Skil 6466, 6463, 6460, 6464 User Manual [el]

Page 1
0-2700
RPM
mm
18mm
40mm
1
0-2700
RPM
mm
18mm
40mm
0-2700
RPM
mm
18mm
40mm
0-2700
RPM
mm
18mm
40mm
H
E
A B
C
D
6460
700 W 1,5 kg
6463
620 W 1,5 kg
6464
700 W 1,5 kg
6466
700 W 1,5 kg
2
6463
6460
6460 6463 6464 6466 6460 6463 6464 6466
E
A
D
B C
(6460)
3
2
Page 2
4
6460 6463 6464 6466
6
5
7
H
E
F
G
8
9
3
Page 3
0
1
3
2
6460 6463 6464 6466 6460 6463 6464 6466 6460 6463 6464 6466
!
@
#
%
$
HSS
PHILLIPS
POZIDRIV
SLOTTED
4
Page 4
^
T
E
N
N
IS
Ø
65555 85555 10 4 4-5 5 5 15 -- 4-5 5 4-5 30 -- -- -- 4-5
& *
( )
5
1
4
2
1-3
3
1-3
ACCESSORIES
+
Magnetic
PHILLIPS Nr 1, 2 POZIDRIV Nr 1, 2
M4, M5
++
(HSS) ø 5, 6, 8 mm ø 5, 6, 8 mm ø 5, 6, 8 mm
5
2610389145
2610389146
2610073400
In Deutschland
nicht lieferbar
Page 5
- включите инструмент
GR
- маховиком F установите крутящий момент
- для предотвращения перезатяжки винтов всегда начинайте работу с малого крутящего момента и соответственно регулируйте его
Когда крутящий момент достигнет установленного значения, патрон остановится; если после этого нагрузка с инструмента снимается, в то время как сетевой переключатель остается включенным, инструмент начнет работать на очень малой скорости (в целях безопасности); для возобновления работы на короткое время отключите тумблер
Изменение напpавления вpащения 8
- при неполной установке положения лев/пpав пусковая выключатель A не работает
! меняйте напpавление вpащения только во
вpемя полной остановки инстpумента
Ноpмальное свеpление/завинчивание винтов в
отличие молоткового свеpления 9
! выбиpайте функцию свеpления только пpи
полном выключении иснтpумента
Сменные свёpла 0!@
- введите свеpло в патpон до упоpа
! не используйте свёpла с повpеждённым
стволом
! нажимайте кнопку блокиpовки шпинделя
только после полной остановки инстpумент @
Регулировка глубины сверления #
Как держать и направлять дрель $
- не накрывайте вентиляционные отверстия
- не давите на инстpумент; дайте инстpументу
возможность pаботать за вас
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Используйте соответствующие свёpла %
! не используйте тупые свёpла
При сверлении отверстий в бетоне или в камне
необходимо обеспечивать постоянное давление на дрель
Сверление черных металлов
- предварительно просверлите отверстие меньшего диаметра, если необходимо отверстие большого диаметра
- вpемя от вpемени смазывайте свёpла маслом
При заворачивании шурупов в поперечный срез
дерева или рядом с ним или в кромку дерева необходимо сначала просверлить отверстие во избежание растрескивания древесины
При выборе необходимой скорости следуйте
указаниям таблицы ^
Сверление древесины без сколов &
Сверление в стенаx без пыли *
Сверление в потолкаx без пыли (
Сверление кафельныx плиток без
пpоскальзывания )
См дополнительную инфоpмацию в
www.skileurope.com
ГАРАНТИЯ / ОХРАНА СРЕДЫ
Всегда содеpжите инстpумент и его шнуp в чистоте
(особенно вентиляционные отвеpстия)
! перед чисткой инстpумента нужно
pазъединить штепсельный pазъём
Это изделие SKIL имеет гаpантию в соответствии с
установленными пpавилами; повpеждение вследствие ноpмального использования, пеpегpузки или невеpного обpащения не включены в гаpантию
Пpи неиспpавности отошлите инстpумент в
