ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 8
BRUKSANVISNING I ORIGINAL 9
S
ORIGINAL BRUGSANVISNING 11
DK
N
ORIGINAL BRUKSANVISNING 12
FIN
ALKUPERÄISET OHJEET 13
E
MANUAL ORIGINAL 14
P
MANUAL ORIGINAL 15
I
ISTRUZIONI ORIGINALI 16
H
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 18
CZ
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 19
TR
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 20
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA 21
RU
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
22
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
UA
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GR
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 25
RO
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
BG
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
SK
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 29
HR
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 30
SRB
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 31
SLO
IZVIRNA NAVODILA 32
EST
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 33
LV
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 34
LT
ORIGINALI INSTRUKCIJA 36
AR
FA
4040
24
26
27
www.skileurope.com
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 11/09 2610Z00099
4825 BD Breda - The Netherlands
Page 2
1
0720
2
7,1 kg
EPTA 01/2003
C
30 cm
D
12-44 mm
A
5x
F
25 L
3
E
B
G
2
Page 3
4
M6x30 (6x)
3
Page 4
5
E
G
E
67
F
G
F
G
B
B
G
4
Page 5
GB
Hand mower 0720
INTRODUCTION
• This product is intended for domestic lawn mowing only
! do not use the hand mower to cut grass on roofs
or balconies
• Check whether the packaging contains all parts as
illustrated in drawing 2
• When parts are missing or damaged, please contact
your dealer
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
TOOL ELEMENTS 2
A Push bar
B Cutting blades
C Foldable grass collector
D Holding belt
E Wing nut for adjusting mowing height
F Screw for adjusting bottom blade
G Bottom blade
SAFETY
• Read this instruction manual carefully before use and
save it for future reference 3
• Take care when transporting the mower to the lawn, as
the cutting blades are sharp
• Always wear long trousers when mowing
• Do not operate the mower when barefoot or wearing
open sandals
• Thoroughly inspect the area where the mower is to be
used and remove all hard objects which could be
caught up and thrown by the cutting mechanism
• Always ensure that the cutting mechanism is in good
working order (have worn or damaged parts replaced)
• Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the
mower is in safe working condition
• Only mow with suffi cient daylight or with appropriate
artifi cial lighting
• Never mow in the direct vicinity of persons (especially
children) and animals
• Always keep hands and feet away from rotating
parts
• Operate the mower at a walking pace only (do not run)
• Keep proper footing on slopes and do not mow
extremely steep slopes
• Be extremely careful when moving backwards or pulling
the mower towards you
• Never leave the mower unattended
• Never let children or other persons who are not familiar
with the operating instructions use the product
USE
• Assembly instructions 4
- the sequence of the numbers appearing in the
drawing corresponds with the sequence of the steps
to be followed for assembling the hand mower
! firmly tighten all screws and nuts
• Adjusting cutting height (12 - 44 mm) 5
! wear protective gloves
- place the mower on a fi rm, fl at surface
- loosen both wing nuts E
- lift the housing in the center to the required cutting
height
- adjust the cutting height so that bottom blade G has
no ground contact if there are uneven areas on the
lawn surface
- tighten both wing nuts E
! ensure that wing nuts E are adjusted at the same
height on both sides
• Operating instructions
- hold the mower with both hands
- place the mower on the edge of the lawn and mow in
a forward direction
- reverse at the end of each turn, slightly overlapping
the previous cut strip
- only use the mower on dry grass
- keep the mower away from hard objects and plants
- for mowing long grass, fi rst set the cutting
mechanism to the maximum cutting height, then to a
lower cutting height
- adjust bottom blade G when the grass is not cut
cleanly and evenly
• Adjusting bottom blade 6
! prevent entrapment of the fingers between
moving cutting blades and fixed parts of the
mower
! wear protective gloves
- turn the mower upside down
- adjust bottom blade G to the required position by
loosening/tightening both adjustment screws F
- the adjustment is correct, if a piece of paper inserted
between cutting blades B and bottom blade G is cut
sharp like through a pair of scissors (to do this
carefully rotate the blade cylinder by hand)
MAINTENANCE / SERVICE
• Clean the mower after each use with a hand brush and
a soft cloth
! do not use water (especially no high-pressure
sprays)
- remove compacted grass cuttings from the blade
area with a wooden or plastic implement
• Lubricate the cutting blades regularly to avoid oxydation
• Regularly check for loose or damaged cutting blades,
and worn or damaged components
• The mower is equipped with self-sharpening cutting
blades
! be aware that the self-sharpening function does
not work, when bottom blade G is not correctly
adjusted (see 6)
5
Page 6
• When necessary, take the mower to your dealer to have
the cutting mechanism sharpened
• Store the mower indoors in a dry place
• Do not place other objects on top of the mower when
stored
• If the appliance should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the appliance undismantled together with
proof of purchase to your dealer or the nearest SKIL
service station (addresses as well as the service
diagram of the appliance are listed on
www.skileurope.com)
ENVIRONMENT
• Dispose of product and packaging by sorting them for
environment-friendly recycling (the plastic components
are labeled for categorized recycling)
- symbol 7 will remind you of this when the need for
disposing occurs
• Veillez toujours à ce que le mécanisme de coupe soit en
bon état de fonctionnement (remplacez les pièces
usées ou endommagées)
• Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient
bien serrés afi n de garantir un fonctionnement sûr de la
tondeuse
• Tondez uniquement lorsqu’il fait suffi samment clair ou
qu’il y a suffi samment d’éclairage artifi ciel
• Ne tondez jamais à proximité immédiate de personnes
(surtout d’enfants) et d’animaux
• Gardez toujours les mains et les pieds à distance
des pièces rotatives
• Utilisez uniquement la tondeuse en marchant (il ne faut
pas courir)
• Conservez un bon équilibre sur les pentes et ne tondez
pas les pentes très raides
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous
déplacez vers l’arrière ou tirez la tondeuse vers vous
• Ne laissez jamais la tondeuse sans surveillance
• Ne laissez jamais d’enfants ou d’autres personnes ne
connaissant pas les instructions de fonctionnement
employer l’appareil
F
Tondeuse manuelle 0720
INTRODUCTION
• Ce produit est destiné uniquement à la tonte du gazon
chez soi
! n’utilisez pas la tondeuse manuelle pour tondre
l’herbe de toits ou de balcons
• Vérifi ez que le conditionnement contient toutes les
pièces présentées dans le schéma 2
• Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Barre de poussée
B Lames de coupe
C Bac de ramassage pliable
D Courroie de fi xation
E Ecrou papillon pour régler la hauteur de coupe
F Vis pour régler la lame inférieure
G Lame inférieure
SECURITE
• Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant
d’utiliser l’appareil et conservez-le pour pouvoir vous y
référer ultérieurement 3
• Soyez prudent lors du transport de la tondeuse sur la
pelouse car les lames de coupe sont acérées
• Portez toujours des pantalons longs lors de la tonte
• N’utilisez pas la tondeuse alors que vous êtes pieds nus
ou que vous portez des sandales ouvertes
• Inspectez soigneusement la zone où vous devrez utiliser
la tondeuse et enlevez tous les objets qui pourraient
être attrapés et rejetés par le mécanisme de coupe
UTILISATION
• Instructions de montage 4
- la séquence des numéros apparaissant sur le
schéma correspond à la séquence des étapes à
suivre pour le montage de la tondeuse manuelle
! serrez fermement toutes les vis et les écrous
• Réglage de la hauteur de coupe (12 à 44 mm) 5
! portez des gants de protection
- placez la tondeuse sur une surface solide et plane
- desserrez les deux écrous papillons E
- soulevez le bâti au centre jusqu’à l’obtention de la
hauteur de coupe voulue
- réglez la hauteur de coupe de manière à ce que la
lame inférieure G ne touche pas le sol si la pelouse
présente des zones inégales
- resserrez les deux écrous papillons E
! veillez à ce que les écrous papillons E soient
réglés à la même hauteur des deux côtés
• Instructions d’utilisation
- tenez la tondeuse à deux mains
- placez la tondeuse au bord de la pelouse et tondez
en vous dirigeant vers l’avant
- faites demi-tour au bout de chaque bande en
recouvrant légèrement un peu de la bande
précédente
- utilisez uniquement la tondeuse sur de l’herbe sèche
- éloignez la tondeuse des objets et des plantes durs
- si vous devez tondre de l’herbe haute, réglez d’abord
le mécanisme de coupe à la hauteur de coupe
maximale et ensuite, à une hauteur de coupe moins
élevée
- réglez la lame inférieure G lorsque l’herbe n’est pas
coupée proprement et de manière uniforme
• Réglage de la lame inférieure 6
! évitez de vous coincer les doigts entre les lames
de coupe mobiles et les pièces fixes de la
tondeuse
! portez des gants de protection
- retournez la tondeuse.
6
Page 7
- réglez la lame inférieure G à la bonne hauteur en
desserrant/resserrant les deux vis de réglage F
- le réglage est correct si une feuille de papier insérée
entre les lames de coupe B et la lame inférieure G est
découpée nettement, comme avec une paire de
ciseaux (pour ce faire, faites tourner prudemment le
cylindre à lames à la main)
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• Nettoyez la tondeuse après chaque usage avec une
brosse à main et un chiffon doux
! n’utilisez pas d’eau (surtout pas de pulvérisateur
haute pression)
- enlevez l’herbe agglomérée de la zone des lames
avec un outil en bois ou en plastique
• Graissez les lames de coupe régulièrement afi n d’éviter
l’oxydation
• Vérifi ez régulièrement les lames afi n de voir si elles sont
desserrées ou endommagées de même que les pièces,
afi n de voir si elles sont usées ou abîmées
• La tondeuse est équipée de lames de coupe autoaffûtantes
! soyez attentif au fait que la fonction auto-
aiguisante ne fonctionne pas si la lame
inférieure G n’est pas bien réglée (voir 6)
• Le cas échéant, emmenez la tondeuse chez votre
distributeur pour aiguiser le mécanisme de coupe
• Entreposez la tondeuse dans un endroit sec
• Ne placez pas d’autres objets sur la tondeuse
lorsqu’elle est rangée
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’appareil, celui ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être confi ée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’appareil non démonté au vendeur ou au
centre de service après-vente SKIL le plus proche, en
joignant la preuve d’achat (les adresses ainsi que la
vue éclatée de l’appareil fi gurent sur
www.skileurope.com)
ENVIRONNEMENT
• Débarrassez-vous de l’outil et de l’emballage en les
triant en vue d’un recyclage écologique (les éléments
plastiques sont étiquetés en vue du recyclage
catégorisé)
- le symbole 7 vous le rappellera au moment de la
mise au rebut de l’outil
D
Handrasenmäher 0720
EINLEITUNG
• Dieses Produkt ist nur zum Rasenmähen für den
Hausgebrauch bestimmt
! den Handrasenmäher nicht zum Schneiden von
Gras auf Dächern oder Balkonen verwenden
• Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2
abgebildeten Teile enthält
• Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie
sich an Ihren Händler
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Schubbügel
B Schneidmesser
C Faltbarer Grasauffangbehälter
D Haltegurt
E Flügelmutter zum Einstellen der Schnitthöhe
F Schraube zum Einstellen des unteren Messers
G Unteres Messer
SICHERHEIT
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen
und aufbewahren 3
• Den Handrasenmäher vorsichtig zur Rasenfl äche
tragen, da die Schneidmesser scharf sind
• Beim Mähen immer lange Hosen tragen
• Den Rasenmäher nicht barfuß oder mit offenen
Sandalen verwenden
• Die zu mähende Rasenfl äche gründlich inspizieren und
alle harten Objekte entfernen, die vom
Schneidmechanismus erfasst und dann
weggeschleudert werden könnten
• Immer sicherstellen, dass der Schneidmechanismus in
einwandfreiem Zustand ist (d. h. verschlissene oder
beschädigte Teile austauschen)
• Alle Muttern, Schrauben und Bolzen müssen angezogen
sein, um sicherzustellen, dass sich der Handrasenmäher
in einem sicheren Arbeitszustand befi ndet
• Nur bei ausreichendem Tageslicht oder mit
entsprechender künstlicher Beleuchtung mähen
• Niemals mähen, wenn sich Personen (insbesondere
Kinder) und Tiere in der unmittelbaren Nähe aufhalten
• Hände und Füße immer von den sich drehenden
Teilen fernhalten
• Den Handrasenmäher nur im Gehen verwenden
(niemals rennen)
• Auf schrägen Flächen auf einen sicheren Tritt achten
und keine besonders steilen Abhänge mähen
• Besondere Vorsicht walten lassen, wenn Sie rückwärts
gehen oder den Handrasenmäher zu sich heranziehen
• Den Handrasenmäher niemals unbeaufsichtigt lassen
• Niemals Kinder oder andere Personen das Produkt
verwenden lassen, die nicht mit der Bedienung des
Produkts (Bedienungsanleitung) vertraut sind
BEDIENUNG
• Montageanleitung 4
- die Reihenfolge der Zahlen, die auf der Zeichnung
angegeben sind, entspricht der Reihenfolge der
Schritte, die beim Zusammenbauen des
Handrasenmähers befolgt werden müssen
! ziehen Sie alle Schrauben und Muttern fest an
• Schnitthöheneinstellung (12 - 44 mm) 5
! Schutzhandschuhe tragen
- den Handrasenmäher auf eine feste, ebene Fläche
stellen
7
Page 8
- beide Flügelmuttern E lösen
- das Gehäuse in der Mitte auf die erforderliche
Schnitthöhe anheben
- die Schnitthöhe so einstellen, dass das untere
Messer G keinen Bodenkontakt hat, wenn die
Rasenfl äche uneben ist
- beide Flügelmuttern E anziehen
! sicherstellen, dass die Flügelmuttern E auf beiden
Seiten auf dieselbe Höhe eingestellt sind
• Bedienungsanleitung
- den Handrasenmäher mit beiden Händen festhalten
- den Handrasenmäher am Rand der Rasenfl äche
platzieren und beim Mähen vorwärts laufen
- am Ende jeder Bahn umkehren und die vorherige
gemähte Bahn leicht überlappen
- den Handrasenmäher nur auf trockenen
Rasenfl ächen verwenden
- den Handrasenmäher von harten Objekten und
Pfl anzen fernhalten
- zum Mähen von langem Gras den
Schneidmechanismus zuerst auf die maximale
Schnitthöhe und anschließend auf eine geringere
Schnitthöhe einstellen
- das untere Messer G einstellen, wenn das Gras nicht
sauber und gleichmäßig geschnitten wird
• Einstellen des unteren Messers 6
! verhindern, dass die Finger zwischen den
beweglichen Schneidmessern und den
feststehenden Teilen des Handrasenmähers
eingeklemmt werden
! Schutzhandschuhe tragen
- den Handrasenmäher umkehren
- das untere Messer G durch Lösen bzw. Anziehen der
Einstellschrauben F auf die erforderliche Position
einstellen
- die Einstellung ist korrekt, wenn ein zwischen den
Schneidmessern B und dem unteren Messer G
eingeführtes Blatt Papier scharfkantig, wie mit einer
Schere, geschnitten wird (dazu den Messerzylinder
vorsichtig mit der Hand drehen)
WARTUNG / SERVICE
• Den Handrasenmäher nach jeder Verwendung mit einer
Handbürste und einem weichen Tuch reinigen
! kein Wasser verwenden (besonders keine
Hochdrucksprays)
- zusammengepressten Grasschnitt mit einem Holz-
oder Kunststoffstück von den Messerfl ächen
entfernen
• Zur Vermeidung einer Oxidation die Schneidmesser
regelmäßig schmieren
• Den Handrasenmäher regelmäßig auf lockere oder
beschädigte Schneidmesser und verschlissene oder
beschädigte Bauteile prüfen
• Der Handrasenmäher ist mit selbstschärfenden
Schneidmessern ausgestattet
! beachten Sie, dass die Selbstschärfungsfunktion
nicht funktioniert, wenn das untere Messer G
nicht ordnungsgemäß eingestellt ist (siehe 6)
• Wenn dies erforderlich sein sollte, den Handrasenmäher
zum Schärfen des Schneidmechanismus zu Ihrem
Händler bringen
• Den Handrasenmäher drinnen an einem trockenen Platz
aufbewahren
• Beim Verstauen keine anderen Objekte auf den
Handrasenmäher stellen
• Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von
einer autorisierten Kundendienststelle für SKILElektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Gerät unzerlegt, zusammen mit dem Kaufbeleg,
an den Lieferer oder die nächste SKILVertragswerkstätte senden (die Anschriftenlisten so
wie die Ersatzteilzeichnung des Gerätes fi nden Sie
unter www.skileurope.com)
UMWELT
• Das Produkt und die Verpackung durch entsprechendes
Sortieren für umweltfreundliches Recycling entsorgen
(die Kunststoffteile sind für kategorisiertes Recycling
gekennzeichnet)
- hieran soll Sie Symbol 7 erinnern
NL
Handmaaier 0720
INTRODUCTIE
• Dit product is uitsluitend bestemd voor gebruik in uw
eigen (hobby)tuin
! gebruik de handmaaier niet om gras op daken of
balkons te maaien
• Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die
worden getoond in afbeelding 2
• Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u
contact op met de dealer
TECHNISCHE SPECIFICATIES 1
MACHINE-ELEMENTEN 2
A Duwboom
B Snijmessen
C Opvouwbare grasopvangbak
D Opspanriem
E Vleugelmoer voor afstellen van maaihoogte
F Schroef voor afstellen van onderste mes
G Onderste mes
VEILIGHEID
• Lees deze handleiding aandachtig en bewaar hem
zodat u hem in de toekomst kunt raadplegen 3
• Ga voorzichtig te werk bij het verplaatsen van de maaier
naar het gazon, de snijmessen zijn scherp
• Draag tijdens het maaien altijd een broek met lange
pijpen
• Gebruik de maaier niet op blote voeten of met sandalen
• Controleer het gebied waar u de maaier wilt gebruiken
