• This measuring tool is intended for digitally measuring
and defi ning angles from 0° to 220° (horizontal and
vertical)
• Read this instruction manual carefully before use and
save it for future reference 2
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Material aluminium
Measuring range 0° - 220°
Measuring accuracy
- angle +/- 0.5°
- bubble level 1 mm/m
Lowest indication unit 0.1°
Power supply 1x 6LR61/9V battery
Estimated battery life 20 hours
Operating temperature -10°C to 50°C
Storage temperature -20ºC to 70°C
Automatic switch-off after approx. 5 min. of inactivity
Length 380 mm
Weight 0,18 kg
TOOL ELEMENTS 1
A On/off button
B “HOLD” button for retaining measured values
C LCD display
D Bubble level for horizontal planes
E Bubble level for vertical planes
F Base leg
G Fold-out leg with 32 cm ruler
H Battery compartment cover
J Low battery level indicator
K Retain mode (“HOLD”) indicator
USE
• Mounting of battery 3
- use exclusively alkaline-manganese or rechargeable
batteries
- remove cover H
- insert 9V battery (pay attention to correct
polarisation)
- mount cover H
- when battery level is low, symbol J 1 will appear in
display
- when symbol J 1 appears in the display for the fi rst
time, measuring is still possible but with reduced
accuracy; replace the battery
- always remove the battery from the tool, if the tool
will not be used for a long period
• On/off
- switch on/off the tool by pressing “On/Off” button A 1
- after approximately 5 minutes without button
actuation or angle change, the measuring tool
automatically switches off to preserve battery life
• Measuring angles 4
! protect the measuring tool against impact and
shock (dropping or banging the tool may lead to
faulty measurements)
! keep the contact edges of the measuring tool
clean (debris particles may lead to faulty
measurements)
- position base leg F 1 and fold-out leg G 1 against
the edges to be measured
- the reading in display C 1 corresponds with angle X
and remains unchanged until the legs are moved
! when directly projecting a measured angle onto a
workpiece, pay attention that base leg F and foldout leg G are not moved and that the retaining
(“HOLD”) mode is not switched on
• Retaining measured values
- the current reading can be retained in display C 1 by
pressing “HOLD” button B 1 (symbol K 1 will
appear in display)
- the reading remains unchanged (even when the legs
are moved) until “HOLD” button B is pressed again
! be aware that the retaining mode also
automatically switches off after 5 minutes of
inactivity
APPLICATION ADVICE
• Use “HOLD” button B 1 for defi ning angles at hard-toreach and/or dark places where measuring and reading
cannot take place simultaneously
• Use bubble level D 1 or E 1 for defi ning angles when
only one reference point is available 5
GUARANTEE / ENVIRONMENT
• Always keep the measuring tool free of dust, moisture
and direct sunlight
• Clean the tool with a dry, soft cloth (do not use cleaning
agents or solvents)
• Always store the tool indoors in its protective carton/
case
• Do not disassemble or modify the tool in any way
• This SKIL product is guaranteed in accordance with
statutory/country-specifi c regulations; damage due to
normal wear and tear, overload or improper handling will
be excluded from the guarantee
• In case of a complaint, send the tool undismantled
together with proof of purchase to your dealer or the
nearest SKIL service-station (addresses are listed on
www.skileurope.com)
• Do not dispose of electric tools, batteries,
accessories and packaging together with household
waste material (only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol 6 will remind you of this when the need for
disposing occurs
F
Détecteur d’angle numérique 0580
INTRODUCTION
• Cet outil est un appareil numérique de mesure et de
défi nition des angles de 0° à 220° (à l’horizontale et à la
verticale)
• Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant
d’utiliser l’appareil et conservez-le pour pouvoir vous y
référer ultérieurement 2
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Matériau aluminium
Plage de mesure 0° - 220°
Précision de mesure
- angle +/- 0,5°
- niveau à bulle 1 mm/m
Plus petite unité
d’indication 0,1°
Alimentation 1 pile 6LR61/9 V
Durée estimée des piles 20 heures
Température de
fonctionnement -10°C à 50°C
Température de stockage -20ºC à 70°C
Coupure automatique après environ 5 min. d’inactivité
Longueur 380 mm
Poids 0,18 kg
ELEMENTS DE L’OUTIL 1
A Bouton marche/arrêt
B Bouton “HOLD” pour mémoriser les valeurs mesurées
C Écran à cristaux liquides
D Niveau à bulle pour plans horizontaux
E Niveau à bulle pour plans verticaux
F Bras de support
G Bras escamotable avec règle de 32 cm
H Couvercle du compartiment des piles
J Indicateur batterie faible
K Indicateur du mode de mémorisation (“HOLD”)
UTILISATION
• Installation de la pile 3
- utilisez exclusivement des piles alcaline-manganèse
ou des piles rechargeables
- retirez le couvercle H
- insérez la pile de 9 V (respectez les polarités)
- replacez le couvercle H
- quand le niveau de la pile est bas, le symbole J 1
s’affi che
- lorsque l’indication J 1 s’affi che une première fois,
il est encore possible d’effectuer des mesures, mais
avec une précision amoindrie; remplacez la pile
- si vous n’utilisez pas l’outil pendant une longue
période, retirez toujours la pile
• Marche/arrêt
- allumez/éteignez l’outil en appuyant sur le bouton
“On/Off” A 1
- après environ 5 minutes sans utilisation des boutons
ni modifi cation de l’angle, l’appareil de mesure
s’éteint automatiquement pour prolonger la durée de
vie de la pile
• Mesure des angles 4
! protégez l’appareil de mesure contre les impacts
et les chocs (une chute ou un choc peut entraîner
des mesures erronées)
! maintenez les bords de contact de l’appareil de
mesure en bon état de propreté (la présence de
particules de décombres peut entraîner des mesures
erronées)
- positionnez le bras de support F 1 et le bras
escamotable G 1 contre les bords à mesurer
- la valeur affi chée sur l’appareil C 1 correspond à
l’angle X et reste inchangée jusqu’au déplacement
des bras
! lorsque l’angle mesuré est directement projeté
sur une pièce à usiner, veillez à ne pas bouger le
bras de support F et le bras escamotable G, et
assurez-vous que le mode de mémorisation
(“HOLD”) n’est pas activé
• Mémorisation des valeurs mesurées
- la valeur actuelle peut être mémorisée sur l’affi cheur
C 1 en appuyant sur le bouton “HOLD” B 1
(l’indication K 1 apparaît sur l’affi cheur)
- la valeur mesurée reste inchangée (même en cas de
déplacement des bras) jusqu’à ce que vous appuyiez
à nouveau sur le bouton “HOLD” B
! l’outil s’éteint automatiquement après 5 minutes
d’inactivité
CONSEILS D’UTILISATION
• Utilisez le bouton “HOLD” B 1 pour mesurer des
angles dans des emplacements diffi ciles à atteindre et/
ou sombres, dans lesquels il n’est pas possible de
mesurer et de lire la valeur simultanément
• Utilisez le niveau à bulle D 1 ou E 1 pour défi nir les
angles lorsqu’un seul bord de référence est disponible 5
• Protégez l’outil de la poussière, de l’humidité et de la
lumière directe du soleil
• Pour nettoyer l’outil, utilisez un chiffon sec et doux
(n’utilisez jamais de produit de nettoyage ou de solvant)
• Rangez toujours cet outil à l’intérieur dans son carton/
sa mallette de protection
• Ne démontez pas cet outil et ne le modifi ez d’aucune
façon
• Ce produit SKIL est garanti conformément aux
dispositions légales/nationales; tout dommage dû à
l’usure normale, à une surcharge ou à une mauvaise
utilisation de l’outil, sera exclu de la garantie
• En cas de réclamation, retournez l’outil non démonté
avec votre preuve d’achat au revendeur ou au centre de
service après-vente SKIL le plus proche (les adresses
fi gurent sur www.skileurope.com)
• Ne jetez pas les outils électriques, les piles, les
accessoires et l’emballage dans les ordures
ménagères (pour les pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole 6 vous le rappellera au moment de la
mise au rebut de l’outil
D
Digitaler Winkelmesser 0580
EINLEITUNG
• Dieses Messgerät ist für die digitale Messung und
Winkelbestimmung von 0° bis 220° bestimmt
(horizontal und vertikal)
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen
und aufbewahren 2
TECHNISCHE DATEN
Material Aluminium
Reichweite 0° - 220°
Messgenauigkeit
- Winkel +/- 0.5°
- Wasserwaage 1 mm/m
Kleinste Anzeigeeinheit 0,1°
Stromversorgung 1x 6LR61/9 V-Batterie
Batteriestandzeit 20 Stunden
Betriebstemperatur -10°C bis 50°C
Lagertemperatur -20ºC bis 70°C
Automatische
Abschaltfunktion nach ca. 5 Min. Inaktivität
Länge 380 mm
Gewicht 0,18 kg
WERKZEUGKOMPONENTEN 1
A Ein/Aus-Taste
B “HOLD” Taste für die Speicherung der Messwerte
C LCD-Display
D Wasserwaage für horizontale Ebenen
E Wasserwaage für vertikale Ebenen
F Standbein
G Klappbarer Fuß mit 32 cm Lineal
H Batteriefachdeckel
J Batteriestandsanzeige
K Speichermodus (“HOLD”) Anzeige
BEDIENUNG
• Einlegen der Batterie 3
- Alkali-Mangan oder wiederaufl adbare Batterien
verwenden
- Deckel H abnehmen
- 9V-Batterie (richtig herum) einlegen
- Deckel H aufsetzen
- bei schwacher Batterie erscheint Symbol J 1 im