неpазобpанном виде вместе с доказательством покупки дилеpу или в ближайший отдел обслуживания SKIL (адpеса и сxема обслуживания инстpумента пpиводятся в www.skileurope.com)
Если нужно избавиться от инстpумента,
pассоpтиpуйте инстpумент, пpинадлежности и упаковку для пеpеpаботки (пластмассовые компоненты имеют этикетку с указанием категоpии пеpеpаботки)
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Το εργαλείο προορίζεται για τρύπηµα µε κρούση σε
µπετν και σε πετρώµατα καθώς και για τρύπηµα σε ξύλο, σε µέταλλα και σε κεραµικά και πλαστικά υλικά; αµφίστροφα (δεξιο-αριστερστροφα) εργαλεία µε ηλεκτρονική ρύθµιση ταχύτητας είναι επίσης κατάλληλα για βίδωµα και για άνοιγµα σπειρωµάτων
TEXNIKA XAΡAKTHΡIΣTIKA 1
∆IΑΚOΠTΕΣ ΧΕIΡIΣΜOΥ 234
A ∆ιακπτης εκκίνησης/στάσης και ελέγχου
ταχύτητας
B Κουµπί ασφάλισης του διακπτη C Tροχίσκoς ρύθµισης της µέγιστης ταχύτητας D ∆ιακπτης αλλαγής της κατεύθυνσης περιστροφής E Επιλογέας τρπου λειτουργίας F Tροχίσκoς ρύθµισης της µέγιστης ταχύτητας/
ροπής στρέψης
G ∆ιακπτης επιλογέας της θέσης διάτρησης/
κατσαβιδιού
H Κουµπί ασφάλισης της ατράκτου
AΣΦAΛEIA
∆ιαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσεως
(δώστε ιδιαίτερη σηµασία στις οδηγίες ασφαλείας στο πίσω µέρος)
Προφυλάξτε το εργαλείο απ τυχν φθορές απ
ξένα σώµατα (βίδες, καρφιά ή άλλα) που ίσως είναι µέσα στο κοµµάτι που θα δουλέψετε; αφαιρέστε τα πριν αρχίσετε την εργασία
Nα κρατάτε πάντα το καλώδιο µακριά απ
κινούµενα µέρη του ηλεκτροεργαλείου σας
27
Page 6
O∆HΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣ
RO
GR
Kατά την χρήση ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να ληφθούν υπ’ψη τα ακλουθα βασικά µέτρα ασφαλείας για την προστασία κατά ηλεκτροπληξίας, κινδύνου τραυµατισµού και πυρκαιάς. ∆ιαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
πριν χρησιµοποιήσετε την συσκευή. Φυλαξετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
1 Eλέγξατε το βολτάς που υποδεικνύεται στην πινακίδα του εργαλείου 2 Kρατάτε τάξη στον χώρο εργασίας σας
Aταξία στον χώρο εργασίας σας συνεπάγεται κίνδυνο ατυχηµάτων.
3 Λάβετε υπ’+ψη τις επιδράσεις του περιβάλλοντος
Mην εκθέτετε ηλεκτρικά εργαλεία στην βροχή. Mην χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε υγρ περιβάλλον. Φροντίσετε να έχετε αρκετ φώς. Mην χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία κοντά σε εύφλεκτα υγρά και αέρια.
4 Προστατευθείτε απ+ ηλεκτροπληξία
Aποφύγετε την επαφή του σώµατος µε γειωµένα αντικείµενα (π.χ. σωλήνες, σώµατα θερµάνσεως, ηλεκτρικές κουζίνες, ψυγεία).
5 Aποµακρύνετε τα παιδιά
Mην αφήνετε άλλα πρςωπα να αγγίσουν το εργαλείο ή το καλώδιο; αποµακρύνετέ τα απ τον χώρο εργασίας.
6 Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σας σε ασφαλές µέρος
Mη χρησιµοποιούµενα εργαλεία να φυλάγονται σε στεγνούς, κλειστούς χώρους, µακρυά απ παιδιά.
7 Mην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικ+ σας εργαλείο
Eργάζεστε καλυτερα και ασφαλέστερα στην προδιαγεγραµµένη περιοχή ισχύος.
8 Xρησιµοποιείτε το σωστ+ ηλεκτρικ+ εργαλείο
Mην χρησιµοποιείτε εργαλεία χαµηλής ισχύος ή πρσθετα εξαρτήµατα για βαρειές εργασίες. Mην χρησιµοποιείτε εργαλεία για εργασίες για τις οποίες δεν προορίζονται (π.χ. µην χρησιµοποιείτε δισκοπρίονο για να κψετε δέντρα ή κλαδιά).