zorgvuldig en verwijder alle harde voorwerpen die door
het snijmechanisme kunnen worden gegrepen en
weggeslingerd
8
Page 9
• Zorg dat het snijmechanisme altijd in goede toestand
verkeert (vervang versleten of beschadigde onderdelen)
• Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven goed zijn
aangedraaid zodat u zeker weet dat u veilig kunt maaien
• Maai uitsluitend bij goed daglicht of geschikt kunstlicht
• Maai nooit in de nabijheid van personen (met name
kinderen) en dieren
• Houd handen en voeten altijd uit de buurt van
draaiende onderdelen
• Maai uitsluitend op wandelsnelheid (niet hard lopend)
• Zorg dat u stevig staat bij het maaien van hellingen en
maai geen zeer steile hellingen
• Ga zeer voorzichtig te werk bij achterwaarts maaien of
bij het naar u toe halen van de maaier
• Laat de maaier nooit onbeheerd achter
• Laat nooit kinderen of andere personen die niet bekend
zijn met de gebruiksinstructies het product gebruiken
GEBRUIK
• Montage-instructies 4
- de volgorde van de cijfers in de tekening komt
overeen met de volgorde van de stappen die moeten
worden gevolgd voor het monteren van de
handmaaier
! draai alle schroeven en moeren stevig aan
• Maaihoogte afstellen (12 - 44 mm) 5
! draag beschermende handschoenen
- plaats de maaier op een stevig, vlak oppervlak
- draai beide vleugelmoeren E los
- til de behuizing in het midden op tot de gewenste
maaihoogte
- stel de maaihoogte zo af dat het onderste mes G
geen contact maakt met de grond als het
grasoppervlak oneffen stukken heeft
- draai beide vleugelmoeren E aan
! zorg dat de vleugelmoeren E aan beide kanten op
dezelfde hoogte zijn afgesteld
• Gebruiksinstructies
- houd de maaier met beide handen vast
- plaats de maaier op de rand van het gazon en maai
in voorwaartse richting
- draai aan het einde van elke baan om en overlap
daarbij de vorige gemaaide baan enigszins
- gebruik de maaier uitsluitend op droog gras
- houd de maaier uit de buurt van harde voorwerpen
en planten
- bij het maaien van lang gras moet u het
snijmechanisme eerst instellen op de maximale
maaihoogte en vervolgens op een lagere maaihoogte
- stel het onderste mes G af als het gras niet netjes en
gelijkmatig wordt gemaaid
• Afstellen van het onderste mes 6
! voorkom dat uw vingers vast komen te zitten
tussen bewegende snijmessen en vaste
onderdelen van de maaier
! draag beschermende handschoenen
- draai de maaier ondersteboven
- stel het onderste mes G af op de gewenste stand
door beide afstelschroeven F los/aan te draaien
- de afstelling is juist als een stuk papier, dat tussen
snijmessen B en onderste mes G wordt geplaatst,
wordt doorgesneden als met een schaar (hiertoe
voorzichtig het mescylinder met de hand draaien)
ONDERHOUD / SERVICE
• Reinig de maaier na elk gebruik met een handborstel en
een zachte doek
! gebruik geen water (en met name geen
hogedruksproeiers)
- verwijder compact gemaaid gras uit het mesgebied
met een houten of kunststof voorwerp
• Smeer de snijmessen regelmatig om oxidatie te
voorkomen
• Controleer regelmatig op losse of beschadigde
snijmessen en op versleten of beschadigde onderdelen
• De maaier is voorzien van zelfslijpende snijmessen
! houd er rekening mee dat de zelfslijpende functie
niet werkt wanneer het onderste mes G niet juist
is afgesteld (zie 6)
• Breng de maaier zo nodig naar de dealer om het
snijmechanisme te laten slijpen
• Sla de maaier overdekt op een droge plaats op
• Plaats geen andere objecten boven op de maaier bij
opslag
• Mocht het apparaat ondanks zorgvuldige fabricage- en
testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te
worden uitgevoerd door een erkende klantenservice
voor SKIL elektrische gereedschappen
- stuur het apparaat ongedemonteerd, samen met het
aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van het apparaat
vindt u op www.skileurope.com)
MILIEU
• Ontdoe u van het product en de verpakking door deze
te sorteren, zodat ze op een voor het milieu
verantwoorde manier kunnen worden gerecycled (de
kunststof onderdelen zijn gekenmerkt om deze per
soort te recyclen)
- symbool 7 zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
S
Handgräsklippare 0720
INTRODUKTION
• Den här produkten är endast avsedd för gräsklippning
hemma
! använd inte handgräsklipparen för klippning på
tak eller balkonger
• Kontrollera om förpackningen innehåller alla delar som
fi nns på bilden 2
• Om delar saknas eller är skadade kontaktar du
återförsäljaren
TEKNISKA DATA 1
9
Page 10
VERKTYGSELEMENT 2
A Handtag
B Klippblad
C Hopfällbar gräsuppsamlare
D Fästrem
E Vingmutter för justering av klipphöjd
F Skruv för justering av nedre bladet
G Nedre blad
SÄKERHET
• Läs dessa instruktioner noggrant för användning och
bevara dem för framtida bruk 3
• Var försiktig vid fl ytt av gräsklipparen till gräsmattan
eftersom klippbladen är vassa
• Använd alltid långbyxor vid klippning
• Använd inte gräsklipparen om du är barfota eller har
öppna sandaler
• Undersök området där gräsklipparen ska användas
noggrant och ta bort alla hårda föremål som kan tas
upp och slungas ut av klippmekanismen
• Se alltid till att klippmekanismen är i bra skick (byt slitna
eller skadade delar)
• Håll alla muttrar, bultar och skruvar åtdragna för att se
till att gräsklipparen är säker att använda
• Klipp bara om dagsljuset är tillräckligt eller med
ordentlig konstbelysning
• Klipp aldrig i närheten av personer (i synnerhet barn)
eller djur
• Håll alltid händer och fötter borta från roterande
delar
• Gå när du använder gräsklipparen (spring inte)
• Ha säkert fotfäste i sluttningar och klipp inte om
sluttningen är mycket brant
• Var mycket försiktig när du rör dig bakåt eller drar
gräsklipparen mot dig
• Lämna aldrig gräsklipparen obevakad
• Låt aldrig barn eller andra personer som inte känner till
driftsanvisningarna använda produkten
ANVÄNDNING
• Monteringsanvisingar 4
- siffrorna i fi guren följer samma ordning som stegen
som ska utföras för att montera handgräsklipparen
! dra åt alla skruvar och muttrar stadigt
• Justering av klipphöjd (12 - 44 mm) 5
! använd skyddshandskar
- placera gräsklipparen på en stabil, plan yta
- lossa båda vingmuttrarna E
- lyft höljets mittdel till önskad klipphöjd
- justera klipphöjden så att det nedre bladet G inte
kommer i kontakt med marken om det förekommer
ojämna områden på gräsmattan
- dra åt båda vingmuttrarna E
! se till att vingmuttrarna E justeras till samma höjd
på båda sidorna
• Bruksanvisning
- håll gräsklipparen med båda händerna
- ställ gräsklipparen på gräsmattan och börja klippa
- vänd i slutet av varje klippsträcka och överlappa den
klippta ytan en aning
- använd bara gräsklipparen när gräset är torrt
- håll gräsklipparen borta från hårda föremål och växter
- om gräset är långt ställer du först in klippmekanismen
på maximal klipphöjd och därefter på lägre klipphöjd
- justera det nedre bladet G om gräset inte klipps
snyggt och jämnt
• Justering av det nedre bladet 6
! förhindra att fingrarna kläms mellan rörliga
klippblad och fasta delar på gräsklipparen
! använd skyddshandskar
- vänd gräsklipparen upp och ned
- justera det nedre bladet G till önskat läge genom att
lossa/dra åt båda justerskruvarna F
- justeringen är korrekt om en pappersbit som sätts in
mellan klippbladen B och det nedre bladet G klipps
av lika rent som med en sax (gör det här genom att
försiktigt vrida bladcylindern manuellt)
UNDERHÅLL / SERVICE
• Rengör gräsklipparen efter varje användning med en
handborste och en mjuk trasa
! använd inte vatten (i synnerhet inte
högtryckssprutor)
- ta bort gräsklipp från bladområdet med ett redskap
av trä eller plast
• Smörj klippbladen regelbundet för att undvika oxidering
• Kontrollera regelbundet att bladen inte sitter löst eller är
skadade och att komponenterna inte är slitna eller
skadade
• Gräsklipparen är utrustad med självslipande klippblad
! tänk på att funktionen för självslipning inte
fungerar om det nedre bladet G inte är rätt
justerat (se 6)
• Ta vid behov med gräsklipparen till återförsäljaren för att
slipa klippmekanismen
• Förvara gräsklipparen inomhus på en torr plats
• Placera inga föremål på gräsklipparen vid förvaring
• Om i apparatet trots exakt tillverkning och sträng
kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
- sänd in apparaten i odemonterat skick tillsammans
med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste
SKIL serviceverkstad (adresser till servicestationer
och sprängskisser av maskiner fi nns på
www.skileurope.com)
MILJÖ
• Kassera produkten och förpackningen genom att
sortera dem för miljövänlig återvinning
(plastkomponenterna är märkta för
återvinningssortering)
- symbolen 7 kommer att påminna om detta när det
är tid att kassera
10
Page 11
DK
Håndplæneklipper 0720
INLEDNING
• Dette produkt er kun beregnet til plæneklipning hjemme
! Håndplæneklipperen må ikke bruges til at slå
græs på tage eller altaner
• Kontroller, om pakken indeholder alle dele som vist på
illustrationen 2
• Kontakt venligst din forhandler, hvis dele mangler eller
er beskadiget
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1
VÆRKTØJETS DELE 2
A Skubbestykke
B Skæreblade
C Foldbar græsopsamler
D Holderem
E Vingemøtrik til justering af slåhøjde
F Skrue til justering af bundkniv
G Bundkniv
SIKKERHED
• Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, inden
støvsugeren bruges, og gem brugsanvisningen til
senere brug 3
• Vær forsigtig, når du transporterer plæneklipperen til
græsplænen, da skærebladene er skarpe
• Vær altid iklædt lange bukser, når du slår græs
• Du må ikke betjene plæneklipperen barfodet eller i åbne
sandaler
• Foretag en grundig gennemsøgning af det område, hvor
plæneklipperen skal bruges, og fjern alle hårde
genstande, som kunne blive opfanget og kastes afsted
af skæremekanismen
• Sørg altid for, at skæremekanismen er i god
arbejdstilstand (få slidte eller beskadige dele udskiftet)
• Hold alle møtrikker, bolte og skruer strammet for at
sikre, at plæneklipperen er i en god arbejdstilstand
• Slå kun græsset, når det er tilstrækkeligt lyst eller ved
passende kunstig belysning
• Slå aldrig græs tæt på mennesker (især børn) og dyr
• Hold altid hænder og fødder væk fra roterende dele
• Betjen kun plæneklipperen i gåhastighed (du må ikke
løbe)
• Sørg for ordentlig fodfæste på skråninger og slå ikke
græs på ekstremt stejle skråninger
• Vær ekstrem forsigtig, når du bevæger dig bagud eller
trækker plæneklipperen hen imod dig
• Lad aldrig plæneklipperen være uden opsyn
• Lad aldrig børn eller andre personer, der ikke er bekendt
med brugsanvisningen, bruge produktet
BETJENING
• Samlingsvejledning 4
- rækkefølgen af de numre, der er angivet på
tegningen, svarer til den rækkefølge, hvori
håndplæneklipperen skal samles
! spænd alle skruer og møtrikker stramt
• Indstilling af skærehøjden (12 - 44 mm) 5
! bær beskyttelseshandsker
- anbring plæneklipperen på en fast, jævn overfl ade
- løsn begge vingemøtrikker E
- løft huset i midten til den ønskede skærehøjde
- juster skærehøjden, så bundkniv G ikke har kontakt
med jorden, hvis der er ujævne områder på
græsplænens overfl ade
- stram begge vingemøtrikker E
! sørg for at vingemøtrikker E er indstillet i samme
højde på begge sider
• Brugsanvisning
- hold plæneklipperen med begge hænder
- anbring plæneklipperen i hjørnet af græsplænen og
slå græsset i en fremadrettet retning
- vend om i slutningen af hver tur idet du overlapper
det tidligere klippede græsstykke en anelse
- brug kun plæneklipperen på tørt græs
- hold plæneklipperen væk fra hårde genstande og
planter
- når du skal slå langt græs, skal du først indstille
skæremekanismen til maksimal skærehøjde og
dernæst til en lavere skærehøjde
- juster bundkniv G, når græsset ikke bliver slået fi nt
og jævnt
• Indstilling af bundkniv 6
! undgå at få fingrene klemt fast mellem
bevægelige skæreblade og fastgjorde dele på
plæneklipperen
! bær beskyttelseshandsker
- vend plæneklipperen på hovedet
- indstil bundkniv G til den ønskede position ved at
løsne/stramme begge justeringsskruer F
- justeringen er korrekt, hvis et stykke papir, isat
mellem skæreblade B og bundkniv G bliver skåret
skarpt, som hvis det var en saks (for at gøre dette
skal du forsigtigt dreje bladcylinderen med hånden)
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
• Rengør plæneklipperen efter hver brug med en
håndbørste og en blød klud
! du må ikke bruge vand (især ikke højtrykssprøjter)
- fjern sammenpresset, slået græs fra bladområdet
med et træ- eller plastikredskab
• Smør skærebladene regelmæssigt for at undgå
oxydering
• Tjek regelmæssigt for løse eller beskadige skæreblade
og slidte eller beskadige komponenter
• Plæneklipperen er udstyret med selvslibende
skæreblade
! vær opmærksom på at den selvslibende funktion
ikke virker, hvis bundkniv G ikke er justeret
korrekt (se 6)
• Tag plæneklipperen til forhandleren for at få
skæremekanismen slebet, når det er nødvendigt
11
Page 12
• Opbevar plæneklipperen et tørt sted indendøre
• Lad være med at anbringe andre genstande oven på
plæneklipperen, når den opbevares
• Skulle el apparatet trods omhyggelig fabrikation og
kontrol holde op med at fungere, skal reparationen
udføres af et autoriseret serviceværksted for SKILelektroværktøj
- send venligst det uskilte apparat sammen med et
køb-bevis til Deres værktøjsforhandler eller nærmeste
autoriseret SKIL service værksted (adresser og
reservedelstegning af apparatet fi ndes på
www.skileurope.com)
MILJØ
• Bortskaf produkt og emballage ved at sortere dem for
miljøvenlig genbrug (plastickomponenter er afmærket
for kategoriseret genbrug)
- symbolet 7 erindrer dig om dette, når udskiftning er
nødvendig
N
Manuell gressklipper 0720
INTRODUKSJON
• Dette produktet er beregnet kun på plenklipping ved
boliger
! Ikke bruk gressklipperen til å klippe gress på
hustak eller balkonger
• Se etter at emballasjen inneholder alle deler, som vist på
tegningen 2
• Ta kontakt med forhandleren når deler mangler eller er
skadet
TEKNISKE OPPLYSNINGER 1
VERKTØYELEMENTER 2
A Trykkstang
B Klinger
C Sammenleggbar gressamler
D Holdebelte
E Vingmutter for å justere klippehøyden
F Skrue for å justere nederste klinge
G Nederste klinge
SIKKERHET
• Les denne instruksjonen nøye før bruk, og ta vare på
den for fremtidig bruk 3
• Vær forsiktig når gressklipperen fl yttes til plenen, da
klingene er skarpe
• Bruk alltid langbukser når du klipper gresset
• Ikke bruk gressklipperen når du er barfot eller bruker
åpne sandaler
• Sjekk området grundig der klipperen skal brukes og
fjern alle harde gjenstander som kan fanges opp og
kastes omkring av kuttemekanismen
• Pass alltid på at kuttemekanismen er i god stand
(få byttet ut slitte eller skadde deler)
• Sørg for at alle mutrer, bolter og skruer er stramme for å
sikre at klipperen virker som den skal
• Klipp gress bare når det er nok dagslys eller når det er
tilstrekkelig kunstig belysning
• Klipp aldri gresset i direkte nærhet av personer (spesielt
barn) og dyr
• Hold alltid hender og føtter unna roterende deler
• Bruk klipperen kun i gåhastighet (ikke løp med den)
• Ha godt grep i underlaget i bakker og ikke klipp gress i
ekstremt bratte bakker
• Vær ekstremt forsiktig når du går baklengs eller trekker
klipperen mot deg
• La aldri gressklipperen stå uten tilsyn
• La aldri barn eller andre som ikke er kjent med
bruksanvisningene, bruke produktet
BRUK
• Monteringsanvisninger 4
- rekkefølgen til numrene som vises i tegningen, angir
rekkefølgen du må følge når du skal montere
gressklipperen
! trekk til alle skruer og mutrer
• Justering av kuttehøyde (12 - 44 mm) 5
! bruk verneshansker
- sett gressklipperen på et fast, fl att underlag
- løsne begge vingmutrer E
- løft huset i midten til ønsket kuttehøyde
- juster kuttehøyden så den nederste klingen G ikke
har bakkekontakt hvis det er ujevne områder på
plenens overfl ate
- stram begge vingmutrer E
! pass på at vingmutrene E er justert til samme
høyde på begge sider
• Driftsinstruksjoner
- hold gressklipperen med begge hender
- sett gressklipperen nederst på gressplenen og beveg
deg forover
- rygg i enden av hver sving, og overlapp såvidt forrige
kutteremse
- bruk klipperen bare på tørt gress
- hold gressklipperen borte fra harde gjenstander og
planter
- for å klippe langt gress, sett først kuttemekanismen
til maks. kuttehøyde, deretter til en lavere kuttehøyde
- juster nederste klinge G når gresset ikke kuttes rent
og jevnt
• Justering av nederste klinge 6
! unngå å klemme fingrene mellom kuttebladene og
de faste delene av klipperen
! bruk verneshansker
- snu gressklipperen oppned
- juster den nederste klingen G til ønsket posisjon ved
å løsne/stramme begge justeringsskruer F
- justeringen er riktig, sett inn et papir mellom
kuttebladene B og nederste klinge G er skarpt kuttet
som en saks (for å gjøre dette, forsiktig roteres
klingesylinderen for hånd)
12
Page 13
VEDLIKEHOLD / SERVICE
• Rens gressklipperen etter bruk med håndbørste og en
myk klut
! ikke bruk vann (spesielt ikke høytrykkvæske)
- fjern sammentrykt gress fra rundt klingene med et
redskap av tre eller plast
• Smør klingene regelmessig for å unngå oksidering
• Sjekk med jevne mellomrom for løse eller skadde
kutteblader og slitte eller skadde komponenter
• Gressklipperen er utstyrt med selvslipende klinger
! vær oppmerksom på at den selvslipende
funksjonen ikke virker når den nederste klingen G
ikke er riktig justert (se 6)
• Ta med gressklipperen til forhandleren for å få
kuttemekanismen skjerpet, når nødvendig
• Oppbevar gressklipperen innendørs, på et tørt sted
• Ikke sett andre gjenstander på toppen av gressklipperen
når den lagres
• Hvis apparatet til tross for omhyggelige produksjons- og
kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen
utføres av et autorisert serviceverksted for SKILelektroverktøy
- send apparatet i montert tilstand med kjøpsbevis til
leverandøren eller nærmeste SKIL serviceverksted
(adresser liksom service diagram av apparatet fi nner
du på www.skileurope.com)
MILJØ
• Kast produktet og forpakningen ved å sortere dem for
miljøvennlig resirkulering (plastkomponentene er merket
for kategorisert resirkulering).
