non ferrosi (tubo in rame) – Tubazioni di rame (portatrici di tensione)*
50 mm 50 mm
30 mm Disinserimento automatico dopo ca. 10 min Temperatura di esercizio 0°C...+40°C Temperatura di magazzino –20 °C ...+70 °C Umidità relativa dell’aria max. 80 % Batteria 1x9V6LR61 Autonomia ca. 4,5 h Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 0,2 kg
* ridotta profondità di localizzazione in caso di cavi non conduttori di tensione
f In funzione del materiale e dimensioni degli oggetti nonché materiale e condi-
zione del settore di controllo è possibile che il risultato della misurazione pos­sa risultare meno corretto per quanto riguarda la profondità di rlievamento e la precisione.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 46 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 47
Italiano | 47
1 619 929 L37 • 31.7.12
Uso
Messa in funzione
f Proteggere lo strumento di misura da liquidi e dall’esposizione di-
retta ai raggi solari.
f Non esporre mai lo strumento di misura a temperature oppure a
sbalzi di temperatura estremi. P. es. non lasciarlo per lungo tempo in
macchina. In caso di elevati sbalzi di temperatura lasciare adattare alla temperatura ambientale lo strumento di misura prima di metterlo in funzione. Temperature oppure sbalzi di temperatura estremi possono pregiudicare la precisione dello strumento di misura.
f Evitare forti colpi e cadute dello strumento di misura.
Accensione/spegnimento f Prima di mettere in funzione lo strumento di misura accertarsi che
il campo del sensore 7 non sia umido. In tal caso si consiglia di utiliz-
zare un panno di stoffa per asciugare lo strumento.
Per l’accensione dello strumento di misura premere il tasto di accensio­ne/spegnimento 4.
Dopo un breve autotest, lo strumento di misura è pronto all’uso. La pron­tezza per l’uso viene indicata da un segno di visto dietro la visualizzazione di calibratura «AutoCal» d.
Per spegnere lo strumento di misura premere il tasto di accensione/spe­gnimento 4.
Se entro ca. 10 minuti non avviene alcuna misurazione, lo strumento di misura si spegne automaticamente per proteggere la batteria.
f Prima di forare, tagliare o fresare nella parete sarebbe necessario
assicurarsi contro pericoli anche tramite altre fonti di informazio­ne. Poiché i risultati della misurazione possono essere influenzati dagli
influssi ambientali o dalle condizioni della parete, può sussistere peri­colo nonostante l’indicatore non segnali alcun oggetto nel campo del sensore (la spia luminosa 2 è illuminata in verde).
Modi operativi
Lo strumento di misura rileva oggetti che si trovano al di sotto del campo del sensore 7.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 47 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 48
48 | Italiano
1 619 929 L37 • 31.7.12
Rilevazione di oggetti metallici
Dopo l’accensione la spia luminosa 2 è illuminata in verde. Applicare lo strumento di misura sulla superficie da controllare e muo-
verlo lateralmente. – Se nel settore di controllo non è individuabile alcun oggetto metallico,
la spia luminosa 2 continua poi a rimanere illuminata in verde, nella visualizzazione di misura c non compare alcuna barra e non viene emesso alcun segnale acustico.
– Quando lo strumento di misura si avvicina ad un oggetto metallico, nel-
la visualizzazione di misura c compare una barra e la spia luminosa 2 è illuminata in arancione (la tonalità di arancione varia a seconda dell’an­golo di visuale e dell’incidenza della luce).
– Sopra un oggetto metallico la spia luminosa 2 è illuminata in rosso,
nella visualizzazione di misura c compaiono diverse barre e suona un segnale acustico permanente.
f Anche con spia luminosa 2 arancione è possibile che vi sia un
oggetto metallico sotto al campo del sensore.
Durante il primo passaggio sopra l’oggetto metallico la sua posizione viene indicata solo in modo grossolano. Passando più volte con lo strumento di misura sopra l’oggetto metallico, la rilevazione dell’oggetto stesso diventa sempre più precisa Dopo ripetuti passaggi (senza sollevare l’attrezzo di misura dal settore di con­trollo), la posizione dell’oggetto metallico può essere
indicata in modo preciso. Se la spia luminosa 2 è illumi­nata in rosso ed il segnale acustico continua ad essere emesso, l’oggetto metallico è situato al di sotto del centro del sensore.
Rilevazione di cavi conduttori di tensione
Lo strumento di misura indica cavi che conducono tensione tra 110 V e 400 V e la cui frequenza corrisponde allo standard ampiamente diffuso (corrente alternata con 50 oppure 60 Hz). Altri cavi (corrente continua, frequenza maggiore/inferiore oppure tensione) e cavi non conduttori di tensione non possono essere rilevati in modo affidabile, gli stessi vengo­no eventualmente visualizzati come oggetti metallici.
La rilevazione di cavi conduttori di tensione avviene automaticamente ad ogni misurazione. Se viene individuato un cavo conduttore di tensione, compare sul display la visualizzazione b. Muovere ripetutamente lo stru­mento di misura sopra il settore di controllo per localizzare in modo più preciso il cavo conduttore di tensione. Dopo ripetuti passaggi, la posizio-
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 48 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 49
Italiano | 49
1 619 929 L37 • 31.7.12
ne del cavo conduttore di tensione può essere indicata in modo molto pre­ciso. Quando lo strumento di misura è molto vicino al cavo, la spia lumino­sa 2 lampeggia in rosso ed il segnale acustico viene emesso con sequenza di suoni più veloce.
L’identificazione di cavi conduttori di tensione diventa più facile collegan­do ed accendendo utenze elettriche (ad es. sistemi di illuminazione, ap­parecchiature) al cavo che si vuole localizzare. Le linee con 110 V, 230 V e 400 V (corrente trifase) vengono rilevate all’incirca con lo stesso poten­ziale di rilevazione.
In determinate condizioni (come p.es. dietro superfici metalliche oppure dietro superfici con elevato contenuto di acqua), i cavi conduttori di ten­sione non possono essere rilevati in modo sicuro. Se sopra un grande set­tore viene indicato ovunque un valore di misura c, significa che il materiale scherma elettricamente e l’individuazione di cavi conduttori di tensione non è affidabile.
Indicazioni operative
f In linea di massima i risultati di misurazione possono venire condi-
zionati da determinate condizioni ambientali. A queste apparten­gono p.es. la vicinanza di apparecchi che generano forti campi ma­gnetici oppure elettromagnetici, umidità, materiali da costruzione contenenti metalli, materiali isolanti accoppiati con alluminio e tappezzerie e piastrelle conduttrici. Per questa ragione osservare
prima di forare, tagliare o fresare in pareti, soffitti o pavimenti anche al­tre fonti di informazioni (p.es. progetti di costruzione).
Marcatura di oggetti
In caso di necessità è possibile contrassegnare gli oggetti localizzati. Alla deviazione massima della visualizzazione di misura c il centro dell’oggetto è situato direttamente sotto alla spia luminosa 2 al centro del campo del sensore 7. È possibile individuare i confini di un oggetto osservando il cambio di colore della spia luminosa 2 da arancione a rosso. Marcare il punto desiderato sulla parete tramite i tre ausili per la marcatura 1.
Visualizzazione «AutoCal»
Se dietro la visualizzazione di calibratura «AutoCal» d la spunta lampeg­gia per un maggiore periodo di tempo oppure se non viene più visualizza­to, significa che non è più possibile misurare in maniera affidabile. In que­sto caso inviare lo strumento di misurazione ad un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 49 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 50
50 | Italiano
1 619 929 L37 • 31.7.12
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Se la visualizzazione di misura c devia continuamente, nonostante non vi sia alcun oggetto di metallo nelle vicinanze dello strumento di misura, é possibile calibrare manualmente lo strumento di misura. Per effettuare questa operazione rimuovere tutti gli oggetti nelle vicinanze dello stru­mento di misura (anche orologio da polso o anello in metallo) e tenere lo strumento di misura in aria. Con strumento di misura spento premere il tasto di accensione/spegnimento 4 fino a quando la spia luminosa 2 è illu­minata in arancione. Rilasciare quindi il tasto. Se la calibratura è avvenuta con successo, lo strumento di misura si riaccende dopo alcuni secondi ed è nuovamente pronto per l’uso. Se durante la calibratura la spia luminosa 2 inizia ad essere illuminata alternativamente in verde ed arancione, significa che un oggetto metallico si trova troppo vicino allo strumento di misura e la calibratura non è pos­sibile. Rimuovere l’oggetto metallico e ripetere l’operazione di calibra­tura.
Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno asciutto e morbido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure solventi.
Per non influenzare la funzione di misura, non applicare nel campo del sensore 7 sulla parte anteriore e posteriore dello strumento di misura nessuna etichetta adesiva né targhette ed, in modo particolare, nessuna targhetta in metallo.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo lo strumento di misura dovesse guastarsi, la riparazione deve essere effettuata da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch. Non aprire da soli lo strumento di misura.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispen­sabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dello strumento di misura.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 50 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 51
Italiano | 51
1 619 929 L37 • 31.7.12
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20020 LAINATE (MI) Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori dismessi in modo che possano essere riciclati nel pieno rispetto dell’ambiente.
Non gettare strumenti di misura e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE gli strumenti di misura diventati inservibili e, in base alla di­rettiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/ batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolgersi al Consorzio:
Italia
Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 51 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 52
52 | Nederlands
1 619 929 L37 • 31.7.12
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Lees alle voorschriften en neem deze in acht. BEWAAR
DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.
f Laat het meetgereedschap repareren door gekwalificeerd, vak-
kundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het meetgereed­schap in stand blijft.
f Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving met explo-
siegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In het meetgereedschap kunnen vonken
ontstaan die het stof of de dampen tot ontsteking brengen.
f Voor dit meetgereedschap kan om technische redenen geen hon-
derd procent zekerheid worden gegarandeerd. Raadpleeg, als u gevaren wilt uitsluiten, voor uw eigen veiligheid vóór het boren, zagen of frezen in muren, plafonds en vloeren andere informatie­bronnen zoals bouwplannen, foto’s uit de bouwfase, enz. Omge-
vingsinvloeden, zoals luchtvochtigheid of de nabijheid van andere elektrische apparaten, kunnen de nauwkeurigheid van het meetge­reedschap nadelig beïnvloeden. Aard en toestand van de muren (bijv. vocht, metaalhoudende bouwmaterialen, geleidend behang, isolatie­materialen, tegels) alsmede aantal, grootte en positie van de voorwer­pen kunnen tot verkeerde meetresultaten leiden.
Product- en vermogensbeschrijving
Gebruik volgens bestemming
Het meetgereedschap is bestemd voor het opsporen van metaal (ijzer en non-ferrometaal, bijvoorbeeld betonwapening) en spanningvoerende lei­dingen in muren, plafonds en vloeren.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 52 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 53
Nederlands | 53
1 619 929 L37 • 31.7.12
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het meet­gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Markeringshulp 2 Lichtsignaal 3 Display 4 Aan/uit-toets 5 Deksel van batterijvak 6 Vergrendeling van het batterijvakdeksel 7 Sensorgedeelte
Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd.
Indicatie-elementen
a Batterijwaarschuwing
b Indicatie van spanningvoerende leidingen
c Meetindicatie
d Kalibreringsindicatie „AutoCal”
Technische gegevens
Digitale detector DT0551
Zaaknummer F 015 055 101 Max. detectiediepte:
– Ijzer – Non-ferrometaal (koperbuizen) – Koperleidingen (spanningvoerend)*
50 mm 50 mm
30 mm Automatische uitschakeling na ca. 10 min Bedrijfstemperatuur 0°C...+40°C Bewaartemperatuur –20 ° C...+70 °C Relatieve luchtvochtigheid max. 80 % Batterij 1x9V 6LR61 Gebruiksduur ca. 4,5 h Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 0,2 kg
* Kleinere detectiediepte bij niet-spanningvoerende leidingen
f Afhankelijk van materiaal en grootte van het voorwerp en materiaal en toe-
stand van de ondergrond kan het meetresultaat ten aanzien van registratie­diepte en nauwkeurigheid slechter uitvallen.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 53 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 54
54 | Nederlands
1 619 929 L37 • 31.7.12
Montage
Batterij inzetten of vervangen
Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkalimangaanbatte­rijen geadviseerd.
Als u het batterijvakdeksel 5 wilt openen, drukt u op de vergrendeling 6 in de richting van de pijl en klapt u het batterijvakdeksel omlaag. Plaats de meegeleverde batterij. Let daarbij op de juiste poolaansluitingen.
Als de batterijwaarschuwing a in het display brandt, kunt u nog ongeveer 1 uur meten. Als de batterijwaarschuwing a knippert, kunt u nog ongeveer 10 minuten meten. Als naast de batterijwaarschuwing het lichtsignaal 2 rood knippert, is geen meting meer mogelijk en moet u de batterij ver­vangen.
f Neem de batterij uit het meetgereedschap als u het gedurende
lange tijd niet gebruikt. De batterij kan, als deze lang wordt bewaard,
roesten of zijn lading verliezen.
Gebruik
Ingebruikneming
f Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zonlicht. f Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen
of temperatuurschommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat het meetgereedschap bij grote tempera­tuurschommelingen eerst op de juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik neemt. Bij extreme temperaturen of temperatuur­schommelingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereedschap nadelig worden beïnvloed.
f Voorkom heftige schokken of vallen van het meetgereedschap. In- en uitschakelen
f Controleer voor het inschakelen van het meetgereedschap dat het
sensorgedeelte 7 niet vochtig is. Wrijf het meetgereedschap indien
nodig droog met een doek. Als u het meetgereedschap wilt inschakelen, drukt u op de aan/uit-toets 4. Na een korte zelftest is het meetgereedschap gereed voor gebruik. Een
vinkje achter de kalibratie-indicatie „AutoCal” d geeft aan dat het meet- gereedschap gereed voor gebruik is.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 54 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 55
Nederlands | 55
1 619 929 L37 • 31.7.12
Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen, drukt u op de aan/uit­toets 4.
Nadat ongeveer 10 minuten geen meting heeft plaatsgevonden, wordt het meetgereedschap automatisch uitgeschakeld om de batterij te ontzien.
f Voordat u in de muur boort, zaagt of freest, dient u andere informa-
tiebronnen te raadplegen om gevaren te voorkomen. Aangezien om-
gevingsinvloeden en de aard van de muur de meetresultaten kunnen beïnvloeden, kan er gevaar bestaan, hoewel de indicatie geen voorwerp in het sensorbereik aangeeft (het lichtsignaal 2 brandt groen).
Functies
Het meetgereedschap detecteert voorwerpen onder het sensorbereik 7. Metalen voorwerpen opsporen
Na het inschakelen brandt het lichtsignaal 2 groen. Plaats het meetgereedschap op het te onderzoeken oppervlak en beweeg
het zijwaarts. – Als in de ondergrond geen metalen voorwerp herkenbaar is, brandt het
lichtsignaal 2 nog steeds groen. In de meetindicatie c verschijnt geen streepje en er klinkt geen geluidsignaal.
– Als u met het meetgereedschap een metalen voorwerp nadert, ver-
schijnt er een streepje in de meetindicatie c en het lichtsignaal 2 brandt oranje (de oranje kleurtint varieert afhankelijk van kijkhoek en lichtinval).
– Boven een metalen voorwerp brandt het lichtsignaal 2 rood, in de
meetindicatie c verschijnen diverse streepjes en er klinkt een geluids­signaal.
f Ook bij een oranje lichtsignaal 2 kan zich een metalen voorwerp
onder het sensorbereik bevinden.