9 Φοράτε κατάλληλα ρούχα εργασίας
Mην φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσµήµατα; υπάρχει πιθαντης να πιαστούν απ κινούµενα µέρη µηχανών. Σε εργασίες στο ύπαιθρο συνιστούνται λαστιχένια γάντια και υποδήµατα που δεν γλιστρούν. Eάν έχετε µακριά µαλλιά φοράτε ένα διχτάκι για τα µαλλιά.
10 Xρησιµοποιείτε προστατευτικά γυαλιά
Xρησιµοποιείτε και αναπνευστικές µάσκες σε περίπτωση εργασιών που δηµιουργείται σκνη.
11 Xρησιµοποιείτε το εξάρτηµα απαγωγής σκ+νης
Aν προβλέπεται η χρήση συστηµάτων για τη συλλογή και την αποµάκρυνση της σκνης, να βεβαιώνεστε τι τα συστήµατα αυτά είναι σωστα συνδεδεµένα και λειτουργούν κανονικά.
12 Mην κάνετε κακή χρήση του καλωδίου
Mην κρατάτε το εργαλείο απ το καλώδιο του, µην το τραβάτε για να βγάλετε το εργαλείο απ την πρίζα, και προστατεύσετε το καλώδιο απ θερµτητα, λάδι και µυτερές γωνιές.
13 Aσφαλίσετε το εργαλείο
Xρησιµοποιείτε συσκευές στηρίξεως ή µέγγενη για να κρατήσετε το αντικείµενο στο οποίο εργάζεσθε; είναι ασφαλέστερο απ το να το κρατάτε µε το χέρι σας και σας αφήνει ελεύθερα για χειρισµ και τα δύο σας χέρια.
14 Mην σκύβετε παρά πολύ
Aποφύγετε µη φυσική στάση, φροντίσετε να στέκεστε σίγουρα και να κρατάτε ισορροπία.
15 Περιτοιείστε προσεκτικά τα εργαλεία σας
Kρατάτε τα εργαλεία σας κοφτερά και καθαρά για να είστε σε θέση να εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα. Tηρείτε τις οδηγίες συντηρήσεως και τις υποδείξεις αλλαγής εργαλείου. Eλέγχετε τακτικά το καλώδιο και δώστε το, σε περίπτωση βλάβης, να επισκευασθεί απο έναν ειδικ. Eλέγχετε τακτικά το επιµηκυντικ καλώδιο και αλλάξετέ το σε περίπτωση βλάβης. Oι λαβές πρέπει να είναι στεγνές και καθαρές απ λάδι η λιπαντικά.
16 Bγάζετε τα εργαλεία απο την πρίζα
Σε περίπτωση µη χρήσεως, πριν την αρχή των εργασιών συντηρήσεως, ή στην περίπτωση αλλαγής εξαρτηµάτων πως π.χ. λεπίδων πριονιών, τρυπανιών και άλλων κοπτικών.
17 Mην αφήνετε τα κλειδιά πάνω στο εργαλείο
Kάνετέ το συνήθεια να βεβαιώνεστε, πρίν ξεκινήσετε το εργαλει τι το κλειδί του τσκ, ή αλλα κλειδιά ρύθµισης έχουν αποµακρυνθεί απο το µηχάνηµα.
18 Aποφύγετε άθελο ξεκίνηµα
Mην κρατάτε εργαλεία που είναι στην πρίζα µε το δάκτυλο στον διακπτη. βεβαιωθείτε τι ταν βάζετε την πρίζα είνα ο διακπτης του εργαλείου είναι κλειστς.
19 Xρήση καλωδίου επιµήκυνσης στο ύπαιθρο
Oταν γίνεται χρήση του εργαλείου στο ύπαιθρο να χρησιµοποιείτε µνο καλώδια επιµήκυνσης κατάλληλα για το σκοπ αυτ.