- symbolet 7 er påtrykt som en påminnelse når
utskiftning er nødvendig
FIN
Käsikäyttöinen ruohonleikkuri 0720
ESITTELY
• Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan nurmikon
leikkaamiseen kotona
! älä käytä sitä ruohon leikkaamiseen katolta tai
parvekkeelta
• Varmista, että pakkaus sisältää kaikki osat, jotka
näkyvät piirroksessa 2
• Jos osia puuttuu tai on vioittunut, ota yhteyttä
jälleenmyyjään
TEKNISET TIEDOT 1
LAITTEEN OSAT 2
A Työntöaisa
B Leikkuuterät
C Käännettävä ruohosäiliö
D Kiinnityshihna
E Siipiruuvi leikkuukorkeuden säätämiseen
F Ruuvi alaterän säätämiseen
G Alaterä
TURVALLISUUS
• Lue tämä ohjekirja huolella ennen käyttöä ja pidä se
tallella tulevia tarpeita varten 3
• Ole varovainen työntäessäsi leikkuria nurmikolla, sillä
leikkuuterät ovat teräviä
• Käytä aina pitkiä housuja ruohoa leikatessasi
• Älä käytä ruohonleikkuria paljain jaloin tai avoimilla
sandaaleilla
• Tarkista huolellisesti alue, jolla ruohonleikkuria on
tarkoitus käyttää, ja poista kaikki terävät esineet, jotka
voisivat tarttua leikkuulaitteistoon ja lentää sivuun
• Varmista aina, että leikkuulaitteisto on hyvässä
käyttökunnossa (korjauta kuluneet tai vaurioituneet osat)
• Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit tiukalla
varmistaaksesi, että leikkuri on turvallisessa
käyttökunnossa
• Leikkaa nurmikkoa ainoastaan riittävän valoisalla tai
käytä asianmukaista keinovalaistusta
• Älä koskaan leikkaa nurmikkoa aivan lähellä ihmisiä
(etenkään lapsia) ja eläimiä
• Pidä kädet ja jalat aina poissa pyörivien osien läheltä
• Käytä leikkuria ainoastaan kävelyvauhdilla (älä juokse)
- säädä alaterä G haluttuun kohtaan löysäämällä/
kiristämällä molempia säätöruuveja F
- säätö on oikea, jos leikkuuterien B ja alaterän G
väliin asetettu paperi leikkautuu terävästi kuin saksilla
(tee tämä pyörittämällä leikkuutelaa varovasti käsin)
HOITO / HUOLTO
• Puhdista leikkuri jokaisen käytön jälkeen käsiharjalla ja
pehmeällä liinalla
• Voitele leikkuuterät säännöllisesti välttääksesi niiden
hapettumisen
• Tarkista leikkuri säännöllisesti löystyneiden tai
vioittuneiden leikkuuterien sekä kuluneiden tai
vaurioituneiden osien varalta
• Leikkurissa on itsestään teroittuvat leikkuuterät
! huomaa, että itseteroitus ei toimi, jos alaterää G
ei ole säädetty oikein (katso 6)
• Vie leikkuri tarvittaessa jälleenmyyjälle leikkuulaitteiston
teroitusta varten
• Säilytä leikkuri sisällä kuivassa paikassa
• Älä sijoita muita esineitä leikkurin päälle varastoinnin
aikana
• Jos laite, huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
- toimita laite sitä osiin purkamatta lähimpään SKIL-
huoltoon (osoitteet ja laitteen huoltokaava ovat
tarjolla web-osoitteessa www.skileurope.com)
ostotodiste mukaan liitettynä
YMPÄRISTÖNSUOJELU
• Hävitä tuote ja pakkausmateriaali lajittelemalla ne
ympäristöystävällistä kierrätystä varten (muoviset
komponentit on nimetty luokiteltua kierrätystä varten)
- symboli 7 muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto
tulee ajankohtaiseksi
E
Cortacésped manual 0720
INTRODUCCIÓN
• Este producto está concebido sólo como cortacésped
doméstico
! no utilice el cortacésped manual para cortar la
hierba de tejados o balcones
• Compruebe que el paquete contiene todas las piezas
según se ilustra en la fi gura 2
• Cuando faltan piezas o se dañan, póngase en contacto
con su distribuidor
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
A Barra de empuje
B Hojas de corte
C Colector plegable de hierba
D Correa de sujeción
E Tuerca de orejetas para ajustar la altura de corte
F Tornillo para ajustar la hoja de solera
G Hoja de solera
SEGURIDAD
• Lea este manual de instrucciones cuidadosamente
antes de utilizarlo y guárdelo para consultas futuras 3
• Tenga cuidado al transportar el cortacésped al área de
trabajo, dado que las hojas de corte están afi ladas
• Lleve siempre pantalones largos al cortar el césped
• No trabaje con el cortacésped si está descalzo o lleva
calzado abierto
• Inspeccione meticulosamente el área en el que se va a
utilizar el cortacésped y retire todos los objetos duros
que pudieran ser atrapados y proyectados por el
mecanismo de corte
• Asegúrese siempre de que el mecanismo de corte se
encuentra en buenas condiciones de trabajo (las piezas
desgastadas o deterioradas se han sustituido)
• Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos
apretados, para asegurarse de que el cortacésped está
en condiciones de trabajo seguro
• Realice el segado únicamente con luz diurna sufi ciente
o con iluminación artifi cial adecuada
• En ningún caso realice el segado en la proximidad
inmediata de personas (especialmente niños) o
animales
• Mantenga las manos y los pies siempre alejados de
las piezas giratorias
• Trabaje con el cortacésped sólo a ritmo de paseo
(no corra)
• Mantenga un equilibrio adecuado en las cuestas y no
corte el césped en pendientes extremadamente
pronunciadas
• Sea extremadamente cuidadoso en los
desplazamientos hacia atrás o al tirar del cortacésped
hacia usted
• No deje nunca desatendido el cortacésped
• No permita nunca que los niños u otras personas no
familiarizadas con las instrucciones de funcionamiento
utilicen el producto
USO
• Instrucciones de montaje 4
- la secuencia de números que aparecen en el dibujo
se corresponden con la secuencia de pasos que se
deben seguir para montar el cortacésped
! apriete firmemente todos los tornillos y tuercas
• Ajuste de la altura de corte (12 - 44 mm) 5
! llevar guantes de protección
- coloque el cortacésped sobre una superfi cie plana y
fi rme
- afl oje ambas tuercas de orejetas E
14
Page 15
- eleve la carcasa por el centro hasta la altura de corte
requerida
- ajuste la altura de corte de modo que la hoja de
solera G no entre en contacto con el suelo si existen
áreas irregulares en la superfi cie a segar
- apriete ambas tuercas de orejetas E
! asegúrese de que las tuercas de orejetas E están
ajustadas a la misma altura en ambos lados
• Instrucciones de funcionamiento
- sujete el cortacésped con ambas manos
- sitúe el cortacésped en el borde de la hierba y siegue
hacia adelante
- invierta el sentido de avance al fi nal de cada pasada,
solapando ligeramente la franja previamente cortada
- utilice el cortacésped sólo en hierba seca
- mantenga el cortacésped alejado de objetos duros y
plantas
- para cortar hierba alta, en primer lugar ajuste el
mecanismo a la altura máxima de corte y, a
continuación, a una altura de corte inferior
- ajuste la hoja de solera G cuando no se corte la
hierba de forma limpia y uniforme
• Ajuste de la hoja de solera 6
! evite que los dedos queden atrapados entre las
hojas móviles de corte y las piezas fijas del
cortacésped
! llevar guantes de protección
- gire hacia abajo la parte superior del cortacésped
- ajuste la hoja de solera G a la posición requerida
afl ojando/apretando ambos tornillos de ajuste F
- el ajuste es correcto si al introducir un trozo de papel
entre las hojas de corte B y la hoja de solera G recibe
un corte tan limpio como con unas tijeras (para hacer
esto, gire a mano con cuidado el cilindro de hojas)
MANTENIMIENTO / SERVICIO
• Después de cada uso, limpie el cortacésped con un
cepillo manual y un paño suave
! no utilice agua (especialmente, no use rociadores
de alta presión)
- quite los cortes de hierba compactados de la zona
de las hojas con un instrumento de madera o
plástico
• Lubrique las hojas de corte periódicamente para
impedir la oxidación
• Compruebe regularmente que no hay hojas de corte
sueltas o deterioradas ni componentes desgastados o
dañados
• El cortacésped está equipado con hojas de corte que
se afi lan automáticamente
! tenga en cuenta que la función de afilado
automático no funciona cuando la hoja de solera
G no está ajustada correctamente (véase 6)
• Si es necesario, lleve el cortacésped a su distribuidor
para afi lar el mecanismo de corte
• Guarde el cortacésped en un lugar interior y seco
• No ponga otros objetos encima del cortacésped
cuando esté guardado
• Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, el aparato llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
herramientas eléctricas SKIL
- envíe el aparato sin desmontar junto con una
prueba de su compra a su distribuidor o a la estación
de servicio más cercana de SKIL (los nombres así
como el despiece de piezas del aparato fi guran en
www.skileurope.com)
AMBIENTE
• Al desechar el producto y el embalaje, clasifi que ambos
para luego poder reciclarlos de manera adecuada (los
componentes plásticos están marcados para que se les
pueda realizar en un reciclaje por categorías)
- símbolo 7 llamará su atención en caso de necesidad
de tirarlas
P
Cortador de relva manual 0720
INTRODUÇÃO
• Este produto destina-se apenas ao corte de relva
doméstica
! não utilize o cortador de relva manual para cortar
relva em telhados ou varandas
• Verifi que se a embalagem contém todas as peças
conforme apresentado no desenho 2
• Quando faltarem peças ou estiverem danifi cadas,
contacte o revendedor
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 1
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
A Barra de impulsão
B Lâminas de corte
C Colector de relva dobrável
D Correia de suporte
E Porca de orelhas para ajustar a altura do corte da relva
F Parafuso para ajustar a lâmina inferior
G Lâmina inferior
SEGURANÇA
• Leia este manual de instruções cuidadosamente antes
de utilizar e guarde-o para futura referência 3
• Tenha cuidado quando transportar o cortador de relva
para o relvado, porque as lâminas de corte são afi adas
• Use sempre calças compridas durante o corte da relva
• Não utilize o cortador de relva quando estiver descalço
ou usar sandálias abertas
• Inspeccione cuidadosamente a área de utilização do
cortador de relva e retire todos os objectos duros que
possam ser apanhados e lançados pelo mecanismo de
corte
• Certifi que-se sempre de que o mecanismo de corte
está em boas condições de funcionamento (mande
substituir as peças danifi cadas e gastas)
• Mantenha todos os parafusos e porcas apertados para
ter a certeza de que o cortador de relva está em
condições de funcionamento seguras
• Corte a relva apenas com a luz do dia sufi ciente ou com
a iluminação artifi cial adequada
15
Page 16
• Nunca corte relva junto a pessoas (em especial,
crianças) e animais
• Mantenha sempre as mãos e os pés afastados das
peças rotativas
• Opere o cortador de relva apenas com uma marcha
normal (não corra)
• Mantenha o equilíbrio adequado em declives e não
corte relva em declives extremamente íngremes
• Tenha muito cuidado quando andar para trás ou puxar
o cortador de relva na sua direcção
• Nunca abandone o cortador de relva
• Nunca deixe as crianças ou outras pessoas que não
estejam familiarizadas com as instruções de
funcionamento utilizarem o produto
MANUSEAMENTO
• Instruções de montagem 4
- a sequência dos números apresentada no desenho
corresponde à sequência dos passos a seguir na
montagem do cortador de relva manual
! aperte firmemente todos os parafusos e porcas
• Ajuste do ângulo de corte (12 - 44 mm) 5
! usar luvas de protecção
- coloque o cortador de relva sobre uma superfície
plana e fi rme
- desaperte as duas porcas de orelhas E
- levante a caixa central para a altura de corte
requerida
- ajuste a altura de corte de forma a que a lâmina
inferior G não tenha contacto com o chão se
existirem áreas desniveladas na superfície do relvado
- aperte as duas porcas de orelhas E
! certifique-se de que as porcas de orelhas E estão
ajustadas para a mesma altura em ambos os
lados
• Instruções de funcionamento
- segure o cortador de relva com ambas as mãos
- coloque o cortador de relva na extremidade do
relvado e corte a relva numa direcção frontal
- inverta a marcha no fi m de cada volta, sobrepondo
ligeiramente a faixa de corte anterior
- utilize apenas o cortador de relva em relva seca
- mantenha o cortador de relva afastado de objectos
duros e plantas
- para cortar relva alta, defi na o mecanismo de corte
para a altura máxima de corte e, em seguida, para
uma altura de corte mais baixa
- ajuste a lâmina inferior G quando a relva não for
cortada de forma precisa e regular
• Ajustar a lâmina inferior 6
! evite prender os dedos entre as lâminas de corte
móveis e as peças fixas do cortador de relva
! usar luvas de protecção
- rode o cortador de relva para baixo
- ajuste a lâmina de ajuste G para a posição requerida,
apertando/desapertando ambos os parafusos de
ajuste F
- o ajuste está correcto, se um pedaço de papel
introduzido entre as lâminas de corte B e a lâmina
inferior G for cortado correctamente, como, por
exemplo, com uma tesoura (para fazer este
procedimento, rode cuidadosamente o cilindro da
lâmina com a mão)
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
• Limpe o cortador de relva após cada utilização com
uma escova e um pano macio
! não utilize água (em especial, pulverizadores de
alta pressão)
- retire os cortes de relva compactos da área da
lâmina com um acessório de madeira e plástico
• Lubrifi que as lâminas de corte regularmente para evitar
a oxidação
• Verifi que regularmente se existem lâminas de corte
danifi cadas ou soltas e componentes gastos ou
danifi cados
• O cortador de relva está equipado com lâminas de
corte de afi ação automática
! não se esqueça de que a função de afiação
automática não funciona, quando a lâmina
inferior G não estiver correctamente ajustada
(consulte 6)
• Quando for necessário, leve o cortador de relva ao
revendedor para afi ar o mecanismo de corte
• Guarde o cortador de relva dentro de casa num local
seco
• Não coloque outros objectos em cima do cortador de
relva quando estiver guardado
• Se o aparelho falhar apesar de cuidadosos processos
de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
executada por uma ofi cina de serviço autorizada para
ferramentas eléctricas SKIL
- envie o aparelho, sem desmontar, juntamente com
a prova de compra, para o seu revendedor ou para o
centro de assistência SKIL mais próximo
(os endereços assim como a mapa de peças do
aparelho estão mencionados no
www.skileurope.com)
AMBIENTE
• Elimine o produto e a embalagem, separando-os para
uma reciclagem ecológica (os componentes plásticos
estão marcados para reciclagem por categorias)
- símbolo 7 lhe avisará em caso de necessidade de
arranja-las
I
Tosaerba manuale 0720
INTRODUZIONE
• Questo prodotto è inteso unicamente per la falciatura di
prati domestici
! non usare il tosaerba manuale per tagliare l’erba
su tetti e balconi
• Verifi care che l’imballo contenga tutte le parti illustrate
sul disegno 2
16
Page 17
• In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il
proprio rivenditore
CARATTERISTICHE TECNICHE 1
ELEMENTI UTENSILE 2
A Maniglione
B Lame di taglio
C Raccoglierba pieghevole
D Cinghia di supporto
E Dado ad alette per regolare l’altezza di falciatura
F Vite per regolare la lama inferiore
G Lama inferiore
SICUREZZA
• Leggere attentamente questo Manuale di istruzioni
prima dell’impiego, e conservarlo per future
consultazioni 3
• Fare attenzione durante il trasporto del tosaerba, poiché
le lame sono affi late
• Durante la falciatura indossare sempre pantaloni lunghi
• Non usare il tosaerba a piedi nudi o indossando sandali
aperti
• Ispezionare attentamente l’area in cui si desidera usare
il tosaerba e rimuovere tutti gli oggetti duri che potrebbe
essere catturati e proiettati dal meccanismo di taglio
• Assicurarsi sempre che il meccanismo di taglio sia in
buone condizioni (sostituire parti usurate o danneggiate)
• Mantenere dadi, bulloni e viti serrati, al fi ne di assicurare
che il tosaerba funzioni in modo sicuro
• Falciare esclusivamente con suffi ciente luce diurna o
artifi ciale
• Non falciare mai in prossimità di persone
(particolarmente bambini) e animali
• Tenere sempre mani e piedi lontani dalle parti in
movimento
• Usare il tosaerba solo a passo d’uomo (non correre)
• Fare attenzione sulle pendenze e non falciare su terreni
troppo ripidi
• Fare molta attenzione quando si procede a ritroso o si
tira il tosaerba verso di se
• Non lasciare mai il tosaerba incustodito
• Non lasciare mai che bambini o altre persone, che non
conoscono le istruzioni d’uso, usino il prodotto
USO
• Istruzioni di montaggio 4
- la sequenza dei numeri che compaiono nel disegno
corrisponde alla successione dei passi da seguire
per il montaggio del tosaerba manuale
! serrare fermamente tutte le viti e i dadi
• Regolazione dell’altezza (12-44 mm) 5
! portare guanti protettivi
- posizionare il tosaerba su una superfi cie piana
- allentare entrambi i dadi ad alette E
- sollevare la scatola al centro fi no all’altezza di taglio
desiderata
- regolare l’altezza di taglio di modo che la lama
inferiore G non tocchi il terreno anche in presenza di
zone non piane sulla superfi cie del prato
- serrare entrambi i dadi ad alette E
! assicurarsi che i dadi ad alette E siano regolati
alla stessa altezza su entrambi i lati
• Istruzioni operative
- tenere il tosaerba con entrambe le mani
- posizionare il tosaerba sul bordo del prato e falciare
procedendo in avanti
- cambiare direzione alla fi ne del prato, ripassando
parzialmente sulla striscia già falciata
- usare il tosaerba solo sull’erba asciutta
- tenere il tosaerba lontano da oggetti duri e piante
- per falciare erba lunga, impostare prima il
meccanismo di taglio all’altezza massima, quindi
abbassarlo
- regolare la lama inferiore G quando l’erba non viene
tagliata in modo netto ed omogeneo
• Regolare la lama inferiore 6
! non avvicinare le dita alle lame e alle parti del
tosaerba in movimento
! portare guanti protettivi
- capovolgere il tosaerba
- regolare la lama inferiore G alla posizione desiderata
allentando/serrando entrambe le viti di regolazione F
- la regolazione è corretta, quando un pezzo di carta
inserito tra le lame di taglio B e la lama inferiore G
viene tagliata in modo netto come con un paio di
forbici (a tale scopo ruotare il cilindro delle lame
manualmente)
MANUTENZIONE / ASSISTENZA
• Pulire il tosaerba dopo ogni uso con una spazzola e un
panno soffi ce
! non usare acqua (soprattutto idropulitrici)
- rimuovere l’erba falciata compattata dalla zona delle
lame con un utensile di legno o di plastica
• Lubrifi care regolarmente le lame di taglio per evitare che
si ossidino
• Verifi care regolarmente che le lame di taglio e gli altri
componenti non siano allentati o danneggiati
• Il tosaerba è dotato di lame di taglio ad affi latura
automatica
! l’affilatura automatica non funziona, se la lama
inferiore G non è regolata correttamente (vedi 6)
• Se necessario, portare il tosaerba dal proprio rivenditore
per far affi lare il meccanismo di taglio
• Riporre il tosaerba in un luogo chiuso e asciutto
• Non appoggiare altri oggetti sopra al tosaerba quando è
riposto
• Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
di controllo l’apparecchio dovesse guastarsi, la
riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza
autorizzato per gli elettroutensili SKIL
- inviare l’apparecchio non smontato assieme alle
prove di acquisto al rivenditore oppure al più vicino
posto di assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno
delle parti di ricambio dell’apparecchio sono riportati
su www.skileurope.com)
17
Page 18
TUTELA DELL’AMBIENTE
• Smaltire il prodotto e l’imballaggio separandoli per un
riciclaggio ecologico (i componenti in plastica sono
contrassegnati per il riciclaggio per categorie)
- il simbolo 7 vi ricorderà questo fatto quando dovrete
eliminarle
H
Kézi fűnyíró 0720
BEVEZETÉS
• A termék kizárólag otthoni fűnyírásra alkalmas
! a kézi fűnyírót ne használja fűnyírásra tetőn vagy
erkélyen
• Ellenőrizze, hogy a csomag tartalmazza-e az ábrán
látható összes alkatrészt 2
• Hiányzó vagy sérült alkatrész esetén forduljon a
kereskedőhöz
TECHNIKAI ADATOK 1
SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2
A Tolórúd
B Vágópengék
C Összehajtható fűgyűjtő
D Tartószíj
E Nyírási magasságot beállító szárnyas anya
F Az alsó pengét beállító csavar
G Alsó penge
BIZTONSÁG
• A használat előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet
és tartsa meg, hogy később is használhassa 3
• Ügyeljen az éles pengékre a berendezésnek a fűhöz
történő szállításakor
• A fűnyírást végezze hosszúnadrágban
• Ne használja a fűnyírót mezítláb vagy nyitott szandálban
• Gondosan ellenőrizze a területet, ahol a fűnyírót
használni kívánja, távolítson el minden olyan kemény
tárgyat, amit a vágómechanizmus elkaphat és kidobhat
• Mindig gondoskodjon a vágómechanizmus megfelelő
üzemállapotáról (a kopott vagy sérült alkatrészeket
cserélje ki)
• Az anyák és csavarok mindig legyenek megfelelően
meghúzva, hogy biztosítva legyen a fűnyíró biztonságos
üzemállapota
• A fűnyírást végezze kellően erős napsütés vagy
megfelelő fényt adó mesterséges megvilágítás mellett
• Ne végezzen fűnyírást emberek (különösen gyermekek)
és állatok közvetlen közelében
• Tartsa távol kezét és lábát a forgó alkatrészektől
• A fűnyírót gyalogló sebességgel működtesse
(ne szaladjon)
• Lejtőn, emelkedőn is tartsa a megfelelő helyzetet, és ne
végezzen fűnyírást meredek partfalon
• Legyen nagyon óvatos, ha hátrafele közlekedik, vagy
maga felé húzza a fűnyírót
• Ne hagyja őrizetlenül a fűnyírót
• A berendezést nem használja gyermek, vagy olyan
személy, aki nem ismeri a használatát
KEZELÉS
• Összeszerelési útmutató 4
- a rajzokon szereplő számok sorrendje megfelel a kézi
- emelje a házat középen a kívánt vágási magasságba
- állítsa be úgy a vágási magasságot, hogy az alsó
penge (G) ne érjen a talajhoz a gyep esetlegesen
egyenetlen felületén
- húzza meg mindkét szárnyas anyát (E)
! ellenőrizze, hogy a szárnyas anyák (E) mindkét
oldalon azonos magasságba lettek beállítva
• Kezelési útmutató
- tartsa a fűnyírót két kézzel
- állítsa a fűnyírót a gyep széléhez, és kezdje el a
nyírást előre haladva
- az egyes fordulók után visszafelé haladva haladjon
átfedésben az előzőleg nyírt csíkkal
- csak száraz füvet nyírjon
- tartsa távol a fűnyírót kemény tárgyaktól és ültetett
növényektől
- hosszúra nőtt fű nyírásakor először állítsa a
vágómechanikát maximális magasságra, majd a
következő nyíráskor alacsonyabb magasságra
- állítson az alsó pengén (G), ha a nyírás nem tiszta és
egyenletes
• Az alsó penge beállítása 6
! ügyeljen arra, nehogy becsípődjön az ujja a
mozgó vágópengék és a fűnyíró fix alkatrészei
közé
! viseljen védőkesztyűt
- fordítsa fel a fűnyírót
- az alsó penge (G) kívánt helyzetbe történő
beállításához lazítsa meg/húzza meg mindkét
állítócsavart (F)
- a beállítás akkor megfelelő, ha a vágópengék (B) és
az alsó penge (G) közé helyezett papírdarabot a
fűnyíró úgy vágja el, mint egy olló (ehhez óvatosan,
kézzel forgassa el a pengehengert)
KARBANTARTÁS / SZERVIZ
• A fűnyírót minden használat után takarítsa el kézi
kefével és puha törlőkendővel
! ne használjon vizet (különösen ne nagynyomású
vízpermetezőt)
- az összetömörödött fűmaradékot távolítsa el a
pengék környékéről egy fa vagy műanyag eszközzel
• A rozsdásodás megelőzésére vonja be rendszeresen a
pengéket kenőanyaggal
• Rendszeresen ellenőrizze a berendezést lelazult vagy
sérült vágópengék és kopott, sérült alkatrészek
szempontjából
18
Page 19
• A fűnyíró önélező vágópengékkel rendelkezik
! az önélezési funkció nem működik, ha az alsó
penge (G) beállítása nem megfelelő (lásd 6)
• Szükség esetén vigye a fűnyírót márkaszervizbe a
vágómechanizmus megélezésére
• A fűnyírót tárolja fedett, száraz helyen
• Tároláskor ne helyezzen a fűnyíróra más tárgyakat
• Ha a készülék a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a
javítással csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni
- küldje az összeszerelt készüléket a vásárlást
bizonyító számlával együtt a kereskedő vagy a
legközelebbi SKIL szervizállomás címére (a címlista
és a készülék szervizdiagramja a www.skileurope.
