SKIL 2536 User Manual

Page 1
ME77
GB
F
D
NL
DK
N
FIN
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT
AR
FA
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT
AR
FA
CORDLESS SCREWDRIVER
AR
AR
FA
2536 (F0152536 . . )
ORIGINAL INSTRUCTIONS 5 NOTICE ORIGINALE 10 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 16 ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 22 BRUKSANVISNING I ORIGINAL 28 ORIGINAL BRUGSANVISNING 33 ORIGINAL BRUKSANVISNING 38 ALKUPERÄISET OHJEET 43 MANUAL ORIGINAL 48 MANUAL ORIGINAL 54 ISTRUZIONI ORIGINALI 60
EREDETIHASZNÁLATIUTASÍTÁS 66 PŮVODNÍMNÁVODEMKPOUŽÍVÁNÍ 72 ORİJİNALİŞLETMETALİMATI 77 INSTRUKCJAORYGINALNA 83
ПОДЛИННИКРУКОВОДСТВА ПОЭКСПЛУАТАЦИИ 89
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 04/10 2610Z00296 4825 BD Breda - The Netherlands
www.skileurope.com
ОРИГІНАЛЬНАІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ 96
ΠΡΩΤΤΥΠΔΗΓΙΩΝΡΗΣΗΣ 102
INSTRUCŢIUNIDEFOLOSIRE ORIGINALE 109
ОРИГИНАЛНОРЪКОВОДСТВО ЗАЕКСПЛОАТАЦИЯ 115
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 122 ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 127 ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 132 IZVIRNA NAVODILA 137 ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 143
ORIĢINĀLĀLIETOŠANASPAMĀCĪBA 148 ORIGINALIINSTRUKCIJA 154
168 166
Page 2
2
1
3,6
Volt
0,3 kg
EPTA 01/2003
200/min
5 mm
5 hours
A
B
F G
H E
C
D
130°C
/K
C
D
B
2
2536
3 4 5
7
6
8
9
Page 3
3
C
D
B
0
!
@
Page 4
#
G
PHILLIPS
POZIDRIV
SLOTTED
TORX
GB
%
$
^
&
*
4
Page 5
10
- using the tool for different
F
applications, or with different or poorly maintainted accessories, may significantly exposure level
- the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job, may significantly level
! protect yourself against the
effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping your hands warm, and organizing your work patterns
increase the
reduce the
exposure
Tournevis sans fil 2536 INTRODUCTION
• Cet outil avec rotation à droite/ gauche est conçu pour le vissage et le perçage préalable au bois
• Lisez et conservez ce manuel d’instruction
3
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
Couple max. vissage dur suivant ISO 5393: 7 Nm
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Interrupteur marche/arrêt B Chargeur
Prise du chargeur
C D
Témoin du chargeur Commutateur pour inverser le sens
E
rotation
de
F Porte-embout magnétique G
Lampe
Bouton de déverrouillage
H
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
avertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
électroportatif” dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE
TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail
propre et bien éclairé.
travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres
personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif.
cas d’inattention vous risquez de
En perdre le contrôle sur l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME
ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil
électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre.
Les de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
Ne
pas suivre les
Conservez tous les
notion d’”outil
La
Un
lieu de
outils
Les
fiches non modifiées et les prises
Page 6
11
b) Evitez le contact physique avec
des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs.
de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif
à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres
fins que celles prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation.
endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil
électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures.
’utilisation d’une rallonge électrique
L homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un
emplacement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la terre.
disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES a) Restez vigilant, surveillez ce que
vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments.
d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
Il
y a un risque élevé
câble
Un
L
’utilisation d’un
Un
moment
b) Portez des équipements de
protection. Portez toujours des lunettes de protection.
porter des équipements de protection personnels tels que masque anti­poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif.
S’assurez que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le
Porter
porter. doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou
toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionnement.
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités.
Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée.
vous permet de mieux contrôler
Ceci l’appareil dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés.
Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation.
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer
ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés.
des collecteurs de poussière réduit les dangers dus aux poussières.
Des vêtements amples,
Le
fait de
les outils en ayant le
clé ou un
Une
L’utilisation
Page 7
12
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil.
Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer.
vec
l’outil électroportatif approprié,
A vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil
électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un
électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source
d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
Cette mesure de précaution
l’outil. empêche une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs
non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions.
outils électroportatifs sont
Les dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils
électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’appareil.
sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe
aiguisés et propres. Des soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
outil
De nombreux accidents
outils
g) Utilisez les outils électroportatifs,
les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer.
L à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES APPAREILS SANS FIL
a) Ne chargez les accumulateurs que
dans des chargeurs recommandés par le fabricant.
approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
b) Dans les outils électroportatifs,
n’utilisez que les accumulateurs spécialement prévus pour celui-ci.
