Skil 0760 User Manual [ru]

AR
AR
FA
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT
AR
FA
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT
AR
FA
HIGH-PRESSURE WASHER
ME77
0760 (F0150760..)
ORIGINAL INSTRUCTIONS 6 NOTICE ORIGINALE 8 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 12 ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 15 BRUKSANVISNING I ORIGINAL 18 ORIGINAL BRUGSANVISNING 20 ORIGINAL BRUKSANVISNING 23 ALKUPERÄISET OHJEET 26 MANUAL ORIGINAL 29 MANUAL ORIGINAL 32 ISTRUZIONI ORIGINALI 35
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 38 PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 41 ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 44 INSTRUKCJA ORYGINALNA 46
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 10/10 2610Z00534 4825 BD Breda - The Netherlands
49
www.skileurope.com
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ΠΡΩΤΤΥΠ ∆ΗΓΙΩΝ ΡΗΣΗΣ 56
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ORIGINALE
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 66 ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 69 ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 72 IZVIRNA NAVODILA 74 ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 77
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 80 ORIGINALI INSTRUKCIJA 83
91 89
53
60
63
2
F
R
S
T
D
G
M
Q
C
L
S
K
B
A
H
J
P (2x)
N
E
V
P = 7MPa; P max = 10 MPa
97
1400
Watt
4,5 kg
EPTA 01/2003
1
2
0760
3
B
A
R
5
43
4
M
C
D
E
6
7
8
9
5
P
N
0
! @
49
• Należy regularnie sprawdzać narzędzie pod kątem
Arno van der Kloot Vice President Operations & Engineering
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Jan Trommelen
Approval Manager
RU
zużytych lub uszkodzonych elementów i wymienić je lub naprawić w razie potrzeby
• Czyszczenie filtra wody
- wyjąć filtr wody E 2 ze złącza wlotu C 2 przy użyciu obcążków
- przepłukać filtr do czysta i włożyć go z powrotem do urządzenia (lub wymienić na nowy, jeśli uległ uszkodzeniu)
! nie należy używać urządzenia w przypadku
uszkodzenia filtra wody
• Przechowywanie 0
- przechowywać narzędzie poza zasięgiem dzieci, w miejscu, którego temperatura mieści się w zakresie 0–40°C
- nie ustawiać innych obiektów na narzędziu
- należy stabilnie zamocować szynę do przechowywania N na ścianie przy użyciu 4 śrub (niedostarczane wraz z narzędziem) i wypoziomować ją
- stosować szynę N i paski do zawieszania P zgodnie z ilustracją
• Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy SKIL
- odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem
zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy narzędzenia znajdują się na stronach www.skileurope.com)
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
• Podana lista zawiera opis objawów problemów, ich możliwych przyczyn oraz działań naprawczych (jeśli w ten sposób nie można zidentyfikować i usunąć problemu, należy skontaktować się z dystrybutorem lub punktem serwisowym)
! przed przystąpieniem do rozwiązywania problemu
należy wyłączyć narzędzie i wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego
Mgła ma niejednorodną konsystencję
- częściowo zablokowana dysza -> wyczyścić dyszę
Silnik nie uruchamia się lub gwałtownie się wyłącza
- wadliwe gniazdo sieciowe -> należy użyć innego gniazda
- wtyczka nie jest podłączona -> należy podłączyć ją
do gniazda sieciowego
- mechanizm ochrony przed przegrzaniem wyłączył
silnik -> zostawić urządzenie na 5 minut i pozwolić mu ostygnąć
Silnik działa, lecz urządzenie nie tworzy odpowiedniej mgły
- całkowicie zablokowana dysza -> wyczyścić dyszę
- zatkany filtr wody -> wyczyścić filtr wody
- powietrze w pompie -> upewnić się, że złącze wlotu
wody zostało prawidłowo zamocowane
- nieodpowiedni dopływ wody -> upewnić się, że kran
jest całkowicie odkręcony
ŚRODOWISKO
Nie wyrzucaj elektronarzędzi, akcesoriów i opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa domowego (dotyczy tylko państw UE)
- zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska
- w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia, akcesoriów i opakowania - symbol ! przypomni Ci o tym
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
• Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z następującymi normami i dokumentami normalizującymi: EN 60335 z godnie z wytycznymi 2006/95/EU, 2004/108/EU, 2006/42/EU
Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
26.10.2010
HAŁASU/WIBRACJE
• Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60704-1 ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi 81 dB(A) zaś poziom mocy akustycznej 93 dB(A) (poziom odchylenie: 2,2 dB), zaś wibracje < 2,5 m/s² (metoda dłoń-ręka; błąd pomiaru K = 1,5 m/s²)
• Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA mierzony zgodnie z normą 2000/14/WE (EN/ISO 5349) jest niższy niż 97 dB(A)
• Poziom emisji wibracji został zmierzony zgodnie z testem standaryzowanym podanym w EN/ISO 5349; może służyć do porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania narzędzia do wymienionych zadań
- używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi
albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco zwiększyć poziom narażenia
- przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest
czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą znacząco zmniejszyć poziom narażenia
! należy chronić się przed skutkami wibracji przez
konserwację narzędzia i jego akcesoriów, zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy
Мойка высокого давления 0760 BBEДЕНИЕ
• Данный инструмент предназначен для очистки покрытий и предметов вне помещений, в автомобилях и на лодках
50
• Данный инструмент предназначен только для домашнего использования в сухих условиях и только для работы с водопроводной водой
• Данный инструмент не подходит для промышленного использования
• Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией и сохраните ее для последующего использования 3
• Обpатите особое внимание на инстpукции по безопасности и пpедупpеждения; наpушение этиx инстpукций и пpедупpеждений может пpивести к сеpьёзным повpеждениям
• Проверьте наличие в упаковке всех частей, показанных на рисунке 2
• В случае отсутствия или повреждения деталей обращайтесь в магазин, где был приобретен инструмент
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1
Рабочее давление (P) 7 МПа Максимальное рабочее давление (Pmax) 10 МПа Давление на впуске 0-0,6 МПа
ДЕТАЛИ ИНСТРУМЕНТА 2
A Предохранитель спускового механизма B Спусковой механизм C Впускной штуцер D Патрубок подвода воды E Водный фильтр F Сетевой выключатель G Распыляющее сопло H Емкость для моющего средства J Сопло для моющего средства K Распылительная трубка L Ручной пистолет M Очищающая игла N Подвеска для хранения (винты в комплект
поставки не входят)
P Ремень для хранения (2) Q Шланг высокого давления R Водовыпускной патрубок S Вентиляционные отверстия T Соединитель ремней для хранения V Паспортная табличка
БЕЗОПАСНОСТЬ
ОБЩЕЕ
• Используйте инстpумент и насадки в соответствии с данным Руководством и по иx назначению; использование инстpумента не по назначению может пpивести к опасной ситуации
Ни в коем случае не заливайте жидкости,
содержащие растворители, неразбавленные кислоты или сами растворители (например, бензин, разбавители краски, топочный мазут);
указанные жидкости выделяют при распылении сильногорючий, взрывоопасный и токсический пар, а также могут разъедать детали инструмента
• Используйте инструмент только при температуре внешней среды от 0 до 40°C
• Начинайте работу только в случае, если инструмент и рабочее оборудование не повреждено и безопасно в обращении
• Помните об отдаче при пуске мойки высокого давления; крепко держите ручной пистолет и распылительную трубку обеими руками и займите устойчивое положение
• Ни в коем случае не фиксируйте пусковой механизм в одном положении в время работы
• Ни в воем случае не направляйте водную струю на других людей, животных, электрическое оборудование под напряжением или сам инструмент 4
• Ни в коем случае не оставляйте инструмент без присмотра при включенном двигателе
• Не пользуйтесь инструментом во взрывоопасной среде
• Перед тем, как регулировать, очищать инструмент или заменять принадлежности, всегда отключайте инструмент, вынимайте вилку с розетки и спускайте водное давление в инструменте и ручном пистолете
ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
• Этот инструмент не должен использоваться лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, или лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний, за исключением случаев, когда они работают под надзором или проинструктированы в вопросах использования инструмента лицом, ответственным за их безопасность
• Убедитесь, что дети не имеют возможности играться инструментом
• Для защиты от разбрызгивающейся воды используйте соответствующую защитную одежду
• Использовать инструмент вблизи других лиц разрешается только в тех случаях, если они используют защитную одежду
• Не распыляйте средства, содержащие асбест, и другие средства, содержащие опасные для здоровья вещества
• Во избежание повреждения шин/вентилей шин очищайте их только с расстояния не менее 30 см (поврежденные шины устройства могут привести к несчастным случаям со смертельным исходом)
• Не направляйте водную струю на себя или других, чтобы очистить одежду или обувь
ПОДАЧА ВОДЫ
• Используйте только шланг высокого давления и муфту, входящие в комплект инструмента
• Незамедлительно заменяйте поврежденный шланг высокого давления на новый с такими же техническими характеристиками
• Не перекручивайте шланг высокого давления и не ставьте на него автомобиль
• Не прикасайтесь шлангом высокого давления к острым краям или углам
• Проверьте герметичность соединений всех соединительных шлангов
• Помните, что воду, которая распыляется инструментом, нельзя пить
51
•@ Согласно действующим предписаниям устройство
запрещается эксплуатировать без системного разделителя в трубопроводе с питьевой водой. Следует использовать системный сепаратор, соответствующий EN 12729 тип BA.