com címen található)
KÖRNYEZET
• A gépet és a csomagolását kizárólag a környezetkímélő
újrafelhasználása érdekében történt különválasztás után
dobja el (a műanyag elemeken a kategorizált
újrafeldolgozást elősegítő jelzés látható)
- erre emlékeztet a 7 jelzés, amennyiben felmerül az
intézkedésre való igény
CZ
Ruční sekačka 0720
ÚVOD
• Tento výrobek je určen pouze pro domácí sekání
trávníků
! nepoužívejte jej k sekání trávy na střechách nebo
balkónech
• Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny součásti, jak
je zobrazeno na schématu 2
• Pokud některé součásti chybí nebo jsou poškozené,
obraťte se na prodejce
TECHNICKÉ ÚDAJE 1
SOUČÁSTI NÁSTROJE 2
A Rukojeť
B Střihací čepele
C Skládací koš na trávu
D Přidržovací pásek
E Křídlová matice pro nastavení výšky sečení
F Šroub pro nastavení spodní čepele
G Spodní čepel
BEZPEČNOST
• Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod s pokyny
a si uschovejte jej pro budoucí potřebu 3
• Při přemísťování sekačky na trávník buďte opatrní,
protože střihací čepele jsou ostré
• Při sekání trávy mějte na sobě vždy kalhoty s dlouhými
nohavicemi
• Nepracujte se sekačkou, pokud jste bosí nebo máte
otevřené sandály
• Pečlivě prohlédněte plochu, na níž chcete sekačku
použít, a odstraňte všechny tvrdé předměty, které by se
mohly zachytit do střihacího mechanismu a být
odhozeny
• Vždy zkontrolujte, zda je střihací mechanismus v
řádném provozním stavu (opotřebované nebo
poškozené součásti nechejte vyměnit)
• Všechny matice, svorníky a šrouby utáhněte tak, aby
byla sekačka v bezpečném provozním stavu
• Sekejte pouze při dostatečně intenzivním denním světle
nebo umělém osvětlení
• Nikdy nesekejte v bezprostřední blízkosti osob (zejména
dětí) a zvířat
• Nikdy nepřibližujte ruce a nohy k otočným
součástem
• Pohybujte sekačkou pouze rychlostí chůze (neutíkejte)
• Na svazích udržujte stabilní postoj a nesekejte na příliš
strmých svazích
• Buďte zvláště opatrní při sekání směrem dozadu nebo
při přitahování sekačky směrem k sobě
• Nikdy nenechávejte sekačku bez dozoru
• Nikdy nenechejte výrobek používat děti ani jiné osoby,
které nebyly seznámeny s návodem k používání
OBSLUHA
• Montážní návod 4
- posloupnost čísel na nákresech odpovídá
posloupnosti kroků při montáži ruční sekačky
! pevně dotáhněte všechny šrouby a matky
• Nastavení výšky sečení (12–44 mm) 5
! noste ochranné rukavice
- položte sekačku na pevnou, rovnou plochu
- uvolněte obě křídlové matice E
- zvedněte kryt uprostřed na požadovanou výšku
sečení
- upravte výšku sečení tak, aby spodní čepel G nebyla
v kontaktu se zemí, pokud jsou na trávníku nerovné
plochy
- utáhněte obě křídlové matice E
! zkontrolujte, zda jsou křídlové matice E nastaveny
na stejnou výšku na obou stranách
• Návod k používání
- držte sekačku oběma rukama
- umístěte sekačku na okraj trávníku a sekejte směrem
vpřed
- na konci každého pruhu se obraťte tak, aby se pruhy
vzájemně mírně překrývaly
- používejte sekačku pouze na suché trávě
- vyhýbejte se tvrdým předmětům a rostlinám
- při sekání dlouhé trávy nejprve nastavte střihací
mechanismus na maximální výšku sečení a pak
výšku sečení snižte
- pokud tráva není zastřižena čistě a rovnoměrně,
upravte spodní čepel G
• Nastavení spodní čepele 6
! dbejte na to, aby se vám nezachytili prsty mez
pohyblivé střihací čepele a pevné součásti
sekačky
! noste ochranné rukavice
- obraťte sekačku vzhůru nohama
- upravte spodní čepel G do požadované polohy
uvolněním/utažením obou seřizovacích šroubů F
19
Page 20
- seřízení je správné, pokud bude list papíru vložený
mezi střihací čepele B a spodní čepel G ostře
přeříznut, jako by byl přestřihnut nůžkami (vyzkoušíte
to tak, že opatrně rukou otočíte válec s čepelemi)
D Tutucu kayış
E Biçme yüksekliği ayarı için kelebek somunu
F Alt bıçak ayar vidası
G Alt bıçak
ÚDRŽBA / SERVIS
• Po každém použití očistěte sekačku kartáčem a
měkkým hadříkem
! nepoužívejte vodu (zejména ne vysokotlaké
čističe)
- pomocí dřevěného nebo plastového nástroje vyjměte
stlačené odstřižky trávy z prostoru čepelí
• Pravidelně střihací čepele promazávejte, aby
nedocházelo k oxidaci
• Pravidelně kontrolujte, zda nejsou střihací čepele
uvolněné či poškozené a zda nejsou některé součásti
opotřebené či poškozené
• Sekačka je vybavena samoostřicími střihacími čepelemi
! nezapomeňte, že funkce samoostření nefunguje,
pokud spodní čepel G není správně seřízena (viz 6)
• V případě potřeby dopravte sekačku k prodejci, kde
vám střihací mechanismus naostří
• Skladujte sekačku pod přístřeším na suchém místě
• Při uskladnění nepokládejte na sekačku jiné předměty
• Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly
k poruše přístroje, svěřte provedení opravy
autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí
firmy SKIL
- zašlete přístroj nerozebraný spolu s potvrzením o
nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu
značky SKIL (adresy a servisní schema přístroje
najdete na www.skileurope.com)
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
• Před vyřazením lze výrobek a obaly roztřídit do
ekologických kategorií k recyklaci (plastové součásti
jsou označeny ke kategorizované recyklaci)
- symbol 7 na to upozorňuje
TR
Çim biçici 0720
GİRİS
• Bu ürün sadece tüketicilerin çim biçme işlemi için
tasarlanmıştır
! çim biçiciyi teras ve balkonlardaki çimleri kesmek
için kullanmayın
• Ambalajın içinde, çizim 2’de gösterilen tüm parçaların
bulunup bulunmadığını kontrol edin.
• Parçaların eksik veya hasarlı olması durumunda
bayinizle temasa geçin
TEKNİK VERİLER 1
ALET BİLEŞENLERİ 2
A İtme çubuğu
B Kesici bıçaklar
C Katlanır çim toplayıcı
GÜVENLİK
• Kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatli bir şekilde
okuyun ve ileride ihtiyacınız olduğunda kullanmak için
saklayın 3
• Kesici bıçakların keskin olmasından dolayı biçiciyi çim
üzerinde taşırken dikkat edin
• Biçme işlemi gerçekleştirirken daima uzun pantalonlar
giyin
• Çıplak ayakla veya açık sandalet ayakkabılar giyiyorken
biçiciyi kullanmayın
• Biçicinin kullanılacağı alanı iyice inceleyin ve kesici
mekanizma tarafından yakalanıp fırlatılabilecek tüm sert
nesneleri temizleyin
• Daima kesici mekanizmanın iyi çalışır durumda olmasını
sağlayın (aşınmış ve hasar görmüş parçaları değiştirin)
• Biçicinin güvenli bir çalışma durumunda olmasını
sağlamak için tüm somunlarını, cıvatalarını ve vidalarını
sıkılmış olarak tutun
• Sadece yeterli gün ışığı veya uygun bir yapay ışık altında
biçme işlemi yapın
• Şahısların (özellikle çocukların) ve hayvanların çok
yakınında biçme işlemi gerçekleştirmeyin
• Ellerinizi ve ayaklarınızı daima dönen parçalardan
uzak tutun
• Biçiciyi sadece yürüyüş hızında (koşmayın) kullanın
• Eğimli yerlerde uygun adımlamanızı koruyun ve aşırı dik
meyillerde kesme işlemi yapmayın
• Biçiciyi geriye hareket ettirirken veya kendinize doğru
çekerken çok dikkatli olun
• Biçiciyi asla gözetimsiz bırakmayın
• Çocukların veya kullanma talimatlarını bilmeyen kişilerin
ürünü kullanmasına izin vermeyin
KULLANIM
• Montaj talimatları 4
- çizimdeki sayıların sırası çim biçicinin montajı için
izlenmesi gereken adımları göstermektedir
! tüm vidaları ve somunları sıkıca sıkın
• Kesme yüksekliğinin ayarlanması (12 - 44 mm) 5
! cihazı kullanırken eldiven giyin
- biçiciyi sağlam ve düz bir yüzeye koyun
- her iki kelebek somununu E gevşetin
- ortadaki gövdeyi istenen kesme yüksekliğine kadar
kaldırın
- çimen yüzeyinde düzgün olmayan alanlar varsa alt
bıçak G yerle temas etmeyecek şekilde kesme
yüksekliğinin ayarlayın
- her iki kelebek somununu E sıkın
! kelebek somunlarının E her iki tarafta aynı
yükseklikte ayarlanmasını sağlayın
• Kullanma talimatları
- biçiciyi iki elinizle tutun
- biçiciyi çimenli alanın kenarına yerleştirin ve çimenleri
ileri yönde biçin
- her dönüşün sonunda geri dönün ve yavaşça bir
önceki kesim şeridinin üzerine bindirin
20
Page 21
- biçiciyi sadece kuru çimlerde kullanın
- biçiciyi sert nesnelereden ve bitkilerden uzak tutun
- uzun çimleri biçmek için önce kesici mekanizmayi en
yüksek kesme yüksekliğine ardında daha az bir
kesme yüksekliğine ayarlayın
- çimler temiz ve eşit bir şekilde kesilmiyorsa alt
bıçağı G ayarlayın
• Alt bıçağın 6 ayarlanması
! parmaklarınızın hareketli kesici bıçakların ve
biçicinin sabit parçalarının arasına sıkışmasından
kaçının
! cihazı kullanırken eldiven giyin
- biçiciyi ters çevirin
- her iki ayar vidasını F gevşeterek/sıkarak alt bıçağı G
istediğiniz konuma ayarlayın
- kesici bıçakların B ve alt bıçağın G arasına sokulan
kağıt bir makas tarafından kesilmiş gibi kesilmişse
ayarlama doğru demektir (bunu yapmak için bıçak
silindirini dikkatli bir şekilde elinizle çevirin)
BAKIM / SERVİS
• Her kullanımdan sonra biçiciyi bir el fırçası ve yumuşak
bir bez kullanarak temizleyin
! su kullanmayın (özellikle de yüksek basınçlı su)
- bıçak bölümünde sıkışmış kesilen çimleri bir sopa
veya plastik malzeme yardımıyla temizleyin
• Oksitlenmeyi önlemek için kesici bıçakları düzenli
aralıklarda yağlayın
• Gevşek veya hasar görmüş bıçaklara ve aşınmış veya
hasar görmüş parçalara karşı düzenli aralıklarda kontrol
edin
• Biçici kendi kendini bileyen kesici bıçaklara sahiptir
! alt bıçak G doğru olarak ayarlanmazsa kendi
kendini bileme işlevi çalışmayacaktır (bkz. 6)
• Gerektiğinde kesici mekanizmayı bilettirmek için biçiciyi
bayinize götürün
• Biçiciyi kapalı ve kuru bir yerde saklayın
• Biçiciyi saklama esnasında üzerine başka nesneler
koymayın
• Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
rağmen aracı arıza yapacak olursa, onarım SKIL
elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır
- aracı ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide
ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine
ulaştırın (adresler ve aracın servis şemaları
www.skileurope.com adresinde listelenmiştir)
ÇEVRE
• Ürünü ve ambalajını çevre dostu geri dönüşüm için
sınıflandırın (plastik bileşenler kategorize geri dönüşüm
için etiketlidir)
- sembol 7 size bunu anımsatmalıdır
PL
Kosiarka ręczna 0720
WSTĘP
• Produkt jest przeznaczony do użytku wyłącznie w
warunkach domowych
! nie używać kosiarki ręcznej do koszenia trawy na
balkonach i dachach
• Należy sprawdzić, czy opakowanie zawiera wszystkie
części pokazane na rysunku 2
• W razie braku lub uszkodzenia części, skontaktuj się
dealerem
PARAMETRY TECHNICZNE 1
ELEMENTY NARZĘDZIA 2
A Uchwyt
B Noże tnące
C Składany zbiornik na trawę
D Pasek mocujący
E Nakrętka motylkowa do regulacji wysokości koszenia
F Śruba do regulacji dolnego ostrza
G Dolne ostrze
BEZPIECZEŃSTWO
• Proszę dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję
przed rozpoczęciem eksploatacji i zachować ją na
przyszłość 3
• Ostrza tnące są ostre; zachować ostrożność podczas
transportowania kosiarki na trawnik
• Podczas koszenia zawsze nosić długie spodnie
• Nie używać kosiarki bez obuwia lub w sandałach
• Dokładnie sprawdzić teren, na którym ma być używana
kosiarka; usunąć wszelkie twarde przedmioty, które
mogłyby dostać się pomiędzy ostrza i zostać
wyrzucone przez mechanizm kosiarki
• Każdorazowo sprawdzić, czy mechanizm tnący jest w
dobrym stanie (zużyte lub uszkodzone części należy
wymienić)
• Dokręcić wszystkie nakrętki, śruby i wkręty w celu
upewnienia się, że z kosiarki można bezpiecznie
korzystać
• Kosiarki należy używać przy świetle dziennym lub
dostatecznym oświetleniu sztucznym
• Nie używać kosiarki, jeśli w bezpośredniej bliskości
znajdują się ludzie (zwłaszcza dzieci) lub zwierzęta
• Nie zbliżać dłoni i stóp do obracających się części
• Prowadzić kosiarkę z umiarkowaną prędkością (nie
biegać)
• Zapewnić sobie właściwe podparcie na pochyłościach;
nie używać kosiarki na bardzo stromych pochyłościach
• Zachować maksymalną ostrożność, poruszając się do
tyłu lub ciągnąc kosiarkę w swoją stronę
• Nigdy nie pozostawiać kosiarki bez nadzoru
• Nigdy nie zezwalać na korzystanie z kosiarki dzieciom i
osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi
UŻYTKOWANIE
• Instrukcja montażu 4
- kolejność liczb na rysunku odpowiada kolejności
kroków, które należy wykonać podczas montażu
kosiarki
! dokładnie dokręcić wszystkie śruby i nakrętki
• Regulacja wysokości koszenia (12 - 44 mm) 5
! stosować rękawice ochronne
- ustawić kosiarkę na stabilnej i płaskiej powierzchni
21
Page 22
- poluzować obie nakrętki motylkowe E
- unieść środkową część obudowy na wymaganą
wysokość
- ustawić wysokość koszenia tak, aby w razie G
nierówności terenu dolne ostrze nie stykało się z
gruntem
- dokręcić obie nakrętki motylkowe E
! sprawdzić, czy nakrętki E motylkowe po obu
stronach są na tej samej wysokości
• Instrukcja obsługi
- prowadzić kosiarkę oburącz
- umieścić kosiarkę na krawędzi trawnika i kosić,
poruszając się do przodu
- zawrócić na końcu pasa; kolejny pas powinien
nieznacznie nachodzić na poprzedni
- używać kosiarki wyłącznie do koszenia suchej trawy
- omijać twarde przedmioty i większe rośliny
- kosząc wysoką trawę, najpierw ustawić mechanizm
w najwyższym położeniu; wysokość cięcia
zmniejszyć dopiero przy kolejnym koszeniu
- jeśli trawa nie jest obcinana równo i czysto G
wyregulować położenie dolnego ostrza
• Regulacja położenia dolnego ostrza 6
! uważać, aby palce nie dostały się pomiędzy
poruszające się ostrza a nieruchome części
kosiarki
! stosować rękawice ochronne
- odwrócić kosiarkę do góry nogami
- ustawić dolne ostrze G w wymaganym położeniu,
luzując/dokręcając obie śruby regulacyjne F
- ustawienie jest poprawne, jeśli kawałek papieru
umieszczony pomiędzy ostrzami tnącymi B a dolnym
ostrzem G zostaje przecięty jak nożyczkami (w tym
celu ostrożnie przekręcić walec z ostrzami ręką)
KONSERWACJA / SERWIS
• Po każdym użyciu należy oczyścić kosiarkę szczotką i
kawałkiem miękkiego materiału
! nie używać w tym celu wody (zwłaszcza pod
ciśnieniem)
- ubite resztki trawy z okolic ostrzy usunąć za pomocą
drewnianego lub plastikowego narzędzia
• Regularnie smarować ostrza w celu powstrzymania
korozji
• Regularnie kontrolować kosiarkę w celu wyeliminowania
poluzowanych lub uszkodzonych ostrzy, ew. zużytych
lub uszkodzonych części