L’utilisation accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
c) Tenez l’accumulateur non-utilisé à
l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit.
court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive,
du liquide peut sortir de l’accumulateur. Evitez tout c ontact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincez soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consultez en plus un médecin.
l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
6) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil
électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine.
sécurité de l’appareil.
des outils électroportatifs
’utilisation
de tout autre
Le liquide qui sort de
Ceci permet d’assurer la
Un chargeur
Un
Page 8
13
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR VISSEUSES SANS FIL
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui risqueraient d’endommager très fortement votre outil; enlevez-les avant de commencer le travail
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique du chargeur (les chargeurs conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V)
Tenez l’outil par les surfaces de
préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle la vis peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre câble d’alimentation
sous tension peut également mettre sous tension les parties métalliques de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur)
Utilisez des détecteurs appropriés
afin de localiser la présence de conduites électriques ou bien s’adresser à la société locale de distribution
lignes électriques peut provoquer un incendie et une décharge électrique; le fait d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peut entraîner des dégâts matériels ou causer une décharge électrique)
Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante (l’amiante étant cancérigène)
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
(le
contact avec un fil
(un contact avec des
est considérée comme
portez un masque antipoussières
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un
Certains
• En cas d’anomalie électrique ou
• SKIL
• L
• Veillez à ce que les enfants ne jouent
Fixez solidement la pièce à travailler
• N’utilisez jamais un outil/chargeur
• N’utilisez jamais de chargeur avec un
• Vérifiez que le commutateur
types de poussières sont classifiés comme étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de traitement du
portez un masque
bois;
antipoussières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un
Suivez les directives nationales relatives au dépoussiérage pour les matériaux à travailler
mécanique, coupez immédiatement l’outil ou débranchez le chargeur du secteur
ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires d’origine
’outil/chargeur n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances, excepté si elles ont fait l’objet d’une surveillance ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’outil/chargeur par une personne responsable de leur sécurité
pas avec l’outil/le chargeur
(une pièce fixée à l’aide de dispositifs de fixation est davantage assurée que si elle était tenue à la main)
endommagé; confiez-le à une des stations-service agréées SKIL que effectuera un contrôle de sécurité
câble ou une fiche endommagé; remplacez le câble ou la fiche au plus vite dans l’une des stations-service agréées SKIL
position moyen (de blocage) avant d’effectuer des réglages sur l’outil ou de changer des accessoires, ainsi qu’en transportant ou rangant l’outil
2 est
en
Page 9
14
RECHARGE/BATTERIES
• Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur fourni avec l’outil
• Ne jamais exposez l’outil/le chargeur à la pluie
• Rangez l’outil/le chargeur dans des endroits où la température n’excède pas 40°C et ne descende pas au dessous de 0°C
• Explication des symboles sur le chargeur
Veuillez lire le mode d’emploi
3
avant
d’utiliser l’outil
4 N’utilisez pas le chargeur en
extérieur Double-isolation (ne nécessite pas
5
de
mise à la terre)
6 Arrêt automatique lorsque le
char
geur devient trop chaud (le fusible thermique saute et le chargeur n’est plus utilisable)
7 Une polarité incorrecte dans la
8 Ne jetez pas le
9 Ne jetez pas la batterie dans les
du chargeur peut
connexion entraîner un danger (charger uniquement la batterie avec le chargeur fourni)
ordures ménagères
or
dures ménagères
chargeur dans les
UTILISATION
• Chargement de la batterie 0
- dans les outils neufs la batterie n’est pas complètement chargée
! débranchez le chargeur de
l’outil après la fin de la durée de charge rallongant ainsi la durée de vie de la batterie
IMPORTANT:
chargeant, le chargeur et la
en
­batterie peuvent devenir chaud au toucher; cette situation est tout à fait normale et n’indique pas un problème
- ne
jamais rechargez à une température inférieure à 0°C ou supérieure à 45°C au risque de détériorer sérieusement la batterie ainsi que le chargeur
! une batterie ion-lithium neuve
ou une batterie ion-lithium qui n’a pas été utilisée pendant une période assez longue, n’atteint sa pleine puissance qu’après
cycles de charge/
environ 3 décharge
- branchez
- le témoin de chargement D
- lorsque la batterie est
- la batterie ion-lithium peut être
- la
- si vous prévoyez de ne pas utiliser
• Marche/arrêt
• Inversion
- quand
! inversez uniquement le sens de
• Changement
- poussez
! ne pas utilisez des embouts
• Blocage Vous permet de visser ou dévisser
manuellement lorsque c’est nécessaire
• Eclairage La
automatiquement quand vous activez l’interrupteur A
• Deux positions de la poignée ^
le chargeur B sur une
prise murale et sur la prise C
s’allume pour indiquer que l’outil est en cours de chargement
complètement chargée, le témoin de chargement D s’éteint (au bout de 5 heures)
chargée à tout moment (l’arrêt de la charge n’endommage pas la batterie)
batterie ion-lithium ne doit pas nécessairement être vide avant que vous ne la rechargiez (il n’y a pas d’”effet mémoire” comme avec les batteries nickel-cadmium)
l’outil pendant quelques temps, il serait préférable de débrancher le chargeur du secteur
!