Als u het meetgereedschap voor het eerst over het metalen voorwerp beweegt, wordt de positie grof aan­gegeven. Als u het meetgereedschap meermaals over een metalen voorwerp beweegt, wordt het voorwerp steeds nauwkeuriger herkend. Nadat u het meetge­reedschap (zonder het van de ondergrond op te tillen) meermaals over het metalen voorwerp heeft bewogen,
kan de positie nauwkeurig worden aangegeven: Als het lichtsignaal 2 rood brandt en het geluidssignaal klinkt, ligt het metalen voorwerp onder het midden van de sensor.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 55 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 56
56 | Nederlands
1 619 929 L37 • 31.7.12
Spanningvoerende leidingen opsporen
Het meetgereedschap geeft leidingen aan waarop een spanning tussen 110 en 400 V staat en waarvan de frequentie overeenkomt met de wijd­verspreide standaard (wisselstroom met 50 resp. 60 Hz). Andere leidin­gen (gelijkstroom, hogere of lagere frequentie of spanning) en leidingen waarop geen spanning staat, kunnen niet betrouwbaar worden gedetec­teerd. Ze worden echter soms als metalen voorwerpen aangegeven.
Er wordt bij elke meting automatisch naar spanningvoerende leidingen gezocht. Als er een spanningvoerende leiding wordt gevonden, wordt in het display de indicatie b weergegeven. Beweeg het meetgereedschap meermaals over het oppervlak om de spanningvoerende leiding nauwkeu­riger te lokaliseren. Nadat het meetgereedschap meermaals over hetzelf­de gedeelte is bewogen, kan de positie van de spanningvoerende leiding zeer nauwkeurig worden aangegeven. Als het meetgereedschap zich zeer dicht bij de leiding bevindt, knippert het lichtsignaal 2 rood en klinkt er een geluidssignaal met kort opeenvolgende tonen.
Spanningvoerende leidingen kunnen gemakkelijker worden opgespoord als stroomverbruikers (zoals lampen en apparaten) worden aangesloten op de op te sporen leiding en deze verbruikers worden ingeschakeld. Lei­dingen met 110 V, 230 V en 400 V (draaistroom) worden met ongeveer evenveel resultaat gevonden.
Onder bepaalde omstandigheden (bijvoorbeeld achter metalen opper­vlakken of achter oppervlakken met een hoog watergehalte) kunnen spanningvoerende leidingen niet altijd worden gevonden. Als er in een vrij groot gedeelte overal een meetwaarde c wordt weergegeven, schermt het materiaal elektrisch af en kunnen spanningvoerende leidingen niet op een betrouwbare wijze worden opgespoord.
Tips voor de werkzaamheden
f De meetresultaten kunnen afhankelijk van het principe door
bepaalde omgevingsomstandigheden nadelig worden beïnvloed. Daartoe behoren bijvoorbeeld de nabijheid van apparaten die sterke magnetische of elektromagnetische velden opwekken, vocht, metaalhoudende bouwmaterialen, met aluminium beklede isolatiematerialen en geleidend behang of geleidende tegels.
Raadpleeg daarom voor het boren, zagen of frezen in muren, plafonds of vloeren ook andere informatiebronnen (bijvoorbeeld bouwteke­ningen).
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 56 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 57
Nederlands | 57
1 619 929 L37 • 31.7.12
Voorwerpen markeren
U kunt gevonden voorwerpen indien nodig markeren. Bij maximale uitslag van de meetindicatie c bevindt zich het midden van het voorwerp vlak on­der het lichtsignaal 2 in het midden van het sensorbereik 7. De grenzen van het voorwerp kunt u vinden door het wisselen van het lichtsignaal 2 van oranje naar rood. Teken de gewenste plaats met de drie markerings­hulpen 1 op de muur aan.
Indicatie „AutoCal”
Als het vinkje achter de kalibreringsindicatie „AutoCal” d langdurig knip- pert of als dit niet meer wordt weergegeven, kan er niet meer betrouw­baar worden gemeten. Stuur het meetgereedschap in dit geval naar een erkende Bosch-klantenservice.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Als de meetindicatie c continu uitslaat, hoewel er zich geen voorwerp van metaal in de buurt van het meetgereedschap bevindt, kunt u het meetge­reedschap handmatig kalibreren. Verwijder daarvoor alle voorwerpen uit de buurt van het meetgereedschap (ook een polshorloge of ring van me­taal) en houd het meetgereedschap in de lucht. Druk, terwijl het meetge­reedschap uitgeschakeld is, zo lang op de aan/uit-toets 4 tot het lichtsig­naal 2 oranje brandt. Laat vervolgens de toets los. Als de kalibratie met succes is verlopen, start het meetgereedschap na enkele seconden op­nieuw en is het weer gereed voor gebruik. Begint het lichtsignaal 2 tijdens de kalibratie afwisselend groen en oranje te branden, bevindt zich een metalen voorwerp te dicht bij het meetge­reedschap en is kalibratie niet mogelijk. Verwijder het metalen voorwerp en herhaal de kalibratie.
Verwijder vuil met een droge, zachte doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.
Om de meetfunctie niet te beïnvloeden, mogen in het sensorgedeelte 7 aan de voor- en achterkant van het meetgereedschap geen stickers of plaatjes, in het bijzonder geen plaatjes van metaal, worden aangebracht.
Mocht het meetgereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testme­thoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen. Open het meetgereedschap niet.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 57 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 58
58 | Dansk
1 619 929 L37 • 31.7.12
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het meetgereedschap.
Klantenservice en advies
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt.
Gooi meetgereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG moeten niet meer bruikbare meetgereedschappen en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge­bruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Alle anvisninger skal læses og følges. DISSE ANVIS-
NINGER BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 58 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 59
Dansk | 59
1 619 929 L37 • 31.7.12
f Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk
og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres det, at
måleværktøjet bliver ved med at være sikkert.
f Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der
findes brændbare væsker, gasser eller støv. I måleværktøjet kan
der opstå gnister, der antænder støv eller dampe.
f Måleværktøjet kan teknologisk set ikke sikre 100 % sikkerhed. For
at udelukke farer bør du derfor sikre vha. andre informationskilder som f.eks. byggeplaner, fotoer fra byggefasen osv., før der bores, saves eller fræses i vægge, lofter eller gulve. Miljøpåvirkninger som
f. eks. luftfugtighed eller nærhed til andre elektriske værktøjer/apparater kan forringe måleværktøjets nøjagtighed. Væggenes beskaffenhed og tilstand (f.eks. fugtighed, metalholdige byggematerialer, ledende tapeter, isoleringsmaterialer, fliser) samt antal, art, størrelse og place­ring af genstandene kan forfalske måleresultaterne.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Beregnet anvendelse
Måleværktøjet er beregnet til at søge efter metal (jernholdige og ikke-jern­holdige metaller f.eks. armeringsjern) samt spændingsførende ledninger i vægge, lofter og gulve.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden.
1 Markeringshjælp 2 Signallampe 3 Display 4 Start-stop-tasten 5 Låg til batterirum 6 Lås af låg til batterirum 7 Sensorområde
Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i brugsanvisningen, hører ikke til standard-leveringen.
Displayelementer
a Batteriadvarsel
b Visning af spændingsførende ledninger
c Målevisning
d Kalibreringsvisning „AutoCal“
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 59 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 60
60 | Dansk
1 619 929 L37 • 31.7.12
Tekniske data
Montering
Batteri isættes/skiftes
Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Mangan-batterier. Låget til batterirummet åbnes 5 ved at trykke låsningen 6 i pilens retning
og klappe låget til batterirummet ned. Sæt det medleverede batteri i. Kon­trollér, at polerne vender rigtigt.
Lyser batteriadvarslen a i displayet, kan du måle i endnu ca. 1 time. Blin­ker batteriadvarslen a, kan der måles i endnu ca. 10 min. Blinker udover batteriadvarslen signallampen 2 rød, kan der ikke måles mere, og du skal skifte batteriet.
f Tag batteriet ud af måleværktøjet, hvis du ikke skal anvende det i
længere tid. Batteriet kan korrodere eller aflade sig selv, hvis det op-
bevares i længere tid.
Digitalt Pejleværktøj DT0551
Typenummer F 015 055 101 Max. registreringsdybde:
– Jernmetaller – Ikke-jernholdige metaller (kobber) – Kobberledninger (spændingsførende)*
50 mm 50 mm
30 mm Frakoblingsautomatik efter ca. 10 min Driftstemperatur 0°C...+40°C Opbevaringstemperatur –20 ° C...+70 °C Relativ luftfugtighed max. 80 % Batteri 1x9V6LR61 Driftstid ca. 4,5 h Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 0,2 kg
* mindre registreringsdybde ved ikke spændingsførende ledninger
f Måleresultatet kan forringes mht. registreringsdybde og nøjagtighed afhæn-
gigt af genstandenes materiale og størrelse og undergrundens materiale og tilstand.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 60 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 61
Dansk | 61
1 619 929 L37 • 31.7.12
Brug
Ibrugtagning
f Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte solstråler. f Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer eller tem-
peratursvingninger. Lad det f.eks. ikke ligge i bilen i længere tid. Sørg altid for, at måleværtøjet er tempereret ved større temperatursving­ninger, før det tages i brug. Ved ekstreme temperaturer eller tempera­tursvingninger kan måleværktøjets præcision forringes.
f Undgå at udsætte måleværktøjet for voldsomme stød eller fald. Tænd/sluk
f Sørg for, at sensorområdet 7 ikke er fugtigt, før måleværktøjet
tændes. Tør i givet fald måleværktøjet tør med en klud.
Måleværktøjet tændes ved at trykke på start-stop-tasten 4. Efter en kort selvtest er måleværktøjet driftsklart. Værktøjet er driftsklart,
når der ses et hak bag ved kalibreringsvisningen „AutoCal“ d. Måleværktøjet slukkes ved at trykke på start-stop-tasten 4. Måles der ikke i ca. 10 min., slukker måleværktøjet automatisk for at
skåne batteriet.
f Før du borer, saver eller fræser i væggen, bør du sikre dig mod farer
vha. andre informationskilder. Da måleresultaterne kan påvirkes af
omgivelserne eller væggens beskaffenhed, er der fare, selv om indikato­ren ikke viser nogen genstand i sensorområdet (signallampen 2 lyser grønt).
Funktioner
Måleværktøjet finder frem til genstande under sensorområdet 7. Metalgenstande søges
Når måleværktøjet er tændt, lyser signallampen 2 grøn. Anbring måleværktøjet på den overflade, der skal undersøges, og bevæg
det ud til siden. – Registreres ingen metalgenstand i undergrunden, bliver signallampen 2
ved med at lyse grøn, i målevisningen c ses ingen bjælke, og der høres in­gen signaltone.
– Kommer måleværktøjet i nærheden af en metalgenstand, fremkommer
en bjælke i målevisninge c, og signallampen 2 lyser orange (den orange farvetone varierer afhængigt af blinkvinkel og lysets indfald).
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 61 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 62
62 | Dansk
1 619 929 L37 • 31.7.12
– Over en metalgenstand lyser signallampen 2 rød, i målevisningen c
fremkommer flere bjælker, og der høres en konstant lyd.
f Også når signallampen er orange 2, kan en metalgenstand befinde
sig under sensorområdet.
Første gang måleværktøjet kører hen over metalgen­standen, vises metalgenstandens position kun groft. Kører du måleværktøjet flere gange hen over metalgen­standen, erkendes genstanden mere og mere præcist. Når måleværktøjet er blevet kørt flere gange frem og til­bage hen over metalstanden (uden at måleværktøjet er blevet fjernet fra undergrunden), kan metalgenstan­dens position vises nøjagtigt: Lyser signallampen 2 rød, og høres signaltonen, ligger metalgenstanden under sensorens midte.
Spændingsførende ledninger søges
Måleværktøjet viser ledniger, der fører spændinger mellem 110 V og 400 V og hvis frekvens svarer til den mest almindelige standard (veksel­strøm med 50 og 60 Hz). Andre ledninger (jævnstrøm, højere/lavere fre­kvens eller spænding) samt ikke spændingsførende ledninger kan man ikke virkelig være sikker på at finde, de vises i givet fald som metalgen­stande.
Spændingsførende ledninger søges automatisk ved hver måling. Findes en spændingsførende ledning, fremkommer visningen b i displayet. Be­væg måleværktøjet gentagne gange hen over fladen for at lokalisere den spændingsførende ledning noget mere nøjagtigt. Efter gentagen bevæ­gelse af måleværktøjet hen over genstanden, kan den spændingsførende lednings position vises meget nøjagtigt. Er måleværktøjet meget tæt på ledningen, blinker signallampen 2 rød, og signaltonen høres i hurtig gen­tagelse.
Spændingsførende ledninger er nemme at finde, hvis strømaggregater (f.eks. lamper, apparater) er forbundet med den søgte ledning og er tændt. Ledninger med 110 V, 230 V og 400 V (3-faset strøm) findes med ca. den samme søgeydelse.
Under bestemte betingelser (som f.eks. bag ved metaloverflader eller bag ved overflader med højt vandindhold) kan det være svært at finde spæn­dingsførende ledninger. Vises i et stort område en måleværdi c, afskær­mer materialet elektrisk, og søgningen efter spændingsførende ledninger er ikke pålidelig.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 62 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 63
Dansk | 63
1 619 929 L37 • 31.7.12
Arbejdsvejledning
f Måleresultaterne kan påvirkes, hvis bestemte forhold er til stede i
omgivelserne. Hertil hører f.eks. hvis apparater er i nærheden, der udstråler stærke magnetiske eller elektromagnetiske felter, fugtighed, metalholdige byggematerialer, alukacherede isole­ringsmaterialer samt ledende tapeter eller fliser. Læs og overhold
også andre informationskilder (f.eks. byggeplaner), før der bores, sa­ves eller fræses i vægge, lofter eller gulve.
Genstande markeres
Du kan markere fundne genstande efter behov. Har målevisningen c et maks. udslag, findes genstandens midte direkte under signallampen 2 midt i sensorområdet 7. Grænserne for en genstand findes, når signallam­pen 2 skifter fra orange til rød. Marker det ønskede sted på væggen vha. de tre markeringshjælpeenheder 1.
Visning „AutoCal“
Blinker hakket bag ved kalibreringsvisningen „AutoCal“ d i længere tid el- ler vises den ikke mere, er det ikke muligt at måle rigtigt mere. Send i dette tilfælde måleværktøjet til et autoriseret Bosch-kundeværksted.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Slår målevisningen c ud hele tiden, selv om der ikke findes nogen gen­stand af metal i nærheden af måleværktøjet, kan måleværktøjet kalibreres manuelt. Fjern alle genstande, der befinder sig i nærheden af måleværk­tøjet (også armbåndsur eller ring af metal) og hold måleværktøjet ud i luf­ten. Tryk mens måleværktøjet er slukket på start-stop-tasten 4, til signal­lampen 2 lyser orange. Slip herefter tasten. Er kalibreringen blevet gennemført korrekt, starter måleværtøjet igen efter et par sekunder og er så klar til drift igen. Begynder signallampen 2 at lyse grøn og orange på skift under kalibrerin­gen, findes en metalgenstand for tæt på måleværktøjet, og kalibrering er ikke mulig. Fjern metalgenstanden og gentag kalibreringen.
Tør snavs af med en tør, blød klud. Brug ikke rengørings- eller opløsnings­midler.
For at undgå en påvirkning af målefunktionen må der i sensorområdet 7 på for- og bagsiden af måleværktøjet ikke anbringes etiketter eller skilte, især ikke skilte af metal.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 63 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 64
64 | Svenska
1 619 929 L37 • 31.7.12
Skulle måleværktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol alligevel holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret ser­vicecenter for Bosch el-værktøj. Forsøg ikke at åbne måleværktøjet selv.
Måleværktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855 Fax: +45 (4489) 87 55 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke måleværktøj og akkuer/batterier ud sammen med det alminde-
lige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF skal kasse­ret måleværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/bat­terier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Läs noga alla anvisningar och beakta dem. TA VÄL VARA
PÅ ANVISNINGARNA.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 64 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 65
Svenska | 65
1 619 929 L37 • 31.7.12
f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mätverktyget med
originalreservdelar. Detta garanterar att mätverktygets säkerhet
upprätthålls.
f Mätverktyget får inte användas i explosionsfarlig miljö som inne-
håller brännbara vätskor, gaser eller damm. Mätverktyg kan ge upp-
hov till gnistor som antänder dammet eller ångorna.
f Mätverktyget kan beroende på teknisk konstruktion inte garan-
tera en hundraprocentig säkerhet. För att eliminera eventuella ris­ker bör du före borrning, sågning eller fräsning i väggar, innertak eller golv konsultera andra informationskällor som t.ex. bygg­nadsplaner, foton från byggfaser etc. Miljöfaktorer som t.ex. luft-
fukt eller närheten till andra elektriska apparater kan negativt påverka mätverktygets noggrannhet. Väggarnas beskaffenhet och skick (t.ex. väta, byggnadsmaterial innehållande metall, strömledande tapeter, isoleringsmaterial, kakel) samt objektens antal, storlek och läge kan även ge fel mätresultat.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Ändamålsenlig användning
Mätverktyget är avsett för lokalisering av metall (järn och icke-järnmetal­ler, t.ex. armeringsstål) samt spänningsförande ledningar i väggar, tak och golv.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av mätverktyget på grafiksidan.
1 Märkdon 2 Signallampa 3 Display 4 På-/Av-knapp 5 Batterifackets lock 6 Spärr på batterifackets lock 7 Sensorområde
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleve­ransen.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 65 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 66
66 | Svenska
1 619 929 L37 • 31.7.12
Indikeringselement
a Batterivarning b Utslag för spänningsförande ledningar
c Mätvärdesstapel
d Kalibreringsindikering ”AutoCal”
Tekniska data
Montage
Insättning och byte av batterier
För mätverktyget rekommenderar vi alkali-mangan-batterier. För att öppna batterifackets lock 5 tryck spärren 6 i pilens riktning och fäll
ned batterifackets lock. Sätt in medföljande batteri. Kontrollera korrekt polning.
När batterivarningen a tänds på displayen kan mätning fortsätta ännu ca 1 timme. När batterisymbolen a blinkar, kan mätning fortsätta ännu ca 10 minuter. Blinkar dessutom signallampan 2 för batterivarning med rött ljus är mätning inte längre möjlig och batteriet måste bytas ut.
f Ta bort batteriet om mätverktyget inte används under en längre
tid. Batteriet kan vid långtidslagring korrodera eller självurladdas.
Digital detektor DT0551
Produktnummer F 015 055 101 max. detekteringsdjup:
–Järn – Icke-järnmetall (kopparrör) – Kopparledningar (spänningsförande)*
50 mm
50 mm
30 mm Automatisk frånkoppling efter ca 10 min Driftstemperatur 0°C...+40°C Lagringstemperatur –20 °C...+70 ° C Relativ luftfuktighet max. 80 % Batteri 1x9V 6LR61 Batterikapacitet ca 4,5 h Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 0,2 kg
* ringa detekteringsdjup vid icke spänningsförande ledningar
f Beroende på objektens material och storlek samt underlagets material och
tillstånd kan mätresultatet med avseende på lokaliseringsdjup och noggrann­het bli sämre.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 66 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 67
Svenska | 67
1 619 929 L37 • 31.7.12
Drift
Driftstart
f Skydda mätverktyget mot väta och direkt solljus. f Utsätt inte mätverktyget för extrema temperaturer eller tempera-
turväxlingar. Lämna inte mätverktyget under en längre tid t.ex. i bilen. Om mätverktyget varit utsatt för större temperaturväxlingar låt det balanseras innan du använder det. Vid extrem temperatur eller tempera­turväxlingar kan mätverktygets precision påverkas menligt.
f Undvik att utsätta mätverktyget för kraftiga stötar eller fall. In- och urkoppling
f Kontrollera innan mätverktyget kopplas på att sensorområdet 7
inte är fuktigt. Om så behövs torka av mätverktyget med en trasa.
Tryck för Inkoppling av mätverktyget På-Av-knappen 4. Efter en kort självtest är mätverktyget driftklart. När mätverktyget är drift-
klart dyker en bock upp vid kalibreringsindikeringen ”AutoCal” d. För Frånkoppling av mätverktyget tryck på På-Av-knappen 4. Efter ca 10 min utan mätning stängs mätverktyget automatisk av för att
skona batteriet.
f Innan borrning, sågning eller fräsning utförs i väggen, ska du kon-
sultera andra informationskällor för att säkra dig mot risker. Efter-
som miljöfaktorer eller väggens beskaffenhet kan påverka mätresulta­ten, finns risker, även om inget objekt påvisas i sensorområdet (signallampan 2 lyser med grönt ljus).
Driftsätt
Mätverktyget detekterar objekt under sensorområdet 7. Sökning av metallobjekt
Efter tillslag lyser signallampan 2 med grönt ljus. Placera mätverktyget på den yta som ska undersökas och förflytta det i
sidled. – Om i objektet inget metallobjekt identifieras fortsätter signallampan 2
att lysa med grönt ljus, i mätvärdesstapeln c visas ingen stapel och ingen ljudsignal avges.
– När mätverktyget närmar sig ett metallobjekt, visas en stapel i mätvär-
desstapeln c och signallampan 2 lyser orange (orangefärgen varierar allt- efter blickvinkel och ljusinfall).
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 67 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 68
68 | Svenska
1 619 929 L37 • 31.7.12
– Ovanför ett metallobjekt lyser signallampan 2 med rött ljus, i mätvärdes-
stapeln c dyker flera staplar upp och en kontinuerlig ljudsignal avges.
f Även om signallampan 2 lyser med orange ljus kan ett metallob-
jekt finnas under sensorområdet.
När metallobjektet passeras första gången visas det rätt grovt. När mätverktyget förs flera gånger över metallobjektet blir objektidentifieringen allt mer exakt. Efter flera passager (utan att mätverktyget lyftas upp från underlaget) kan metallobjektets läge exakt indike­ras: Lyser signallampan 2 med rött ljus och avges en ljudsignal, ligger metallobjektet under sensorns cen­trum.
Sökning av spänningsförande ledningar
Mätverktyget indikerar ledningar som har en spänning mellan 110 V och 400 V och en frekvens som motsvarar gängse standard (växelström med 50 eller 60 Hz). Andra ledningar (med likström, högre/lägre frekvens eller spänning) samt ledningar utan spänning kan inte tillförlitligt hittas, men eventuellt visas de som metallobjekt.
Vid varje mätning uppsöks automatiskt spänningsförande ledningar. När en spänningsförande ledning lokaliserats visar displayen b. Fortsätt att förflytta mätverktyget över ytan för exaktare lokalisering av den spän­ningsförande ledningen. Efter upprepade passager visas den spännings­förande ledningen exakt. Är mätverktyget mycket nära ledningen blinkar signallampan 2 med rött ljus och en ljudsignal avges i korta intervaller.
Spänningsförande ledningar kan lokaliseras lättare om strömförbrukare (t.ex. lampor, apparater) är anslutna till ledningen och påkopplade. Led­ningar med 110 V, 230 V och 400 V (trefasström) kan lokaliseras med ungefär samma effekt.
Under vissa villkor (som t.ex. bakom metallytor eller bakom ytor med hög vattenhalt) kan spänningsförande ledningar inte alltid upptäckas. Om ett mätvärde c visas över ett större område avskärmar materialet elektriskt och lokaliseringen av spänningsförande ledningar är inte tillförlitlig.
Arbetsanvisningar
f Mätresultaten kan principberoende menligt påverkas av vissa
omgivningsvillkor. Detta kan t.ex. vara apparater i närheten som alstrar kraftiga magnetiska eller el-magnetiska fält, väta, metall­haltiga byggmaterial, aluminiumdubblerade isoleringsmaterial
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 68 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 69
Svenska | 69
1 619 929 L37 • 31.7.12
eller ledande tapeter och kakel. Konsultera före borrning, sågning eller fräsning i väggar, tak eller golv även andra informationskällor (t.ex. byggnadsritningar).
Uppmärkning av objekt
Lokaliserade objekt kan vid behov märkas ut. Vid maximalt utslag i mät­värdesstapeln c befinner sig objektets centrum direkt under signallampan 2 i centrum på sensorområdet 7. Objektets gränser kan hittas med hjälp av att signallampan 2 växlar från orange till rött ljus. Märk stället på väggen med de tre märkdonen 1.
Indikering ”AutoCal”
Blinkar bocken bakom kalibrerinssymbolen ”AutoCal” d under en längre tid eller inte alls, är en pålitlig mätning inte längre möjlig. Skicka i detta fall mätverktyget till en auktoriserad Bosch-serviceverkstad.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Om mätvärdesstapeln c ger ett konstant utslag även om inget metallob­jekt finns i närheten av mätverktyget kan det kalibreras manuellt. Avlägsna alla objekt som finns i närheten av mätverktyget (även arm­bandsur och metallring) och håll mätverktyget i luften. Tryck vid från­kopplat mätverktyg På-Av-knappen 4 tills signallampan 2 lyser med orange ljus. Släpp sedan knappen. Om kalibreringen lyckats, startar mät­verktyget på nytt efter några sekunder och är därefter driftklart. När signallampan 2 under kalibrering lyser turvis med grönt och orange ljus, befinner sig ett metallobjekt för nära mätverktyget och kalibrering är inte möjlig. Flytta bort metallobjektet och upprepa kalibreringen.
Torka av mätverktyget med en torr, mjuk trasa. Använd inte rengörings­eller lösningsmedel.
För att inte påverka mätresultaten får inom sensorområdet 7 på detek­torns fram- och baksida varken dekaler eller skyltar placeras och absolut inte skyltar av metall.
Om störningar uppstår i mätverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll bör reparationen utföras av en auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Ta inte isär mätverktyget på egen hand.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnum­mer som består av 10 siffror och som finns på mätverktygets typskylt.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 69 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 70
70 | Norsk
1 619 929 L37 • 31.7.12
Kundservice och kundkonsulter
Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: +46 (020) 41 44 55 Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte mätverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG måste obruk­bara mätverktyg och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier sepa­rat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Les og følg alle instruksene. TA GODT VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
f Måleverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersona-
le og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes måleverk-
tøyets sikkerhet.
f Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser –
der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. I måleverk-
tøyet kan det oppstå gnister som kan antenne støv eller damper.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 70 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 71
Norsk | 71
1 619 929 L37 • 31.7.12
f Måleverktøyet kan av teknologiske grunner ikke garantere full
sikkerhet. For å utelukke farer må du sjekke andre informasjons­kilder som konstruksjonstegninger, bilder fra byggetiden etc. før hver boring, saging eller fresing i vegger, tak eller gulv. Miljøinnfly-
telser som luftfuktighet eller nærhet til andre elektriske maskiner kan innskrenke måleverktøyets nøyaktighet. Veggenes type og tilstand (f.eks. fuktighet, metallholdige byggematerialer, lededyktige tapeter, isolasjonsmaterialer, fliser) og antall, type, størrelse og posisjon til ob­jektene kan forfalske måleresultatene.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Formålsmessig bruk
Måleverktøyet er beregnet til søking etter metall (jern- og ikke-jern-metall, f.eks. armeringsjern) og spenningsførende ledninger i vegger, tak og gulv.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av må­leverktøyet på illustrasjonssiden.
1 Markeringshjelp 2 Signallampe 3 Display 4 På-/av-tast 5 Deksel til batterirom 6 Låsing av batteridekselet 7 Sensorområde
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
Visningselementer
a Batterivarsel
b Anvisning av spenningsførende ledninger
c Måleanvisning
d Kalibreringsanvisning «AutoCal»
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 71 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 72
72 | Norsk
1 619 929 L37 • 31.7.12
Tekniske data
Montering
Innsetting/utskifting av batteri
Til drift av måleverktøyet anbefales det å bruke alkali-mangan-batterier. Til åpning av batteriromdekselet 5 trykker du låsen 6 i pilretning og slår
ned batteriromdekselet. Sett inn medlevert batteri. Pass samtidig på kor­rekt poling.
Lyser batterivarselet a i displayet, kan du fremdeles måle i ca. 1 h. Blinker batterivarselet a, er det mulig med enda ca. 10 min måling. Blinker signal­lampen i tillegg til battervarselet 2 rødt, er måling ikke lenger mulig og du må skifte batteriet.
f Ta batteriet ut av måleverktøyet, når du ikke bruker det over len-
gre tid. Batteriet kan korrodere ved lengre tids lagring eller lades ut
automatisk.
Digital detektor DT0551
Produktnummer F 015 055 101 Max. registreringsdybde:
– Jernmetaller – Ikkejern-metaller (kopperrør) – Kopperledninger (spenningsførende)*
50 mm
50 mm
30 mm Automatisk utkopling etter ca. 10 min Driftstemperatur 0°C...+40°C Lagertemperatur –20 °C...+70 ° C Relativ luftfuktighet max. 80 % Batteri 1x9V6LR61 Driftstid ca. 4,5 h Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 0,2 kg
* mindre registreringsdybde ved ikke-spenningsførende ledninger
f Avhengig av objektenes materiale og størrelse samt underlagets materiale og
tilstand kan måleresultatet bli dårligere med hensyn til registreringsdybde og nøyaktighet.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 72 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 73
Norsk | 73
1 619 929 L37 • 31.7.12
Bruk
Igangsetting
f Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte solstråling. f Ikke utsett måleverktøyet for ekstreme temperaturer eller tempe-
ratursvingninger. La det f.eks. ikke ligge i bilen over lengre tid. La må­leverktøyet først tempereres ved større temperatursvingninger før du tar det i bruk. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan presisjonen til måleverktøyet innskrenkes.
f Unngå heftige støt eller fall for måleverktøyet. Inn-/utkobling
f Før måleverktøyet innkobles må du passe på at sensorområdet 7
ikke er fuktig. Gni måleverktøyet eventuelt tørt med en klut.
Til innkobling av måleverktøyet trykker du på på-/av-tasten 4. Etter en kort egentest er måleverktøyet driftsklart. Driftsberedskapet an-
vises med en hake bak kalibreringsanvisningen «AutoCal» d. Til utkobling av måleverktøyet trykker du på-/av-tasten 4. Hvis det i ca. 10 min ikke måles, så utkobler måleverktøyet automatisk for
å skåne batteriet.
f Før du borer, sager eller freser i veggen, bør du sikre deg mot farer
ved hjelp av andre informasjonskilder. Da måleresultatene kan på-
virkes av innflytelser fra omgivelsene eller veggens beskaffenhet, kan det være fare, selv om meldingen ikke viser noen gjenstand i sensorområdet (signallampen 2 lyser grønt).
Driftstyper
Måleverktøyet detekterer objekter under sensorområdet 7. Søking av metallobjekter
Etter innkoblingen lyser signallampen 2 grønt. Sett måleverktøyet på overflaten som skal undersøkes og beveg det på si-
den. – Hvis det ikke oppdages noe metallobjekt i underlaget, så lyser signal-
lampen 2 fortsatt grønt, i måleanvisningen c vises ingen stolpe og det lyder ingen signallyd.
– Hvis måleverktøyet nærmer seg et metallobjekt, vises en stolpe i måle-
anvisningen c og signallampen 2 lyser oransjefarget (den oransje far­getonen varierer alt etter blikkvinkel og lysinnfall).
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 73 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 74
74 | Norsk
1 619 929 L37 • 31.7.12
– Over et metallojekt lyser signallampen 2 rødt, i måledisplayet c vises
det flere stolper og det lyder en permanent lyd.
f Også ved oransjefarget signallampe 2 kan en metallisk gjenstand
befinne seg nedenfor sensorområdet.
Når det føres over for første gang, vises posisjonen til metallobjektet bare grovt. Hvis du fører måleverktøyet flere ganger over metallobjektet, gjenkjennes objektet mer og mer presist. Etter at du har ført over flere gan­ger (uten å løfte måleverktøyet fra underlaget) kan po­sisjonen til metallobjektet vises nøyaktig. Lyser signal­lampen 2 rødt og sinallyden lyder, ligger metallobjektet under sensorens midte.
Søking av spenningsførende ledninger
Måleverktøyet anviser ledninger som fører spenning mellom 110 V og 400 V og med en frekvens som tilsvarer den vanlige standarden (veksel­strøm med 50 hhv. 60 Hz). Andre ledninger (likestrøm, høyere/lavere fre­kvens eller spenning) og ikke spenningsførende ledninger kan ikke regis­treres pålitelig, men de anvises eventuelt som metallobjekter.