Display
- wenn das Symbol J 1 zum ersten Mal im Display
angezeigt wird, ist eine Messung noch möglich,
allerdings mit verringerter Genauigkeit; Batterie
ersetzen
- die Batterie stets aus dem Gerät herausnehmen,
wenn es längere Zeit nicht benutzt wird
• Ein/Aus
- das Gerät durch Drücken der “On/Off”-Taste A 1
einschalten/abschalten
- nach etwa 5 Minuten ohne Schalterbenutzung oder
Winkeländerung schaltet sich das Messgerät
automatisch ab, um die Batterie zu schonen
• Winkel messen 4
! schützen Sie das Messgerät gegen Schläge und
Stöße (ein Herunterfallen oder Aufschlagen des
Geräts kann zu falschen Messungen führen)
! halten Sie die Kontakte des Messgeräts sauber
(Schmutzpartikel können zu falschen Messungen
führen)
- positionieren Sie das Standbein F 1 und den
klappbaren Fuß G 1 an die zu messenden Kanten
- die Anzeige im Display C 1 stimmt mit dem Winkel X
überein und bleibt bis zur Entfernung der Füße
unverändert
! Achten Sie beim direkten Projektieren eines
gemessenen Winkels auf ein Arbeitsstück darauf,
dass das Standbein F und der klappbare Fuß G
nicht bewegt werden und der Modus (“HOLD”)
nicht eingeschaltet ist
• Gemessene Werte speichern
- die aktuelle Messung kann im Display C 1
gespeichert werden, indem die “HOLD” Taste B 1
gedrückt wird (das Symbol K 1 wird im Display
angezeigt)
- die Anzeige bleibt so lange unverändert (auch wenn
die Füße entfernt werden), bis die “HOLD” Taste B
erneut gedrückt wird
! das Gerät wird nach 5 Minuten Inaktivität
automatisch abgeschaltet
ANWENDUNGSHINWEISE
• Benutzen Sie die “HOLD” Taste B 1 zur
Winkelbestimmung an schwer zugänglichen und/oder
dunklen Bereichen, wo eine Messung und Ablesung
nicht simultan möglich ist
• Benutzen Sie die Libelle D 1 or E 1 zur
Winkelbestimmung, wenn nur ein Referenzpunkt
verfügbar ist 5
- libel 1 mm/m
Kleinste indicatie-eenheid 0,1°
Energievoorziening 1x 6LR61/9V batterij
Levensduur van batterijen 20 uur
Gebruikstemperatuur -10°C tot 50°C
Bewaartemperatuur -20ºC tot 70°C
Automatische uitschakeling na ca. 5 min. inactiviteit
Lengte 380 mm
Gewicht 0,18 kg
GARANTIE / UMWELT
• Das Gerät stets von Staub, Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung freihalten bzw. fern halten
• Das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch reinigen
(keine Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden)
• Das Gerät stets drinnen in seinem schützenden Karton/
Koffer aufbewahren
• Das Gerät in keiner Weise zerlegen oder modifi zieren
• Für dieses SKIL-Erzeugnis leisten wir Garantie gemäß
den gesetzlichen/landesspezifi schen Bestimmungen;
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind,
bleiben von der Garantie ausgeschlossen
• Bei Beanstandung das Werkzeug unzerlegt, zusammen
mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (Anschriften siehe
www.skileurope.com)
• Elektrowerkzeuge, Batterien, Zubehör und Verpackungen nicht in den Hausmüll werfen (nur für
EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol 6 erinnern
NL
Digitale hoekmeter 0580
INTRODUCTIE
• Dit meetapparaat dient om hoeken van 0° tot 220°
(horizontaal en verticaal) digitaal te meten en te bepalen
• Lees deze handleiding aandachtig en bewaar hem
zodat u hem in de toekomst kunt raadplegen 2
MACHINE-ELEMENTEN 1
A Aan/uit toets “On/off”
B Toets “HOLD” voor het bewaren van gemeten waarden
C LCD display
D Libel voor horizontale vlakken
E Libel voor verticale vlakken
F Basispoot
G Uitklapbare poot met liniaal van 32 cm
H Deksel van batterijvak
J Laag energieniveau van batterij
K Indicator bewaarmodus (“HOLD”)
GEBRUIK
• Plaatsen van batterij 3
- gebruik uitsluitend alkaline-mangaan batterijen of
oplaadbare batterijen
- verwijder deksel H
- plaats 9V batterij (let op de juiste polen)
- zet deksel H terug
- bij laag energieniveau van de batterij, verschijnt
symbool J 1 op de display
- wanneer het symbool J 1 voor de eerste keer in het
display verschijnt, is het nog steeds mogelijk om te
meten, maar minder nauwkeurig; vervang de batterij
- haal de batterij altijd uit het apparaat, wanneer het
apparaat langdurig niet gebruikt wordt
• Aan/uit
- zet apparaat aan/uit door op “On/Off” toets A 1 te
drukken
- na ongeveer 5 minuten zonder toetsbediening of
hoekwijziging, schakelt het meetapparaat
automatisch uit om de batterij te sparen
• Meten van hoeken 4
! bescherm het meetapparaat tegen stoten en
schokken (het laten vallen of stoten van het apparaat
- plaats de basispoot F 1 en uitklapbare poot G 1
tegen de randen die moeten worden gemeten
- de weergave in het display C 1 stemt overeen met
hoek X en blijft ongewijzigd tot de poten worden
bewogen
! wanneer u een gemeten hoek direct op een
werkstuk steekt, moet u erop letten dat de
basispoot F en uitklapbare poot G niet worden
bewogen en dat de bewaarfunctie (“HOLD”) niet
is ingeschakeld
• Bewaren van gemeten waarden
- de huidige weergave kan worden bewaard in display
C 1 door op “HOLD”- toets B 1 te drukken
(symbool K 1 verschijnt in het display)
- de weergave blijft ongewijzigd (zelfs als de poten
worden bewogen) tot er nog een keer op de knop
“HOLD” B wordt gedrukt
! het apparaat gaat automatisch uit als er 5
minuten lang geen knoppen worden geactiveerd
TOEPASSINGSADVIES
• Gebruik de toets “HOLD” B 1 om hoeken te bepalen
op moeilijk te bereiken en/of donkere plaatsen, waar u
niet tegelijkertijd kunt meten en afl ezen
• Gebruik libelle D 1 of E 1 om hoeken te bepalen als er
maar één referentiepunt beschikbaar is 5
S
Digital vinkelmätare 0580
INTRODUKTION
• Det här mätverktyget är avsett för digital mätning och
defi niering av vinklar mellan 0° - 220° (horisontalt och
vertikalt)
• Läs dessa instruktioner noggrant för användning och
bevara dem för framtida bruk 2
TEKNISKA DATA
Material aluminium
Mätområde 0° - 220°
Mätnoggranhet
- vinkel +/- 0.5°
- bubbellibell 1 mm/m
Lägsta mätenhet 0,1°
Strömmatning 1 st. 6LR61/9V-batteri
Batteriernas livslängd 20 timmars
Driftstemperatur -10°C till 50°C
Förvaringstemperatur -20ºC till 70°C
Automatisk avslagning efter ca. 5 min. inaktivite
Längd 380 mm
Vikt 0,18 kg
GARANTIE / MILIEU
• Houd het apparaat altijd vrij van stof, vocht en direct
zonlicht
• Maak het apparaat schoon met een droge, zachte doek
(gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen)
• Berg het apparaat altijd binnenshuis op in zijn
beschermende verpakking/koffer
• Haal het apparaat niet uit elkaar en breng op geen
enkele wijze veranderingen aan
• Voor dit SKIL-product geven wij garantie volgens de
wettelijk geldende bepalingen; schade, die terug te
voeren is op natuurlijke slijtage, overbelasting of
onachtzaam gebruik, is van deze garantie uitgesloten
• In geval van een klacht het apparaat ongedemonteerd,
samen met het aankoopbewijs, naar het verkoopadres
of het dichtstbijzijnde SKIL service-station opsturen
(de adressen vindt u op www.skileurope.com)
• Geef electrisch gereedschap, batterijen, accessoires en verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen
voor EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
oude electrische en electronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden
te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar
een recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
- symbool 6 zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
VERKTYGSELEMENT 1
A På/av-knapp
B “HOLD”-knappen för att hålla kvar det uppmätta värdet
C LCD-ruta
D Bubbellibell för horisontella plan
E Bubbellibell för vertikala plan
F Basarm
G Utfällbar arm med 32 cm linjal
H Batterilucka
J Indikator för svagt batteri
K Indikator för kvarhållningsläget (“HOLD”)
ANVÄNDNING
• Sätta i batteri 3
- använd enbart alkaliska eller laddningsbara batterier
- ta bort luckan H
- lägg i ett 9V-batteri (se till att de kommer åt rätt håll)
- sätt tillbaka luckan H
- när batteriet blir svagt visas symbolen J 1 i rutan
- när symbolen J 1 visas på displayen första gången,
kan du fortsätta att mäta men dock med minskad
precision; byt ut batteriet
- ta alltid ut batteriet ur verktyget om det inte ska
användas en längre tid
• Till/från
- koppla på/av verktyget genom att trycka på “On/Off”
knapp A 1
- när vertyget inte använts efter ca. 5 minuter slås det
automatiskt av för att spara på batteriet
! skydda mätvertyget från stötar och slag (att tappa
eller slå emot vertyget kan leda till inkorrekta
mätvärden)
! håll kontaktytorna på mätverktyget rena
(smutspartiklar kan förorsaka inkorrekta mätningar)
- placera basarmen F 1 och den utfällbara armen G 1
mot sidorna som ska mätas
- värdet på displayen C 1 korresponderar med vinkel X
och förblir oförändrat tills du fl yttar på armarna
! när du projicerar en uppmätt vinkel direkt på en
arbetsyta, se då till att basarmen F och den
utfällbara armen G inte flyttas och att
fasthållningsläget (“HOLD”) inte aktiveras
• Hålla kvar ett uppmätt värde
- det aktuella värdet på displayen C 1 kan hållas kvar
genom att trycka på “HOLD”-knappen B 1
(symbolen K 1 visas då på displayen)
- värdet förblir oförändrat (även om du fl yttar på
armarna) tills du trycker på “HOLD”-knappen B igen
! verktyget kopplar automatiskt av sig efter
5 minuter inaktivitet
ANVÄNDNINGSTIPS
• Använd “HOLD”-knappen B 1 för att mäta vinklar på