• Kosiarka wyposażona jest w ostrza samoostrzące
! funkcja samoczynnego ostrzenia nie działa, jeśli
dolne ostrze G nie jest właściwie ustawione
(patrz 6)
• Kosiarkę należy w razie potrzeby oddać do dealera w
celu naostrzenia mechanizmu tnącego
• Kosiarkę należy przechowywać w suchym
pomieszczeniu
• Jeśli kosiarka nie jest używana, nie umieszczać na niej
innych przedmiotów
• Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej
kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii,
naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis
elektronarzędzi firmy SKIL
- odesłać nierozebrany urządzenie, wraz z dowodem
zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu
usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy
urządzenia znajdują się na stronach
www.skileurope.com)
ŚRODOWISKO
• Produkt i opakowanie należy utylizować, oddając do
przyjaznego dla środowiska przerobu wtórnego (na
potrzeby specjalistycznego przerobu wtórnego
elementy plastikowe są oznakowane)
- w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia,
akcesoriów i opakowania - symbol 7 przypomni Ci o
tym
RU
Ручная газонокосилка 0720
BBEДЕНИЕ
• Это изделие предназначено исключительно для
стрижки газонов возле дома
! не используйте ручную газонокосилку для
стрижки травы на крышах или балконах
• Проверьте наличие в упаковке всех частей,
показанных на рисунке 2
• В случае отсутствия или повреждения деталей
обращайтесь в магазин, где был приобретен
инструмент
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1
ДЕТАЛИ ИНСТРУМЕНТА 2
A Ручка
B Режущие ножи
C Складной травособиратель
D Фиксирующий ремень
E Барашковая гайка для регулирования высоты
стрижки
F Регулировочный винт нижнего ножа
G Нижний нож
БЕЗОПАСНОСТЬ
• Перед использованием прибора внимательно
ознакомьтесь с данной инструкцией и сохраните ее
для последующего использования 3
• Будьте осторожны, перенося косилку на газон,
поскольку режущие ножи очень острые
• Всегда одевайте длинные штаны для стрижки
газона
• Не работайте с газонокосилкой босиком или в
открытые сандалиях
• Перед стрижкой тщательно осмотрите газон и
уберите все твердые предметы, которые могут быть
подхвачены и отброшены режущим механизмом
• Следите за исправностью режущего механизма
(своевременно заменяйте изношенные или
поврежденные части)
22
Page 23
• Для обеспечения безопасности при работе с
газонокосилкой проверяйте затяжку всех гаек,
болтов и винтов
• Стрижку газона следует проводить только при
достаточном естественном или соответствующем
искусственном освещении
• Категорически запрещено стричь траву в
непосредственной близости от людей (особенно
детей) и животных
• Всегда держите руки и ноги на безопасном
расстоянии от вращающихся деталей косилки
• Работая с газонокосилкой, двигайтесь размеренным
нешироким шагом (не бегите)
• Будьте осторожны на склонах, чтобы не
поскользнуться; не подстригайте траву на слишком
крутых склонах
• Будьте исключительно осторожны во время
движения назад или притягивания косилки по
направлению к себе
• Никогда не оставляйте газонокосилку без
присмотра
• Никогда не допускайте к работе с изделием детей
или людей, не ознакомленных с инструкциями по
эксплуатации
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Указания по сборке 4
- последовательность цифр на рисунке
соответствует последовательности шагов,
которые необходимо предпринять для сборки
ручной газонокосилки
! закручивайте до конца все болты и гайки
• Регулировка высоты покоса (12–44 мм) 5
! надевайте защитные пеpчатки
- установите газонокосилку на устойчивой ровной
поверхности
- ослабьте обе барашковые гайки E
- поднимите корпус посередине до необходимой
высоты покоса
- регулируйте высоту покоса таким образом, чтобы
нижний нож G не касался земли на неровностях
газона
- затяните обе барашковые гайки E
! обе барашковые гайки E должны находиться
на одинаковой высоте
• Указания по эксплуатации
- управляйте газонокосилкой обеими руками
- поставьте газонокосилку на край газона и
начинайте стрижку, двигаясь вперед
- дойдя до края газона, разверните косилку в
противоположном направлении, при этом новая
дорожка покоса должна слегка накладываться
на предыдущую
- газонокосилку следует использовать
исключительно на сухой траве
- не подводите газонокосилку к твердым
предметам, кустам и деревьям
- для стрижки высокой травы установите режущий
механизм сначала на максимальную высоту
покоса, а потом — на меньшую высоту
- если трава срезана не полностью или неровно,
отрегулируйте нижний нож G
• Регулирование нижнего ножа 6
! следите за тем, чтобы пальцы не попадали
между режущими ножами и неподвижными
частями газонокосилки
! надевайте защитные пеpчатки
- переверните газонокосилку вверх дном
- установите нижний нож G в необходимое
положение, отпуская или затягивая оба
регулировочных винта F
- регулировка считается правильной, если лист
бумаги, установленный между режущими ножами
B и нижним ножом G, разрезается, как
ножницами (для этого осторожно проверните
вручную барабан с режущими ножами)
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / СЕРВИС
• После каждого использования чистите
газонокосилку с помощью ручной щетки и мягкой
ткани
! не мойте косилку водой (а особенно из
компрессора)
- удаляйте утрамбованные обрезки травы из зоны
ножей с помощью деревянного или
пластмассового инструмента
• Регулярно смазывайте режущие ножи, чтобы
избежать окисления
• Регулярно проверяйте режущие ножи и другие
детали на предмет ослабления крепления, износа
или повреждения
• В газонокосилке установлены самозатачивающиеся
режущие ножи
! необходимо помнить, что самозатачивание не
происходит, если нижний нож G установлен
неправильно (см. 6)
• В случае необходимости дополнительного
затачивания режущего механизма обратитесь в
магазин, где была приобретена косилка
• Газонокосилку необходимо хранить в сухом
помещении
• Не ставьте на газонокосилку другие предметы во
время хранения
• Если прибор, несмотря на тщательные методы
изготовления и испытания, выйдет из строя, то
ремонт следует производить силами
авторизованной сервисной мастерской для
электроинструментов фирмы SKIL
- отошлите прибор в неpазобpанном виде вместе
с доказательством покупки дилеpу или в
ближайший отдел обслуживания SKIL (адpеса и
сxема обслуживания прибора пpиводятся в
www.skileurope.com)
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
• Перед утилизацией изделия и упаковки необходимо
правильно рассортировать детали для пеpеpаботки
(пластмассовые детали имеют этикетку с указанием
категоpии пеpеpаботки)
- значок 7 напомнит Вам об этом, когда появится
необходимость сдать электроинструмент на
утилизацию
23
Page 24
UA
Ручна косарка 0720
ВСТУП
• Цей виріб призначено для використання лише на
газонах біля дому
! не користуйтеся косаркою для косіння трави
на дахах чи балконах
• Перевірте наявність в упаковці всіх частин,
показаних на малюнку 2
• У разі відсутності чи пошкодження деталей просимо
звертатися в магазин, де було придбано інструмент
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1
ЕЛЕМЕНТИ ІНСТРУМЕНТА 2
A Ручка
B Ріжучі леза
C Складний травозбірник
D Фіксуючий ремінь
E Баранцева гайка для регулювання висоти косіння
F Гвинт для регулювання нижнього леза
G Нижнє лезо
БЕЗПЕКА
• Перед використанням приладу уважно прочитайте
дану інструкцію з експлуатації й збережіть її для
подальшого використання 3
• Будьте обережні під час перенесення косарки на
газон, оскільки ріжучі леза дуже гострі
• Завжди вдягайте довгі штани на час роботи з
косаркою
• Не працюйте з косаркою босоніж або у відкритих
сандалях
• Перед косінням ретельно огляньте газон та
приберіть усі тверді предмети, які ріжучий механізм
може підхопити та відкинути
• Завжди підтримуйте ріжучий механізм у справному
стані (зношені або пошкоджені частини слід
заміняти)
• Для безпеки роботи з косаркою слід ретельно
затягувати всі гайки, болти та гвинти
• Користуватися косаркою можна лише за
достатнього денного чи відповідного штучного
освітлення
• Категорично заборонено користуватися косаркою
безпосередньо поблизу інших людей (особливо
дітей) і тварин
• Тримайте руки та ноги на безпечній відстані від
деталей, які обертаються
• Під час косіння рухайтеся нешвидкою розміреною
ходою (не біжіть)
• Будьте обережні на схилах, щоб не посковзнутися;
не косіть надто стрімкі схили
• Дотримуйтеся особливої обережності під час руху
назад та підтягування косарки до себе
• Ніколи не залишайте косарку без нагляду
• За жодних обставин не дозволяйте користуватися
виробом дітям чи іншим особам, які не
ознайомилися з інструкціями з експлуатації
ВИКОРИСТАННЯ
• Інструкції зі збирання 4
- збирайте ручну косарку в послідовності, що
відповідає нумерації на відповідній схемі
! надійно затягніть всі гвинти та гайки
• Регулювання висоти косіння (12–44 мм) 5
! надягайте захисні окуляри
- розташуйте косарку на стійкій рівній поверхні
- послабте обидві баранцеві гайки E
- підніміть корпус по центру до потрібної висоти
косіння
- встановлюйте висоту таким чином, щоби нижнє
лезо G не торкалося землі на нерівностях газону
- затягніть обидві баранцеві гайки E
! обидві баранцеві гайки E повинні знаходитися
на однаковій висоті
• Інструкції з експлуатації
- тримайте косарку обома руками
- встановіть косарку на край газону та почніть
косіння, рухаючись уперед
- в кінці газону поверніть у протилежний бік, при
цьому нова доріжка покосу повинна злегка
накладатися на попередню
- косарку можна використовувати лише на сухій
траві
- не підводьте косарку до твердих предметів, кущів
та дерев
- для косіння високої трави встановіть ріжучий
механізм спочатку на максимальну висоту, а
потім — на меншу висоту
- якщо траву скошено неповністю або нерівно,
відрегулюйте нижнє лезо G
• Регулювання нижнього леза 6
! стежте за тим, щоби пальці не потрапляли між
рухомими ріжучими лезами та нерухомими
частинами косарки
! надягайте захисні окуляри
- переверніть косарку догори дном
- встановіть нижнє лезо G в потрібне положення,
відкручуючи або закручуючи обидва гвинти
регулювання F
- косарку відрегульовано правильно, якщо аркуш
паперу, вставлений між ріжучими лезами B та
нижнім лезом G, розрізається, наче ножицями
(для цього обережно прокрутіть вручну барабан із
ріжучими лезами)
ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ
• Чистьте косарку після кожного використання за
допомогою ручної щітки та м’якої ганчірки
! не мийте косарку водою (а особливо з
компресора)
- видаліть утрамбовані обрізки трави з області лез
за допомогою дерев’яного або пластмасового
знаряддя
• Регулярно змащуйте ріжучі леза, щоби уникнути
окислення
24
Page 25
• Регулярно перевіряйте ріжучі леза та інші деталі на
предмет послаблення кріплення, зношення або
пошкодження
• Ріжучі леза косарки загострюються автоматично під
час роботи
! слід пам’ятати, що самозагострювання лез не
відбувається, якщо нижнє лезо G встановлено
неправильно (див. 6)
• У разі потреби нагострення ріжучого механізму
зверніться в магазин, де було придбано косарку
• Зберігайте косарку в сухому приміщенні
• Під час зберігання не ставте на косарку інші
предмети
• Якщо незважаючи на ретельну технологію
виготовлення і перевірки прилад все-таки вийде з
ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в
авторизованій сервісній майстерні для
електроприладів SKIL
- відішліть прилад у нерозібраному вигляді разом
з доказом покупки дилеру або в найближчий
відділ обслуговування SKIL (адреси та схема
обслуговування прилада приводяться в
www.skileurope.com)
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОЇ СЕРЕДИ
• Перед утилізацією пристрою та упаковки слід
правильно розсортувати деталі для переробки
(пластмасові частини позначені відповідно до
категорій переробки)
- малюнок 7 нагадає вам про це
GR
Xλοοκοπτικ χειρς 0720
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
• Αυτ το προϊν προορίζεται µνο για οικιακέσ
χρήσεισ κουρέµατοσ γκαζν
! µη χρησιµοποιείτε το χλοοκοπτικ χειρς για να
κβετε το χρτο απ ταράτσες ή µπαλκνια
• Βεβαιωθείτε τι η συσκευασία περιέχει λα τα
εξαρτήµατα που απεικονίζονται στο σχέδιο 2
• ταν κάποια εξαρτήµατα λείπουν ή έχουν φθορέσ,
παρακαλούµε επικοινωνήστε µε τον αντιπρσωπ
σασ
TEXNIKA XAΡAKTHΡIΣTIKA 1
ΜΕΡΗ ΤΟY ΕΡΓΑΛΕΙΟY 2
A Μπάρα προώθησησ
B Κοπτικέσ λεπίδεσ
C Σπαστσ συλλέκτησ χρτου
D Ιµάντασ συγκράτησησ
E Πεταλούδα ρύθµισησ του ύψουσ κοπήσ
F Βίδα ρύθµισησ τησ κάτω λεπίδασ
G Κάτω λεπίδα
AΣΦAΛEIA
• ∆ιαβάστε προσεκτικά τισ οδηγίεσ πριν απ τη χρήση
και φυλάξτε τισ για µελλοντική αναφορά 3
• Να προσέχετε κατά τη µεταφορά του χλοοκοπτικού
προσ το γκαζν, διτι οι λεπίδεσ κοπήσ είναι
αιχµηρέσ
• Να φοράτε πάντοτε µακρύ παντελνι κατά το
κούρεµα του γκαζν
• Μη χρησιµοποιείτε το χλοοκοπτικ ξυπλητοι ή
φορώντασ σαγιονάρεσ ή σανδάλια
• Ελέγξτε σχολαστικά το χώρο που θα κουρέψει το
χλοοκοπτικ και αφαιρέστε λα τα σκληρά
αντικείµενα που µπορεί να παγιδευτούν και να
εκτοξευτούν απ το µηχανισµ κοπήσ
• Πάντα να φροντίζετε ώστε ο µηχανισµσ κοπήσ να
λειτουργεί σωστά (φροντίστε για την αντικατάσταση
τυχν φθαρµένων ή ελαττωµατικών εξαρτηµάτων)
• Φροντίστε λα τα παξιµάδια, βίδεσ και µπουλνια να
είναι καλά σφιγµένα για την ασφάλεια του
χλοοκοπτικού µηχανήµατοσ
• Να κουρέυετε µνο εφσον υπάρχει αρκετ φωσ
ηµέρασ ή µε κατάλληλο τεχνητ φωτισµ
• Ποτέ µην κουρεύετε σε σηµεία που υπάρχουν
κοντά άλλα άτοµα (ειδικά παιδιά) και ζώα
• Τα χέρια και τα πδια σας πρέπει πάντα να
βρίσκονται µακριά απ τα περιστροφµενα µέρη
• Να χειρίζεστε το χλοοκοπτικ µνο σε ρυθµ
βαδίσµατοσ (µην τρέχετε)
• Φροντίστε να πατάτε γερά σε πλαγιέσ και µην
κουρεύετε σηµεία µε υπερβολικά µεγάλη κλίση
• Να προσέχετε ιδιαίτερα ταν κινείστε προσ τα πίσω
ή ταν έλκετε το χλοοκοπτικ προσ το µέροσ σασ
• Ποτέ µην αφήνετε το χλοοκοπτικ χωρίσ επιτήρηση
• Ποτέ µην αφήνετε να χρησιµοποιείται το προϊν
απ παιδιά ή άλλα άτοµα που δεν έχουν γνώση των
οδηγιών χειρισµού του
XΡHΣH
• Οδηγίεσ συναρµολγησησ 4
- η αρίθµηση του διαγράµµατοσ αντιστοιχεί µε την
αρίθµηση των βηµάτων που πρέπει να
ακολουθήσετε για τη συναρµολγηση του
χλοοκοπτικού χειρσ
! σφίξτε καλά λες τις βίδες και τα παξιµάδια
• Ρύθµιση του ύψουσ κοπήσ (12-44 χλστ.) 5