Søkingen etter spenningsførende ledninger skjer automatisk ved hver måling. Når det finnes en spenningsførende ledning, vises i displayet mel­dingen b. Beveg måleverktøyet gjentatte ganger over overflaten for å loka­lisere den spenningsførende ledningen nøyere. Når du har ført over flere ganger, kan posisjonen til den spenningsførende ledningen vises meget nøyaktig. Når måleverktøyet er svært nær ledningen, blinker signallam­pen 2 rødt og lydsignalet lyder i rask følge.
Spenningsførende ledninger kan lettere finnes hvis strømforbrukerne (f.eks. lamper, apparater) kobles til den søkte ledningen og slås på. Led­ninger med 110 V, 230 V og 400 V (3-fase-strøm) finnes med ca. samme søkeeffekt.
Under visse vilkår (som f.eks. bak metalloverflater eller bak overflater med høyt vanninnhold) kan spenningsførende ledninger ikke finnes sik­kert. Hvis det anvises en måleverdi c overalt over et større område, er ma­terialet elektrisk avskjermet og du kan ikke søke pålitelig etter spennings­førende ledninger.
Arbeidshenvisninger
f Måleresultatene kan prinsipielt innskrenkes av visse omgivelses-
vilkår. Det vil f.eks. si at det befinner seg apparater i nærheten som oppretter sterke magnetiske eller elektromagnetiske felt,
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 74 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 75
Norsk | 75
1 619 929 L37 • 31.7.12
fuktighet, metallholdige byggematerialer, aluminiumtildekkede demningsmaterialer og lededyktig tapet eller fliser. Ta derfor også
hensyn til andre informasjonskilder (f.eks. konstruksjonsplaner) før boring, saging eller fresing i vegger, tak eller gulv.
Markering av objekter
Du kan markere objektene du har funnet ved behov. Ved maksimalt utslag av måleanvisningen c befinner objektets midte seg direkte under signal­lampen 2 i midten av sensorområdet 7. Du kan finne grensene til et objekt ved at signallampen skifter 2 fra oransjefarget til rød. Tegn opp det ønske­de stedet ved hjelp av de tre markeringshjelpene 1 på veggen.
Anvisning «AutoCal»
Hvis haken bak kalibreringsanvisningen «AutoCal» d blinker over lengre tid eller ikke lenger anvises, kan det ikke lenger måles pålitelig. Send måleverktøyet da inn til et autorisert Bosch-verksted.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Slår måleanvisningen c kontinuerlig ut, selv om det ikke befinner seg noe objekt i metall i nærheten av måleverktøyet, kan måleverktøyet kalibreres manuelt. Fjern til dette alle objekter som befinner seg i nærheten av måle­verktøyet (også armbåndsur eller ring i metall) og hold måleverktøyet opp i luften. Trykk ved utkoblet måleverktøy på på-/av-tasten 4 så lenge til signal­lampen 2 lyser oransjefarget. Slipp så tasten. Hvis kalibreringen var vellyk­ket, starter måleverktøyet på nytt etter noen sekunder og er igjen driftsklart. Begynner signallampen 2 å lyse avvekslende grønt og oransjefarget under kalibreringen, da befinner det seg et metallobjekt for nær måleverktøyet og kalibreringen er ikke mulig. Fjern metallobjektet og gjenta kalibreringen.
Tørk smussen av med en tørr, myk klut. Ikke bruk rengjørings- eller løse­midler.
For at målefunksjonen ikke påvirkes, må det ikke plasseres etiketter eller skilt, særskilt ikke skilt av metall, i sensorområdet 7 på for- og baksiden av måleverktøyet.
Hvis måleverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontroll­metoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et Bosch service-/garantiverksted. Du må ikke åpne måleverktøyet selv.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifre­de produktnummeret som er angitt på måleverktøyets typeskilt.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 75 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 76
76 | Suomi
1 619 929 L37 • 31.7.12
Kundeservice og kunderådgivning
Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: (+47) 64 87 89 50 Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Måleverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjen­vinning.
Måleverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF om ubruke­lige måleapparater og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte batterier/opp­ladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Kaikki ohjeet täytyy lukea ja noudattaa. SÄILYTÄ NÄMÄ
OHJEET HYVIN.
f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata mitta-
ustyökalusi ja salli korjauksiin käytettävän vain alkuperäisiä vara­osia. Täten varmistat, että mittaustyökalu säilyy turvallisena.
f Älä työskentele mittaustyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä,
jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Mittaustyökalussa voi
muodostua kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 76 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 77
Suomi | 77
1 619 929 L37 • 31.7.12
f Mittaustyökalu ei tekniikkansa takia voi taata sataprosenttista
varmuutta. Vaarojen poissulkemiseksi tulisi siksi ennen jokaista seiniin tehtävää porausta, sahausta tai jyrsintää varmistaa kohde toisista lähteistä, kuten rakennuspiirustuksista, rakennusaikai­sista kuvista jne. Ympäristövaikutukset, kuten ilmankosteus tai
toisten sähkölaitteiden läheisyys, voi vaikuttaa mittaustyökalun tark­kuuteen. Seinien koostumus ja kunto (esim. kosteus, metallinpitoiset rakennusaineet, sähköä johtavat tapetit, eristysaineet, laatat) sekä kohteiden lukumäärä, koko, ja sijainti voivat väärentää mittaustu­loksia.
Tuotekuvaus
Määräyksenmukainen käyttö
Mittauslaite on tarkoitettu seinissä, sisäkatoissa ja lattioissa olevien metallien (rauta- ja ei-rauta metallit, esim raudoitusraudat) ja jännitteel­listen johtojen etsintään.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikka-sivussa olevaan mittaustyökalun kuvaan.
1 Merkintäapu 2 Merkkivalo 3 Näyttö 4 Käynnistyspainike 5 Paristokotelon kansi 6 Paristokotelon kannen lukitus 7 Tunnistinalue
Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen.
Näyttöelementit
a Paristovaroitus
b Jännitteellisten johtojen ilmaisu
c Mittausnäyttö
d Kalibrointinäyttö ”AutoCal”
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 77 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 78
78 | Suomi
1 619 929 L37 • 31.7.12
Tekniset tiedot
Asennus
Paristojen asennus/vaihto
Mittaustyökalun voimanlähteenä suosittelemme käyttämään alkali-man­gaani-paristoja.
Avaa paristokotelon kansi 5 painamalla lukitusta 6 nuolen suuntaan ja kääntämällä paristokotelon kansi alaspäin. Asenna toimitukseen kuuluva paristo. Tarkista oikea napaisuus asennettaessa.
Jos paristovaroitus a syttyy näytössä, voit mitata vielä n. 1 h. Paristova­roituksen a vilkkuessa, voit vielä mitata n. 10 min. Jos paristovaroituksen lisäksi myös merkkivalo 2 vilkkuu punaisena, et enää voi suorittaa mitta­uksia, ja paristo on vaihdettava.
f Poista paristo mittauslaitteesta, ellet käytä sitä pitkään aikaan.
Paristo saattaa hapettua tai purkautua itsestään pitkäaikaisessa varas­toinnissa.
Digitaalinen rakenneilmaisin DT0551
Tuotenumero F 015 055 101 maks. ilmaisusyvyys:
– Rautametallit – Ei-rautametallit (kupariputki) – Kuparijohdot (jännitteelliset)*
50 mm
50 mm
30 mm Poiskytkentäautomatiikka n. 10 min Käyttölämpötila 0°C...+40°C Varastointilämpötila –20 °C...+70 °C Ilman suhteellinen kosteus maks. 80 % Paristo 1 x 9 V 6LR61 Käyttöaika n. 4,5 h Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 0,2 kg
* pieni ilmaisusyvyys jännitteettömille johdoille
f Riippuen kohteen materiaalista ja koosta sekä taustan materiaalista ja tilasta
saattaa mittaustulos olla normaalia huonompi ilmaisusyvyyden suhteen.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 78 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 79
Suomi | 79
1 619 929 L37 • 31.7.12
Käyttö
Käyttöönotto
f Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta auringonvalolta. f Älä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille lämpötiloille tai
lämpötilan vaihteluille. Älä esim. jätä sitä pitkäksi aikaa autoon. Anna suurten lämpötilavaihtelujen jälkeen mittaustyökalun lämpötilan ta­saantua, ennen kuin käytät sitä. Äärimmäiset lämpötilat tai lämpötila­vaihtelut voivat vaikuttaa mittaustyökalun tarkkuuteen.
f Vältä kovia iskuja tai mittaustyökalun pudottamista. Käynnistys ja pysäytys
f Varmista ennen mittauslaitteen käynnistämistä, että tunnistin-
alue 7 ei ole kostea. Kuivaa tarvittaessa mittauslaite liinalla.
Käynnistä mittaustyökalu painamalla käynnistyspainiketta 4.
Laite on käyttövalmis lyhyen itsetestin päätyttyä. Kalibrointinäytön
”AutoCal” d perässä oleva ruksi osoittaa käyttövalmiuden. Pysäytä mittauslaite painamalla käynnistyspainiketta 4.
Jos noin 10 minuutin aikana ei mitata, mittauslaite kytkeytyy automaatti­sesti pois pariston säästämiseksi.
f Ennen kuin poraat, sahaat tai jyrsit seinään, varmista vielä turvalli-
suus muita lähteitä käyttäen. Koska mittaustuloksiin voi vaikuttaa ym-
päristövaikutukset ja seinän ominaisuus, saattaa syntyä vaaratilanteita, vaikka tunnistinalueella ei näy kohdetta (merkkivalo 2 palaa vihreänä).
Käyttömuodot
Mittauslaite ilmaisee tunnistinalueen 7 alla olevat kohteet. Metalliesineiden etsintä
Käynnistyksen jälkeen merkkivalo 2 palaa vihreänä. Aseta mittaustyökalu tutkittavaa pintaa vasten ja liikuta sitä sivusuuntaan.
– Ellei alustassa ole tunnistettavaa metallikohdetta, merkkivalo 2 palaa
edelleen vihreänä, mittausnäyttöön c ei ilmesty palkkeja, eikä merkki­ääntä kuulu.
– Mittaustyökalun lähestyessä metallikohdetta, mittausnäyttöön c il-
mestyy palkki, ja merkkivalo 2 palaa oranssina (oranssin värisävy vaih­telee näkökulmasta ja valaisusta riippuen).
– Metallikohteen yläpuolella merkkivalo 2 palaa punaisena, mittausnäyt-
töön c ilmestyy lisää palkkeja, ja merkkiääni on jatkuva.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 79 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 80
80 | Suomi
1 619 929 L37 • 31.7.12
f Myös merkkivalon 2 ollessa oranssi saattaa tunnistinalueen taka-
na olla metallikohde.
Ensimmäisessä ylityksessä näytetään metallikohde vain karkeasti. Kun ylität metallikohteen mittaustyöka­lulla monta kertaa, kohteen paikannus tulee koko ajan tarkemmaksi. Usean ylityksen jälkeen (nostamatta mittaustyökalua irti alustasta), metallikohteen sijainti voidaan osoittaa tarkasti: Kun merkkivalo 2 palaa pu­naisena ja merkkiääni kuuluu, metallikohde on tunnis­timen keskipisteen alapuolella.
Jännitteellisten johtojen etsintä
Mittaustyökalu tunnistaa johdot, joissa on 110 V ... 400 V jännite ja laajan standardin mukainen taajuus (50 tai 60 Hz vaihtovirta). Muita johtoja (ta­savirta, suurempi/pienempi taajuus tai jännite) sekä jännitteettömiä joh­toja ei pysty löytämään luotettavasti, ne osoitetaan kuitenkin mahdolli­sesti metallikohteina.
Jännitteisten johtojen etsiminen on automaattista joka mittauksella. Jos jännitteinen johto löytyy, näytössä näkyy b. Liikuta mittaustyökalua tois­tuvasti pinnan yli jännitteisen johdon tarkempaa paikallistamista varten. Usean ylityksen jälkeen voidaan jännitteisen johdon sijainti näyttää hyvin tarkasti. Jos mittaustyökalu on hyvin lähellä johtoa, merkkivalo 2 vilkkuu punaisena ja nopeatempoinen äänimerkki kuuluu.
Jännitteelliset johdot voidaan helpommin löytää, jos etsittävään johtoon liitetään sähkölaite (esim. lamppu tai muu laite) ja kytketään se toimin­taan. 110 V, 230 V ja 400 V (kolmivaihe) löydetään suurinpiirtein yhtä te­hokkaasti.
Määrätyissä olosuhteissa (esim. metallipintojen takana tai hyvin vesipi­toisten pintojen takana) ei jännitteellisiä johtoja varmuudella voida löy­tää. Jos mittaustyökalu osoittaa mittausarvon c suurella alueella, materi­aali toimii sähköisenä suojauksena, eikä jännitteellisten johtojen etsintä ole luotettavaa.
Työskentelyohjeita
f Määrätyt ympäristöolosuhteet voivat, toimintaperiaatteesta joh-
tuen, vaikuttaa mittaustulokseen. Näihin kuuluvat mm. sellaisten laitteiden läheisyys, jotka muodostavat voimakkaita magneettisia tai sähkömagneettisia kenttiä, kosteus, metallipitoiset rakennus­aineet, alumiinilaminoidut eristysaineet tai sähköä johtavat tape-
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 80 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 81
Suomi | 81
1 619 929 L37 • 31.7.12
tit tai laatat. Ota tämän takia huomioon myös muut tietolähteet (esim. rakennuspiirustukset), ennen kuin poraat, sahaat tai jyrsit seiniin, sisä­kattoihin tai lattioihin.
Kohteiden merkintä
Voit tarvittaessa merkitä löydetyt kohteet. Suurimmalla mittausnäytöllä c kohteen keskipiste on suoraan merkkivalon 2 alapuolella, tunnistusalu­een 7 keskellä. Kohteen rajoja voit löytää katsomalla milloin merkkivalo 2 muuttuu oranssista punaiseksi. Merkitse haluttu kohta seinään kolmea merkintäapua 1 käyttäen.
Näyttö ”AutoCal”
Jos hakanen kalibrointinäytön ”AutoCal” d takana vilkkuu pitkän aikaa tai jos sitä ei näytetä, ei voida enää mitata luotettavasti. Lähetä tässä tapauk­sessa mittalaite valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Jos mittausnäyttö c pysyvästi osoittaa kohdetta, vaikka mitään kohdetta ei ole mittaustyökalun läheisyydessä, mittaustyökalu voidaan kalibroida manuaalisesti. Poista mittaustyökalun läheisyydestä kaikki esineet (myös rannekellot ja metallisormukset), ja pidä mittaustyökalu ilmassa. Paina poiskytketyn mittaustyökalun käynnistyspainiketta 4, kunnes merkkivalo 2 palaa oranssina. Päästä sitten painike vapaaksi. Jos kalibrointi oli me­nestyksellinen, mittaustyökalu käynnistyy automaattisesti muutaman se­kunnin kuluttua ja on taas käyttövalmis. Jos merkkivalo 2 kalibroinnin aikana syttyy vuorotellen vihreänä ja orans­sina, metalliesine on liian lähellä mittaustyökalua, ja kalibrointi ei ole mah­dollinen. Poista metalliesine ja toista kalibrointi.
Pyyhi pois lika kuivalla, pehmeällä liinalla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia.
Jotta eivät mittaustulokset häiriintyisi, ei tunnistinalueelle 7 mittauslait­teen etu- tai takapintaan saa kiinnittää mitään tarroja tai kilpiä, varsinkaan metallikilpiä.
Jos mittaustyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelys­tä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch huollon tehtäväksi. Älä itse avaa mittaustyökalua.
Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-nume­roinen tuotenumero, joka löytyy mittaustyökalun tyyppikilvestä.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 81 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 82
82 | EллзнйкЬ
1 619 929 L37 • 31.7.12
Huolto ja asiakasneuvonta
Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: 0800 98044 Faksi: +358 102 961 838 www.bosch.fi
Hävitys
Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöys­tävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä mittaustyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY mukaan käyt­tökelvottomat mittaustyökalut ja eurooppalaisen direk­tiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympä­ristöystävälliseen kierrätykseen.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
ЕллзнйкЬ
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
РсЭрей нб дйбвЬуефе кбй нб фзсеЯфе ьлет фйт пдзгЯет.
ДЙБЦХЛБОБФЕ КБЛБ ФЙУ РБСПХУЕУ ПДЗГЙЕУ.
f Нб дЯнефе фп есгблеЯп мЭфсзузт гйб ерйукехЮ прщудЮрпфе уе
кбфЬллзлб екрбйдехмЭнп рспущрйкь кбй мьнп ме гнЮуйб бнфбл­лбкфйкЬ. М’ бхфьн фпн фсьрп еобуцблЯжефбй з дйбфЮсзуз фзт буцблпэт
лейфпхсгЯбт фпх есгблеЯпх мЭфсзузт.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 82 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 83
EллзнйкЬ | 83
1 619 929 L37 • 31.7.12
f Нб мзн есгЬжеуфе ме фп есгблеЯп мЭфсзузт уе ресйвЬллпн уфп
прпЯп хрЬсчей кЯндхнпт Эксзозт, Ю уфп прпЯп всЯукпнфбй еэцлекфб хгсЬ, бЭсйб Ю укьнет. Уфп еущфесйкь фпх есгблеЯпх мЭфсзузт мрпсеЯ
нб дзмйпхсгзиеЯ урйнизсйумьт кй Эфуй нб бнбцлечипэн з укьнз Ю пй бнбихмйЬуейт.
f Гйб фечнйкпэт льгпхт фп есгблеЯп мЭфсзузт ден рспуцЭсей 100 %
брьлхфз буцЬлейб. Гйб нб брпклеЯуефе кЬие ендечьменп кЯндхнп, рсйн бсчЯуефе фп фсэрзмб, фзн кпрЮ, фп рсйьнйумб Ю фп цсежЬсйумб уе фпЯчпхт, фбвЬнйб Ю дЬредб, нб еобуцблЯжеуфе лбмвЬнпнфбт хрьшз кбй Ьллет рзгЭт рлзспцпсйюн, р.ч. дпмйкЬ учЭдйб, цщфпгсбцЯет брь фзн пйкпдпмйкЮ цЬуз кфл. З бксЯвейб фпх
есгблеЯпх мЭфсзузт мрпсеЯ нб ерзсебуфеЯ брь фзн хгсбуЯб фзт бфмьуцбйсбт Ю брь Ьллет, гейфпнйкЭт злекфсйкЭт ухукехЭт. З уэуфбуз кбй з кбфЬуфбуз фщн фпЯчщн (р.ч. хгсбуЯб, дпмйкЬ хлйкЬ рпх ресйЭчпхн мЭфбллб, бгюгймет фбрефубсЯет, мпнщфйкЬ хлйкЬ, рлбкЯдйб) кбиют кбй п бсйимьт, фп еЯдпт, фп мЭгеипт кбй з иЭуз фщн бнфйкеймЭнщн мрпсеЯ нб бллпйюупхн фб брпфелЭумбфб фщн мефсЮуещн.
РесйгсбцЮ фпх рспъьнфпт кбй фзт йучэпт фпх
ЧсЮуз уэмцщнб ме фпн рсппсйумь
Фп есгблеЯп мЭфсзузт рсппсЯжефбй гйб фзн бнбжЮфзуз мефЬллщн (уйдзспэчб кбй мз уйдзспэчб, р.ч. уЯдесб прлйумпэ) кбиют кбй злекфспцьсщн бгщгюн уе фпЯчпхт фбвЬнйб кбй дЬредб.
Брейкпнйжьменб уфпйчеЯб
З брбсЯимзуз фщн брейкпнйжьменщн уфпйчеЯщн вбуЯжефбй уфзн брейкьнйуз фпх есгблеЯпх мЭфсзузт уфз уелЯдб гсбцйкюн.
1 ВпЮиейб узмбдЭмбфпт 2 Цщфейнь уЮмб 3 Пиьнз 4 РлЮкфсп ON/OFF 5 КбрЬкй иЮкзт мрбфбсЯбт 6 БуцЬлейб фпх кбрбкйпэ иЮкзт мрбфбсЯбт 7 РесйпчЮ бйуизфЮсб
ЕобсфЮмбфб рпх брейкпнЯжпнфбй Ю ресйгсЬцпнфбй ден ресйЭчпнфбй уфз уфЬнфбс ухукехбуЯб.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 83 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 84
84 | EллзнйкЬ
1 619 929 L37 • 31.7.12
УфпйчеЯб Эндейозт
a РспейдпрпЯзуз мрбфбсЯбт b ¸ндейоз злекфспцьсщн бгщгюн
c ¸ндейоз мЭфсзузт
d ¸ндейоз кблймрсбсЯумбфпт «AutoCal»
ФечнйкЬ чбсбкфзсйуфйкЬ
Ухнбсмпльгзуз
ФпрпиЭфзуз/БллбгЮ мрбфбсЯбт
Гйб фз лейфпхсгЯб фпх есгблеЯпх мЭфсзузт рспфеЯнефбй з чсЮуз мрбфбсйюн блкблЯпх-мбггбнЯпх.
Гйб нб бнпЯоефе фп кбрЬкй иЮкзт мрбфбсЯбт 5 рбфЮуфе фзн буцЬлейб 6 üðùò деЯчней фп вЭлпт кбй кбфевЬуфе фп кбрЬкй. ФпрпиефЮуфе фзн мрбфбсЯб рпх ресйЭчефбй уфз ухукехбуЯб. Дюуфе рспупчЮ уфз ущуфЮ рплйкьфзфб.
¼фбн з рспейдпрпЯзуз мрбфбсЯбт a уфзн пиьнз бнЬшей, фьфе мрпсеЯфе нб мефсЮуефе бкьмз 1 h ресЯрпх. ¼фбн з рспейдпрпЯзуз мрбфбсЯбт a, бнбвпувЮней, фьфе мрпсеЯфе нб мефсЮуефе бкьмз 10 min ресЯрпх. ¼фбн, екфьт брь фзн рспейдпрпЯзуз мрбфбсЯбт, бнбвпувЮней кбй фп цщфейнь уЮмб 2
ШзцйбкЮ ухукехЮ бнЯчнехузт DT0551
Бсйимьт ехсефзсЯпх F 015 055 101 мЭгйуфп вЬипт бнЯчнехузт:
Уйдзспэчб мЭфбллбМз уйдзспэчб мЭфбллб (ущлЮнет брь чблкь)ЧЬлкйнпй бгщгпЯ (хрь фЬуз)*
50 mm
50 mm
30 mm Бхфьмбфз бренесгпрпЯзуз мефЬ брь ресЯрпх 10 min ИесмпксбуЯб лейфпхсгЯбт 0 °C... +40 °C ИесмпксбуЯб дйбцэлбозт/брпиЮкехузт –20 °C... +70 °C МЭг. учефйкЮ хгсбуЯб бфмьуцбйсбт 80 % МрбфбсЯб 1x9V6LR61 ДйЬскейб лейфпхсгЯбт ресЯрпх 4,5 h ВЬспт уэмцщнб ме EPTA-Procedure 01/2003 0,2 kg
* мйксьфесп вЬипт бнЯчнехузт ьфбн пй бгщгпЯ де всЯукпнфбй хрь фЬуз
f Фп брпфЭлеумб фзт мЭфсзузт еобсфЬфбй брь фп хлйкь кбй фп мЭгеипт фщн
бнфйкеймЭнщн кбиют кбй брь фз уэуфбуз кбй фзн кбфЬуфбуз фпх хрпуфсюмбфпт кбй мрпсеЯ нб еЯнбй бнбксйвЭт кбй нб деЯчней мегблэфесп вЬипт.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 84 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 85
EллзнйкЬ | 85
1 619 929 L37 • 31.7.12
ме кьккйнп чсюмб, фьфе ден мрпсеЯфе рлЭпн нб мефсЮуефе кбй рсЭрей нб бллЬоефе фзн мрбфбсЯб.
f БцбйсЭуфе фзн мрбфбсЯб уе ресЯрфщуз рпх ден рськейфбй нб
чсзуймпрпйЮуефе фп есгблеЯп мЭфсзузт гйб Энб учефйкЬ мегЬлп чспнйкь дйЬуфзмб. З мрбфбсЯб мрпсеЯ нб дйбвсщиеЯ Ю нб
бхфпекцпсфйуфеЯ ьфбн з брпиЮкехуз дйбскЭуей гйб рплэ кбйсь.
ЛейфпхсгЯб
ИЭуз уе лейфпхсгЯб
f Рспуфбфеэефе фп есгблеЯп мЭфсзузт брь хгсбуЯб кй брь Ьмеуз
злйбкЮ бкфйнпвплЯб.
f Нб мзн екиЭфефе фп есгблеЯп мЭфсзузт уе бксбЯет иесмпксбуЯет
кбй/Ю уе йучхсЭт дйбкхмЬнуейт иесмпксбуЯбт. Гйб рбсЬдейгмб, нб
мзн фп бцЮнефе гйб рпллЮ юсб уфп бхфпкЯнзфп. Уе ресйрфюуейт йучхсюн дйбкхмЬнуещн фзт иесмпксбуЯбт рсЭрей нб ресймЭнефе нб уфбиеспрпйзиеЯ рсюфб з иесмпксбуЯб фпх есгблеЯпх мЭфсзузт рсйн фп чсзуймпрпйЮуефе. З бксЯвейб фпх есгблеЯпх мЭфсзузт мрпсеЯ нб бллпйщиеЯ хрь бксбЯет иесмпксбуЯет Ю/кбй йучхсЭт дйбкхмЬнуейт фзт иесмпксбуЯбт.
f Нб рспуфбфеэефе фп есгблеЯп мЭфсзузт брь рфюуейт кбй йучхсЭт
рспукспэуейт.
ИЭуз уе лейфпхсгЯб кй екфьт лейфпхсгЯбт f Рсйн иЭуефе фп есгблеЯп мЭфсзузт уе лейфпхсгЯб рсЭрей нб
вевбйщиеЯфе ьфй з ресйпчЮ мЭфсзузт 7 ден еЯнбй хгсЮ. Бн чсейбуфеЯ,
фсЯшфе фп есгблеЯп мЭфсзузт м’ Энб рбнЯ гйб нб уфегнюуей.
Ãéá íá иЭуефе уе лейфпхсгЯб фп есгблеЯп мЭфсзузт рбфЮуфе фп рлЮкфсп ON/OFF 4.
МефЬ брь мйб уэнфпмз бхфпдйЬгннщуз фп есгблеЯп мЭфсзузт еЯнбй Эфпймп гйб лейфпхсгЯб. З ефпймьфзфб лейфпхсгЯбт узмбфпдпфеЯфбй ме фзн емцЬнйуз еньт бгкЯуфспх рЯущ брь фзн Эндейоз кблймрсбсЯумбфпт «AutoCal» d.
Ãéá íá иЭуефе екфьт лейфпхсгЯбт фп есгблеЯп мЭфсзузт рбфЮуфе фп рлЮкфсп ON/OFF 4.
¼фбн ресЬупхн 10 min ресЯрпх чщсЯт мЭфсзуз, фьфе фп есгблеЯп мЭфсзузт дйбкьрфей бхфьмбфб фз лейфпхсгЯб фпх рспуфбфеэпнфбт Эфуй фйт мрбфбсЯет.
f Рсйн фсхрЮуефе, кьшефе Ю цсежЬсефе фпн фпЯчп рсЭрей нб
еобуцблЯжеуфе брь фхчьн кйндэнпхт рбЯснпнфбт рлзспцпсЯет кбй
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 85 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 86
86 | EллзнйкЬ
1 619 929 L37 • 31.7.12
брь Ьллет рзгЭт. ЕрейдЮ пй ресйвбллпнфйкЭт ерйдсЬуейт Ю/кбй з кбфЬуфбуз фпх фпЯчпх мрпсеЯ нб ерзсеЬупхн фб брпфелЭумбфб фщн мефсЮуещн Яущт нб хрЬсчей кЯндхнпт, мплпньфй з Эндейоз ден деЯчней кЬрпйп бнфйкеЯменп уфзн ресйпчЮ фщн бйуизфЮсщн (з цщфпдЯпдпт бнЬвей ме чсюмб рсЬуйнп) 2 бнЬвей ме чсюмб рсЬуйнп).
Фсьрпй лейфпхсгЯбт
Фп есгблеЯп мЭфсзузт бнйчнеэей бнфйкеЯменб рпх всЯукпнфбй кЬфщ брь фзн ресйпчЮ бйуизфЮсб 7.
БнбжЮфзуз мефбллйкюн бнфйкеймЭнщн
МефЬ фзн енесгпрпЯзуз фп цщфейнь уЮмб 2 бнЬвей ме чсюмб рсЬуйнп. БкпхмрЮуфе фп есгблеЯп мЭфсзузт ерЬнщ уфзн хрь еоЭфбуз ерйцЬнейб кбй
кйнеЯфе фп рлбгЯщт. – ¼фбн уфп хрьуфсщмб енфпрйуфеЯ Энб мефбллйкь бнфйкеЯменп, фьфе фп
цщфейнь уЮмб 2 ухнечЯжей нб бнЬвей ме рсЬуйнп чсюмб, уфзн Эндейоз мЭфсзузт c ден емцбнЯжефбй кбмйЬ сЬвдпт кбй ден зчеЯ кбнЭнб бкпхуфйкь уЮмб.
– ¼фбн фп есгблеЯп мЭфсзузт рлзуйЬжей уе Энб мефбллйкь бнфйкеЯменп фьфе
уфзн Эндейоз мЭфсзузт c емцбнЯжефбй мйб сЬвдпт кбй фп цщфейнь уЮмб 2 бнЬвей ме рпсфпкблЯ чсюмб (з рпсфпкблйЬ брьчсщуз мефбвЬллефбй бнЬлпгб ме фзн прфйкЮ гщнЯб кбй фзт гщнЯб рсьурфщузт фпх цщфьт).
– ЕрЬнщ брь Энб мефбллйкь бнфйкеЯменп фп цщфейнь уЮмб 2 бнЬвей ме
кьккйнп чсюмб кбй уфзн Эндейоз мЭфсзузт c емцбнЯжефбй мйб уейсЬ сЬвдщн кбй ден бкпэгефбй Энбт дйбскЮт Ючпт.
f БллЬ кбй ьфбн з цщфпдЯпдпт 2 бнЬвей ме чсюмб рпсфпкблЯ мрпсеЯ
нб хрЬсчей кЬрпйп бнфйкеЯменп кЬфщ брь фзн ресйпчЮ фщн бйуизфЮсщн.
¼фбн фп ьсгбнп мЭфсзузт ресЬуей гйб рсюфз цпсЬ рЬнщ брь фп мефбллйкь бнфйкеЯменп, бхфь деЯчнефбй мьнп рспуеггйуфйкЬ. Гйб нб бхоЮуефе фзн бксЯвейб фпх енфпрйумпэ фпх бнфйкеймЭнпх кйнЮуфе фп ьсгбнп мЭфсзузт (чщсЯт нб фп бнбузкюуефе брь фзн ерйцЬнейб) рпллЭт цпсЭт бллерЬллзлб рЬнщ брь бнфйкеЯменп: Фп мефбллйкь всЯукефбй кЬфщ брь фп кЭнфсп фпх бйуизфЮсб ьфбн фп цщфейнь уЮмб 2 бнЬшей ме чсюмб кьккйнп кбй фбхфьчспнб зчЮуей Энб бкпхуфйкь уЮмб.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 86 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 87
EллзнйкЬ | 87
1 619 929 L37 • 31.7.12
БнбжЮфзуз злекфспцьсщн бгщгюн
Фп есгблеЯп мЭфсзузт деЯчней злекфспцьспхт бгщгпэт рпх всЯукпнфбй хрь фЬуз мефбоэ 110 V кбй 400 V кбй з ухчньфзфб фпх сеэмбфпт бнфбрпксЯнефбй уфб рйп дйбдедпмЭнб уфЬнфбс (енбллбууьменп сеэмб ме ухчньфзфб 50 Ю 60 Hz). ¢ллпй бгщгпЯ (дйбскЭт сеэмб, хшзльфесз/чбмзльфесз ухчньфзфб Ю фЬуз) кбиют кбй мз злекфспцьспй бгщгпЯ ден енфпрЯжпнфбй бойьрйуфб, мрпсеЯ ьмщт, ендечпмЭнщт, нб бнбгнщсйуфпэн убн мефбллйкЬ бнфйкеЯменб.