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
• Обязательно убедитесь, что напpяжение питания соответствует напpяжению, указанному на фиpменном штемпеле инстpумента (инстpументы, pассчитанные на напpяжение 230 В или 240 В, можно подключать к питанию 220 В)
• Подсоедините инстpумент чеpез пpеpыватель напpяжения в случае коpоткого замыкания (FI) с максимальным пусковым током 30 мA
• Убедитесь, что все токопроводящие детали в рабочей зоны защищены от водяных брызгов
• Берегите соединения шнура от влаги и держите их над землей
• Пеpиодически осматpивайте шнуp и необxодимо, чтобы квалифициpованный специалист заменил сетевой шнур в случае повpеждения
• Не наступайте на (удлинительный) шнур, не надавливайте на него и не тяните его
• Защищайте (удлинительный) шнур от источников тепла, масла и остpыx кpаев
• Используйте только удлинительные шнуры, предназначенные для внешних работ и снабженные водозащитными штепсельными розетками
• Используйте полностью размотанные и безопасные удлинители, рассчитанные на ток не менее 16 А
• Не используйте удлинительные шнуры длиной больше, чем 20 м (1,5 мм²) или 50 м (2,5 мм²)
• Периодически осматривайте удлинительный шнур и заменяйте его в случае повреждения (использование несоответствующих удлинительных шнуров небезопасно)
• Ни в коем случае не прикасайтесь к сетевой вилке влажными руками
• В случае разрезания, повреждения или запутывания силового или удлинительного шнура, выключите инструмент и вытяните вилку с розетки (не
касайтесь шнура, пока вилка вставлена в розетку)
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Указания по сборке 5
- последовательность цифр на рисунке
соответствует последовательности шагов, которые необходимо предпринять для сборки мойки высокого давления
- из соображений безопасности нажмите
предохранитель спускового механизма A во избежание случайной B активации спускового механизма
• Подключение к водопроводной сети 6
- вкрутите впускной штуцер C в патрубок подвода
воды D
! ни в коем случае не используйте впускной
штуцер C без водного фильтра E
- подключите питающий водяной шланг (не входит
в комплект) к водному крану и впускному штуцеру C
! следите, чтобы температура подаваемой воды
не превышала 40°C (в горячую погоду перед подключением к водяному крану спустите воду, чтобы она охладилась)
• Использование инстpумента 7
- поставьте инструмент на твердую поверхность в вертикальное положение
- подключите инструмент к сети питания (сетевой выключатель F должен находится в положении «выключено»)
- откройте водяной кран
- нажмите предохранитель спускового механизма A, чтобы отпустить механизм B
- нажмите спусковой механизм до конца, B чтобы спустить захваченный в инструмент или питающий водяной шланг воздух
- отпустите спусковой механизм B и нажмите предохранитель спускового механизма A
- включите инструмент, нажав на сетевом выключателе F кнопку “I”
- после включения двигатель работает несколько секунд, пока не достигнется максимальное давление
- нажмите предохранитель спускного механизма A, направьте распыляющее сопло G на участок мойки и потяните спусковой механизм B
- поворачивая сопло G, переходите от направленной водной струи к брызгам дальнего действия
- после отпускания спускового механизма B двигатель работает несколько секунд, пока не достигнется максимальное давление
- выключите инструмент, нажав на сетевом выключателе F кнопку “O”
- закройте водяной кран
- нажмите до конца спускной механизм B, пока в инструменте не будет полностью спущено давление воды
- после использования нажмите предохранитель спускового механизма A во избежание случайной B активации спускового механизма
! отключите вилку из сетевой розетки и
подождите, пока остановиться режущее лезвие
- отключите питающий водяной шланг от инструмента и водяного крана
• Использование емкости для моющего средства 8
! убедитесь, что спускной механизм поставлен
на предохранитель, и что отключен сетевой выключатель
- открутите емкость H от сопла J для моющего средства и наполните ее биоразлагаемым моющим средством, предназначенным для использования в мойках высокого давления (использование любых других моющих