! φοράτε προστατευτικά γάντια
- τοποθετήστε το χλοοκοπτικ πάνω σε στέρεη και
επίπεδη επιφάνεια
- λύστε και τισ δύο πεταλούδεσ E
- ανασηκώστε το περίβληµα στο κέντρο µέχρι το
απαιτούµενο ύψοσ κοπήσ
- ρυθµίστε το ύψοσ κοπήσ έτσι ώστε η κάτω λεπίδα
G να µην ακουµπά στο έδαφοσ εάν υπάρχουν
ανώµαλα σηµεία στην επιφάνεια του γκαζν
- σφίξτε και τισ δύο πεταλούδεσ E
! βεβαιωθείτε τι οι πεταλούδες E ρυθµιζονται στο
ίδιο ύψος και στις δύο πλευρές
• Οδηγίεσ λειτουργίασ
- κρατήστε το χλοοκοπτικ και µε τα δύο χέρια
25
Page 26
- τοποθετήστε το χλοοκοπτικ στο άκρο του
γκαζν και κουρέψτε µε κατεύθυνση προσ τα
εµπρσ
- αντιστρέψτε την πορεία σασ στο τέρµα τησ κάθε
στροφήσ, επικαλύπτοντασ ελαφρά την
προηγούµενη κοµµένη λωρίδα
- να χρησιµοποιείτε το χλοοκοπτικ µνο σε
στεγν γκαζν
- φροντίστε το χλοοκοπτικ να παραµένει µακριά
απ σκληρά αντικείµενα και φυτά
- για να κουρέψετε ψηλή χλη, κατ’ αρχήν
ρυθµίστε τον κοπτικ µηχανισµ στο µέγιστο
ύψοσ του, και στη συνέχεια σε χαµηλτερο ύψοσ
κοπήσ
- ρυθµίστε την κάτω λεπίδα G εφσον το χρτο
δεν κβεται καθαρά και οµοιµορφα
• Ρύθµιση κάτω λεπίδασ 6
! προσέξτε να µην παγιδευτούν τα δάκτυλά σας
ανάµεσα στις κινούµενες κοπτικές λεπίδες και τα
σταθερα µέρη του χλοοκοπτικού
! φοράτε προστατευτικά γάντια
- γυρίστε ανάποδα το χλοοκοπτικ
- ρυθµίστε την κάτω λεπίδα G στην απαιτούµενη
θέση, λύνοντασ ή σφίγγοντασ και τισ δύο
ρυθµιστικέσ βίδεσ F
- η ρύθµιση είναι σωστή, εάν, ταν βάλουµε ένα
κοµµάτι χαρτί ανάµεσα στισ κοπτικέσ λεπίδεσ B
και την κάτω λεπίδα G αυτ κβεται καθαρά
πωσ απ ψαλίδι (για να το κάνετε αυτ,
περιστρέψετε προσεκτικά τον κύλινδρο των
λεπίδων µε το χέρι)
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ΣΕΡΒΙΣ
• Να καθαρίζετε το χλοοκοπτικ µετά απ κάθε
χρήση µε βούρτσα και µαλακ πανί
! µη χρησιµοποιείτε νερ (ειδικά ψεκαστικά
υψηλής πίεσης)
- αφαιρέστε το συµπιεσµένο κοµµένο χρτο απ
την περιοχή των λεπίδων µε ξύλινο ή πλαστικ
εργαλείο
• Να λιπαίνετε τακτικά τισ κοπτικέσ λεπίδεσ για να
αποφευχθεί η οξείδωσή τουσ
• Να ελέγχετε τακτικά για λασκαρισµένεσ ή
ελαττωµατικέσ κοπτικέσ λεπίδεσ, και για φθαρµένα
ή ελαττωµατικά εξαρτήµατα
• Το χλοοκοπτικ είναι εφοδιασµένο µε
αυτοτροχιζµενεσ κοπτικέσ λεπίδεσ
! να έχετε υπ’ ψη σας τι η αυτοτροχιζµενη
λειτουργία δε λειτουργεί, ταν η κάτω λεπίδα G
δεν έχει ρυθµιστεί σωστά (βλ. 6)
• ταν είναι απαραίτητο, παραδώστε το χλοοκοπτικ
στον αντιπρσωπ σασ για το τρχισµα του
κοπτικού µηχανισµού
• Να αποθηκεύετε το χλοοκοπτικ σε κλειστ και
στεγν χώρο
• Μην τοποθετείτε άλλα αντικείµενα επάνω απ το
χλοοκοπτικ ταν είναι σε φύλαξη
• Αν παρ’ λεσ τισ επιµεληµένεσ µεθδουσ
κατασκευήσ κι ελέγχου τη συσκευή σταµατήσει
κάποτε να λειτουργεί, ττε η επισκευή του πρέπει
να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο για
ηλεκτρικά εργαλεία τησ SKIL
- στείλτε τη συσκευή χωρίς να το αποσυναρµολογήσετε µαζί µε την απδειξη
αγοράσ στο κατάστηµα απ το οποίο το
αγοράσατε ή στον πλησιέστερο σταθµ τεχνικήσ
εξυπηρέτησησ τησ SKIL (θα βρείτε τισ
διευθύνσεισ και το διάγραµµα συντήρησησ τησ
συσκευήσ στην ιστοσελίδα www.skileurope.com)
ΠΕΡIBΑΛΛOΝ
• Η αποκοµιδή του προϊντοσ και τησ συσκευασίασ θα
πρέπει αν γίνει µε διαχωρισµ του για την
ανακύκλωσή τουσ ώστε να µην επιβαρύνουν το
περιβάλλον (τα πλαστικά µέρη του εργαλείου
φέρουν ένδειξη κατηγορίασ για τη σωστή
ανακύκλωσή τουσ)
- το σύµβολο 7 θα σασ το θυµήσει αυτ ταν
έλθει η ώρα να πετάξετε τισ
RO
Maşină manuală de tuns gazonul 0720
INTRODUCERE
• Acest produs a fost conceput pentru tunderea
gazonului şi este destinat exclusiv utilizării casnice
! nu utilizaţi maşina manuală de tuns gazonul
pentru tunderea ierbii de pe acoperişuri sau
terase
• Verificaţi dacă ambalajul conţine toate componentele
aşa cum se ilustrează în desenul 2
• În cazul în care lipsesc piese sau acestea sunt
deteriorate, contactaţi distribuitorul
CARACTERISTICI TEHNICE 1
ELEMENTELE SCULEI 2
A Ghidon
B Lame de tăiere
C Sac de colectare pliabil
D Ham de susţinere
E Piuliţă-fluture pentru reglarea înălţimii de tăiere
F Şurub pentru ajustarea lamei inferioare
G Lamă inferioară
PROTECŢIE
• Citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni înainte de
utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară 3
• Procedaţi cu precauţie la transportarea maşinii,
deoarece lamele de tăiere sunt ascuţite
• Purtaţi întotdeauna pantaloni lungi atunci când tundeţi
iarba
• Nu utilizaţi maşina de tuns gazonul dacă sunteţi
desculţ(ă) sau purtaţi sandale
• Inspectaţi bine zona de utilizare a maşinii de tuns
gazonul şi îndepărtaţi toate obiectele dure care pot fi
agăţate şi proiectate de mecanismul de tăiere
• Asiguraţi-vă întotdeauna că mecanismul de tăiere este
în stare bună de funcţionare (piesele uzate sau
deteriorate sunt înlocuite)
26
Page 27
• Strângeţi toate piuliţele, bolţurile şi şuruburile pentru a
vă asigura că maşina de tuns gazonul este în stare bună
de funcţionare
• Tundeţi iarba doar ziua, pe lumină suficientă, sau cu o
sursă adecvată de lumină artificială
• Nu tundeţi niciodată gazonul în apropierea altor
persoane (în special copii) şi animale
• Feriţi-vă întotdeauna mâinile şi picioarele de piesele
în mişcare
• Utilizaţi maşina de tuns gazonul deplasându-vă suficient
de lent (nu alergaţi)
• Menţineţi o poziţie stabilă pe pante şi nu tundeţi
gazonul de pe pantele extrem de abrupte
• Fiţi foarte atent atunci când vă deplasaţi înapoi sau
trageţi maşina de tuns gazonul spre dumneavoastră
• Nu lăsaţi niciodată maşina de tuns iarba
nesupravegheată
• Nu lăsaţi niciodată copiii sau alte persoane care nu sunt
familiarizate cu instrucţiunile de utilizare să folosească
produsul
UTILIZAREA
• Instrucţiuni de asamblare 4
- succesiunea numerelor care apar în desene
corespunde succesiunii paşilor care trebuie urmaţi
pentru asamblarea maşinii manuale de tuns gazonul
! strângeţi cu putere toate şuruburile şi piuliţele
• Reglarea înălţimii de tăiere (12 – 44 mm) 5
! purtaţi mănuşi de protecţie
- aşezaţi maşina de tuns gazonul pe o suprafaţă
stabilă şi plată
- slăbiţi ambele piuliţe-fluture E
- ridicaţi carcasa din centru la înălţimea de tăiere
necesară
- reglaţi înălţimea de tăiere astfel încât lama inferioară
G să nu intre în contact cu solul în cazul în care
suprafaţa gazonului prezintă porţiuni neuniforme
- strângeţi ambele piuliţe-fluture E
! asiguraţi-vă că piuliţele-fluture E sunt reglate la
aceeaşi înălţime pe ambele părţi
• Instrucţiuni de exploatare
- ţineţi maşina de tuns gazonul cu ambele mâini
- aşezaţi maşina de tuns gazonul pe marginea
gazonului şi tundeţi iarba în direcţia înainte
- întoarceţi la capătul fiecărei curse, suprapunând uşor
maşina pe porţiunea tunsă anterior
- utilizaţi maşina de tuns gazonul numai pe iarbă
uscată
- păstraţi maşina de tuns gazonul la distanţă de
obiectele dure şi de plante
- pentru a tunde iarba mai lungă, setaţi mai întâi
mecanismul de tăiere la înălţimea de tăiere maximă,
apoi la o înălţime de tăiere mai mică
- reglaţi lama inferioară G dacă iarba nu este tăiată
îngrijit şi uniform
• Reglarea lamei inferioare 6
! evitaţi prinderea degetelor între lamele de tăiere
în mişcare şi piesele fixe ale maşinii de tuns
gazonul
! purtaţi mănuşi de protecţie
- răsturnaţi maşina de tuns gazonul
- reglaţi lama inferioară G în poziţia dorită prin slăbirea/
strângerea ambelor şuruburi de reglare F
- reglajul este corect atunci când o bucată de hârtie
introdusă între lamele de tăiere B şi lama inferioară G
este tăiată perfect, ca şi când ar fi tăiată de un
foarfece (pentru aceasta, rotiţi cu grijă, manual,
cilindrul de tăiere)
ÎNTREŢINERE / SERVICE
• Curăţaţi maşina de tuns gazonul după fiecare utilizare
cu o perie de mână şi o lavetă moale
! nu folosiţi apă (în special pulverizatoare de înaltă
presiune)
- îndepărtaţi resturile de iarbă compacte din zona
lamelor cu ajutorul unui instrument din lemn sau
plastic
• Lubrifiaţi periodic lamele de tăiere pentru a evita oxidarea
• Verificaţi periodic dacă lamele sunt slăbite sau
deteriorate şi dacă există componente uzate sau
deteriorate
• Maşina de tuns gazonul este prevăzută cu lame de
tăiere care se ascut automat
! reţineţi că funcţia de ascuţire automată nu este
activă atunci când lama inferioară G nu este
reglată corect (consultaţi 6)
• Dacă este necesar, duceţi maşina de tuns gazonul la
distribuitor pentru ascuţirea mecanismului de tăiere
• Depozitaţi maşina de tuns gazonul într-un spaţiu uscat
• Nu aşezaţi obiecte pe maşina de tuns gazonul pe durata
depozitării
• Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control
riguroase aparatul are totuşi o pană, repararea acesteia
se va face numai la un atelier de asistenţă service
autorizat pentru scule electrice SKIL
- trimiteţi aparatul în totalitatea lui cu bonul de
cumpărare la dealer sau la centru de service SKIL cel
mai apropiat (adrese şi diagrame de service se
găseasca la www.skileurope.com)
MEDIUL
• Eliminaţi produsul şi ambalajul acestuia la deşeuri după
separarea în vederea reciclării ecologice (părţile
componente din plastic au o etichetă pentru reciclare
după categorie)
- simbolul 7 vă va reaminti acest lucru
BG
Ръчна косачка 0720
УВОД
• Този продукт е предназначен за косене само на
домашни тревни площи
! не използвайте ръчната косачка за рязане на
трева върху покриви или балкони
• Проверете дали в опаковката се намират всички
части, както е показано на чертежа 2
• Когато има липсващи или повредени части, моля,
свържете се с Вашия дилър
27
Page 28
ТЕXHИЧЕСКИ ПAРAМЕТРИ 1
ЕЛЕМЕНТИ НА ИНСТРУМЕНТА 2
A Ръкохватка за бутане
B Режещи ножове
C Сгъваем колектор за трева
D Закрепващ ремък
E Крилчата гайка за регулиране на височината на
косене
F Болт за регулиране на долния нож
G Долен нож
БЕЗОПАСНОСТ
• Прочетете внимателно това ръководство преди
употреба и го запазете за справки в бъдеще 3
• Бъдете внимателни, когато транспортирате
косачката до тревната площ, тъй като режещите
ножове са остри
• Когато косите, винаги носете дълги панталони
• Не работете с косачката, когато сте боси или
носите отворени сандали
• Проверете основно тревната площ, където ще се
използва косачката, и отстранете всички твърди
предмети, които биха могли да бъдат захванати и
изхвърлени от режещия механизъм
• Винаги бъдете сигурни, че режещият механизъм е в
добро работно състояние (подменете износените
или повредени части)
• Поддържайте затегнати всички гайки, болтове и
винтове, за да сте сигурни, че косачката е в
безопасно работно състояние
• Косете само при достатъчна дневна светлина или
подходящо изкуствено осветление
• Никога не косете в непосредствена близост до хора
(особено деца) или животни
• Винаги дръжте ръцете и краката настрани от
въртящите се части
• Работете с косачката само като ходите (не тичайте)
• Поддържайте подходяща опора на краката по
склонове и не косете при много стръмни наклони
• Бъдете изключително внимателни, когато косите
назад или дърпате косачката към Вас
• Никога не оставяйте косачката без надзор
• Никога не оставяйте деца или други хора, които не
са запознати с инструкциите за експлоатация, да
използват продукта
УПОТРЕБА
• Инструкции за сглобяване 4
- поредицата от цифри, които се виждат на
фигурата, отговаря на поредицата от стъпки,
които трябва да се следват за сглобяване на
ръчната косачка
! затегнете здраво всички винтове и гайки
• Регулиране на височината на рязане (12-44 мм) 5
! носете защитни pъкавици
- поставете косачката върху твърда и равна
повърхност
- развийте и двете крилчати гайки E
- повдигнете корпуса в центъра до желаната
височина на рязане
- регулирайте височината на рязане така, че
долният нож G да не се допира до земята, ако
има неравни участъци по тревната площ
- затегнете и двете крилчати гайки E
! уверете се, че крилчатите гайки E са
регулирани на една и съща височина и от
двете страни
• Инструкции за работа
- дръжте косачката с двете ръце
- поставете косачката в края на тревната площ и
косете в посока напред
- обърнете посоката на движение в края на всеки
завой, като леко препокриете предишната
отрязана ивица
- използвайте косачката само за рязане на суха
трева
- дръжте косачката далеч от твърди предмети и
растения
- за косене на висока трева първо поставете
режещия механизъм на максималната височина
на рязане, а след това на по-малка височина на
рязане
- регулирайте долния нож G, когато тревата не се
отрязва чисто и равномерно
• Регулиране на долния нож 6
! не допускайте захващане на пръстите между
движещите се режещи ножове и
неподвижните части на косачката
! носете защитни pъкавици
- обърнете косачката наопаки
- регулирайте долния нож G до нужното
положение, като развиете/затегнете и двата
регулиращи болта F
- регулирането е правилно, ако парче хартия,
вкарано между режещите ножове B и долния
нож G, бъде срязано чисто като с ножици (за да
направите това, завъртете с ръка цилиндъра с
ножовете)
ПОДДРЪЖКА / СЕРВИЗ
• След всяко използване почиствайте косачката с
ръчна четка и меко парче плат
! не използвайте вода (особено струи с високо
налягане)
- отстранявайте сбитата отрязана трева от зоната
на ножовете с дървено или пластмасово
приспособление
• Редовно смазвайте режещите ножове, за да не се
допусне окисляване
• Редовно проверявайте за разхлабени или
повредени режещи ножове, както и за износени или
повредени компоненти
• Косачката е оборудвана със самонаточващи се
режещи ножове
! не забравяйте, че самонаточващата функция
не действа, когато долният нож G е регулиран
неправилно (вж. 6)
• Когато е необходимо, занесете косачката на Вашия
дилър, за да бъде наточен режещият механизъм
28
Page 29
• Съхранявайте косачката в закрито и сухо
помещение
• Не поставяйте други предмети върху косачката,
когато се оставя на склад
• Ако въпреки прецизното производство и
внимателно изпитване възникне повреда, уреда да
се занесе за ремонт в оторизиран сервиз за
електроинструменти на SKIL
- занесете уреда в неpазглобен вид заедно с
доказателство за покупката му в тъpговския
обект, откъдето сте го закупили, или в найблизкия сеpвиз на SKIL (адpесите, както и
сxемата за сеpвизно обслужване на уреда,
можете да намеpите на адpес www.skileurope.