З бнбжЮфзуз злекфспцьсщн бгщгюн дйеоЬгефбй бхфьмбфб уе кЬие мЭфсзуз. Мьлйт бнехсеиеЯ Энбт злекфспцьспт бгщгьт бнЬвей уфзн пиьнз з Эндейоз b. КйнЮуфе ербнейлзммЭнб фп есгблеЯп мЭфсзузт ерЬнщ уфзн ерйцЬнейб гйб енфпрЯуефе фпн злекфспцьсп ме бксЯвейб. МефЬ фзн ербнейлзммЭнз кЯнзуз фпх есгблеЯпх мЭфсзузт п злекфспцьспт бгщгьт емцбнЯжефбй ме мегЬлз бксЯвейб. ¼фбн фп есгблеЯп мЭфсзузт рлзуйЬуей рплэ фпн бгщгь бнбвпувЮней фп цщфейнь уЮмб 2 ме чсюмб кпккйнп кбй зчеЯ Энб фбчэссхимп бкпхуфйкь уЮмб.
Пй злекфспцьспй бгщгпЯ енфпрЯжпнфбй ехкпльфесб, ьфбн пй кбфбнблщфЭт злекфсйкЮт енЭсгейбт (р.ч. лЬмрет, ухукехЭт) еЯнбй ухндемЭнет уфпн бнбжзфпэменп бгщгь кбй еЯнбй енесгпрпйзмЭнет. БгщгпЯ 110 V, 230 V кбй 400 V (фсйцбуйкь сеэмб) енфпрЯжпнфбй ресЯрпх ме фзн Ядйб йучэ.
Хрь псйумЭнет ухниЮкет (р.ч. рЯущ брь мефбллйкЭт ерйцЬнейет Ю рЯущ брь рплэ хгсЭт ерйцЬнейет) пй злекфспцьспй ден енфпрЯжпнфбй буцблют. Уе ресЯрфщуз рпх мЭуб уе мйб мегЬлз ресйпчЮ деЯчнефбй рбнфпэ мйб фймЮ мЭфсзузт c, фьфе фп мЭфбллп ищсбкЯжей злекфсйкЬ кбй з бнбжЮфзуз злекфсп­цьсщн бгщгюн ден еЯнбй бойьрйуфз.
ХрпдеЯоейт есгбуЯбт
f Фб брпфелЭумбфб фщн мефсЮуещн мрпспэн гйб фечнйкпэт льгпхт нб
ерзсебуфпэн брь псйумЭнет ресйвбллпнфйкЭт ухниЮкет. ФЭфпйет ухниЮкет еЯнбй гйб рбсЬдейгмб з гейфнЯбуз ме ухукехЭт рпх рбсЬгпхн йучхсЬ мбгнзфйкЬ Ю злекфспмбгнзфйкЬ редЯб, з хгсбуЯб, дпмйкЬ хлйкЬ рпх ресйЭчпхн мЭфбллб, мпнщфйкЬ хлйкЬ ме ерЯуфсщуз блпхмйнЯпх кбиют кбй бгюгймет фбрефубсЯет Ю бгюгймб рлбкЯдйб. Гй’ бхфь ьфбн фсхрЬфе, рсйпнЯжефе/кьвефе Ю цсежЬсефе уе
фпЯчпхт, пспцЭт Ю дЬредб нб лбмвЬнефе хрьшз убт кбй Ьллет рзгЭт рлзспцьсзузт (р.ч. дпмйкЬ учЭдйб).
УзмЬдемб бнфйкеймЭнщн
Бн чсейбуфеЯ, мрпсеЯфе нб узмбдЭшефе фб енфпрйумЭнб бнфйкеЯменб. Хрь фз мЭгйуфз брьклйуз фзт Эндейозт мЭфсзузт c фп кЭнфсп фпх бнфйкеймЭнпх всЯукефбй Ьмеуб кЬфщ брь фп цщфейнь уЮмб 2 уфп кЭнфсп фзт ресйпчЮт
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 87 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 88
88 | EллзнйкЬ
1 619 929 L37 • 31.7.12
бйуизфЮсб 7. Фб ьсйб еньт бнфйкеймЭнпх енфпрЯжпнфбй ьфбн фп цщфейнь уЮмб 2 ресЬуей брь рпсфпкблЯ уе кьккйнп чсюмб. УзмбдЭшфе фзн ерйихмзфЮ иЭуз ме фйт фсейт впЮиейет 1 уфпн фпЯчп.
¸ндейоз «AutoCal»
¼фбн фп Ьгкйуфсп рЯущ брь фзн Эндейоз кблймрсбсЯумбфпт «AutoCal» d бнбвпувЮней гйб рплэ чсьнп Ю ьфбн ден емцбнЯжефбй, фьфе ден еЯнбй дхнбфьн рлЭпн нб мефсЮуефе бойьрйуфб. У’ бхфЮн фзн ресЯрфщуз иб рсЭрей нб брпуфеЯлефе фп есгблеЯп мЭфсзузт у’ Энб еопхуйпдпфзмЭнп кбфЬуфзмб Service фзт Bosch.
УхнфЮсзуз кбй Service
УхнфЮсзуз кбй кбибсйумьт
¼фбн з Эндейоз мЭфсзузт c брпклЯней дйбскют, бн кбй ден хрЬсчей кЬрпйп мефбллйкь бнфйкеЯменп кпнфЬ уфп есгблеЯп мЭфсзузт, фьфе мрпсеЯфе нб кблймрсЬсефе фп есгблеЯп мЭфсзузт ме фп чЭсй. Гй’ бхфь брпмбксэнефе ьлб фб бнфйкеЯменб рпх всЯукпнфбй кпнфЬ уфп есгблеЯп мЭфсзузт (бкьмз кбй фб спльгйб чесйпэ кбй фб дбчфхлЯдйб) кбй ксбфЮуфе фп есгблеЯп мЭфсзузт уфпн бЭсб. РбфЮуфе, ьфбн фп есгблеЯп мЭфсзузт Эчей феиеЯ екфьт лейфпхсгЯбт, кбй ксбфЮуфе рбфзмЭнп фп дйбкьрфз ON/OFF4 мЭчсй фп цщфейнь уЮмб 2 нб брпкфЮуей чсюмб рпсфпкблЯ. БцЮуфе бкплпэищт елеэиесп фп рлЮкфсп. ¼фбн фп кблймрсЬсйумб дйеоЬчизке ме ерйфхчЯб фп есгблеЯп мЭфсзузт оекйнЬ рЬлй мЭуб уе лЯгб дехфесьлерфб кбй еЯнбй Эфпймп гйб лейфпхсгЯб. ¼фбн кбфЬ фз дйЬскейб фпх кблймрсбсЯумбфпт фп цщфейнь уЮмб 2 бнЬвей енбллЬо ме рсЬуйнп кбй рпсфпкблЯ чсюмб фьфе хрЬсчей Энб мефбллйкь рплэ кпнфЬ уфп есгблеЯп мЭфсзузт кбй фп кблймрсЬсйумб ден еЯнбй ецйкфь. Брпмбксэнефе фп мефбллйкь бнфйкеЯменп кбй ербнблЬвефе фп кблймрсЬсйумб.
КбибсЯуфе фхчьн всщмйЭт м’ Энб кбибсь кбй мблбкь рбнЯ. Нб мз чсзуймпрпйЮуефе мЭуб кбибсйумпэ Ю дйблэфет.
Гйб нб мзн ерзсебуфеЯ бснзфйкЬ з лейфпхсгЯб мЭфсзузт 7 брбгпсеэефбй фп уфесЭщмб бхфпкьллзфщн Ю рйнбкЯдщн, йдйбЯфесб мефбллйкюн, уфп мрспуфйнь Ю фп рйуйнь мЭспт фпх есгблеЯпх мЭфсзузт.
Бн, рбс’ ьлет фйт ерймелзмЭнет меиьдпхт кбфбукехЮт кбй елЭгчпх, фп есгблеЯп мЭфсзузт уфбмбфЮуей кЬрпфе нб лейфпхсгеЯ, фьфе з ерйукехЮ фпх рсЭрей нб бнбфеиеЯ у’ Энб еопхуйпдпфзмЭнп ухнесгеЯп гйб злекфсйкЬ есгблеЯб фзт Bosch. Мзн бнпЯоефе п Ядйпт/з Ядйб фп есгблеЯп мЭфсзузт.
Рбсбкблпэме, ьфбн кЬнефе дйбубцзфйкЭт есщфЮуейт кбиют кбй кбфЬ фзн рб­сбггелЯб бнфбллбкфйкюн, нб бнбцЭсефе рЬнфпфе фп 10шЮцйп бсйимь ехсефз­сЯпх рпх всЯукефбй уфзн рйнбкЯдб кбфбукехбуфЮ фпх есгблеЯпх мЭфсзузт.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 88 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 89
Türkçe | 89
1 619 929 L37 • 31.7.12
Service кбй уэмвпхлпт релбфюн
ЕллЬдб
Robert Bosch A.E. ЕсчеЯбт 37 19400 КпсщрЯ – БиЮнб Tel.: +30 (0210) 57 01 270 Fax: +30 (0210) 57 01 283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 380 Fax: +30 (0210) 57 01 607
Брьухсуз
Фб есгблеЯб мЭфсзузт, фб еобсфЮмбфб кбй пй ухукехбуЯет рсЭрей нб бнбкхклюнпнфбй ме фсьрп цйлйкь рспт фп ресйвЬллпн.
Мзн сЯоефе фб есгблеЯб мЭфсзузт кбй фйт мрбфбсЯет уфб брпссЯммбфб фпх урйфйпэ убт!
Мьнп гйб чюсет фзт ЕЕ:
Уэмцщнб ме фзн КпйнпфйкЮ ПдзгЯб 2002/96/EК фб Ьчсзуфб есгблеЯб мЭфсзузт, кбй уэмцщнб ме фзн КпйнпфйкЮ ПдзгЯб 2006/66/EК пй чблбумЭнет Ю бнблщмЭнет мрбфбсЯет ден еЯнбй рлЭпн хрпчсещфйкь нб ухллЭгпнфбй оечщсйуфЬ гйб нб бнбкхклщипэн ме фсьрп цйлйкь рспт фп ресйвЬллпн.
Фзспэме фп дйкбЯщмб бллбгюн.
Türkçe
Güvenlik Talimat
Bütün talimat hükümleri okunmal ve bunlara uyulmaldr. BU TALİMATI İYİ VE GÜVENLİ BİR YERDE
SAKLAYIN.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 89 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 90
90 | Türkçe
1 619 929 L37 • 31.7.12
f Ölçme cihazn sadece kalifiye uzmanlara ve orijinal yedek parça
kullanma koşulu ile onartn. Bu yolla ölçme cihaznn güvenliğini her
zaman sağlarsnz.
f Bu ölçme cihaz ile yaknnda yanc svlar, gazlar veya tozlarn
bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde çalşmayn. Ölçme
cihaz içinde toz veya buharlar tutuşturabilecek kvlcmlar üretilebilir.
f Bu elektrikli el aleti teknolojiye bağl olarak yüzde yüzlük bir
güvenliği garanti edemez. Bu nedenle tehlikeli durumlardan kaçnmak üzere duvarlarda, tavanlarda veya zeminlerde delme, kesme veya freze işlerine başlamadan önce her defasnda yap plan, fotoğraf veya yap aşamas gibi bilgi kaynaklarndan yararlann. Hava nemi veya diğer elektrikli aletlerin yaknda bulunmas
gibi çevre etkileri cihazn ölçme hassaslğn olumsuz yönde etkileyebilir. Duvarlarn niteliği ve durumu (örneğin nem, metal içeren yap malzemesi, iletken duvar kağtlar, yaltm malzemesi, fayanslar) ve nesnelerin says, türü, büyüklüğü ve uzunluğu ölçme sonuçlarnda yanlşlk veya karşklklara neden olabilir.
Ürün ve işlev tanm
Usulüne uygun kullanm
Bu ölçme cihaz; duvar, tavan ve zeminlerde metallerin (demir ve demir dş metaller, örneğin donat demirleri) ve gerilim ileten kablolarn aranmas için geliştirilmiştir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen cihaz elemanlarnn numaralar ölçme cihaznn şeklinin bulunduğu grafik sayfasnda bulunmaktadr.
1 İşaretleme yardmcs 2 Sinyal şğ 3 Display 4 Açma/kapama tuşu 5 Batarya gözü kapağ 6 Batarya gözü kapak kilidi 7 Sensör alan
Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat kapsamnda değildir.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 90 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 91
Türkçe | 91
1 619 929 L37 • 31.7.12
Gösterge elemanlar
a Batarya uyars
b Akm ileten kablo göstergesi
c Ölçme göstergesi
d“AutoCal” Kalibrasyon göstergesi
Teknik veriler
Montaj
Bataryalarn taklmas/değiştirilmesi
Bu ölçme cihazn çalştrrken alkali mangan bataryalarn kullanlmas tavsiye olunur.
Batarya gözü kapağn 5 açmak için kilitleme düğmesine 6 ok yönünde basn ve batarya gözü kapağn aşağ katlayn. Cihazla birlikte teslim edilen bataryay yerine yerleştirin. Bunu yaparken doğru kutuplamaya dikkat edin.
Display’de batarya uyars a yandktan sonra yaklaşk 1 h daha ölçme yapabilirsiniz. Batarya uyars a yanp sönmeye başladktan sonra yaklaşk 10 dakika daha ölçme yaplabilir. Batarya uyarsna ek olarak sinyal şğ 2
Dijital tarama cihaz DT0551
Ürün kodu F 015 055 101 Maks. alglama derinliği:
DemirlerDemir dş metaller (bakr borular)Bakr kablolar (gerilim iletir durumda)*
50 mm 50 mm 30 mm
Kapama otomatiği yaklaşk 10 dak İşletme scaklğ 0 °C...+40 °C Saklama scaklğ –20 °C... +70 °C Maksimum nispi hava nemi 80 % Batarya 1 x 9 V 6LR61 İşletme süresi, yak. 4,5 h Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre 0,2 kg
* Gerilim iletmeyen kablolarda daha düşük alglama derinliği
f Malzemeye, nesnenin büyüklüğüne ve zeminin malzemesi ve durumuna bağl
olarak ölçme sonucu alglama derinliği ve hassaslk bakmndan olumsuz yönde etkilenebilir.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 91 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 92
92 | Türkçe
1 619 929 L37 • 31.7.12
da krmz olarak yanp sönmeye başlaynca, artk ölçme yapmak mümkün değildir ve batarya değiştirilmelidir.
f Uzun süre kullanmayacaksanz bataryay tarama cihazndan
çkarn. Batarya uzun sürede paslanabilir veya kendi kendine
boşalabilir.
İşletme
Çalştrma
f Ölçme cihaznz nemden/slaklktan ve doğrudan güneş şnndan
koruyun.
f Ölçme cihazn aşr scaklklara ve büyük scaklk değişikliklerine
maruz brakmayn. Örneğin cihaz uzun süre otomobil içinde
brakmayn. Büyük scaklk değişikliklerinde ölçme cihazn çalştrmadan önce bir süre scaklk dengelenmesini bekleyin. Aşr scaklklarda veya büyük scaklk değişikliklerinde ölçme cihaznn hassaslğ kaybolabilir.
f Ölçme cihazn şiddetli çarpma ve düşmelere karş koruyun.