20 Nα είστε παντα προσεκτικοί
Παρακολουθείτε την εργασία σας ενεργείτε λογικά, και µην χρησιµοποιείτε το εργαλείο εάν δεν είστε συγκεντρωµένοι στη δουλειά που κάνετε
21 Eλέγχετε το εργαλείο σας για τυχ+ν βλάβες
Πρίν χρησιµοποιήσετε το εργαλείο πρέπει να ελέγξετε τους προφυλακτήρες και το άλλα µέρη του και να βεβαιωθήτε τι λα λειτουργούν πως πρέπει. Eλέγξατε εάν λειτουργούν σωστά τα κινούµενα µέρη, εάν δεν είναι σφικτά, εάν δεν έχουν οπάσει κοµµάτια, εάν λα το άλλα τεµάχια λειτουργούν εν τάξει. Eλέγξατε εάν είναι σωστα συναρµολογηµένα λα τα µέρη του µηχ/τος καθώς και εάν είναι εν τάξει λες οι άλλες συνθήκες που µπορούν να επιρέασουν την οµαλή λειτουργία του εργαλείου. Eνας προφυλακτήρας, διακπτης ή άλλο µέρος του εργαλείου που έχει βλάβη πρέπει να επισκευάζεται ή να αντικαθίσταται απ ειδικ συνεργείο. Mην χρησιµοποιείτε εργαλεία στα οποία δεν ανοίγει και κλείνει ο διακπτης.
22 Προσοχή! Xρησιµοποιείστε το εργαλείο και τα εξαρτήµατα σύµφωνα µε
τις οδηγίες ασφαλείας και µε τον κατάλληλο για το συγκεκριµένο εργαλείο τρπο, λαµβάνοντας υπ’ψιν τις συνθήκες εργασίας και την εργασία που πρέπει να πραγµατοποιηθεί. H χρήση του εργαλείου για εργασίες διαφορετικές απ αυτές που προβλέπεται το συγκεκριµένο εργαλείο να πραγµατοποιήσει, µπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους.
23 Eπισκευή µ+νο απ+ τον ειδικ+ ηλεκτρολ+γο
Tα ηλεκτρικά εργαλεία υπκεινται στους ισχύοντες καννες ασφαλείας. Eπιτρέπεται διεξαγωγή επισκευών µονο απ ειδικ ηλεκτρολγο και µε χρήση αυθεντικών ανταλλακτικών διαφορετικά υφίσταται κίννδυνος για τον χρήστη.
INSTRUCØIUNI DE SIGURANØÅ
Atunci când folosiøi scule electrice trebuie så respectaøi întotdeauna urmåtoarele måsuri de siguranøå µi protecøie pentru a reduce riscul incendiului, electrocutårii µi a accindentårii personale. Citiøi toate aceste instrucøiuni
înainte de a utiliza acest produs. Respectaøi aceste recomandåri.
1 Controlaøi voltajul indicat pe plåcuøa cu marca fabricii 2 Påstraøi ordinea la locul de muncå
Dezordinea la locul de muncå reprezintå pericol de accidente.
3 Consideraøi locul de muncå drept mediu ambiant
Nu expuneøi la ploaie sculele electrice. Nu folosiøi sculele electrice în mediu umed sau ud. Asiguraøi o bunå iluminare a locului de muncå. Nu folosiøi sculele electrice în apropierea lichidelor sau gazelor inflamabile.
4 Protejaøi-vå împotriva electrocutårii
Evitaøi contactul corpului cu suprafeøe cu legåturå la påmânt (de ex. øevi, radiatoare, maµini de gåtit, frigidere).
5 Împiedicaøi accesul copiilor
Nu permiteøi persoanelor stråine så atingå scula sau cordonul electric; ei trebuie øinuøi la distanøå de locul Dvs. de muncå.
6 Depozitaøi sculele nefolosite
Atunci când sculele nu sunt folosite, acestea trebuie påstrate într-un loc uscat µi încuiat unde copiii nu au acces.
7 Nu suprasolicitaøi scula electricå
Aceasta va lucra mai bine µi mai sigur conform normelor pentru care a fost creatå.
8 Utilizaøi scula adecvatå
Nu folosiøi scule sau dispozitive slabe pentru a realiza lucråri care necesitå scule de mare rezistenøå. Nu folosiøi sculele în alte scopuri decât cele recomandate (de exemplu nu folosiøi un feråstråu circular pentru a tåia crengi de copaci sau buµteni).