средств или химических веществ может влиять на безопасность инструмента)
! не используйте неразведенные моющие средства
- прикрутите сопло для моющего средства J к заполненной емкости H
- выньте распылительную трубку K из ручного пистолета L и установите на ее место сопло для моющего средства J, как показано на рисунке
52
- нажмите предохранитель спускного механизма A, направьте сопло для моющего средства J на участок мойки и потяните спусковой механизм B
! моющее средство поступает под низким
давлением
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
• При использовании емкости для моющего средства H
! дополнительные указания см. этикетку
моющего средства
- сначала намочите предметы
- наносите моющее средство на предмет снизу вверх
- оставьте моющее средство, чтобы оно подействовало, но не засохло
- смойте его сверху вниз
• См дополнительную инфоpмацию на сайте www.skileurope.com
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / СЕРВИС
• Данный инструмент не подходит для промышленного использования
• Перед тем, как выполнять обслуживание инструмента, всегда отключайте инструмент, спускайте водное давление в инструменте и ручном пистолете, вынимайте вилку с розетки и отключайте инструмент от водопроводной сети
• Всегда содеpжите инстpумент и его шнуp в чистоте (особенно вентиляционные отвеpстия S 2)
- не используйте воду, растворители или
полирующие средства
- регулярно очищайте распыляющее сопло G при
помощи очищающей иглы M 9 (сначала выньте распылительную трубку K из ручного пистолета L)
• Регулярно проверяйте детали на предмет износа или повреждения и отремонтируйте/замените их, если требуется
• Очистка водяного фильтра
- выньте водяной фильтр E 2 из впускного
штуцера C 2 при помощи отсрогубцев
- промойте его и поставьте назад (замените в
случае повреждения)
! запрещается использовать инструмент, если
поврежден водный фильтр
• Хранение 0
- храните инструмент вдали от детей в помещении,
где температура окружающего воздуха не превышает 40°C и не опускается ниже 0°C)
- не ставьте на инструмент другие предметы
- надежно закрепите подвеску N на стене при
помощи 4 винтов (не входят в комплект поставки), выравняв их по горизонтали
- используйте подвеску N и ремни для хранения P,
как показано на рисунке
• Если инструмент, несмотря на тщательные методы изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт следует производить силами авторизованной сервисной мастерской для электроинструментов фирмы SKIL
- отпpавьте неpазобpанный инстpумент со
свидетельством покупки Вашему дилеpу или в ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL (адpеса и сxема обслуживания инстpумента пpиведены в вебсайте www.skileurope.com)
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• Ниже приведен перечень неисправностей, их возможных причин и корректирующих действий (если при их помощи не удается исправить проблему, обратитесь к дилеру или в сервисный центр)
! перед поиском неисправности выключите
инструмент и отсоедините вилку
Струя не постоянная
- частично забыто сопло -> очистите сопло
Не включается или внезапно отключается мотор
- повреждение розетки питания -> используйте
другую розетку
- вилка не вставлена в розетку -> вставьте вилку
- термовыключатель отключил двигатель ->
оставьте его охлаждаться на 5 минут
Двигатель работает, но струя слабая
- полностью забыто сопло -> очистите сопло
- забыт водный фильтр -> очистите водный фильтр
- в насосе присутствует воздух -> проверьте
надежность подключения впускного штуцера
- недостаточный приток воды -> проверьте, открыт
ли до конца водяной кран
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Не выкидывайте электроинструмент, принадлежности и упаковку вместе с бытовым мусором (только для стран ЕС)
- во исполнение европейской директивы
2002/96/ЕС об утилизации отслужившего свой срок электрического и электронного оборудования и в соответствии с действующим законодательством, утилизация электро­инструментов производится отдельно от других отходов на предприятиях, соответствующих условиям экологической безопасности
- значок ! напомнит Вам об этом, когда появится
необходимость сдать электроинструмент на утилизацию