Açma/kapama f Tarama cihazn açmadan önce sensör alannn 7 nemli
olmamasna dikkat edin. Eğer gerekiyorsa cihaznz bir bezle silerek
kurulayn.
Ölçme cihazn açmak için açma/kapama tuşuna 4 basn. Ksa süreli bir otomatik testten sonra ölçme cihaz işletime hazr hale gelir.
İşletime hazr olma kalibrasyon göstergesi AutoCald arkasndaki bir kanca işareti ile gösterilir.
Cihaznz kapatmak için açma/kapama tuşuna 4 basn. Yaklaşk 10 dakika hiçbir ölçme yaplmazsa, ölçme cihaz bataryay
korumak üzere otomatik olarak kapanr.
f Duvarda delik açma, kesme veya freze yapma işlemine
başlamadan önce daha başka bilgi kaynaklarna başvurmanz ve tehlikeler hakknda bilgi almanz gerekir. Ölçme sonuçlar ortam
koşullar veya duvar özellikleri tarafndan etkilenebildiğinden, sensör alannda hiçir nesne gösterilmese de tehlike mevcut olabilir (snyal şğ 2 yeşil olarak yanar).
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 92 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 93
Türkçe | 93
1 619 929 L37 • 31.7.12
İşletim türleri
Bu tarama cihaz sensör alan 7 altndaki nesneleri tarar. Metal nesnelerin taranmas
Cihaz açlndktan sonra sinyal şğ 2 yeşil olarak yanar. Ölçme cihazn tarama yaplacak yüzeye yerleştirin ve yana doğru hareket
ettirin. – Zemin altnda hiçbir metal nesne alglanmazsa, sinyal şğ 2 yeşil
olarak yanmaya devam eder, ölçme göstergesinde c herhangi bir sütun görünmez ve sesli sinyal duyulmaz.
– Ölçme cihaz bir metal nesneye yaklaştğnda ölçme göstergesinde c
bir sütun görünür ve sinyal şğ 2 turuncu olarak yanar (turuncu renk bakş açsna ve şğn gelme yönüne göre değişiklik gösterir).
– Metal nesnenin üzerinde sinyal şğ 2 krmz olarak yanar, ölçme
göstergesinde c çok sayda sütun görünür ve kesintisiz sesli sinyal duyulur.
f Sinyal şğ 2 turuncu olarak yandğnda da sensör alannn altnda
metal bir nesne bulunabilir.
Üzerinden ilk geçildiğinde metal nesnenin pozisyonu kabaca gösterilir. Metal nesnenin üzerinden ölçme cihazn birçok kez geçirirseniz, nesnenin alglanmas her defasnda daha da hassaslaşr. Nesnenin üzerinden birçok kez geçildikten sonra (ölçme cihazn yüzeyden kaldrmadan) metal nesnenin pozisyonu tam olarak gösterilir: Metal nesne sensörün ortasnn altnda iken sinyal şğ 2 krmz olarak yanar ve bir sesli sinyal duyulur.
Gerilim ileten kablolarn taranmas (aranmas)
Tarama cihaz 110 ve 400 V’luk gerilim ileten ve frekanslar geniş bantta olan (50 veya 60 Hz’lik alternatif akm) kablolar gösterir. Diğer akm ileten kablolar (doğru akm, yüksek/düşük frekansl veya gerilimli) ile akm iletmeyen kablolar güvenilir biçimde bulunamaz, ancak bunlar metal nesne olarak gösterilir.
Gerilim ileten kablolarn aranmas her ölçme işleminde otomatik olarak yaplr. Gerilim ileten kablo bulunduğunda, Display’de gösterge b görünür. Gerilim ileten kablonun yerini tam olarak belirlemek üzere ölçme cihazn yüzeyde hareket ettirin. Kablonun üzerinden birçok kez geçildiğinde, kablo-
nun yeri tam olarak gösterilir. Ölçme cihaz kabloya çok yaklaştğnda sinyal şğ 2 krmz olarak yanp söner ve hzl tempolu bir sesli sinyal duyulur.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 93 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 94
94 | Türkçe
1 619 929 L37 • 31.7.12
Aranan kabloya lamba veya cihaz gibi tüketiciler bağlanp açldklar takdirde gerilim ileten kablolar daha kolay bulunur. 110 V, 230 V ve 400 V’luk kablolar (üç fazl) yaklaşk ayn performansla bulunur.
Baz belirli koşullar altnda (örneğin metal yüzeylerin arkasnda veya su içeriği fazla olan yüzeylerin arkasnda) gerilim ileten kablolar güvenli biçimde bulunamaz. Büyük bir alann her yerinde c ölçme değeri gösterilirse, malzeme elektrik şemsiyesi altna alnr ve gerilim ileten kablolar güvenli biçimde aranamaz.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
f Ölçme sonuçlar ilkesel olarak belirli ortam koşullar tarafndan
olumsuz yönde etkilenebilir. Bunlar örneğin güçlü manyetik veya elektro manyetik alan oluşturan cihazlara yaknlk, nem, metal içeren yap malzemeleri, alüminyum kaplamal yaltm malzemesi ve iletken duvar kağtlar veya fayanslardr. Bu nedenle duvarlarda,
tavanlarda veya zeminlerde delme, kesme veya freze yapmadan önce diğer bilgi kaynaklarna da başvurun (örneğin yap planlar).
Nesnelerin işaretlenmesi
Bulunan nesnelerin yerini gerektiğinde işaretleyebilirsiniz. Ölçme göstergesinin c maksimum sapmasnda nesnenin ortas doğrudan sinyal şğnn 2 altnda sensör alannn 7 ortasnda bulunur. Bir nesnenin snrlarn sinyal şğnn 2 turuncudan krmzya dönüşmesiyle belirleyebilirsiniz. İstediğiniz yeri üç işaretleme yardmcs 1 ile duvarda işaretleyin.
“AutoCal” göstergesi
Kalibrasyon göstergesinin arkasndaki kanca “AutoCal” d uz un sür e y an p sönerse veya artk görülmez olursa, güvenilir tarama yaplamaz. Bu durumda tarama cihazn yetkili bir Bosch müşteri servisine gönderin.
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
Ölçme cihaznn yaknnda hiçbir nesne bulunmamasna rağmen ölçme göstergesi c sürekli olarak sapma yapyorsa, ölçme cihaz elle kalibre edilebilir. Bu işlem için ölçme cihaznn yaknndaki bütün nesneleri (metal saat kayş veya metal yüzük) uzaklaştrn ve ölçme cihazn havada tutun. Ölçme cihaz kapal durumda iken açma/kapama tuşuna 4 sinyal şğ 2 turuncu olarak yanncaya kadar basn. Daha sonra tuşu brakn.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 94 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 95
Türkçe | 95
1 619 929 L37 • 31.7.12
Kalibrasyon başarl olarak yürürse, ölçme cihaz birkaç saniye sonra yeniden açlr ve tekrar işletmeye hazr duruma gelir. Kalibrasyon işlemi esnasnda sinyal şğ 2 değişken biçimde yeşil ve turuncu yanmaya başlarsa, ölçme cihaznn çok yaknnda bir metal nesne bulunuyor demektir ve bu durumda kalibrasyon mümkün değildir. Metal nesneyi uzaklaştrn ve kalibrasyon işlemini tekralayn.
Kirleri kuru ve yumuşak bir bezle silin. Deterjan veya çözücü madde kullanmayn.
Tarama fonksiyonunun olumsuz yönde etkilenmemesi için sensör alannda 7 tarama cihaznn ön ve arka tarafnda, özellikle metalden yaplma etiket ve benzeri nesneler olmamaldr.
Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen ölçme cihaz arza yapacak olursa, onarm Bosch Elektrikli El Aletleri için yetkili bir serviste yaptrlmaldr. Ölçme cihazn kendiniz açmayn.
Bütün sorularnz ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka cihaznzn tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 Işklar LTD.ŞTİ. Kzlay Cad. No: 16/C Seyhan Adana Tel.: 0322 359 97 10 Tel.: 0322 359 13 79
İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkas No: 67 Aksaray Tel.: 0382 215 19 39 Tel.: 0382 215 12 46
Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşs No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 341 51 42 Tel.: 0312 341 02 03
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 95 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 96
96 | Türkçe
1 619 929 L37 • 31.7.12
Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 346 58 76 Tel.: 0242 346 28 85
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 262 06 66
Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşs Elazğ Tel.: 0424 218 35 59
Körfez Elektrik Sanayi Çarşs 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 223 09 59
Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasaras Fethiye Fethiye Tel.: 0252 614 57 01
Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 231 64 32
Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi alt Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 231 95 00
Onarm Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 613 75 46
Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 872 00 66
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 96 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 97
Türkçe | 97
1 619 929 L37 • 31.7.12
Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 376 80 74
Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 457 14 65
Ankaral Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 336 42 16
Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 228 90 90
Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyaclar Aralğ No: 9 Tekirdağ Tel.: 0282 651 28 84
Tasfiye
Tarama cihaz, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden kazanm merkezine yollanmaldr.
Ölçme cihazn ve aküleri/bataryalar evsel çöplerin içine atmayn!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2002/96/AT yönetmeliği uyarnca kullanm ömrünü tamamlamş ölçme cihazlar ve 2006/66/AT yönetmeliği uyarnca arzal veya kullanm ömrünü tamamlamş aküler/bataryalar ayr ayr toplanmak ve çevre dostu tasfiye için geri kazanm merkezlerine gönderilmek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
OBJ_BUCH-1706-002.book Page 97 Tuesday, July 31, 2012 11:28 AM
Page 98
98 |
ﻲﺑﺮﻋ
1 619 929 L37 • 31.7.12
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻂﻐﺿ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ءاﻮﳍا ﺎﲠ ﻚﺴﻣاﻭ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻊﻓراﻭ (ﺔﻴﻧﺪﻌﳌا
ﻖﻠﻃا .ﱄﺎﻘﺗﱪﻟا ﻥﻮﻠﻟﺎﺑ
2 ةرﺎﺷﻹا ءﻮﺿ ءﴤﻳ ﻥأ ﯽﻟإ ةﺄﻔﻄﳌا سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻌﺑ 4 ءﺎﻔﻃﻹاﻭ
ﻥاﻮﺛ ةﺪﻋ ﺪﻌﺑ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ أﺪﺒﺗ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻥﺈﻓ ،حﺎﺠﻨﺑ ةﺮﻳﺎﻌﳌا ﺖﲤ ﻥإ .ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ حﺎﺘﻔﳌا
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ةﺰﻫﺎﺟ ﻥﻮﻜﺗﻭ
اﺬﻬﻓ ،ةﺮﻳﺎﻌﳌا ءﺎﻨﺛأ ﱄﺎﻘﺗﱪﻟاﻭ ﴬﺧﻷﺎﺑ بﻭﺎﻨﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ ةءﺎﺿﻹﺎﺑ
2 ةرﺎﺷﻹا ءﻮﺿ أﺪﺑ ﻥإ
ﺪﻌﺑأ .ﺔﻨﻜﳑ ﲑﻏ ةﺮﻳﺎﻌﳌاﻭ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻦﻣ ةﲑﺒﻛ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﯽﻠﻋ ﲏﺪﻌﻣ ضﺮﻏ ﻙﺎﻨﻫ ﻥأ ﻲﻨﻌﻳ
.ةﺮﻳﺎﻌﳌا ﺔﻴﻠﻤﻋ رﺮﻛﻭ ﲏﺪﻌﳌا ضﺮﻐﻟا
.ﺔﻠﺤﳌا ﻭأ ﺔﻴﻔﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﳌا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ .ﺔﻳﺮﻃﻭ ﺔﻓﺎﺟ شﲈﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ خﺎﺴﺗﻻا ﺢﺴﻣا
ﯽﻠﻋ
7 سﺎﺴﳊا ﻝﺎﺠﻤﺑ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌا تﺎﺘﻓﻼﻟا ﲈﻴﺳ ﻻﻭ تﺎﺘﻓﻻ ﻭأ ﺔﻗزﻻ ﺢﺋاﻮﻟ ﺖﻴﺒﺜﺗ زﻮﳚ
.سﺎﻴﻘﻟا ﺔﻔﻴﻇﻭ ﯽﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﻲﻜﻟ ،سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻌﺑ ﺔﻴﻔﻠﳋاﻭ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﻬﳉا
تزﺎﺘﺟاﻭ ﺔﻘﺋﺎﻓ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺖﻌﻨﺻ ﺪﻗ ﺎﳖأ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻌﺑ ﻞﻠﺧ ﻱأ ثﻭﺪﺣ ﺪﻨﻋ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻠﻟ شﻮﺑ ﺔﻛﴍ ﺔﻟﺎﻛﻭ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺎﻬﺤﻴﻠﺼﺗ ﺐﺟﻮﺗ ةﺪﻳﺪﻋ تارﺎﺒﺘﺧا
.