com)
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
• Изхвърляйте продукта и опаковката чрез
сортирането им за рециклиране по приятелски към
околната среда начин (пластмасовите компоненти
са етикетирани за категоризирано рециклиране)
- за това указва символът 7 тогава когато трябва
да бъдат унищожени
• Dôkladne skontrolujte priestor, v ktorom sa bude
kosačka používať a odstráňte z neho všetky tvrdé
predmety, ktoré by kosačka mohla zachytiť a vymrštiť
zo strihacieho mechanizmu
• Vždy sa presvedčite, či strihací mechanizmus riadne
funguje (vymeňte opotrebované alebo poškodené
súčasti)
• Všetky matice a skrutky musia byť riadne utiahnuté, aby
bola kosačka plne funkčná a bezpečná
• Koste len pri dostatočnom slnečnom alebo umelom
osvetlení
• Nikdy nekoste v bezprostrednej blízkosti ľudí (hlavne nie
detí) a zvierat
• Ruky a nohy udržujte v dostatočnej vzdialenosti od
rotujúcich častí kosačky
• Kosačku používajte len rýchlosťou bežnej chôdze
(nebežte s ňou)
• Na svahu si dávajte pozor na pevnosť terénu a nikdy
nekoste extrémne strmé svahy
• Pri posúvaní kosačky dozadu alebo ťahaní smerom k
sebe buďte extrémne opatrní
• Kosačku nikdy nenechávajte bez dozoru
• Nikdy nedovoľte používať kosačku deťom alebo iným
ľuďom, ktorí neovládajú pokyny k prevádzke zariadenia
SK
Ručná kosačka 0720
ÚVOD
• Tento produkt je určený iba na kosenie domáceho
trávnika
! nepoužívajte ručnú kosačku na kosenie trávy na
streche či balkóne
• Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky súčasti podľa
obrázka 2
• Ak sú niektoré súčasti poškodené, alebo chýbajú,
obráťte sa na svojho predajcu
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE 1
ČASTI NÁSTROJA 2
A Rukoväť na tlačenie
B Strihacie čepele
C Skladací zberač trávy
D Upevňujúci popruh
E Krídlová matica na nastavenie výšky kosenia
F Skrutka na nastavenie dolnej čepele
G Dolná čepeľ
BEZPEČNOSŤ
• Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod a
uchovajte ho pre prípad potreby v budúcnosti 3
• Dávajte pozor pri presune kosačky na trávnik, strihacie
čepele sú ostré
• Pri kosení majte vždy oblečené dlhé nohavice
• Kosačku nikdy neobsluhujte naboso ani v otvorených
sandáloch
POUŽITIE
• Návod na montáž 4
- poradie čísel zobrazených na nákrese zodpovedá
poradiu krokov potrebných na montáž ručnej kosačky
! pevne utiahnite všetky skrutky a matice
• Nastavenie výšky kosenia (12–44 mm) 5
! používajte ochranné rukavice
- položte kosačku na pevný a rovný povrch
- uvoľnite obe krídlové matice E
- zdvihnite puzdro v strede do požadovanej výšky
strihania
- upravte výšku strihania tak, aby nemala dolná
čepeľ G kontakt so zemou ani v prípade, že trávnik
má nerovný povrch
- zatiahnite obe krídlové matice E
! skontrolujte, či sú krídlové matice E nastavené na
rovnakú výšku na oboch stranách
• Návod na používanie
- držte kosačku oboma rukami
- presuňte kosačku na okraj trávnika a koste smerom
dopredu
- na konci každej otáčky sa vráťte a ešte raz pokoste
kúsok predchádzajúceho pokoseného pásu
- kosačku používajte len na kosenie suchej trávy
- vyhýbajte sa s kosačkou tvrdým predmetom a
rastlinám
- pri kosení vysokej trávy najprv nastavte strihací
mechanizmus na maximálnu výšku strihania, až
následne nastavte malú výšku strihania
- keď sa tráva nestrihá hladko a rovnomerne, nastavte
dolnú čepeľ G
• Nastavenie dolnej čepele 6
! predchádzajte zachyteniu prstov medzi
pohybujúcimi sa strihacími čepeľami a pevnými
časťami kosačky
! používajte ochranné rukavice
- otočte kosačku naopak
29
Page 30
- nastavte dolnú čepeľ G do požadovanej polohy
uvoľnením/zatiahnutím oboch nastavovacích
skrutiek F
- nastavenie je správne, ak sa list papiera vložený
medzi strihacie čepele B a dolnú čepeľ G prereže
presne ako pri strihaní nožnicami (to dosiahnete
opatrným otáčaním valca s čepeľou rukou)
ÚDRŽBA / SERVIS
• Po každom použití kosačku očistite kefou a mäkkou
utierkou
• Pravidelne namažte strihacie čepele, aby ste predišli ich
korózii
• Pravidelne kontrolujte, či nie sú uvoľnené alebo
poškodené strihacie čepele, resp. či nie sú
opotrebované alebo poškodené iné súčasti
• Kosačka je vybavená samobrúsiacimi strihacími
čepeľami
! pamätajte, že funkcia samobrúsenia nefunguje, ak
dolná čepeľ G nie je správne nastavená (pozri 6)
• V prípade potreby odovzdajte kosačku predajcovi, aby
nabrúsil strihací mechanizmus
• Kosačku vždy odložte na suché miesto v interiéri
• Pri skladovaní kosačky na ňu neukladajte iné predmety
• Ak by spotrebič napriek starostlivej výrobe a kontrole
predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu
vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického
náradia SKIL
- pošlite spotrebič bez rozmontovania spolu s
dôkazom o kúpe; vášmu dílerovi alebo do
najbližšieho servisného strediska SKIL (zoznam
adries servisných stredisiek a servisný diagram
spotrebiča sú uvedené na www.skileurope.com)
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
• Nástroj a balenie zlikvidujte ich roztriedením na
ekologickú recykláciu (plastové komponenty sú
označené podľa kategórií recyklácie)
- pripomenie vám to symbol 7, keď ju bude treba
likvidovať
HR
Ručna kosilica 0720
UVOD
• Ovaj proizvod namijenjen je samo košnji trave na
kućnim travnjacima
! nemojte koristiti ručnu kosilicu za košnju trave na
krovovima ili balkonima
• Provjerite sadrži li paket sve dijelove prema nacrtu 2
• Ako vam dijelovi nedostaju ili su oštećeni, obratite se
svom dobavljaču
TEHNIČKI PODACI 1
DIJELOVI ALATA 2
A Šipka za potiskivanje
B Noževi
C Preklopivi spremnik za travu
D Remen
E Krilna matica za podešavanje visine košnje
F Vijak za podešavanje donjeg noža
G Donji nož
SIGURNOST
• Prije uporabe pažljivo pročitajte ovaj priručnik s
uputama i spremite ga za kasniju uporabu 3
• Pazite pri prenošenju kosilice na travnjak jer su noževi
vrlo oštri
• Pri košnji uvijek nosite duge hlače
• Nemojte rukovati kosilicom bosi ili u otvorenim
sandalama
• Dobro pregledajte područje na kojem ćete koristiti
kosilicu i uklonite sve tvrde predmete koje bi ona mogla
zahvatiti i izbaciti reznim mehanizmom
• Rezni mehanizam uvijek mora biti u dobrom stanju
(zamijenite istrošene ili oštećene dijelove)
• Privijte sve matice, vijke, i zavrtnje kako biste osigurali
sigurno radno stanje kosilice
• Kosite samo uz zadovoljavajuće dnevno svjetlo ili uz
odgovarajuću umjetnu rasvjetu
• Nikada nemojte kositi u blizini osoba (posebno djece) i
životinja
• Uvijek držite šake i stopala podalje od okretnih
dijelova
• Pazite da kosilica na nagibima bude dobro oslonjena i
nemojte kositi na jako strmim nagibima
• Budite iznimno pažljivi pri kretanju prema natrag ili
povlačenju kosilice prema sebi
• Nikada ne ostavljajte kosilicu bez nadzora
• Nikada nemojte dozvoliti djeci ili osobama koje nisu
upoznate s proizvodom da koriste kosilicu
POSLUŽIVANJE
• Upute za sklapanje 4
- redoslijed brojeva na nacrtu odgovara redoslijedu
koraka za sklapanje ručne kosilice
! čvrsto pritegnite sve vijke i matice
• Namještanje visine rezanja (12 – 44 mm) 5
! nositi zaštitne rukavice
- postavite kosilicu na ravnu i stabilnu površinu
- otpustite obje krilne matice E
- podignite sredinu kućišta na potrebnu visinu rezanja
- ako na površini travnjaka ima neravnina, podesite
visinu rezanja tako da donji nož G ne dodiruje tlo
- pritegnite obje krilne matice E
! krilne matice E moraju biti podešene na istu
visinu s obje strane
• Upute za korištenje
- držite kosilicu objema rukama
30
Page 31
- postavite kosilicu na rub travnjaka i kosite prema
naprijed
- na kraju reda okrenite kosilicu tako da se sljedeći
prolaz malo preklapa s prethodnim
- kosilicu koristite samo na suhoj travi
- kosilicom ne smijete prelaziti preko tvrdih predmeta i
biljaka
- pri košnji duge trave najprije podesite rezni
mehanizam na maksimalnu visinu rezanja, a zatim na
manju
- ako se trava ne reže uredno i ravnomjerno, podesite
donji nož G
• Podešavanje donjeg noža 6
! pazite da vam prsti ne uđu između noževa i
fiksnih dijelova kosilice dok ona radi
! nositi zaštitne rukavice
- okrenite kosilicu naopako
- podesite donji nož G u potreban položaj
otpuštanjem/pritezanjem oba vijka za podešavanje F
- podešavanje je ispravno ako se papir koji stavite
između noževa B i donjeg noža G prereže kao da je
prerezan škarama (to učinite pažljivo, a cilindar noža
okrećite rukom)
ODRŽAVANJE / SERVISIRANJE
• Nakon svake upotrebe očistite kosilicu ručnom četkom i
mekom krpom
! nemojte koristiti vodu (posebno ne sprejeve pod
tlakom)
- sabijene otkose trave uklonite s noževa drvenim ili
plastičnim alatom
• Redovito podmazujte noževe da biste izbjegli oksidaciju
• Redovito provjeravate olabavljene ili oštećene noževe te
istrošene ili oštećene komponente
• Kosilica ima noževe koji se sami oštre
! funkcija automatskog oštrenja ne radi ako donji
nož G nije ispravno podešen (vidi 6)
• Ako je potrebno, odnesite kosilicu dobavljaču koji može
naoštriti rezni mehanizam
• Kosilicu čuvajte na suhom mjestu
• Kada je kosilica uskladištena, nemojte na nju stavljati
druge predmete
• Ako bi naprava unatoč brižljivih postupaka izrade i
ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti
ovlaštenom servisu za SKIL električne alate
- naprava treba nerastavljeno predati, zajedno s
računom o kupnji u najbližu SKIL ugovornu servisnu
radionicu (popise servisa, kao i oznake rezervnih
dijelova naprava možete naći na adresi
www.skileurope.com)
ZAŠTITA OKOLIŠA
• Proizvod i pakiranje treba zbrinuti u otpad odvojeno, za
ekološki prihvatljivo recikliranje (plastični dijelovi
označeni su za recikliranje po kategorijama)
- na to podsjeća simbol 7 kada se javi potreba za
odlaganjem
SRB
Ručna kosilica 0720
UPUTSTVO
• Ovaj alat je namenjen samo za košenje trave u
domaćinstvu
! ne koristite kosilicu za košenje trave na
krovovima ili balkonima
• Proverite da li ambalaža sadrži sve delove prikazane na
šemi 2
• U slučaju da delovi nedostaju ili su oštećeni, molimo
kontaktirajte svog prodavca
TEHNIČKI PODACI 1
ELEMENTI ALATA 2
A Ručka za guranje
B Oštrice sečiva
C Preklopni kolektor za travu
D Zadržni remen
E Zavrtanj s krilcima za podešavanje visine košenja
F Šraf za podešavanje donje oštrice
G Donja oštrica
BEZBEDNOST
• Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i sačuvajte
ga za kasnije potrebe 3
• Budite oprezni prilikom prebacivanja kosilice na
travnjak, jer su sečiva oštra
• Prilikom košenja uvek nosite pantalone sa dugim
nogavicama
• Ne koristite kosilicu dok ste bosi ili u otvorenim
sandalama
• Temeljno pregledajte područje na kojem će kosilica biti
korišćena, i uklonite sve tvrde predmete koje bi
mehanizam za sečenje mogao da zahvati i baci uvis
• Uvek obezbedite ispravnost mehanizma za sečenje
(zamenite pohabane ili oštećene delove)
• Neka sve matice, zavrtnji i šrafovi budu čvrsto zategnuti
da bi rad sa kosilicom bio bezbedan
• Kosite isključivo pri dovoljnoj količini dnevnog svetla ili
uz odgovarajuće veštačko osvetljenje
• Nikada ne kosite u neposrednoj blizini drugih lica
(naročito dece) i životinja
• Šake i stopala uvek držite podalje od delova koji se
okreću
• Kosilicu koristite krećući se brzinom hoda (ne trčite)
• Zadržite odgovarajući oslonac na nagibima i ne kosite
na izrazito strmim nagibima
• Budite izuzetno oprezni prilikom kretanja unazad ili
povlačenja kosilice prema sebi
• Kosilicu nikada ne ostavljajte bez nadzora
• Korišćenje alata nikada nemojte dozvoliti deci ili drugim
licima koja nisu upoznata sa uputstvom za njegovu
upotrebu
31
Page 32
UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE
• Uputstvo za sastavljanje 4
- redosled brojeva prikazanih na crtežu odgovara
redosledu koraka kojih se valja pridržavati prilikom
sklapanja ručne kosilice
! jako zategnite sve matice i vijke
• Podešavanje visine sečenja (12–44 mm) 5
! nosite zaštitne rukavice
- postavite kosilicu na čvrstu, ravnu površinu
- otpustite oba zavrtnja sa krilcima E
- podignite kućište na sredini do zahtevane visine
sečenja
- podesite visinu sečenja tako da donja oštrica G ne
dolazi u dodir sa tlom ukoliko na površini travnjaka
ima neravnina
- zategnite oba zavrtnja sa krilcima E
! neka visina zavrtanja sa krilcima E obavezno
bude podešena istovetno na obema stranama
• Uputstvo za rad
- držite kosilicu obema rukama
- postavite kosilicu na rub travnjaka i kosite krećući se
napred
- kod svakog zaokreta vratite se unazad, uz blago
preklapanje sa prethodnim tragom košenja
- kosilicu koristite isključivo na suvoj travi
- kosilicu držite podalje od tvrdih predmeta i biljaka
- za košenje visoke trave, najpre podesite mehanizam
za sečenje na maksimalnu visinu sečenja, a zatim ga
spustite
- podesite donju oštricu G ukoliko trava nije pokošena
glatko i ravnomerno
• Podešavanje donje oštrice 6
! sprečite da prsti ostanu zarobljeni između
pokretnih oštrica sečiva i nepomičnih delova
kosilice
! nosite zaštitne rukavice
- okrenite kosilicu naopačke
- podesite donju oštricu G u zahtevanu poziciju
otpuštanjem/zatezanjem oba šrafa za podešavanje F
- podešavanje je ispravno ukoliko komad hartije
ubačen između oštrica sečiva B i donje oštrice G
biva presečen oštro kao makazama (da biste ovo
izveli, oprezno rukom okrećite valjak oštrice)
• Kosilicu čuvajte u zatvorenom prostoru, na suvom
mestu
• Tokom skladištenja, na kosilicu nemojte stavljati druge
predmete
• Ako bi uređaj i pored brižljivog postupka izrade i
kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki
autorizovani servis za SKIL-električne alate
- pošaljite nerastavljeni uređaj zajedno sa potvrdom o
kupovini vašem nabavljaču ili najbližem SKIL servisu
(adrese i oznake rezervnih delova možete naći na
www.skileurope.com)
ZAŠTITA OKOLINE
• Kada se alat i ambalaža bacaju, treba ih razvrstati za
recikliranje u cilju zaštite životne sredine (plastični delovi
su označeni za recikliranje po kategorijama)
- simbol 7 će vas podsetiti na to
SLO
Ročna kosilnica 0720
UVOD
• Izdelek je namenjen samo košnji domače trate
! ročna kosilnica ni namenjena košnji trave na
strehah ali balkonih
• Preglejte, ali embalaža vsebuje vse dele, prikazane na
skici 2
• V primeru manjkajočih ali okvarjenih delov se obrnite na
prodajalca
LASTNOSTI 1
DELI ORODJA 2
A Potisni drog
B Rezila
C Zložljiv zbiralnik trave
D Pritrdilni trak
E Krilna matica za nastavitev višine košnje
F Vijak za prilagoditev spodnjega rezila
G Spodnje rezilo
ODRŽAVANJE / SERVIS
• Posle svake upotrebe očistite kosilicu ručnom četkom i
mekom tkaninom
! ne koristite vodu (pogotovo mlazove pod visokim
pritiskom)
- drvenim ili plastičnim oruđem uklonite otkose trave
sabijene oko oštrice
• Redovno podmazujte oštrice sečiva radi izbegavanja
oksidacije
• Redovno proveravajte ima li labavih ili oštećenih oštrica
sečiva, kao i pohabanih ili oštećenih delova
• Kosilica je opremljena samooštrećim oštricama sečiva
! imajte u vidu da funkcija samooštrenja ne postoji
ukoliko donja oštrica G nije pravilno podešena
(pogledajte 6)
• Kada je to potrebno, odnesite kosilicu prodavcu radi
oštrenja mehanizma za sečenje
VARNOST
• Pred uporabo pozorno preberite navodila za uporabo in
jih shranite, da jih boste lahko uporabljali tudi v
prihodnosti 3
• Zaradi ostrih rezil morate biti pri prevozu kosilnice na
trato pazljivi
• Za košnjo oblecite dolge hlače
• Kosilnice ne upravljajte bosi, ali če imate obute odprte
sandale
• Temeljito preglejte območje, kjer boste kosili, in
odmaknite vse trdne predmete, ki jih lahko rezalni
mehanizem zajame in izvrže
• Zagotovite brezhibno delovanje rezalnega mehanizma
(zamenjajte obrabljene ali okvarjene dele)
• Za zagotovitev brezhibnega delovanja kosilnice tesno
privijte vse matice, sornike in vijake
32
Page 33
• Kosite samo pri zadostni dnevni svetlobi ali ustrezni
umetni razsvetljavi
• Nikoli ne kosite v neposredni bližini oseb (zlasti otrok) in
živali
• Z rokami in nogami se nikoli ne približujte vrtečim se
delom kosilnice
• Kosilnico upravljajte s hitrostjo hoje (ne tecite)
• Ustrezno se gibajte po pobočju, zelo strmih pobočij pa
ne kosite
• Posebna pozornost je potrebna pri zadenjski hoji ali
vleki kosilnice proti sebi
• Kosilnice nikoli ne pustite nenadzorovane
• Preprečite upravljanje kosilnice otrokom ali osebam, ki
niso seznanjene z navodili za uporabo
UPORABA
• Navodila za sestavljanje 4
- zaporedje številk na sliki se ujema z zaporedjem
korakov za izvedbo pri sestavljanju ročne kosilnice
! trdno privijte vse vijake in matice
• Prilagoditev višine rezanja (12—44 mm) 5
! nosite zaščitne rokavice
- orodje postavite na trdno in ravno površino
- odvijte krilni matici E
- osrednje ohišje dvignite na želeno višino rezanja
- nastavite višino rezanja, tako da spodnje rezilo G v
primeru košnje po neravnih površinah ne bo v stiku s
podlago
- privijte krilni matici E
! zagotovite nastavitev krilnih matic E na enaki
višini
• Navodila za uporabo
- kosilnico vselej držite z obema rokama
- kosilnico zapeljite na rob trate in kosite v smeri naprej
- ob vsakem zaključenem obratu spremenite smer in
kosite malo prek prejšnjega pasu košnje