svåråtkomliga eller skumma platser där mätning och
avläsning inte kan göras samtidigt
• Använd vattenpass D 1 eller E 1 för att mäta vinklar
när bara en referenspunkt fi nns tillgänglig 5
GARANTI / MILJÖ
• Håll alltid verktyget fritt från damm, fuktighet och direkt
solljus
• Rengör verktyget med en mjuk, torr trasa; använd inte
rengöringsmedel eller lösningsmedel
• Förvara verktyget inomhus i den skyddande kartongen/
lådan
• Plocka inte isär eller modifi era verktyget på något sätt
• För SKIL produkter lämnas garanti enligt respektive
lands gällande föreskrifter; skador som orsakats av
normalt slitage, överbelastning eller fel hantering
omfattas ej av garantin
• Vid reklamation, sänd in verktyget i odemonterat skick
tillsammans med inköpsbevis till försäljaren eller till
närmaste SKIL serviceverkstad (adresser fi nns på
www.skileurope.com)
• Elektriska verktyg, batterier, tillbehör och förpackning får inte kastas i hushållssoporna (gäller
endast EU-länder)
- enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig
återvinning
- symbolen 6 kommer att påminna om detta när det
är tid att kassera
DK
Digital vinkelmåler 0580
INLEDNING
• Dette måleinstrument er beregnet til digital måling og
bestemmelse af vinkler fra 0° til 220° (horisontalt og
vertikalt)
• Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, inden
støvsugeren bruges, og gem brugsanvisningen til
senere brug 2
Laveste angivne enhed 0,1°
Strømforsyning 1x 6LR61/9V battery
Batteriernes levetid 20 timers
Driftstemperatur -10°C til 50°C
Opbevaringstemperatur -20ºC til 70°C
Slukkes automatisk efter ca. 5 min. inaktivitet
Længde 380 mm
Vægt 0,18 kg
VÆRKTØJETS DELE 1
A On/off-knap
B “HOLD”-knap til fastholdelse af målte værdier
C LCD-display
D Vaterpas til vandrette planer
E Vaterpas til lodrette planer
F Fast ben
G Foldeudben med 32 cm lineal
H Batterirumsdæksel
J Indikator til lavt batteriniveau
K Indikator for fastholdelsestilstand (“HOLD”)
BETJENING
• Montering af batteri 3
- brug kun alkaline-mangan batterier eller
genopladelige batterier
- fjern dækslet H
- sæt et 9V batteri i (sørg for at polerne vender rigtigt)
- sæt dækslet H
- når batteristanden er lav, vises symbolet J 1 på
displayet
- når symbolet J 1 vises i displayet første gang, er det
stadig muligt at måle, men med nedsat nøjagtighed;
udskift batteriet
- fjern altid batteriet fra værktøjet, hvis værktøjet ikke
- tænd/sluk for værktøjet ved at trykke på “On/Off”knap A 1
- efter ca. 5 minutter, uden at der trykkes på nogen
knap eller skiftes vinkel, slukkes måleinstrumentet
automatisk for at spare på batteriet
• Måling af vinkler 4
! beskyt måleinstrumentet imod stød og slag (hvis
instrumentet tabes eller støder ind i noget, kan det
føre til fejlbehæftede målinger)
! hold måleinstrumentets kontaktflader rene (snavs
kan føre til fejlbehæftede målinger)
- anbring det faste ben F 1 og foldeudbenet G 1
imod de kanter, der skal måles
- den værdi, der afl æses i displayet C 1, svarer til
vinklen X og forbliver uændret, indtil benene fl yttes
! når der skal overføres en målt vinkel direkte til et
arbejdsemne, skal man sørge for, at det faste ben
F og foldeudbenet G ikke bevæges, og at
fastholdelsestilstanden (“HOLD”) ikke er aktiveret
• Fastholdelse af målte værdier
- den aktuelle måleværdi kan fastholdes i displayet
C 1 ved at trykke på “HOLD”-knappen B 1
(symbolet K 1 vil blive vist i displayet)
- måleværdien forbliver uændret (selv om benene
bevæges), indtil der igen trykkes på “HOLD”knappen B
! værktøjet slukkes automatisk efter 5 minutter
inaktivitet
GODE RÅD
• Benyt “HOLD”-knappen B 1 til bestemmelse af vinkler
på steder, hvor det er vanskeligt at komme til, eller hvor
det er mørkt, således at måling og afl æsning ikke kan
ske samtidig
• Brug vaterpasset D 1 eller E 1 til bestemmelse af
vinkler, hvis der kun er ét referencepunkt til rådighed 5
GARANTI / MILJØ
• Hold altid værktøjet fri for støv, fugtighed og direkte
sollys
• Rengør værktøjet med en tør, blød klud (brug ikke
rengøringsmidler eller opløsningsmidler)
• Opbevar altid værktøjet indendørs i beskyttelseskassen/
kufferten
• Værktøjet må ikke adskilles eller modifi ceres på nogen
måde
• Vi yder garanti på SKIL produkter i henhold til de
lovmæssige bestemmelser og de bestemmelser, som
gælder i det enkelte land; garantien dækker ikke normal
slidtage, overbelastning eller fejlagtig anvendelse af
værktøjet
• I tilfælde af en klage send den uskilte værktøjet
sammen med et købsbevis til forhandleren eller
nærmeste SKIL serviceværksted (adresser fi ndes på
www.skileurope.com)
• Elværktøj, batterier, tilbehør og emballage må ikke bortskaffes som almindeligt affald (kun for EU-lande)
- i henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om
bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter
og gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
indsamles separat og bortskaffes på en måde, der
skåner miljøet mest muligt
- symbolet 6 erindrer dig om dette, når udskiftning er
nødvendig
N
Digital vinkelmåler 0580
INTRODUKSJON
• Dette måleverktøyet er beregnet på digital måling og
defi nering av vinkler fra 0° til 220° (horisontalt og
vertikalt)
• Les denne instruksjonen nøye før bruk, og ta vare på
den for fremtidig bruk 2
Laveste visningsenhet 0,1°
Strømtilførsel 1x 6LR61/9 V batteri
Batteriets levetid 20 timer
Driftstemperatur -10°C til 50°C
Lagringstemperatur -20ºC til 70°C
Slår seg av automatisk etter å være uvirksomt i ca. 5 min
Lengde 380 mm
Vekt 0,18 kg
VERKTØYELEMENTER 1
A På-/av-knapp
B “HOLD”-knapp for å beholde målte verdier
C LCD-skjerm
D Libelle for horisontale plan
E Libelle for vertikale plan
F Basisben
G Utbrettbart ben med 32 cm linjal
H Deksel til batterirom
J Indikator, lavt batterinivå
K Beholdemodus (“HOLD”)-indikator
BRUK
• Sette i batteri 3
- bruk kun alkaliske manganbatterier eller oppladbare
batterier
- ta av dekselet H
- sett i 9 V batteri (pass på at batteripolene vender
- når batteriet er svakt vises tallet J 1 på skjermen
- når symbolet J 1 vises på displayet første gang,
er det fremdeles mulig å måle, men med redusert
nøyaktighet; skift batteriet
- ta alltid batteriet ut av verktøyet hvis det ikke skal
brukes på lengre tid
• Av/på
- slå verktøyet på/av ved å trykke på “On/Off” knapp
A 1
- etter omtrent 5 minutter uten trykk på knappen eller
vinkelendring, slås måleverktøyet automatisk av for å
spare batteriet
• Måle vinkler 4
! beskytt måleverktøyet mot støt og slag (å la
verktøyet eller slå det mot noe kan føre til
feilmålinger)
! hold kontaktkantene på måleverktøyet rene
(ruskpartikler kan føre til feilmålinger)
- plasser basisbenet F 1 og det utbrettbare benet
G 1 mot kantene som skal måles
- det som vises i displayet C 1 tilsvarer vinkel X og
forblir uendret inntil benene fjernes
! når du projiserer en målt vinkel på et
arbeidsstykke, må du passe på at basisbenet F og
det utbrettbare benet G ikke flyttes og at
beholdemodus (“HOLD”) ikke slås på
• Beholde måleverdier
- den gjeldende verdien kan beholdes på displayet
C 1 ved å trykke på “HOLD”-knappen B 1
(symbolet K 1 vises på displayet)
- verdien forblir uendret (selv når benene fjernes) inntil
“HOLD”-knappen B trykke en gang til
! verktøyet slår seg automatisk av etter å være
uvirksomt i 5 minutter
BRUKER TIPS
• Bruk “HOLD”-knappen B 1 til å defi nere vinkler og på
vanskelig tilgjengelige steder der måling og avlesning
ikke kan gjøres samtidig
• Bruk boblenivået D 1 or E 1 til å defi nere vinkler der
bare ett referansepunkt er tilgjengelig 5
GARANTI / MILJØ
• Hold alltid verktøyet unna støv, fuktighet og direkte sol
• Rengjør verktøyet med en tørr og myk klut (bruk ikke
rensemidler eller løsemidler)
• Verktøyet skal alltid oppbevares innendørs i en
beskyttende eske/koffert
• Verktøyet skal ikke demonteres eller modifi seres på
noen som helst måte
• For SKIL-produkter ytes det garanti i henhold til de
lovbestemte/nasjonale bestemmelser; skader som kan
tilbakeføres til naturlig slitasje, overbelastning eller
uriktig behandling er utelukket fra garantien
• I tilfelle reklamasjon, send hele verktøyet i montert
tilstand sammen med kjøpebevis til forhandleren eller
nærmeste SKIL servicesenter (du fi nner adressene på
www.skileurope.com)
• Kast aldri elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje i husholdningsavfallet (kun for EU-land)
- i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres
til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg
- symbolet 6 er påtrykt som en påminnelse når
utskiftning er nødvendig
FIN
Digitaalinen kulmamitta 0580
ESITTELY
• Tämä mittaustyökalu on tarkoitettu 0–220 asteen
kulmien digitaaliseen mittaukseen ja määritykseen
(vaaka- ja pystysuunnassa)
• Lue tämä ohjekirja huolella ennen käyttöä ja pidä se
tallella tulevia tarpeita varten 2
Pienin mittayksikkö 0,1°
Virtalähde 1x 6LR61/9V akku
Arvioitu paristokesto 20 tuntia
Käyttölämpötila välillä -10°C ja 50 °C
Säilytyslämpötila -20ºC ja 70°C
Automaattinen katkaisu kun työkalua ei käytetä
5 minuutin aikana
Pituus 380 mm
Paino 0,18 kg
LAITTEEN OSAT 1
A On/off-virtapainike
B “HOLD”-painike mitattujen arvojen säilyttämiseen
C Näyttö
D Vesivaaka (vaakasuorat tasot)
E Vesivaaka (pystysuorat tasot)