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ
• Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или станда ртизованным документам: EN 60335 в соответсувии с инструкциями 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC
53
Техническая документация у: SKIL Europe BV
Arno van der Kloot Vice President Operations & Engineering
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Jan Trommelen
Approval Manager
UA
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
26.10.2010
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ
• При измерении в соответствии co стандартoм EN 60704-1 уровень звукового давления для этого инструмента составляет 81 дБ (A) и уровeнь звуковой мощности - 93 дБ (A) (стандартное отклонение: 2,2 dB), и вибрации - < 2,5 м/с² (по методу для рук; недостоверность K = 1,5 м/с²)
• Гарантированный уровень звуковой мощности LWA, измеренный согласно стандарту 2000/14/EC (EN/ISO 5349), ниже 97 дБ(A)
• Уровень вибрации был измерен в соответствии со стандартизированным испытанием, содержащимся в EN/ISO 5349; данная характеристика может использоваться для сравнения одного инструмента с другим, а также для предварительной оценки воздействия вибрации при использовании данного инструмента для указанных целей
- при использовании инструмента в других целях
или с другими/неисправными вспомогательными приспособлениями уровень воздействия вибрации может значительно повышаться
- в периоды, когда инструмент отключен или
функционирует без фактического выполнения работы, уровень воздействия вибрации может значительно снижаться
! защищайте себя от воздействия вибрации,
поддерживая инструмент и его вспомогательные приспособления в исправном состоянии, поддерживая руки в тепле, а также правильно огранизовуя свой рабочий процесс
Мийка високого тиску 0760 ВСТУП
• Цей інструмент призначено, щоб очищати покриття і предмети за межами приміщення, в автомобілях і на човнах
• Цей інструмент призначено тільки для домашнього використання в сухих умовах і тільки для роботи з водопровідною водою
• Цей інструмент не придатний для промислового використання
• Перед використанням приладу уважно прочитайте дану інструкцію з експлуатації й збережіть її для подальшого використання 3
• Звеpніть особливу увагу на пpавила і попеpедження з теxніки безпеки; їx недотpимання може пpизвести до сеpйозної тpавми
• Перевірте наявність в упаковці всіх частин, показаних на малюнку 2
• У разі відсутності чи пошкодження деталей просимо звертатися в магазин, де було придбано інструмент
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1
Робочий тиск (P) 7 МПа Максимальний робочий тиск (Pmax) 10 МПа Тиск на впуску 0-0,6 MПa
ЕЛЕМЕНТИ ІНСТРУМЕНТА 2
A Запобіжник спускового механізму B Спусковий механізм C Впускний штуцер D Патрубок підведення води E Водний фільтр F Мережевий вимикач G Розпилювальне сопло H Ємкість для миючого засобу J Сопло для миючого засобу K Розпилювальна трубка L Ручний пістолет M Очищувальна голка N Підвіска для зберігання (гвинти у комплект
постачання не входять)
P Ремінь для зберігання (2) Q Шланг високого тиску R Водовипускний патрубок S Вентиляційні отвори T З’єднувач ременів для зберігання V Паспортна табличка
БЕЗПЕКА
ЗАГАЛЬНЕ
• Використовуйте інструмент та насадки тільки у відповідності з даним Керівництвом та по їх призначенню; використання інструменту не по призначенню може призвести до небезпеки
У жодному разі не заливайте рідини, які містять
розчинники, нерозбавлені кислоти або самі розчинники (наприклад, бензин, розріджувачі фарби, топковий мазут); зазначені рідини під час
розпилювання виділяють сильногорючу, вибухонебезпечну і токсичну пару, а також можуть роз’їдати деталі інструменту
• Використовуйте інструмент тільки при довколишній температурі від 0 до 40°C
• Починайте роботу тільки, якщо інструмент і робоче обладнання не пошкоджене і безпечне для роботи
• Пам’ятайте про віддавання під час пускання мийки високого тиску; міцно тримайте ручний пістолет і розпилювальну трубку обома руками та займіть стійке положення
• У жодному разі не фіксуйте пусковий механізм під
час роботи в одному положенні
Loading...