- kosilnico uporabljajte zgolj za košnjo suhe trave
- kosite zunaj dosega trdnih predmetov in rastlin
- za košnjo visoke trave najprej rezalni mehanizem
nastavite na najvišjo višino rezanja, nato pa na nižjo
- če trava ni lepo in enakomerno odrezana, prilagodite
višino spodnjega rezila G
• Prilagoditev spodnjega rezila 6
! preprečite zagozditev prstov med premikajočimi
se rezili in fiksnimi deli kosilnice
! nosite zaščitne rokavice
- kosilnico obrnite z zgornjim delom navzdol
- spodnje rezilo z odvijanjem vijakov F nastavite G v
želeni položaj
- prilagoditev je pravilna, če rezila B in spodnje rezilo G
med slednja vstavljeni košček papirja prerežejo ostro,
kot s škarjami (previdnost zagotovite z ročnih
vrtenjem valja rezila)
• Za preprečitev oksidacije redno mažite rezila
• Redno preverjajte pritrjenost ali poškodovanost rezil in
obrabljenost ali pokvarjenost sestavnih delov
• Kosilnica je opremljena z rezili s samodejnim brušenjem
! pomnite, da funkcija samodejnega brušenja v
primeru nepravilno nameščenega G spodnjega
rezila ne deluje (oglejte si točko 6)
• Po potrebi kosilnico dostavite prodajalcu, da nabrusi
rezalni mehanizem
• Kosilnico shranjujte na suhem in pokritem mestu
• Med shranjevanjem na kosilnico ne polagajte nobenih
predmetov
• Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
preizkušanja prišlo do izpada delovanja naprava, naj
popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za
popravila SKILevih električnih orodij
- pošljite nerazstavljeno napravo skupaj s potrdilom o
nakupu pri vašemu prodajalcu v najbližjo SKIL
servisno delavnico (naslovi, kot tudi spisek rezervnih
delov se nahaja na www.skileurope.com)
OKOLJE
• Izdelek in embalažo odvrzite skladno z okolju prijazno
reciklažo (plastični deli so označeni za reciklažo po
kategorijah)
- ko je potrebno odstranjevanje, naj vas o načinu
spomni simbol 7
EST
Käsiniiduk 0720
SISSEJUHATUS
• See toode on mõeldud ainult koduseks muruniitmiseks
! ärge kasutage käsiniidukit katustel või rõdudel
kasvava rohu niitmiseks
• Kontrollige, kas pakend sisaldab kõiki joonisel 2
näidatud osi
• Kui komplektist puudub mõni osa, võtke ühendust
kohaliku edasimüüjaga
TEHNILISED ANDMED 1
SEADME OSAD 2
A Käepide
B Lõiketerad
C Kokkupandav murukoguja
D Kinnitusrihm
E Tiibmutter niitmiskõrguse reguleerimiseks
F Kruvi alumise lõiketera reguleerimiseks
G Alumine lõiketera
VZDRŽEVANJE/SERVISIRANJE
• Po vsaki uporabi kosilnico očistite z ročno krtačko in
mehko krpo
! za čiščenje ne uporabljajte vode (zlasti
visokotlačnih curkov vode)
- z lesenim ali plastičnim pripomočkom z rezil
odstranite stisnjene ostanke pokošene trave
TÖÖOHUTUS
• Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend
hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles 3
• Olge niiduki murule transportimisel ettevaatlikud, sest
lõiketerad on teravad
• Kandke niites alati pikki pükse
33
Page 34
• Ärge kasutage muruniidukit paljajalu või kandke niitmise
ajal sandaale
• Enne niitmist kontrollige niitmispiirkond hoolikalt üle
ning eemaldage kõik võõrkehad, mis võivad sattuda
lõikemehhanismi ning mida see võib laiali pilduda
• Veenduge alati, et lõikemehhanism on töökorras (laske
kulunud või kahjustatud osad välja vahetada)
• Selleks, et muruniiduk oleks töökorras, peavad kõik
mutrid, poldid ja kruvid olema tugevalt kinnitatud
• Niitke ainult päevavalguses või piisavat kunstlikku
valgust kasutades
• Ärge niitke kunagi, kui läheduses on teisi inimesi
(pöörake erilist tähelepanu lastele) või loomi
• Hoidke alati käed ja jalad pöörlevatest osadest
eemal
• Olge kallakuid niites ettevaatlik ja säilitage tasakaal ning
ärge niitke eriti järske kallakuid
• Olge eriti ettevaatlik niidukit enda poole tõmmates
• Ärge jätke kunagi niidukit järelvalveta
• Ärge laske kunagi niidukit kasutada lastel või inimestel,
kes pole tutvunud toote kasutusjuhendiga
KASUTAMINE
• Paigaldusjuhised 4
- joonisel esitatud numbrite järjekord vastab sammude
järjekorrale, mida tuleb niiduki kokkupanemisel
järgida
! kinnitage kõik kruvid ja mutrid tugevalt
• Lõikekõrguse reguleerimine (12–44 mm) 5
! kandke kaitsekindaid
- asetage niiduk tasasele aluspinnale
- vabastage mõlemad tiibmutrid E
- tõstke keskel asuv korpus soovitud niitmiskõrgusele
- reguleerige niitmiskõrgust, et alumine lõiketera G ei
puudutaks maad, kui niidetava ala maapind ei ole
tasane
- pinguldage mõlemad tiibmutrid E
! veenduge, et tiibmutrid E on mõlemal poolel
samale kõrgusele reguleeritud
• Kasutamisõpetus
- hoidke niiduki käepidemest mõlema käega
- asetage niiduk muruplatsi servale ning alustage
niitmist seda edasi liigutades
- iga pööramise järel tõmmake niidukit enda poole
niimoodi, et see sõidaks kergelt üle varasema
niidetud riba lõpu
- kasutage niidukit ainult kuiva muru niitmiseks
- hoidke niiduk eemal võõrkehadest ja taimedest
- kõrge muru niitmisel seadke alguses lõikemehhanism
maksimaalsele kõrgusele ning seejärel langetage see
madalamale kõrgusele
- reguleerige alumist lõiketera G, kui niidetud muru
pole ühtlase kõrgusega
• Alumise lõiketera reguleerimine 6
! olge ettevaatlik, et teie sõrmed ei jääks liikuvate
lõiketerade ning niiduki muude osade vahele
! kandke kaitsekindaid
- pöörake niiduk ümber
- seadke alumine lõiketera G soovitud asendisse
vabastades/pinguldades mõlemat reguleerimiskruvi F
- kui see on õigesti reguleeritud, siis peab lõiketerade
ja B alumise lõiketera G vahele paberilehe
sisestamisel saama see lõigatud sama lihtsalt ja
täpselt kui kääridega (olge seda proovides ettevaatlik
ning liigutage lõiketerasid käsitsi)
HOOLDUS/TEENINDUS
• Puhastage niidukit pärast iga kasutuskorda käsiharja ja
pehme lapiga
! ärge kasutage vett (mitte mingil juhul
kõrgsurvepesureid)
- eemaldage lõiketerade juurde kogunenud rohutükid
puust või plastist tööriistaga
• Õlitage lõiketerasid regulaarselt, et hoida ära nende
oksüdeerumine
• Kontrollige regulaarselt lõiketerasid, et need poleks lahti
või kahjustatud ning muud komponendid kulunud või
kahjustatud
• Niiduk on varustatud iseterituvate lõiketeradega
! pange tähele, et iseteritumise funktsioon ei tööta,
kui alumine lõiketera G pole õigesti reguleeritud
(vt 6)
• Vajadusel viige niiduk lõikemehhanismi teritamiseks
kohaliku edasimüüja juurde
• Hoiustage niidukit siseruumis kuivades tingimustes
• Ärge asetage niidukile hoiustamise ajal muid objekte
• Seadeldis on hoolikalt valmistatud ja testitud; kui seade
sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada
SKILi elektriliste käsitööriistade volitatud
remonditöökojas
- saatke seadeldis koos ostukviitungiga tarnijale või
• Jäätmekäitluse tarvis sorteerige toode ja pakend ning
suunake need keskkonnasõbralikku
taaskasutussüsteemi (materjalide eristamiseks on
seadme plastosad varustatud vastavate tähistustega)
- seda meenutab Teile sümbol 7
LV
Rokas zāles pļāvējs 0720
IEVADS
• Šis produkts ir paredzēts tikai piemājas zālienu
pļaušanai
! neizmantojies šo rokas zāles pļāvēju, lai pļautu
zāli uz jumtiem vai balkoniem
• Pārbaudiet vai iepakojums satur visas daļas, kā tas
parādīts zīmējumā 2
• Ja kāda no pļāvēja daļām trūkst vai ir bojāta, lūdzu,
sazinieties ar savu izplatītāju
TEHNISKIE PARAMETRI 1
34
Page 35
INSTRUMENTA ELEMENTI 2
A Stumšanas rokturis
B Griešanas asmeņi
C Salokāms zāles savācējs
D Turošā josta
E Spārnuzgrieznis pļaušanas augstuma regulēšanai
F Skrūve apakšas asmens regulēšanai
G Apakšas asmens
JŪSU DROŠĪBAI
• Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šos norādījumus un
saglabājiet to vēlākai uzziņai 3
• Uzmanieties transportējot zāles pļāvēju uz zālienu, jo
griešanas asmeņi ir ļoti asi
• Pļaujot vienmēr valkājiet garās bikses.
• Neizmantojiet zāles pļāvēju, ja jums kājās nav apavu vai
ir uzvilktas atvērta tipa sandales
• Uzmanīgi pārbaudiet laukumu, kurā tiks izmantots zāles
pļāvējs, un atbrīvojiet to no cietiem objektiem, kurus var
aizķert un mest griešanas mehānisms
• Vienmēr pārliecinieties, vai griešanas mehānisms ir labā
darba kārtībā (nomainiet nodilušās vai bojātās daļas)
• Pārliecinieties, ka visi bultskrūves, uzgriežņi un skrūves
ir pievilkti, lai būtu drošs, ka zāles pļāvējs ir drošā darba
stāvoklī
• Pļaujiet tikai pie pietiekamas dienas gaismas vai
atbilstošā mākslīgajā apgaismojumā
• Nekad nepļaujiet, ja tuvumā ir citas personas (īpaši
bērni) un dzīvnieki
• Nekad netuviniet rokas un kājas zāles pļāvēja
rotējošajām daļām
• Darbiniet zāles pļāvēju tikai iešanas ātrumā (neskrieniet)
• Saglabājiet droši stabilu stāvokli nogāzēs un nepļaujiet
īpaši stāvās vietās
• Esiet īpaši uzmanīgi, kad virzāties uz aizmuguri vai
velkat zāles pļāvēju savā virzienā
• Nekad neatstājiet zāles pļāvēju bez uzmanības
• Neļaujiet bērniem vai citām personām, kas nav
iepazinušās ar lietošanas instrukcijām, izmantot šo
produktu
DARBS
• Montāžas norādījumi 4
- attēlos redzamo skaitļu secība atbilst veicamo
pasākumu secībai rokas zāles pļāvēja montāžas laikā
! cieši pieskrūvējiet visas skrūves un uzgriežņus
• Griešanas augstuma regulēšana (12–44 mm) 5
! darba laikā uzvelciet aizsargcimdus
- novietojiet zāles pļāvēju uz cietas, līdzenas virsmas
- atskrūvējiet abus spārnuzgriežņus E
- paceliet korpusa centrālo daļu līdz nepieciešamajam
griešanas augstumam
- noregulējiet griešanas augstumu tā, lai apakšas
asmens G nepieskartos zemei gadījumā, ja zāliena
virsma vietām ir nelīdzena
- pievelciet abus spārnuzgriežņus E
! pārliecinieties, ka spārnuzgriežņi E abās pusēs ir
noregulēti vienādā augstumā
• Ekspluatācijas norādījumi
- turiet zāles pļāvēju ar abām rokām
- novietojiet zāles pļāvēju zālāja malā un pļaujiet
virzienā uz priekšu
- katra gājiena beigās pavirzieties atpakaļ, lai nedaudz
pārvietotos pa jau nopļauto joslu
- izmantojiet zāles pļāvēju tikai uz sausas zāles
- netuviniet zāles pļāvēju cietiem objektiem un augiem
- lai nopļautu garu zāli, sākumā iestatiet griešanas
mehānismu uz maksimālo griešanas augstumu, tad
uz zemāku griešanas augstumu
- ja zāle netiek nopļauta tīri un vienmērīgi, noregulējiet
apakšas asmeni G
• Apakšas asmens regulēšana 6
! uzmanieties, lai jūsu pirksti netiktu iespiesti starp
kustīgajiem griešanas asmeņiem un zāles pļāvēja
fiksētajām daļām
! darba laikā uzvelciet aizsargcimdus
- apgrieziet zāles pļāvēju otrādi
- noregulējiet apakšas asmeni G līdz nepieciešamajai
pozīcijai, atskrūvējot/pievelkot abas regulēšanas
skrūves F
- asmens ir noregulēts pareizi, ja starp griešanas
asmeņiem B un apakšas asmeni G ievietota papīra
loksne tiek asi nogriezta līdzīgi kā izmantojot šķēres
(lai to paveiktu, ar roku uzmanīgi pagrieziet asmeņu
cilindru)
APKALPOŠANA / APKOPE
• Pēc katras izmantošanas tīriet zāles pļāvēju ar rokas
birsti un mīkstu drāniņu
! neizmantojiet ūdeni (īpaši augstspiediena
strūklas)
- atbrīvojiet asmeņus no iestrēgušas nogrieztās zāles,
izmantojot koka vai plastmasas instrumentu
• Regulāri ieeļļojiet griešanas asmeņus, lai izvairītos no to
oksidācijas
• Regulāri pārbaudiet, vai kāds no asmeņiem nav vaļīgs
vai bojāts un vai kāda detaļa nav nodilusi vai bojāta
• Zāles pļāvējs ir aprīkots ar pašasinošiem griešanas
asmeņiem
! ņemiet vērā, ka pašasināšanas funkcija
nedarbojās, ja apakšas asmens G nav pareizi
noregulēts (skatiet 6)
• Ja nepieciešams, nogādājiet zāles pļāvēju pie izplatītāja,
lai veiktu griešanas mehānisma uzasināšanu
• Uzglabājiet zāles pļāvēju telpās, sausā vietā
• Uzglabāšanas laikā nenovietojiet uz zāles pļāvēja
nekādus citus objektus
• Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un
rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, iekārtu tomēr sabojājas,
tas jānogādā remontam firmas SKIL pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā
- nogādājiet iekārtu neizjauktā veidā kopā ar iegādes
dokumentiem tuvākajā tirdzniecības vietā vai firmas
SKIL pilnvarotā pēciegādes apkalpošanas un
remonta iestādē (adreses un iekārtas apkalpošanas
shēma ir sniegta interneta vietnē
www.skileurope.com)
35
Page 36
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
• Lai atbrīvotos no nolietotā produkta un tā iepakojuma,
sašķirojiet tā daļas un iesaiņojuma materiālus tā, lai tos
varētu pārstrādāt apkārtējai videi nekaitīgā veidā
(plastmasas daļas ir īpaši marķētas, šādi atvieglojot
šķirošanu)
- īpašs simbols 7 atgādina par nepieciešamību
izstrādājumus utilizēt videi nekaitīgā veidā
LT
Vejapjovė 0720
ĮVADAS
• Šis gaminys skirtas pjauti tik vejas prie namų
! nenaudokite vejapjovės pjauti žolei ant stogų ar
balkonuose
• Tikrinkite, ar pakuotėje yra visos dalys, vaizduojamos 2
pav
• Jei trūksta dalių arba jos yra pažeistos, susisiekite su
savo pardavėju
TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS 1
PRIETAISO ELEMENTAI 2
A Stūmimo rankenėlė
B Kirpimo ašmenys
C Sulankstomas žolės rinktuvas
D Tvirtinamasis diržas
E Sparnuotoji veržlė pjovimo aukščiui reguliuoti
F Varžtas apatiniams ašmenims sureguliuoti
G Apatiniai ašmenys
DARBO SAUGA
• Atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir išsaugokite jį
ateičiai 3
• Nešdami vejapjovę į veją būkite atsargūs, nes ašmenys
yra aštrūs
• Pjaudami žolę visada mūvėkite ilgas kelnes
• Nepjaukite vejapjove basi ar avėdami atviras basutes
• Atidžiai apžiūrėkite plotą, kur naudosite vejapjovę, ir
pašalinkite visus sunkius objektus, kuriuos pjovimo
mechanizmas gali įtraukti ir išmesti
• Visada patikrinkite, ar pjovimo mechanizmas yra geros
darbinės būklės (visos nusidėvėjusios ir pažeistos dalys
pakeistos)
• Visus varžtus, veržles ir movas tvirtai priveržkite, kad
užtikrintumėte saugią vejapjovės darbinę būklę
• Pjaukite tik esant dienos šviesai ar pakankamam
dirbtiniam apšvietimui
• Niekada nepjaukite, kai šalia yra žmonių (ypač vaikų) ar
gyvūnų
• Niekada nekiškite rankų ir kojų prie besisukančių
dalių
• Pjaudami žolę tik vaikščiokite (nebėkite)
• Pjaudami šlaitus gerai atsiremkite ir nepjaukite itin
nuožulnių šlaitų
• Būkite itin atsargūs judėdami atgal ar traukdami prie
savęs vejapjovę
• Niekada nepalikite vejapjovės be priežiūros
• Neleiskite naudoti gaminio vaikams ar asmenims, kurie
nežino gaminio naudojimo instrukcijų
NAUDOJIMAS
• Surinkimo instrukcijos 4
- brėžinyje pateiktų skaičių seka atitinka vejapjovės
surinkimo veiksmų seką
! tvirtai prisukite visus varžtus ir veržles
• Pjovimo aukščio reguliavimas (12–44 mm) 5
! užsidėkite apsauginius pirštines
- vejapjovę pastatykite ant tvirto, lygaus paviršiaus
- atleiskite abiejų sparnų movas E
- korpusą pakelkite per vidurį iki norimo pjovimo
aukščio
- sureguliuokite pjovimo aukštį taip, kad apatiniai
ašmenys G neliestų žemės, jei vejos paviršiuje yra
nelygių vietų
- priveržkite abiejų sparnų movas E
! patikrinkite, ar sparnų movos E yra sureguliuotos
vienodo aukščio iš abiejų pusių
• Naudojimo instrukcijos
- prilaikykite vejapjovę abiem rankomis
- pastatykite vejapjovę ant vejos ir pjaukite žolę
priekine kryptimi
- baigę kiekvieną eilę apsisukite, pjaudami naują eilę
truputį užleiskite vejapjovę ant jau nupjauto ploto
krašto
- pjaukite tik sausą žolę
- pjaukite atokiau nuo kietų objektų ir augalų
- pjaudami labai aukštą žolę pirmiausia nusistatykite
pjovimo mechanizmo didžiausią pjovimo aukštį, tada
– žemesnį aukštį
- jei žolė pjaunama netolygiai, G sureguliuokite
apatinius ašmenis
• Apatinių ašmenų reguliavimas 6
! būkite atsargūs, kad neužspaustumėte pirštų tarp
judančių pjovimo ašmenų ir nejudančių
vejapjovės dalių
! užsidėkite apsauginius pirštines
- apverskite vejapjovę apačia į viršų
- sureguliuokite apatinius ašmenis G iki norimos
padėties atleisdami ar priverždami abu
reguliuojamuosius varžtus F
- sureguliuota teisingai, jei popieriaus lapas, įdėtas tarp
pjovimo ašmenų B ir apatinių ašmenų G nukerpamas
lygiai, lyg žirklėmis (kad tai padarytumėte, atsargiai
pasukite ašmenų cilindrą ranka)
PRIEŽIŪRA / SERVISAS
• Kaskart panaudoję išvalykite vejapjovę rankiniu šepečiu
ir minkšta pašluoste
! nenaudokite vandens (ypač suslėgtų purškiklių)
- sukietėjusius žolės gumulus nuo ašmenų pašalinkite
mediniu ar plastikiniu įrankiu
• Reguliariai tepkite pjovimo ašmenis, kad jie nesurūdytų
• Reguliariai tikrinkite, ar pjovimo ašmenys nėra atsileidę
ar pažeisti, taip pat ar nėra nusidėvėjusių ir pažeistų
dalių
36
Page 37
• Vejapjovės pjovimo ašmenys galandami savaime
! nepamirškite, kad savaiminio galandimo funkcija
neveikia, kai apatiniai ašmenys G nesureguliuoti
tinkamai (žr. 6)
• Nedėkite ant vejapjovės viršaus jokių kitų daiktų
• Jeigu prietaisas, nepaisant gamykloje atliekamo
kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto
sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose SKIL
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse
- neišardytą prietaisą kartu su pirkimo čekiu siųskite
tiekėjui į artimiausią SKIL firmos įgaliotą elektros
prietaisų techninio aptarnavimo tarnybą (adresus bei
atsarginių dalių brėžinius rasite www.skileurope.com)
APLINKOSAUGA
• Prietaisą ir pakuotę prieš išmetant reikia išrūšiuoti ir
atiduoti perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu
(plastikinės dalys yra sužymėtos, kad būtų galima
kokybiškai atlikti antrinį perdirbimą)