F Tukijalka
G Taitettava jalka ja 32 cm:n mitta
H Paristolokeron kansi
J Pariston vähäisen varauksen merkki
K Pitotilan (“HOLD”) ilmaisin
- käytä yksinomaan alkalimangaaniparistoja tai
uudelleen ladattavia paristoja
- poista kansi H
- asenna 9V paristo (aseta navat oikeaan suuntaan)
- kiinnitä kansi H
- pariston tehon heikentyessä näyttöön ilmestyy
symboli J 1
- kun symboli J 1 ilmestyy näyttöön ensimmäistä
kertaa, mittaus onnistuu yhä, mutta tarkkuus on
heikentynyt ja paristo kannattaa vaihtaa
- poista paristo aina työkalusta, kun sitä ei käytetä
pitkähköön aikaan
• Käynnistys/pysäytys
- kytke/katkaise virta työkalusta painamalla “On/Off”virtapainiketta A 1
- ellei painikkeita paineta tai kulma vaihdu,
mittaustyökalu sammuu automaattisesti noin
5 minuutin kuluttua paristojen säästämiseksi
• Mittauskulmat 4
! suojaa mittaustyökalu iskuilta ja tärinältä (työkalun
putoaminen tai siihen kohdistuvat iskut saattavat
aiheuttaa mittausten vääristymisen)
! pidä mittaustyökalun kosketuspinnat puhtaina
(vieraat ainekset saattavat aiheuttaa mittausten
vääristymisen)
- aseta tukijalka F 1 ja taitettava jalka G 1 mitattavia
reunoja vasten
- lukema näytössä C 1 vastaa kulmaa X ja pysyy
samana, kunnes jalkoja siirretään
! kun mitattu kulma kohdistetaan työkappaleeseen,
varo liikuttamasta tukijalkaa F ja taitettavaa jalkaa
G, jotta pitotila (“HOLD”) ei kytkeydy käyttöön
• Mitattujen arvojen säilyttäminen
- näytön lukeman voi pitää muuttumattomana C 1
painamalla “HOLD”-pitopainiketta B 1 (symboli K 1
ilmestyy näyttöön)
- lukema pysyy muuttumattomana (vaikka jalkoja
liikutettaisiin), kunnes “HOLD”-painiketta B painetaan
uudestaan
! virta katkaistaan automaattisesti, kun työkalua ei
käytetä 5 minuutin aikana
VINKKEJÄ
• Käytä “HOLD”-painiketta B 1, kun määrität vaikeissa
ja/tai pimeissä paikoissa sijaitsevia kulmia etkä voi
mitata ja lukea samanaikaisesti
• Käytä vesivaakaa D 1 tai E 1 sellaisten kulmien
määritykseen, joissa on käytettävissä vain yksi
viitepiste 5
TAKUU / YMPÄRISTÖNSUOJELU
• Pidä työkalu poissa pölyisestä ja kosteasta
ympäristöstä ja suorasta auringonvalosta
• Puhdista työkalu kuivalla ja pehmeällä liinalla (älä käytä
puhdistusaineita tai liuottimia)
• Säilytä työkalua aina sen suojalaatikossa/kotelossa
• Älä hajota työkalua osiin äläkä muunna sitä millään
tavalla
• Tällä SKIL-tuotteella on takuu lakisääteisten/kansallisten
asetusten mukaisesti; takuu ei kata normaalin kulumisen
eikä ylikuormituksen tai asiattoman käsittelyn
aiheuttamia vahinkoja
• Jos työkalua ei toimi asianmukaisesti, lähetä se
purkamattomana myyntiliikkeeseen tai lähimpään
SKIL-huoltamoon (osoitteet löytyvät web-sivustolta
www.skileurope.com) sisällyttäen mukaan ostotosite
• Älä hävitä sähkötyökalua, paristoja, tarvikkeita tai pakkausta tavallisen kotitalousjätteen mukana
(koskee vain EU-maita)
- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
- symboli 6 muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto
tulee ajankohtaiseksi
E
Medidor de ángulos digital 0580
INTRODUCCIÓN
• Esta herramienta está pensada para medición digital y
defi nición de ángulos de 0° a 220° (horizontal y vertical)
• Lea este manual de instrucciones cuidadosamente
antes de utilizarlo y guárdelo para consultas futuras 2
CARACTERISTICAS TECNICAS
Material aluminio
Rango de medición 0° - 220°
Precisión de medición
- ángulo +/- 0.5°
- burbuja de nivel 1 mm/m
Unidad de indicación más baja 0,1°
Fuente de alimentación 1 pila de 6LR61/9V
Duración aproximada de la pila 20 horas
Temperatura operativa -10°C a 50°C
Temperatura de
almacenamiento -20ºC to 70°C
Apagado automático después de aprox. 5 mín.
de inactividad
Longitud 380 mm
Peso 0,18 kg
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 1
A Botón de conexión/desconexión
B Botón “HOLD” para retener los valores medidos
C Pantalla de cristal líquido
D Burbuja de nivel para planos horizontales
E Burbuja de nivel para planos verticales
F Lado base
G Lado desplegable con regla de 32 cm
H Tapa de compartimiento de pilas
J Indicador de nivel bajo de pila
K Indicador modo retención (“HOLD”)
USO
• Colocación de la pila 3
- utilice exclusivamente pilas recargables o alcalinas
- retire la tapa H
- inserte la pila de 9 V (preste atención a colocar los
polos correctamente)
- coloque la tapa H
- cuando el nivel de carga de la pila es bajo, el símbolo
J 1 aparece en la pantalla
- cuando aparece el símbolo J 1 en la pantalla por
primera vez, aún se pueden realizar mediciones pero
la exactitud se reduce; sustituya la pila
- retire siempre la pila de la herramienta, si ésta no va
a utilizarse durante un período largo
• Encendido/apagado
- active/desactive la herramienta pulsando el botón
“On/Off” A 1
- después de aproximadamente 5 minutos sin activar
el botón o cambiar de ángulo, la herramienta de
medición se apagará automáticamente para
conservar la carga de la pila
• Medición de ángulos 4
! proteja la herramienta de medición contra golpes
y descargas (sumergir o golpear la herramienta de
medición podría llevar a mediciones defectuosas)
! mantenga los bordes de contacto de la
herramienta limpios (partículas de restos podría
llevar a mediciones defectuosas)
- coloque el lado base F 1 y el lado desplegable G 1
contra los bordes a medir
- la lectura en pantalla C 1 corresponde con el ángulo
X y permanece igual hasta que se mueven los lados
! cuando se proyecte directamente un ángulo
medido sobre una pieza de trabajo, asegúrese de
que el lado base F y el lado desplegable G no se
muevan y que el modo de retención (“HOLD”) no
esté seleccionado
• Retener los valores medidos
- la lectura actual puede retenerse en la pantalla C 1
pulsando el botón “HOLD” B 1 (aparecerá el
símbolo K 1 en la pantalla)
- la lectura permanece igual (incluso si se mueven los
lados) hasta que el botón “HOLD” B se pulse
nuevamente
! la herramienta se desactiva automáticamente
después de 5 minutos de inactividad
CONSEJOS DE APLICACIÓN
• Utilice el botón “HOLD” B 1 para defi nir ángulos en
lugares de difícil acceso y/o lugares oscuros donde la
medición y la lectura no pueden tener lugar
simultáneamente
• Utilice el nivel de burbuja de aire D 1 o E 1 para defi nir
ángulos cuando sólo está disponible un punto de
referencia 5
GARANTÍA / AMBIENTE
• Mantenga siempre la herramienta libre de polvo,
humedad y no la exponga a los rayos del sol
• Limpie la herramienta con un paño seco y suave (no
emplee productos de limpieza o disolventes)
• Guarde siempre la herramienta dentro de la casa y en
su caja/estuche protector
• No desmonte ni modifi que la herramienta de ninguna
forma
• Para las herramientas SKIL brindamos una garantía de
acuerdo con las prescripciones legales específi cas de
los dintintos países; los daños ocasionados por un
desgaste normal, sobrecarga o un manejo inadecuado
serán excluidos de garantía
• En el caso de una queja, envíe la herramienta sin desmontar junto con una prueba de su compra a su
distribuidor o a la estación de servicio más cercana de
SKIL (las direcciones se detallan en
www.skileurope.com)
• No deseche las herramientas eléctricas, las pilas,
los accesorios y embalajes junto con los residuos
domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
y su aplicación de acuerdo con la legislación
nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil
haya llegado a su fi n se deberán recoger por
separado y trasladar a una planta de reciclaje que
cumpla con las exigencias ecológicas
- símbolo 6 llamará su atención en caso de necesidad
de tirarlas
P
Medidor de ângulos digital 0580
INTRODUÇÃO
• Esta ferramenta de medição destina-se a medir e a
defi nir digitalmente os ângulos de 0° a 220° (horizontal
e vertical)
• Leia este manual de instruções cuidadosamente antes
de utilizar e guarde-o para futura referência 2
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Material alumínio
Intervalo de medição 0° - 220°
Precisão da medição
Fonte de alimentação 1 pilha 6LR61/9V
Estimativa de duração das pilhas 20 horas
Temperatura de funcionamento -10°C a 50°C
Temperatura de armazenamento -20ºC a 70°C
Desactivação automática após aproximadamente
5 minutos de
inactividade
Comprimento 380 mm
Peso 0,18 kg
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 1
A Tecla ligar/desligar
B Botão “HOLD” para manter os valores medidos
C Visor LCD
D Nível de bolha de ar para planos horizontais
E Nível de bolha de ar para planos verticais
F Perna base
G Perna dobrável com régua de 32 cm
H Tampa do compartimento das pilhas
J Indicador de pilha quase gasta
K Indicador do modo de retenção (“HOLD”)
MANUSEAMENTO
• Colocação da pilha 3
- utilize exclusivamente pilhas recarregáveis ou
alcalinas-manganés
- desmonte a tampa H
- coloque a pilha de 9V (tenha em atenção a
polaridade correcta)
- monte a tampa H
- quando o nível de carga da pilha estiver baixo,
aparecerá no visor o símbolo J 1
- quando o símbolo J 1 aparecer no ecrã pela
primeira vez, a medição ainda é possível, mas com
precisão reduzida; substitua a bateria
- retire sempre a pilha da ferramenta se vai estar muito
tempo sem a usar
• Ligar/desligar
- ligue/desligue a ferramenta carregando na tecla A 1
“On/Off”
- decorridos cerca de 5 minutos sem tocar no botão