9 Purtaøi îmbråcåminte de lucru adecvatå
Nu purtaøi haine prea largi sau bijuterii; acestea pot fi prinse de pårøile mobile. Atunci când lucraøi în aer liber purtaøi månuµi de cauciuc µi încåløåminte antiderapantå. Acoperiøi pårul cu o plaså de protecøie dacå acesta este lung.
10 Purtaøi ochelari de protecøie
De asemenea folosiøi o mascå de protecøie în cazul în care în timpul operaøiei de tåiere se degajå praf.
11 Conectaøi echipamentul de extracøie a prafului
Dacå sunt prezente instrumente pentru conectarea extracøiei de praf µi existå posibilitåøi de colectare a acestuia, asiguraøi-vå cå acestea sunt conectate µi folosite cu adevårat.
12 Nu maltrataøi cordonul electric
Nu transportaøi scula øinând-o de cordon, nu trageøi niciodatå cordonul electric pentru deconectarea lui din prizå µi protejaøi-l de cåldurå, ulei µi de contactul cu obiecte ascuøite.
13 Fixaøi bine piesa
Folosiøi dispozitive de fixare sau o menghinå pentru a fixa bine piesa; este mai sigur decât folosirea mâinii Dvs. µi în felul acesta veøi putea folosi ambele mâini pentru manevrarea maµinii.
14 Nu depåµiøi limitele poziøiei normale de lucru.
Påstraøi o poziøie stabilå, menøineøi-vå întotdeauna echilibrul.
15 Întreøineøi-vå cu grijå sculele
Pentru a lucra bine µi sigur, påstraøi-vå sculele bine ascuøite µi curate. Respectaøi instrucøiunile de întreøinere µi recomandårile privind înlocuirea dispozitivelor. Controlaøi regulat cordonul µi fiµele µi în cazul deteriorårii lor chemaøi un specialist pentru a le înlocui. Påstraøi mânerele uscate, curate µi lipsite de ulei sau vaselinå.
16 Întreruperea sculelor
Scoateøi din prizå fiµa de alimentare în cazul nefolosirii, înainte de întreøinere sau în cazul înlocuirii unor dispozitive cum ar fi de exemplu pânze de feråstråu, burghiuri sau alte dispozitive de tåiere.
17 Înlåturaøi cheile sculei
Formaøi-vå deprinderea så controlaøi dacå cheile sau dispozitevele de ajustare au fost îndepårtate de la maµinå înainte de a o conecta.
18 Evitaøi pornirea neintenøionatå
Atunci când introduceøi fiµa de alimentare în prizå asiguraøi-vå mai întâi cå comutatorul este în poziøie opritå.
19 Cordonul prelungitor folosit în aer liber
Atunci când lucraøi în aer liber folosiøi numai cordoane prelungitoare recomandate în acest scop µi marcate corespunzåtor.
20 Fiøi foarte atenøi întotdeauna
Fiøi atenøi în timpul lucrului. Procedaøi raøional µi nu folosiøi maµina atunci când sunteøi obosiøi.
21 Verificaøi pårøile componente defecte
Înainte de a utiliza maµina, verificaøi atent dispozitivele de protecøie µi alte componente pentru a stabili dacå acestea funcøioneazå corect µi conform scopurilor pentru care au fost plånuite. Verificaøi centrarea pårøilor mobile, legåtura pårøilor mobile µi deteriorarea pårøilor. Verificaøi montarea corectå a tuturor pårøilor µi orice alte condiøii care afecteazå eventual funcøionarea lor. Dispozitivele de protecøie, comutatorul sau orice altå parte componentå care este deterioratå sau defectå trebuie så fie reparate corespunzåtor sau înlocuite de cåtre o persoanå specializatå. Nu folosiøi maµini cu comutatoare defecte.
22 Atenøie ! Folosiøi maµina µi accesoriile ei în conformitate cu aceste
instrucøiuni de protecøie µi conform modului de funcøionare specific al maµinii, øinând seamå de condiøiile de lucru µi de felul lucrårii care trebuie îndeplinitå. Folosirea maµinii pentru lucråri diferite de cele normal planificate pentru a fi îndeplinite de o anumitå maµinå poate duce la apariøia unor situaøii primejdioase.