du sens de rotation @
l’outil n’est pas réglé exactement sur la position gauche/droite, il ne fonctionnera pas
rotation lorsque l’outil est à l’arrêt complet
des embouts #
l’embout à fond dans le
porte-embout
avec une queue endommagée
automatique de l’arbre
$
G %
lampe G s’allume
2
Page 10
15
otection de la batterie
• Pr Coupe automatiquement l’outil
lorsque
1) la
charge est trop élevée
2) la température de la batterie n’est pas située dans la plage de températures de fonctionnement autorisée de -10 à +60°C
3) la batterie lithium-ion est presque déchargée (pour empêcher qu’elle ne se décharge complètement)
! ne continuez pas à appuyer sur
la commande marche/arrêt après l’arrêt automatique de l’outil; cela pourrait endommager la batterie
CONSEILS D’UTILISATION
• Utilisez les embouts appropriés &
! ne pas utilisez des embouts
endommagés
! utilisez seulement des embouts
avec queue hexagonale
• Quand
vous devez visser une vis près d’une arête de bois ou à la fin d’une coupe transversale, il est préférable de faire un avant-trou afin d’éviter de faire craquer le bois
• Pour un usage optimal de l’outil une pression constante sur la vise est necessaire, spécialement durant dévisser
• Quand vous devez visser une vis au bois dûr, il est préférable de faire un avant-trou
• Pour des suggestions complémentaires voyez www.skileurope.com
ENTRETIEN / SERVICE APRES­VENTE
• Veillez à ce que votre outil et le chargeur soient toujours propres
! débranchez le chargeur du
secteur avant de le nettoyer
malgré tous les soins apportés à
• Si, la fabrication et au contrôle de l’outil/ chargeur, celui ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage SKIL
etournez l’outil ou le chargeur
- r
non démonté au centre de service après-vente SKIL le plus proche, en joignant la preuve d’achat (les adresses ainsi que la vue éclatée de l’outil figurent sur www.skileurope.com)
vendeur ou au
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires et l’emballage dans les ordures ménagères
les pays européens uniquement)
- conformément à la directive
européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques, et à sa transposition dans la législation nationale, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement
- le
symbole 8 vous au moment de la mise au rebut de l’outil
! retirez les piles avant la mise au
rebut de l’outil
• Retrait/mise
! retirez uniquement les piles
- pr
- déposez les piles dans un point
! la batterie explosera si elle est
au rebut des piles *
lorsqu’elles sont entièrement déchargées
otégez les bornes des piles avec une bande épaisse pour empêcher tout court-circuit
de collecte officiel pour piles usagées
jetée au feu - ne la brûlez en aucun cas
(pour
le rappellera
DÉCLARATION DE CONFORMITE
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60335, EN 60745, EN 55014, conforme aux réglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE
Page 11
16
Dossier technique auprès de:
Arno van der Kloot Vice President Operations & Engineering
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Jan Trommelen
Approval Manager
D
SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
15.04.2010
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré
selon EN 60745 le niveau de la pression sonore de cet outil est <70 dB(A) (déviation standard: 3 dB) et la vibration bras; incertitude K = 1,5 m/s²) ✱ pendant
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres
applications, ou avec des accessoires différents ou mal entretenus, peut considérablement niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa
non-utilisation pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le
! protégez-vous contre les effets
des vibrations par un entretien correct de l’outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail
(méthode main-
✱m/s²
le vissage <2,5 m/s²
augmenter le
niveau d’exposition
Akku-Schrauber 2536 EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug mit Rechts-/ Linkslauf ist bestimmt zum Schrauben und Vorbohren in Holz
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und aufbewahren
TECHNISCHE DATEN 1
Max. Drehmoment harter Schraubfall nach ISO 5393: 7 Nm
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Ein/Aus-Schalter B Ladegerät
Kontakt Ladegerät
C D
Ladeanzeige
Schalter zum Umschalten der
E
Dr
ehrichtung
Magnetischer Bithalter
F G
Spot-Light
H Entriegelungsknopf
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet.
Unor Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Ablenkung können Sie die Kontrolle
3
über das Gerät verlieren.
Versäumnisse
dnung
oder unbeleuchtete
Elektr
owerkzeuge
bei der
Bewahren
Bei
Der
Loading...