ou mudar o ângulo, a ferramenta de medição
desliga-se automaticamente para preservar a
duração da bateria
• Medição de ângulos 4
! proteja a ferramenta de medição contra o
impacto e o choque (a queda ou a movimentação
da ferramenta pode provocar medições defeituosas)
! mantenha as extremidades de contacto da
ferramenta de limpeza limpas (as partículas de
resíduos podem provocar medições defeituosas)
- posicione a perna base F 1 e a perna dobrável G 1
contra as extremidades a medir
- a leitura do ecrã C 1 corresponde ao ângulo X e
permanece inalterável até mexer as permas
! quando projectar directamente um ângulo
medido numa peça de trabalho, tenha atenção
que a perna base F e a perna dobrável G não se
movem e que o modo de retenção (“HOLD”) está
desligado
• Reter valores medidos
- a leitura actual pode ser retida no visor C 1,
premindo o botão “HOLD” B 1 (símbolo K 1
aparecerá no ecrã)
- a leitura permanece inalterável (mesmo quando as
pernas são movidas) até premir novamente o botão
“HOLD” B
! a ferramenta desliga-se automaticamente ao fim
de 5 minutos de inactividade
CONSELHOS DE APLICAÇÃO
• Utilize o botão “HOLD” B 1 para defi nir ângulo de
difícil alcance e/ou locais escuros onde a medição e a
leitura não podem ser efectuados simultaneamente
• Utilize o nível de bolha D 1 ou E 1 para defi nir ângulos
apenas quando estiver disponível um ponto de
referência 5
GARANTIA / AMBIENTE
• Mantenha sempre a ferramenta sem pó ou humidade e
afastada da luz solar directa
• Limpe a ferramenta com um pano seco e macio (não
utilize decapantes ou solventes)
• Guarde sempre a ferramenta num recinto fechado,
dentro da respectiva caixa/estojo
• Não desmonte nem modifi que a ferramenta de maneira
nenhuma
• Prestamos garantia para ferramentas SKIL de acordo
com as disposições legais/específi cas do país; avarias
devidas ao desgaste normal, sobrecarga ou má
utilização não estão abrangidas pela garantia
• Em caso de reclamação, envie a ferramenta sem desmontar, juntamente com a prova de compra, para o
seu revendedor ou para o centro de assistência SKIL
mais próximo (encontrará uma lista de endereços em
www.skileurope.com)
• Não deite ferramentas eléctricas, pilhas, acessórios e embalagem no lixo doméstico (apenas para países
da UE)
- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE
sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e
a transposição para as leis nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica
• Questo utensile di misurazione viene utilizzato per
misurazioni digitali e per la defi nizione di angoli da 0° a
220° (orizzontali e verticali)
• Leggere attentamente questo Manuale di istruzioni
prima dell’impiego, e conservarlo per future
consultazioni 2
CARATTERISTICHE TECNICHE
Materiale alluminio
Campo di misurazione 0° - 220°
Precisione di misurazione
- angolo +/- 0.5°
- livello a bolla d’aria 1 mm/m
Unità minima di visualizzazione 0,1°
Alimentazione 1 batteria 6LR61/9V
Prevista durata della batteria 20 ore
Temperatura di impiegoda -10°C fi no a 50°C
Temperatura di stoccaggio -20ºC a 70°C
Spegnimento automatico dopo 5 min. di inattività
Lunghezza 380 mm
Peso 0,18 kg
ELEMENTI UTENSILE 1
A Pulsante on/off
B Pulsante “HOLD” per la conservazione dei valori misurati
C Display LCD
D Livello a bolla d’aria per piani orizzontali
E Livello a bolla d’aria per piani verticali
F Supporto base
G Supporto pieghevole con righello di 32 cm
H Coperchio comparto batteria
J Indicatore livello batteria basso
K Indicatore modalità conservazione (“HOLD”)
USO
• Inserimento della batteria 3
- utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili o
batterie alcaline-manganese
- rimuovere il coperchio H
- inserire la batteria di 9 V (prestare attenzione alla
corretta polarizzazione)
- riporre il coperchio H
- quando il livello della batteria è basso, il simbolo J 1
appare sul display
- quando sul display compare il simbolo J 1 per la
prima volta, è ancora possibile effettuare misurazioni
ma con scarsa precisione; sostituire la batteria
- rimuovere sempre la batteria dall’utensile se questo
non viene usato per un lungo periodo di tempo
• Acceso/spento
- accendete/spegnete l’utensile premendo il tasto
“On/Off” A 1
- se per circa 5 minuti non viene premuto alcun
pulsante né variato l’angolo, l’utensile di misurazione
si spegne automaticamente per preservare la durata
della batteria
• Misurazione di angoli 4
! proteggere l’utensile di misurazione da impatti e
urti (se lasciato cadere o battuto, l’utensile può
produrre misurazioni errate)
! mantenere puliti i bordi di contatto dell’utensile di
misurazione (particelle di detriti possono
determinare misurazioni errate)
- posizionare il supporto di base F 1 e il supporto
pieghevole G 1 contro i bordi da misurare
- il valore indicato sul display C 1 corrisponde
all’angolo X e rimane invariato fi no a quando i
supporti non vengono spostati
! quando un angolo di misurazione viene proiettato
direttamente su un pezzo in lavorazione,
assicurarsi che il supporto base F e il supporto
pieghevole G non vengano spostati e che la
modalità conservazione (“HOLD”) non sia attivata
• Conservazione dei valori misurati
- il valore attuale può essere conservato sul display
C 1 premendo il pulsante “HOLD” B 1 (sul display
comparirà il simbolo K 1)
- il valore resterà invariato (anche spostando i supporti)
fi no a quando non verrà nuovamente premuto il
pulsante “HOLD” B
! l’utensile si spegne automaticamente dopo
5 minuti di inattività
CONSIGLIO PRATICO
• Utilizzare il pulsante “HOLD” B 1 per la defi nizione di
angoli in ambienti diffi cili da raggiungere e/o scuri nei
quali le operazioni di misurazione e lettura non possono
avvenire contemporaneamente
• Utlizzare il livello a bolla d’aria D 1 o E 1 per la
defi nizione di angoli per i quali è disponibile un solo
punto di riferimento 5
GARANZIA /TUTELA DELL’AMBIENTE
• Tenere sempre l’utensile libero da polvere, umidità e
dalla diretta luce del sole
• Pulite l’utensile con un panno soffi ce ed asciutto
(non utilizzate agenti detergenti né solventi)
• Conservare sempre l’utensile all’interno nella sua
scatola di protezione
• Non smontare o modifi care l’utensile in nessun modo
• Per gli utensili SKIL forniamo garanzia conforme alle
disposizioni di legge/specifi che nazionali; guasti
derivanti da usura naturale, sovraccarico o uso
improprio dell’utensile sono esclusi dalla garanzia
• Nel caso di una lamentela, inviare l’utensile non
smontato assieme alle prove di acquisto al rivenditore
oppure al più vicino posto di assistenza SKIL
(gli indirizzi possono essere rilevati dal sito
www.skileurope.com)
• Non gettare l’utensile elettrico, gli batterie, gli accessori e l’imballaggio tra i rifiuti domestici (solo
per paesi UE)
- secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifi uti di
utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
esausti devono essere raccolti separatamente, al fi ne
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
- il simbolo 6 vi ricorderà questo fatto quando dovrete
eliminarle
H
Digitális szögmérő 0580
BEVEZETÉS
• A mérőeszköz javasolt használata szögek 0° - 220°
fokos (vízszintes és függőleges) digitális mérése és
meghatározása
• A használat előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet
és tartsa meg, hogy később is használhassa 2
TECHNIKAI ADATOK
Anyag alumínium
Méréstartomány 0° - 220°
Mérési pontosság
- szög +/- 0.5°
- buborék szintje 1 mm/m
Legkisebb mutatójelzés egység 0,1°
Tápellátás 1 db 6LR61/9V telep
Telepek becsült élettartama 20 óra
Üzemi hőmérséklet -10°C - 50°C
Tárolási hőmérséklet -20ºC - 70°C
Automatikus kikapcsolás használaton kívüli
állapotban 5 perc
elteltével
Hosszúság 380 mm
Súly 0,18 kg
SZERSZÁMGÉP ELEMEI 1
A Be/kikapcsoló gomb
B “HOLD” gomb a mért értékek megőrzéséhez
C LCD kijelző
D Buborékos szintező vízszintes síkokhoz
E Buborékos szintező függőleges síkokhoz
F Alap láb
G Kihajtható láb 32 cm-es vonalzóval
H Teleptartó fedele
J Alacsony elemfeszültség visszajelző
K Megőrzés üzemmód (“HOLD”) jelző
KEZELÉS
• Telep behelyezése a készülékbe 3
- kizárólag alkáli-mangán vagy újratölthető elemeket
használjon
- távolítsa el a fedelet H
- helyezzen be egy 9 V-os telepet (ügyeljen a megfelelő
polaritásra)
- helyezze vissza a fedelet H
- amikor a telep kimerülőben van, egy szimbólum J 1
jelenik meg a kijelzőn
- ha a J 1 szimbólum első alkalommal jelenik meg a
kijelzőn, a mérés továbbra is lehetséges, de
csökkentett pontossággal működik; cserélje ki az
akkumulátort
- használaton kívüli esetben a telepet mindig távolítsa
el a készülékből
• Be/Ki
- a mérőeszköz be-/kikapcsolása az A 1 “On/Off”
gomb megnyomásával történik
- ha nem hoz működésbe egy gombot vagy nem
változtat szöget, akkor az akkumulátor
élettartamának megőrzése érdekében a mérőeszköz
automatikusan kikapcsol körülbelül 5 perc után
• Szögek mérése 4
! védje a mérőeszközt a fizikai behatástól vagy a
rázkódástól (az eszköz leejtése vagy földhöz
csapása hibás mérésekhez vezethet)
! tartsa tisztán a mérőeszköz érintkezőinek széleit
(a hulladék részecskék hibás méréshez vezethetnek)
- helyezze az alaplábat F 1 és a kihajtható lábat G 1
a lemérendő szélekkel szemben