ﻚﺴﻔﻨﺑ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺢﺘﻔﺗ
سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ زاﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﺐﺴﺣ ﴩﻌﻟا ﺐﺗاﺮﳌﺎﺑ ﻒﻨﺼﻟا ﻢﻗر ﺮﻛذ ﻱرﻭﴐ ﻞﻜﺸﺑ ﯽﺟﺮﻳ
.رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ تﺎﻴﺒﻠﻃ ﻝﺎﺳرإ ﺪﻨﻋﻭ ةرﺎﺸﺘﺳﻻا ﺪﻨﻋ
ﻦﺋﺎﺑﺰﻟا ةرﻮﺸﻣﻭ ﺔﻣﺪﺧ
.رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﲔﻣﺄﺗﻭ ﺢﻴﻠﺼﺘﻟاﻭ ﻥﲈﻀﻟا رﻮﻣﺄﺑ ﹼﻠﻌﺘﻳ ﲈﺑ ﺺﺘﺨﳌا ﺮﺟﺎﺘﻟا ﯽﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﯽﺟﺮﻳ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟاﻭ ﻊﺑاﻮﺘﻟاﻭ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺐﳚ
.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا
!ﺔﻴﻟﺰﻨﳌا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا/ﻢﻛاﺮﳌاﻭ سﺎﻴﻘﻟا دﺪﻋ ﻡﺮﺗ
:ﻂﻘﻓ ﰊﻭرﻭﻷا دﺎﲢﻻا ﻝﻭﺪﻟ
دﺪﻋ ﻊﲨ ﻢﺘﻳ ﻥأ ﺐﳚ 2002/96/EG ﰊﻭرﻭﻷا ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺐﺴﺣ
ﰊﻭرﻭﻷا ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺐﺴﺣﻭ ،ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺻ ﲑﻐﻟا سﺎﻴﻘﻟا
ﻭأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا/ﻢﻛاﺮﳌا ﻊﲨ ﻢﺘﻳ ﻥأ ﺐﳚ
2006/66/EG
ﻦﻋ ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺘﻴﻟ داﺮﻔﻧا ﯽﻠﻋ ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﳌا
.ﺮﻳﻭﺪﺘﻟا ﻖﻳﺮﻃ
.تﻼﻳﺪﻌﺘﻟا ﻝﺎﺧدإ ﻖﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ
dt0551_ar_1619929L37_002.indd 98dt0551_ar_1619929L37_002.indd 98 31.07.2012 11:40:2931.07.2012 11:40:29
Page 99
1 619 929 L37 • 31.7.12
ﻲﺑﺮﻋ
| 99
.ﱪﻛأ ﺔﻗﺪﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﻪﺑ ﻱﴪﻳ ﻱﺬﻟا ﻂﳋا دﺪﲢ ﻲﻜﻟ ،ﺢﻄﺴﻟا ﱪﻋ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻚﻳﺮﲢ
ةﲑﺒﻛ ﺔﻗﺪﺑ رﺮﻜﺘﳌا رﻮﺒﻌﻟا ﺪﻌﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﻪﺑ ﻱﴪﻳ ﻱﺬﻟا ﻂﳋا ﻊﺿﻮﻣ ضﺮﻋ ﻦﻜﻤﻳ
ﺮﲪﻷﺎﺑ ﻖﻔﺨﻴﺳ
2 ةرﺎﺷﻹا ءﻮﺿ ﻥﺈﻓ ،ﻂﳋا ﻦﻣ اﺪﺟ ﺔﺒﻳﺮﻗ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺖﻧﺎﻛ ﻥإ .اﺪﺟ
.ﻊﻳﴎ عﺎﻘﻳﺈﺑ ﻖﻠﻄﻨﺘﺳ ﺔﻴﺗﻮﺼﻟا ةرﺎﺷﻹاﻭ
ﻚﻠﻬﺘﺴﺗ ةﺰﻬﺟأ ﻞﻴﻐﺸﺗﻭ ﻞﺻﻭ ﻢﺗ ﻥإ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﺎﲠ ﻱﺮﳚ ﻲﺘﻟا طﻮﻄﳋا ﯽﻠﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻞﻬﺴﻳ
ﻂﻟﻮﻓ
110 ـﻟا طﻮﻄﺧ ﯽﻠﻋ ﺮﺜﻌ
ﻳ .ﻪﻨﻋ ﺚﺤﺒﻟا ﻢﺘﻳ ﻱﺬﻟا ﻂﳋﺎﺑ (ةﺰﻬﺟأ ،راﻮﻧأ :ﻼﺜﻣ) ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﺚﺤﺒﻟا ةرﺪﻗ ﺲﻔﻨﺑ (راﻮﻃﻷا ﻲﺛﻼﺛ ددﱰﻣ رﺎﻴﺗ) طﻮﻓ
400 ﻂﻟﻮﻓ 230
ﺔﻨﻴﻌﻣ ﻑﻭﺮﻈﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﺎﲠ ﻱﺮﳚ ﻲﺘﻟا طﻮﻄﳋا ﯽﻠﻋ ﺪﻛﺆﻣ ﻞﻜﺸﺑ رﻮﺜﻌﻟا ﻢﺘﻳ ﺪﻗ
.(ءﺎﳌا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺔﺟرد ﯽﻠﻋ ﻱﻮﺘﲢ ﻲﺘﻟا حﻮﻄﺴﻟا ﻒﻠﺧ ﻭأ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌا حﻮﻄﺴﻟا ﻒﻠﺧ :ﻼﺜﻣ)
ﺎﻴﻧﻭﱰﻜﻟا ﺐﺠﳊﺎﺑ ﻡﻮﻘﺗ ةدﺎﳌا ﻥﺈﻓ ،ﲑﺒﻛ ﻝﺎﳎ ﱪﻋ ﻥﺎﻜﻣ ﻞﻛ
c سﺎﻴﻗ ﺔﻤﻴﻗ ضﺮﻋ ﻢﺗ ﻥإ
.ﺎﲠ ﻕﻮﺛﻮﻣ ﲑﻏ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﺎﲠ ﻱﴪﻳ ﻲﺘﻟا طﻮﻄﳋا ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋﻭ
ﻞﻐﺷ تﺎﻈﺣﻼﻣ
،ﻼﺜﻣ ﺎﻬﻨﻤﺿ ﻦﻣ .أﺪﺒﳌا ﺔﻴﺣﺎﻧ ﻦﻣ سﺎﻴﻘﻟا ﺞﺋﺎﺘﻨﺑ ﺔﻴﻄﻴﺤﳌا طﻭﴩﻟا ﺾﻌﺑ ﻞﲣ ﺪﻗ
e
داﻮﻣ ،ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ،ةﺪﻳﺪﺷ ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣﺮﻬﻛ ﻭأ ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣ ﻝﻮﻘﺣ ﺞﺘﻨﺗ ةﺰﻬﺟأ ﻦﻣ باﱰﻗﻻا
ﻭأ ﻥارﺪﳉا ﻕرﻭ ﺎﻀﻳأﻭ ﻡﻮﻴﻨﳌﻷﺎﺑ ﺔﻴﺴﻜﳌا ﻝﺰﻌﻟا داﻮﻣ ،ﻥدﺎﻌﳌا ﯽﻠﻋ ﻱﻮﺘﲢ ﻲﺘﻟا ءﺎﻨﺒﻟا
تﺎﻄﻄﳐ ،ﻼﺜﻣ) یﺮﺧأ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ردﺎﺼﻣ ةﺎﻋاﺮﻣ ﯽﺟﺮﻳ ﻚﻟﺬﻟ .ﻞﺻﻮﳌا ﻚﻴﻣاﲑﺴﻟا
.ضرﻷا ﻭأ ﻒﻘﺴﻟا ،ﻥارﺪﳉا زﺮﻔﻟا ﻭأ ﴩﻨﻟا ،ﺐﻘﺜﻟﺎﺑ ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ (ءﺎﻨﺒﻟا
ضاﺮﻏﻷا ﻢﻴﻠﻌﺗ
ﴡﻗﻷا بﻭﺎﺠﺘﻟا ﺪﻨﻋ
.ةرﻭﴬﻟا ﺪﻨﻋ ﺎﻬﻴﻠﻋ رﻮﺜﻌﳌا ضاﺮﻏﻷا ﻢﻴﻠﻌﺘﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﻥأ ﻚﻨﻜﻤﻳ
ﻝﺎﳎ ﻒﺼﺘﻨﻤﺑ ةﴍﺎﺒﻣ
2 ةرﺎﺷﻹا ءﻮﺿ ﺖﲢ ضﺮﻐﻟا ﻒﺼﺘﻨﻣ ﻥﻮﻜﻳ c سﺎﻴﻘﻟا ﴍﺆﻤﺑ
ﻦﻣ
2 ةرﺎﺷﻹا ءﻮﺿ ﻥﻮﻟ
ﲑﻐﺗ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ضﺮﻐﻟا دﻭﺪﺣ ﲆﻋ ﺮﺜﻌﺗ ﻥأ ﻚﻨﻜﻤﻳ .7 سﺎﺴﳊا
.
1 ﻢﻴﻠﻌﺘﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ راﺪﳉا ﲆﻋ بﻮﻏﺮﳌا ﻥﺎﻜﳌا ﻢ
ﻠﻋ .ﺮﲪﻷا ﱃإ ﱄﺎﻘﺗﱪﻟا
“AutoCal” ﴍﺆﳌا
ضﺮﻌﺗ ﻥإ ﻭأ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻔﻟ ﻖﻔﲣ
d “AutoCal” ةﺮﻳﺎﻌﳌا ﴍﺆﻣ ﻒﻠﺧ ﺔﻔﻘﻌﻟا ﺖﻧﺎﻛ ﻥإ
ةﺪﻋ ﻞﺳرا .ﻪﺑ ﻕﻮﺛﻮﻣ ﻞﻜﺸﺑ سﺎﻴﻘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟا ﻥﺎﻜﻣﻹﺎﺑ ﺪﻌﻳ ﻦﻠﻓ ،ﻕﻼﻃﻹا ﯽﻠﻋ
.شﻮﺑ ﺔﻛﴍ ﺔﻟﺎﻛﻭ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﯽﻟإ ﺔﻟﺎﳊا ﻩﺬﻫ سﺎﻴﻘﻟا
ﺔﻣﺪﳋاﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ﲏﺪﻌﻣ ضﺮﻏ ﻱأ دﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ ،ﺮﻤﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ c سﺎﻴﻘﻟا ﴍﺆﻣ بﻭﺎﲡ ﻥإ
ﻊﻴﲨ ﺬﺋﺪﻨﻋ ﺪﻌﺑأ .ﻱﻭﺪﻳ ﻞﻜﺸﺑ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ةﺮﻳﺎﻌﻣ ﻦﻜﻤﻴﻓ ،سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﯽﻠﻋ
ﻢﺗاﻮﳋا ﻭأ ﺔﻳﻭﺪﻴﻟا تﺎﻋﺎﺴﻟا ﻪﻴﻓ ﲈﺑ) سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﯽﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﳌا ضاﺮﻏﻷا
dt0551_ar_1619929L37_002.indd 99dt0551_ar_1619929L37_002.indd 99 31.07.2012 11:40:2931.07.2012 11:40:29
Page 100
100 |
ﻲﺑﺮﻋ
1 619 929 L37 • 31.7.12
ﻭأ ﺐﻘﺜﻟا ﻞﺒﻗ ،یﺮﺧأ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ردﺎﺼﻣ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺮﻃﺎﺨﳌا ﺪﺿ ﻚﺴﻔﻧ ﻦﻣﺆﺗ ﻥأ ﺐﳚ
e
ﻞﻣاﻮﻌﻟا ﻝﻼﺧ ﻦﻣ سﺎﻴﻘﻟا ﺞﺋﺎﺘﻧ ﯽﻠﻋ ﲑﺛﺄﺘﻟا ﻢﺘﻳ ﺪﻗ ﻪﻧأ ﲈﺑ .ﻥارﺪﳉا زﺮﻔﻟا ﻭأ ﴩﻨﻟا
ﻱأ ضﺮﻌﻳ ﴍﺆﳌا ﻥأ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ ﺮﻃﺎﺨﳌا ﻞﻜﺸﺘﺗ ﺪﻘﻓ ،راﺪﳉا تﺎﻔﺻاﻮﻣ ﻭأ ﺔﻴﻄﻴﺤﳌا
.(ﴬﺧﻷﺎﺑ ءﴤﻳ
2 ءﴤﳌا ﴍﺆﳌا) سﺎﺴﳊا ﻝﺎﳎ ضﺮﻏ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عاﻮﻧأ
.7 سﺎﺴﳊا ﻝﺎﳎ ﺖﲢ ضاﺮﻏﻷا سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻒﺸﻜﺗ
ﺔﻴﻧﺪﻌﳌا ضاﺮﻏﻷا ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻟا
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻌﺑ ﴬﺧﻷﺎﺑ
2 ةرﺎﺷﻹا ءﻮﺿ ءﴤﻳ
.ﺐﻧﺎﳉا ﻮﺤﻧ ﺎﻬﻛﺮﺣﻭ ﻪﺼﺤﻓ بﻮﻏﺮﳌا ﺢﻄﺴﻟا ﯽﻠﻋ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺰﻛر
ةءﺎﺿﻹا ﻊﺑﺎﺘﻳ
2 ةرﺎﺷﻹا ءﻮﺿ ﻥﺈﻓ ،ﺔﻴﺿرﻷا ﲏﺪﻌﻣ ضﺮﻏ ﯽﻠﻋ ﺮﺜﻌﻳ ﻥإ
.ﺔﻴﺗﻮﺻ ةرﺎﺷإ ﻱأ ﻖﻠﻄﺗ ﻦﻟﻭ c سﺎﻴﻘﻟا ﴍﺆﻣ دﻮﻤﻋ ﻱأ ضﺮﻌﻳ ﻦﻟﻭ ،ﴬﺧﻷﺎﺑ
c سﺎﻴﻘﻟا ﴍﺆﻣ دﻮﻤﻋ ضﺮﻌﻴﺴﻓ ،ﲏﺪﻌﻣ ضﺮﻏ ﻦﻣ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺖﺑﱰﻗا ﻥإ
ﺔﻳؤﺮﻟا ﺔﻳﻭاز ﺐﺴﺣ ﻥﻮﻠﻟا ﻖﻤﻏ تﻭﺎﻔﺘﻳ) ﱄﺎﻘﺗﱪﻟا ﻥﻮﻠﻟﺎﺑ 2 ةرﺎﺷﻹا ءﻮﺿ ءﴤﻴﺳﻭ
.(ءﻮﻀﻟا ﻝﻮﺧد ﺔﻳﻭازﻭ
ﴍﺆﻣ ةﺪﻤﻋأ ةﺪﻋ ضﺮﻌﺗﻭ ،ﲏﺪﻌﻣ ضﺮﻏ ﻕﻮﻓ ﺮﲪﻷﺎﺑ
2 ةرﺎﺷﻹا ءﻮﺿ ءﴤﻳ
.ﺮﻤﺘﺴﻣ تﻮﺻ ﻖﻠﻄﻳﻭ c سﺎﻴﻘﻟا
ﱄﺎﻘﺗﺮﺑ
2 ءﴤﳌا ﴍﺆﳌا ﻥﺎﻛ ﻮﻟ ﯽﺘﺣ سﺎﺴﳊا ﻝﺎﳎ ﺖﲢ ﲏﺪﻌﻣ ضﺮﻏ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﻮﻜﻳ ﺪﻗ
e
.ﻥﻮﻠﻟا
رﻮﺒﻌﻟا ﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﻲﺒﻳﺮﻘﺗ ﻞﻜﺸﺑ ﲏﺪﻌﳌا ضﺮﻐﻟا ﺰﻛﺮﻣ ضﺮﻌﻳ
ةﺪﻋ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ةﺪﻳﺪﻋ تاﺮﻣ ﲏﺪﻌﳌا ضﺮﻐﻟا ﱪﻌﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﻝﻭﻷا
ﺰﻛﺮﻣ ضﺮﻋ ﻦﻜﻤﻳ .دادﺰﺗ ضﺮﻐﻟا ﯽﻠﻋ ﻑﺮﻌﺘﻟا ﺔﻗد ﻥﺈﻓ ،سﺎﻴﻘﻟا
ﻊﻓر ﻥﻭد) ةﺪﻳﺪﻋ تاﺮﻣ رﻮﺒﻌﻟا ﺪﻌﺑ ﻖﻴﻗد ﻞﻜﺸﺑ ﲏﺪﻌﳌا ضﺮﻐﻟا
ﺮﲪﻷﺎﺑ
2 ةرﺎﺷﻹا ءﻮﺿ ءﴤﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ :(ﺢﻄﺴﻟا ﻦﻋ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ
ﻒﺼﺘﻨﻣ ﺖﲢ ﻊﻘﻳ ﲏﺪﻌﳌا ضﺮﻐﻟا ﻥﺈﻓ ،ﺔﻴﺗﻮﺻ ةرﺎﺷإ ﻕﻼﻃإ ﺪﻨﻋﻭ
.سﺎﺴﳊا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﺎﲠ ﻱﴪﻳ ﻲﺘﻟا طﻮﻄﳋا ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻟا
ﻂﻟﻮﻓ
400 ﻂﻟﻮﻓ 110 ﲔﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﺎﲠ ﻱﴪﻳ ﻲﺘﻟا طﻮﻄﳋا ﯽﻠﻋ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻝﺪﺗ
.ﻕﺎﻄﻨﻟا ﻊﺳاﻭ ﻞﻜﺸﺑ ﻝﻭاﺪﺘﳌا (ﺰﺗﺮﻫ
60 ﻭأ 50 ددﱰﻣ رﺎﻴﺗ) رﺎﻴﻌﳌا ﺎﻫددﺮﺗ ﻖﻓاﻮﻳ ﻲﺘﻟاﻭ
ﯽﻠﻋﻷا ﺪﻬﳉا ﻭأ ددﱰﻟا ،ﺮﻤﺘﺴﻣ رﺎﻴﺗ) طﻮﻄﳋا ﻦﻣ ﺎﻫﲑﻏ ﯽﻠﻋ ﻕﻮﺛﻮﻣ ﻞﻜﺸﺑ رﻮﺜﻌﻟا ﻦﻜﻤﻳ
.ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ضاﺮﻏأ ﺎﳖأ ﯽﻠﻋ ضﺮﻌﺗ ﺪﻗ ﺎﳖأ ﲑﻏ (ﯽﻧدﻷا ﻭأ
.سﺎﻴﻗ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻛ ﺪﻨﻋ ﱄآ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﺎﲠ ﻱﴪﻳ ﻲﺘﻟا طﻮﻄﳋا ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻟا ﻢﺘﻳ
رﺮﻛ .ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ
b ﴍﺆﳌا ضﺮﻌﻴﺳ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﻪﺑ ﻱﴪﻳ ﻂﺧ ﯽﻠﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
dt0551_ar_1619929L37_002.indd 100dt0551_ar_1619929L37_002.indd 100 31.07.2012 11:40:2931.07.2012 11:40:29
Loading...