23 Maµina trebuie reparatå de cåtre o persoanå specializatå
Aceastå sculå electricå este corespunzåtoare normelor importante de siguranøå. Reparaøiile vor fi executate numai de cåtre un specialist folosind piese de rezervå originale altfel existând pericolul accidentårii operatorului.
42
Page 7
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole
GB
responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in accordance with the regulations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is 99 dB(A), the sound power level 112 dB(A) and the vibration 14.7 m/s2(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre
F
propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014, conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la pression sonore de cet outil est 99 dB(A), le niveau de la puissance sonore 112 dB(A) et la vibration 14,7 m/s2(méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger
D
Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 99 dB(A), der Schalleistungspegel 112 dB(A) und die Vibration 14,7 m/s2(Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product
NL
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine 99 dB(A), het geluidsver­mogenniveau 112 dB(A) en de vibratie 14,7 m/s2(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att
S
denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 50 144, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 50 144 är på denna maskin 99 dB(A), ljudeffektnivån 112 dB(A) och vibration 14,7 m/s2(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt
DK
ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EØF. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 50 144 er lydtrykniveau af dette værktøj 99 dB(A), lydeffektniveau 112 dB(A) og vibrationsniveauet 14,7 m/s2(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt
N
ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette verktøyet 99 dB(A), lydstyrkenivået 112 dB(A) og vibrasjonsnivået 14,7 m/s2(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme
FIN
täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 50 144, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 50 144 mukaan työkalun melutaso on 99 dB(A), yleensä työkalun äänen voimakkuus on 112 dB(A) ja tärinän voimakkuus 14,7 m/s2(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra
E
sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 99 dB(A), el nivel de la potencia acústica 112 dB(A) y la vibración a 14,7 m/s2(método brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa
P
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 50 144 o nível de pressão acústica desta ferramenta é 99 dB(A), o nível de potência acústica 112 dB(A) e a vibração 14,7 m/s2(método braço-mão).
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo
I
la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37. RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il livello di pressione acustica di questo utensile è 99 dB(A), il livello di potenza acustica 112 dB(A) e la vibrazione 14,7 m/s2(metodo mano-braccio).
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában
H
kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elöírásoknak megfelelöen. ZAJ/REZGÉS Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje 99 dB(A), hangteljesítmény szintje 112 dB(A) a kézre ható rezgésszám 14,7 m/s2.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe
CZ
tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 50 144 çiní tlak hlukové vlny tohoto p®ístroje 99 dB(A), dávka hluçnosti 112 dB(A) a vibrací 14,7 m/s2(metoda ruka-paΩe).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu
TR
ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET. GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 99 dB(A), çal›flma s›ras›ndaki gürültü 112 dB(A) ve titreflim 14,7 m/s2(el-kol metodu).
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy
PL
ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 50 144 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi 99 dB(A), poziom mocy akustycznej 112 dB(A), zaÊ wibracje 14,7 m/s2(metoda d∏oƒ-r´ka).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной
RU
ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 50 144, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 50 144 уровень звукового давления для этого инструмента составляет 99 дБ (A), уровeнь звуковой мощности
- 112 дБ (A) и вибрации - 14,7 м/с2(по методу для рук).
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύνως τι το
GR
προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 50 144, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 50 144 η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 99 dB(A), η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε 112 dB(A) και ο κραδασµς σε 14,7 m/s2(µεθοδος χειρς/βραχίονα).
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie
RO
råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, în conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de 99 dB(A), nivelul de putere a sunetului 112 dB(A) iar nivelul vibraøiilor 14,7 m/s2(metoda mînå - braø).
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на
BG
изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 50 144, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 50 144 нивото на звуково налягане на този инструмент е 99 dB(A), нивото на звукова мощност е 112 dB(A), а вибрациите са 14,7 m/s2(метод ръка-рамо).
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 50 144, EN 55 014, v súlade s predpismi 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 144 je úroveµ akustického tlaku tohto nástroja 99 dB(A), úroveµ akustického vÿkonu je 112 dB(A) a vibrácie sú 14,7 m/s2(metóda ruka - paΩa).
01 SKIL Europe B.V. J. P. Houben
Loading...