- a kijelzőn megjelenő műszerállás C 1 megfelel X
szögnek és a lábak mozgatásáig változatlan marad
! ha követlenül vetíti ki a mért szöget a
munkadarabra, figyeljen rá, hogy az alapláb F és a
kihatjható láb G nem mozdult-e el és nincs-e
bekapcsolva a (“HOLD”) megőrzés üzemmód
• Mért értékek megőrzése
- az aktuális műszerállás megőrizető a C 1 kijelzőn a
B 1 “HOLD” gomb megnyomásával (K 1 szimbólum
megjelenik a kijelzőn)
- a B “HOLD” gomb ismételt megnyomásáig a
műszerállás változatlan marad (még a lábak
mozgatása esetén is)
! használaton kívüli állapotban a mérőeszköz
automatikusan kikapcsol 5 perc elteltével
HASZNÁLAT
• Használja a B 1 “HOLD” gombot a nehezen elérhető
és/vagy sötét helyeken lévő szögek meghatározásához,
ha a mérés és a leolvasás nem hajtható végre egyszerre
• Használjon D 1 vízmértéket vagy E 1 eszközt a szögek
meghatározásához, ha csak egy referenciapont érhető
el 5
• Óvja a műszert portól, nedvességtől és közvetlen
napfénytől
• A műszert tisztítását száraz, puha törlőkendővel
végezze (ne használjon tisztítószert vagy oldószert)
• A műszert mindig tárolja zárt helységben, annak
védőtokjában/dobozában
• Ne szerelje szét illetve ne módosítsa semmiféle módon
a készüléket
• Fent említett termékére a SKIL a törvényes/
országonként változó előírások szerint vállal garanciát; a
garancia nem vonatkozik a szokványos használat során
fellépő normális kopásra és a nem megfelelő használat
illetve túlterhelés okozta károsodásra
• Panasz esetén küldje az összeszerelt gépet a vásárlást
bizonyító számlával együtt a kereskedő vagy a
legközelebbi SKIL szervizállomás címére (a címlista és a
gép szervizdiagramja a www.skileurope.com címen
található)
• Az elektromos kéziszerszámokat, elemek,
tartozékokat és csomagolást ne dobja a háztartási
szemétbe (csak EU-országok számára)
- a használt villamos és elektronikai készülékekről
szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba
való átültetése szerint az elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznosítani
- erre emlékeztet a 6 jelzés, amennyiben felmerül az
intézkedésre való igény
CZ
Digitální úhloměr 0580
ÚVOD
• Tento měřicí nástroj je určen k digitálnímu měření a
zjišťování úhlů v rozmezí od 0° do 220° (horizontálně a
vertikálně)
• Read this instruction manual carefully before use and
save it for future reference 2
TECHNICKÉ ÚDAJE
Materiál hliník
Rozsah měření 0° - 220°
Přesnost měření
- úhel +/- 0.5°
- bublinková libela 1 mm/m
Nejnižší jednotka zobrazení 0,1°
Napájení 1x 6LR61/9V baterie
Přibližná životnost baterie 20 hodin
Provozní teplota -10°C až 50°C
Teplota úschovy -20ºC až 70°C
Automatické vypínání po asi 5 min stavu nečinnosti
Délka 380 mm
Hmotnost 0,18 kg
SOUČÁSTI NÁSTROJE 1
A Hlavní spínač
B Tlačítko “HOLD” pro uchování naměřených hodnot
C LCD displej
D Bublinková libela pro vodorovné roviny
E Bublinková libela pro svislé roviny
F Podstavec
G Rozkládací rameno s 32 cm pravítkem
H Kryt zásobníku na baterie
J Indikátor vybité baterie
K Ukazatel režimu uchování (“HOLD”)
OBSLUHA
• Ukládání baterie 3
- používejte výhradně alkalické manganové nebo
dobíjecí baterie
- odstranění krytu H
- vložení 9V baterie (pozor na správnou polarizaci)
- montáž krytu H
- když je napětí baterie nízké, na displeji se objeví
symbol J 1
- když se na displeji poprvé zobrazí symbol J 1,
měření je stále možné, ale s omezenou přesností;
vyměňte baterii
- nebudete-li přístroj delší dobu používat, vždy z něj
baterii vyjměte
• Zapnuto/vypnuto
- přístroj zapněte/vypněte stlačením tlačítka A 1
“On/Off”
- přibližně po 5 minutách bez stisknutí tlačítka nebo
změny úhlu se měřicí nástroj automaticky vypne, aby
šetřil životnost baterie
• Úhly měření 4
! chaňte měřicí nástroj před nárazy a otřesy
(upuštění přístroje nebo úder do něj může vést k
chybným měřením)
! udržujte kontaktní plochy měřicího nástroje čisté
(kousky nečistot mohou vést k chybným měřením)
- umístěte základnu F 1 a rozkládací rameno G 1
proti hranám, které chcete měřit
- hodnota na displeji C 1 odpovídá úhlu X a zůstane
nezměněna, dokud se nepohnou nožičky
! při přímém promítnutí naměřeného úhlu na
obrobek dbejte na to, aby se nepohnula základna
F ani rozkládací rameno G a aby nebyl zapnut
režim uchování (“HOLD”)
• Uchování naměřených hodnot
- aktuální odečet lze zachovat na displeji C 1
stisknutím tlačítka “HOLD” B 1 (na displeji se
zobrazí symbol K 1)
- hodnota zůstane nezměněna (i při pohnutí nožičkami)
do opětovného stisknutí tlačítka “HOLD” B
• Použijte tlačítko “HOLD” B 1 při měření úhlů v těžko
dostupných nebo temných místech, kde nelze současně
provést měření a odečet hodnoty
• Použijte vodováhu D 1 nebo E 1 ke zjištění úhlu v
místech, kde je k dispozici pouze jeden vztažný bod 5
ZÁRUKA / ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
• Chraňte přístroj před prachem, vlhkostí a přímými
slunečními paprsky
• Očistěte přístroj suchým, měkkým hadříkem
(nepoužívejte čisticí prostředky ani rozpouštědla)
• Přístroj vždy uschovejte v příslušném ochranném
kartonu/ pouzdru
• Žádným způsobem přístroj nerozebírejte a neupravujte
• Na tento výrobek značky SKIL platí záruka podle
statutárních regulací dané země; poškození způsobené
běžným opotřebováním, přetížením a nesprávným
použitím není zárukou kryto
• V případě stížnosti vraťte přístroj nerozebraný spolu s
nákupním lístkem své prodejně nebo nejbližší servisní
službě výrobků SKIL (adresy jsou uvedené na
www.skileurope.com)
• Elektrické nářadí, baterie, doplňky a balení nevyhazujte do komunálního odpadu (jen pro státy
EU)
- podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s
použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a
odpovídajících ustanovení právních předpisů
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí
sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování
- symbol 6 na to upozorňuje
TR
Dijital açı bulucu 0580
GİRİS
• Bu ölçüm aleti 0–220° arasındaki açıların (yatay ve
dikey) dijital olarak ölçümü ve tanımlaması için
üretilmiştir
• Kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatli bir şekilde
okuyun ve ileride ihtiyacınız olduğunda kullanmak için
saklayın 2
En küçük ölçüm birimi 0,1°
Güç kaynağı 1x 6LR61/9V pil
Yaklaşık pil ömrü 20 saat
Çalışma sıcaklığı -10°C ila 50°C
Depolama ısısı -20°C ile 70°C arası
Yaklaşık otomatik kapanma yapmadan 5 dk.
hareketsizlikten sonra
Uzunluk 380 mm
Ağırlık 0,18 kg
ALET BİLEŞENLERİ 1
A Aç/kapa düğmesi
B Ölçülen değerleri tutmak için “HOLD” düğmesi
C LCD ekran
D Yatay düzlemler için baloncuk seviyesi
E Dikey düzlemler için baloncuk seviyesi
F Temel ayak
G 32 cm cetvelli ayarlanır ayak
H Pil yuvası kapağı
J Zayıf pil seviyesi göstergesi
K Tutma modu (“HOLD”) göstergesi
KULLANIM
• Pil yerleştirilmesi 3
- özellikle alkalin-mangan ya da yeniden şarj edilebilir
piller kullanın
- kapağı H çıkarın
- 9V pil takın (kutuplaşmanın doğru olmasına dikkat
edin)
- “HOLD” düğmesine B tekrar basılana kadar okuma
değişmeden kalır (ayaklar hareket etse bile)
! 5 dakika hareketsizlikten sonra alet otomatik
olarak durur
UYGULAMA
• Erişilmesi zor ve/veya ölçüm ve okumanın aynı anda
yapılamayacağı karanlık yerlerde açıları belirlemek için
“HOLD” düğmesini B 1 kullanın
• Sadece tek bir referans noktasının uygun olduğu
zamanlarda açıları belirlemek için su terazisi D 1 veya
E 1 kullanın 5
GARANTİ / ÇEVRE
• Aleti her zaman tozdan, nemden ve direkt güneş
ışığından koruyun
• Aleti kuru ve yumuşak bir bezle temizleyin (temizlik
araçları veya malzemesi kullanmayın)
• Aleti her zaman içeride ve kendi koruyucu karton
kutusunda muhafaza edin
• Aleti herhangi bir şekilde sökmeyin ve alette değişiklik
yapmayın
• Bu SKIL ürünü yasal/ülkeye özel yönetmeliklere göre
garanti altındadır, normal aşınma ve yıpranmadan
doğabilecek hasarlar, aşırı yüklenme veya yanlış
kullanım garanti kapsamında değildir
• Şikâyet halinde, aleti tam olarak satış belgesi ile birlikte
ürünü satın aldığınız yere veya en yakın SKIL servis
merkezine gönderin (adresler için bakın:
www.skileurope.com)
• Elektrikli aletlerini, piller, aksesuarları ve ambalajları evdeki çöp kutusuna atmayınız (sadece AB ülkeleri
için)
- kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli
eski cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa
yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk
kurallarına göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve
çevre şartlarına uygun bir şekilde tekrar
değerlendirmeye gönderilmelidir
- sembol 6 size bunu anımsatmalıdır
PL
Cyfrowy kątomierz 0580
WSTĘP
• Ten przyrząd pomiarowy jest przeznaczony do
cyfrowych pomiarów i określania kątów w zakresie od
0° do 220° (w poziomie i w pionie)
• Proszę dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję przed
rozpoczęciem eksploatacji i zachować ją na przyszłość 2
PARAMETRY TECHNICZNE
Materiał aluminium
Zakres pomiarowy 0° - 220°
Dokładność pomiaru
- kąt +/- 0.5°
- poziomnica pęcherzykowa 1 mm/m
Najmniejsza jednostka pomiaru 0,1°
Zasilanie 1x bateria 6LR61/9V
Szacunkowy czas pracy baterii 20 godzin
Temperatura pracy -10°C do 50°C
Temperatura przechowywania -20°C do 70°C
Automatyczna funkcja wyłączania jeśli nie jest
używany przez około
5 minut
Długość 380 mm
Ciężar 0,18 kg
ELEMENTY NARZĘDZIA 1
A Przycisk wł./wył.
B Przycisk “HOLD” do zapamiętywania zmierzonych
wartości
C Wyświetlacz LCD
D Poziomnice pęcherzykowe do ustalania płaszczyzn
poziomych
E Poziomnice pęcherzykowe do ustalania płaszczyzn
pionowych
F Ramię bazowe
G Ramię rozkładane z linijką o długości 32 cm
H Pokrywka pojemnika na baterie
J Wskaźnik wyczerpania baterii
K Wskaźnik trybu zapamiętywania (“HOLD”)
UŻYTKOWANIE
• Montaż baterii 3
- należy używać jedynie baterii alkalicznomagnezowych lub nadających się do ponownego
ładowania
- zdejmij pokrywkę H obracając
- włóż baterię 9V (zwróć uwagę na właściwą
polaryzację)
- zamocuj pokrywkę H obracając ją w prawo
- przy niskim stanie baterii, na wyświetlaczu pokaże
się symbol J 1
- jeśli na wyświetlaczu symbol J 1 pokaże się po raz
pierwszy, pomiar jest możliwy, ale nie będzie
dokładny; należy wymienić baterie
- zawsze wyjmuj baterię z narzędzia, jeśli ma ono być
nieużywane przez dłuższy okres
• Włącznik/wyłącznik
- włączyć/wyłącz przyrząd naciśnięciem przycisku A 1
“On/Off”
- po około 5 minutach bez wciskania przycisku lub
zmiany kąta, przyrząd wyłączy się on automatycznie,
aby oszczędzać baterie
- pozycja ramienia bazowego F 1 i rozkładanego G 1
względem mierzonych krawędzi
- odczyt na wyświetlaczu C 1 odpowiada kątowi X i
pozostaje niezmieniony aż do momentu poruszenia
ramion przyrządu
! podczas mierzenia kąta bezpośrednio na
elemencie, należy zwrócić uwagę, aby ramię
bazowe F i rozkładane G pozostawały nieruchome
i aby nie był włączony tryb zapamiętywania
(“HOLD”)
• Zapamiętywanie zmierzonych wartości
- bieżący odczyt może zostać zachowany na
wyświetlaczu C 1 poprzez wciśnięcie przycisku
“HOLD” B 1 (na wyświetlaczu pojawi się symbol K 1)
- odczyt pozostaje niezmieniony (nawet jeśli zmieni się
położenie ramion), dopóki B znów nie zostanie
wciśnięty przycisk “HOLD”
! przyrząd automatycznie wyłącza się po 5 minut
bezczynności
WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA
• Przycisku “HOLD” należy użyć B 1 przy określeniu
kątów w trudno dostępnych i/lub ciemnych miejscach,
gdzie pomiar i odczyt nie mogą się odbyć jednocześnie
• Należy użyć poziomicy pęcherzykowej D 1 lub E 1 do
określenia kątów, jeśli jest dostępny tylko jeden punkt
odniesienia 5
GWARANCJA / ŚRODOWISKO
• Podczas przechowywania zawsze chroń narzędzie
przed zapyleniem, wilgocią i bezpośrednim światłem
słonecznym
• Narzędzie należy czyścić suchą, miękką szmatką (nie
używać środków czyszczących ani rozpuszczalników)
• Zawsze przechowuj narzędzie w pomieszczeniu, w
pudełku/futerale ochronnym
• W żaden sposób nie demontuj ani nie modyfikuj
narzędzia
• Niniejszy wyrób marki SKIL podlega ustawowej
gwarancji/zgodnie z przepisami krajowymi; uszkodzenia
wynikłe wskutek normalnego zużycia, przeciążenia lub
nieprawidłowej obsługi nie są objęte gwarancją
• W przypadku zażalenia należy odesłać nierozebrany
narzędzie, wraz z dowodem zakupu, do dealera lub do
najbliższego punktu usługowego SKIL (adres można
znaleźć na www.skileurope.com)
• Nie wyrzucaj elektronarzędzi, baterie, akcesoriów i
opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego (dotyczy tylko państw UE)
- zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa
krajowego, zużyte elektronarzędzia należy
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla
środowiska
- w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia,
akcesoriów i opakowania - symbol 6 przypomni Ci o
tym
RU
Цифровой угломер 0580
BBEДЕНИЕ
• Данный измерительный прибор предназначен для
цифрового измерения и определения углов от 0° до
220° (в горизонтальном и вертикальном
положениях)
• Перед использованием прибора внимательно
прочитайте с данной инструкцией и сохраните ее
для последующего использования 2
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Материал алюминий
Диапазон измерений 0° - 220°
Точность измерения
- угол +/- 0.5°
- пузырьковый уровень 1 mm/m
Наименьшая единица отсчета 0,1°
Питание Батарея 1x 6LR61/9В
Пpедполагаемый сpок
службы батаpеи 20 часов
Pабочая темпеpатуpа -10°C до 50°C
Температура хранения -20°C до 70°C
Автоматическое выключение после прибл. 5 мин.
бездействия
Длина 380 мм
Вес 0,18 кг
ДЕТАЛИ ИНСТРУМЕНТА 1
A Кнопка on/off
B Кнопка “HOLD” для запоминания измеренных
значений
C Дисплей на жидких кристаллах
D Пузырьковый уровень для горизонтальных
F Опорная ножка на основании
G Раскладная ножка с 32-сантиметровой линейкой
H Кpышка отсека для батаpей
J Индикатор разрядки батареи
K Индикатор режима запоминания значений (“HOLD”)
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Установка батареи 3
- используйте исключительно марганцевощелочные или аккумуляторные батареи
- если батарея садится, на дисплее появится
символ J 1
- если на дисплее впервые появляется символ J 1,
выполнение измерений все еще возможно,
однако точность измерений будет снижена;
замените батарею
- всегда удаляйте батарею, если инструмент не
будет использоваться продолжительное время
• Включение/выключение
- включите/выключите инструмент, нажав кнопку
A 1 “On/Off”
- если в течение примерно 5 минут не включалась
кнопка, или не изменялся угол, измерительный
прибор автоматически выключится для
продления срока службы батареи
• Измерение углов 4
! предохраняйте измерительный прибор от
ударов и тряски (неточные результаты
измерения могут возникнуть вследствие того, что
прибор был уронен или ударен)
! поддерживайте контактные края
измерительного прибора в чистом состоянии
(частицы загрязнений могут стать причиной
неточных результатов измерения)
- расположите опорную F 1 и раскладную ножки
G 1 у краев, где необходимо выполнить
измерение
- показания на дисплее C 1 соответствуют углу X
и остаются неизменными до тех пор, пока не
будут убраны ножки
! при прямом проецировании угла на рабочий
участок следите, чтобы опорная F и
раскладная ножки G не двигались, а режим
запоминая значений (“HOLD”) был отключен
• Запоминание измеренных значений
- текущие показания можно сохранить на дисплее
C 1, нажав кнопку “HOLD” B 1 (на дисплее
появится символ K 1)
- показания остаются неизменными (даже если
ножки убираются) до повторного нажатия кнопки
B “HOLD”
! инструмент автоматически выключается
после 5 минут бездействия
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
• Используйте кнопку “HOLD” B 1 для определения
углов в труднодоступных и/или темных местах, в
которых измерение не может выполняться
одновременно
• Используйте пузырьковый уровень D 1 или E 1 для
определения углов, если имеется только одна
опорная точка 5
ГАРАНТИЯ / ОХРАНА
• Защищаёте инстpумент от пыли, влаги и пpямыx
солнечныx лучей
• Для очистки инстpумент пользуйтесь сухой мягкой
тканью (не применяйте растворители или моющие
средства)
• Хpаните инстpумент в помещении в его защитной
коpобке
• Не pазбиpайте и не модифициpуйте инстpумент ни
коим обpазом
• Это изделие SKIL имеет гаpантию в соответствии с
установленными пpавилами; повpеждение
вследствие ноpмального использования, пеpегpузки
или невеpного обpащения не включены в гаpантию
• Пpи неудовлетвоpении отпpавьте неpазобpанный
инстpумент со свидетельством покупки Вашему
дилеpу или в ближайшую станцию обслуживания
фиpмы SKIL (адpеса пpиведены в вебсайте
www.skileurope.com)
• Не выкидывайте электроинструмент, батареи,
принадлежности и упаковку вместе с бытовым
мусором (только для стран ЕС)
- во исполнение европейской директивы 2002/96/
ЕС об утилизации отслужившего свой срок
электрического и электронного оборудования и в
соответствии с действующим законодательством,
утилизация электроинструментов производится
отдельно от других отходов на предприятиях,
соответствующих условиям экологической
безопасности
- значок 6 напомнит Вам об этом, когда появится
необходимость сдать электроинструмент на
утилизацию
UA
Цифровий кутомір 0580
ВСТУП
• Даний вимірювальний прилад призначений для
цифрового виміру й визначення кутів від 0° до 220°
(у горизонтальному й вертикальному положеннях)
• Перед використанням приладу уважно прочитайте
дану інструкцію з експлуатації й збережіть її для
подальшого використання 2
Матеріал алюміній
Діапазон вимірів 0° - 220°
Точність виміру
- кут +/- 0.5°
- пухирцевий рівень 1 mm/m
Найменша одиниця відліку 0,1°
Живлення Один елемент живлення
6LR61/9V
Розpаxунковий стpок
служби батаpей 20 годин
Pобоча темпеpатуpавід -10°C до 50°C
Температура зберіганнявід -20°C до 70°C
Автоматичне вимикання після прибл. 5 хв.
бездіяльност
Довжина 380 мм
Вага 0,18 кг
ЕЛЕМЕНТИ ІНСТРУМЕНТА 1
A Кнопка живлення
B Кнопка “HOLD” для запам’ятовування обмірюваних
значень
C Рідкокристалічний дисплей
D Пухирцеві рівні горизональних площин
E Пухирцеві рівні вертикальних площин
F Опорна ніжка на основі
G Розкладна ніжка із 32-сантиметровою лінійкою
H Кpишка відділення для батаpей
J Індикатор низького рівня заряду батареї
K Індикатор режиму запам’ятовування значень
(“HOLD”)
ВИКОРИСТАННЯ
• Встановлення батаp 3
- використовуйте виключно марганцево-лужні або
акумуляторні батареї
- зніміть кришку H
- вставте батарейку на 9В (звеpніть увагу на
дотpимання пpавильної поляpності)
- встановіть кришку H на місце
- коли заряд батарейки слабкий, на екрані
з’являється символ J 1
- якщо на дисплеї вперше з’являється символ J 1,
виконання вимірів усе ще можливо, однак
точність вимірів буде знижена; замініть батарею
- завжди виймайте батарейку з пристрою, якщо він
довгий час не викоpистовується
• Вмикання/вимикання
- увімкніть/вимкніть прилад, натиснувши на кнопку
A 1 “On/Off”
- якщо протягом приблизно 5 мінут не вмикалася
кнопка, або не змінювався кут, вимірювальний
прилад автоматично вимкнеться для
продовження терміну служби батареї
• Вимірювання кутів 4
! охороняйте вимірювальний прилад від ударів
і тряски (неточні результати виміру можуть
виникнути внаслідок того, що прилад роняли або
ударяли)
! підтримуйте контактні ділянки
вимірювального приладу в чистому стані
(частки забруднень можуть стати причиною
неточних результатів виміру)
- розташуйте опорну F 1 й розкладну ніжки G 1
біля країв, де необхідно виконати вимір
- показання на дисплеї C 1 відповідають куту X і
залишаються незмінними, доки не будуть
прибрані ніжки
! при прямому проектуванні кута на робочу
ділянку стежте, щоб опорна F й розкладна
ніжки G не рухалися, а режим запам’ятовуючи
значень (“HOLD”) був вимкнений
• Запам’ятовування обмірюваних значень
- поточні показання можна зберегти на дисплеї
C 1, нажавши кнопку “HOLD” B 1 (на дисплеї
з’явиться символ K 1)
- показання залишаються незмінними (навіть якщо
ніжки вбираються) до повторного натискання
кнопки B “HOLD”
! через 5 хвилин бездіяльності прилад
автоматично вимкнеться
ПОРАДИ ПО ВИКОРИСТАНЮ
• Використовуйте кнопку “HOLD” B 1 для
визначення кутів у важкодоступні й/або темних
місцях, у яких вимір не може виконуватися
одночасно
• Використовуйте пузирковий рівень D 1 або E 1
для визначення кутів, якщо є тільки одна опорна
точка 5
ГАРАНТІЯ / ОХОРОНА
НАВКОЛИШНЬОЇ СЕРЕДИ
• Постійно обеpігайте пpилад від пилу, вологи та
пpямиx сонячниx пpоменів
• Очищуйте прилад сухою м’якою тканиною
(забороняється застосовувати засоби для миття або
розчинники)
• Завжди збеpігайте пpилад у пpиміщенні і в заxисній
коpобці (футляpі)
• Не pозбиpайте і жодним чином не модифікуйте
пpилад
• Цей продукт SKIL гарантується у відповідності з
обов’язковими/відповідно до конкретної країни,
нормативно-правовими актами; пошкодження
внаслідок нормального зношення, перевантаження
або невідповідного поводження виключається з
гарантії
пpилад pазом з документом, що підтвеpджує факт
його пpидбання, на адpесу Вашого дилеpа або до
найближчої станції теxнічного обслуговування фіpми
SKIL (адpеси подано на сайті www.skileurope.com)
• Hе викидайте електроінструмент, батареї,
принадлежності та упаковку разом зі звичайним
сміттям (тільки для країн ЄС)
- відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС
щодо утилізації старих електричних та
електронних приладів, в залежності з місцевим
законодавством, електроінструмент, який
перебував в експлуатації повинен бути
утилізований окремо, безпечним для
навколишнього середовища шляхом
- малюнок 6 нагадає вам про це
GR
Ψηφιακς µετρητής γωνιών 0580
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
• Αυτ το εργαλείο µετρήσεων προορίζεται για την
ψηφιακή µέτρηση και τον ορισµ γωνιών απ 0° έως
220° (οριζντιες και κάθετες)
• ∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν απ τη χρήση
και φυλάξτε τις για µελλοντική αναφορά 2
Μικρτερη ένδειξη 0,1°
Tροφοδοσία 1 µπαταρία 6LR61/9V
Εκτιµώµενη διάρκεια ζωής
των µπαταριών 20 ώρες
Θερµοκρασία λειτουργίας -10°C έως 50°C
Θερµοκρασία αποθήκευσης -20°C έως 70°C
Σβήνει αυτµατα απ περίπου 5 min
αδράνειας
Μήκος 380 mm
Bάρος 0,18 κιλά
ΜΕΡΗ ΤΟY ΕΡΓΑΛΕΙΟY 1
A Κουµπί εκκίνησης/στάσης
B Κουµπί “HOLD” για τη διατήρηση των τιµών που
έχουν µετρηθεί
C Οθνη υγρών κρυστάλλων (LCD)
D Αλφάδι φυσαλίδων για οριζντιες επίπεδα
E Αλφάδι φυσαλίδων για κατακρυφες επίπεδα
F Σκέλος βάσης
G Πτυσσµενο σκέλος µε χάρακα 32 cm
H Καπάκι θήκης µπαταριών
J Ενδεικτικ χαµηλής στάθµης µπαταρίας
K Ένδειξη λειτουργίας διατήρησης (“HOLD”)
XΡHΣH
• Τοποθέτηση µπαταρίας 3
- χρησιµοποιήστε αποκλειστικά αλκαλικές ή
επαναφορτιζµενες µπαταρίες
- αφαιρέστε το καπάκι H
- τοποθετήστε την µπαταρία 9V (δώστε προσοχή
στη σωστή πολικτητα)
- τοποθετήστε το καπάκι H
- ταν η τάση της µπαταρίας είναι χαµηλή θα
εµφανιστεί το σύµβολο J 1 στην οθνη
- ταν εµφανιστεί το σύµβολο J 1 στην οθνη για
πρώτη φορά, η µέτρηση είναι ακµη δυνατή αλλά
µε µειωµένη ακρίβεια - αντικαταστήστε την
µπαταρία
- η µπαταρία θα πρέπει πάντοτε να αφαιρείται απ
το εργαλείο, ταν αυτ δεν πρκειται να
χρησιµοποιηθεί για µεγάλο χρονικ διάστηµα
• Eκκίνηση/Σταση
- ενεργοποιήστε/απενεργοποιήστε το εργαλείο
πιέζοντας το πλήκτρο A 1 “On/Off”
- µετά απ περίπου 5 λεπτά χωρίς πάτηµα
κουµπιού ή αλλαγή γωνίας, το εργαλείο
µέτρησης απενεργοποιείται αυτµατα για
εξοικονµηση της µπαταρίας
• Μέτρηση γωνιών 4
! προστατέψτε το εργαλείο µέτρησης απ
πρσκρουση και κραδασµούς (εάν το εργαλείο
πέσει ή χτυπήσει σε κάτι ενδέχεται να
προκύψουν λανθασµένες µετρήσεις)
! διατηρείτε καθαρά τα άκρα επαφής του
εργαλείου µέτρησης (τα σωµατίδια σκνης
ενδέχεται να προκαλέσουν λανθασµένες
µετρήσεις)
- τοποθετήστε το σκέλος βάσης F 1 και το
πτυσσµενο σκέλος G 1 στα άκρα που θέλετε να
µετρήσετε
- η ένδειξη στην οθνη C 1 αντιστοιχεί στη γωνία
X και δεν αλλάζει µέχρι να µετακινηθούν τα
σκέλη
! ταν προβάλλετε άµεσα µια γωνία που έχετε
µετρήσει σε ένα τεµάχιο για κατεργασία,
προσέχετε ώστε το σκέλος βάσης F και το
πτυσσµενο σκέλος G να µην µετακινηθούν και
να µην ενεργοποιηθεί η λειτουργία διατήρησης
(“HOLD”)
• ∆ιατήρηση τιµών µέτρησης
- η τρέχουσα µέτρηση µπορεί να διατηρηθεί στην
οθνη C 1 πατώντας το κουµπί “HOLD” B 1 (το
σύµβολο K 1 θα εµφανιστεί στην οθνη)
- η ένδειξη δεν αλλάζει (ακµη και ταν
µετακινηθούν τα σκέλη) µέχρι να πατηθεί πάλι το
κουµπί “HOLD” B
• Xρησιµοποιήστε το κουµπί “HOLD” B 1 για τον
ορισµ γωνιών σε σηµεία σκοτινά ή µε δύσκολη
πρσβαση που δεν µπορεί να γίνει ταυτχρονα η
µέτρηση και η εµφάνιση ένδειξης
• Xρησιµοποιήστε το αλφάδι D 1 ή το E 1 για τον
ορισµ γωνιών που υπάρχει µνο ένα διαθέσιµο
σηµείο αναφοράς 5
ΕΓΓYΗΣΗ / ΠΕΡIBΑΛΛOΝ
• Φροντίστε ώστε το εργαλείο να µην εκτίθεται σε
σκνες, υγρασία και άµεση ηλιακή ακτινοβολία
• Καθαρίστε το εργαλείο µε ένα στεγν, µαλακ πανί
(µην χρησιµοποιείτε απορρυπαντικά ή διαλυτικά)
• Tο εργαλείο θα πρέπει πάντοτε να αποθηκεύεται σε
εσωτερικούς χώρους και µέσα στην προστατευτική
συσκευασία / θήκη του
• Μην αποσυναρµολογείτε ή τροποποιείτε µε
οποιονδήποτε τρπο το εργαλείο
• Για αυτ το προϊν της SKIL παρέχεται εγγύηση
σύµφωνα µε τις νοµικές διατάξεις που ισχύουν στη
χώρα σας - βλάβες που οφείλονται σε φυσιολογική
φθορά, υπερφρτιση ή λανθασµένη χρήση δεν
καλύπτονται απ την εγγύηση
• Σε περίπτωση παραπνου, στείλτε το εργαλείο
χωρίς να το αποσυναρµολογήσετε και
συνοδευµενο απ την απδειξη αγοράς στον
αντιπρσωπ µας ή στον πλησιέστερο σταθµ
τεχνικής υποστήριξης SKIL (οι διευθύνσεις
αναφέρονται στον δικτυακ µας τπο
www.skileurope.com)
• Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, µπαταρίες,
εξαρτηµάτα και συσκευασία στον κάδο οικιακών
απορριµµάτων (µνο για τις χώρες της ΕΕ)
- σύµφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και
την ενσωµάτωσή της στο εθνικ δίκαιο, τα
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται
ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση
µε τρπο φιλικ προς το περιβάλλον
- το σύµβολο 6 θα σας το θυµήσει αυτ ταν
έλθει η ώρα να πετάξετε τις
RO
Goniometru 0580
INTRODUCERE
• Această sculă de măsurare este concepută pentru
măsurarea digitală şi definirea unghiurilor cuprinse între
0° şi 220° (orizontal şi vertical)
• Citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni înainte de
utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară 2
CARACTERISTICI TEHNICE
Material aluminiu
Rază de măsurare 0° - 220°
Precizia măsurării
- unghi +/- 0.5°
- nivelă cu bulă 1 mm/m
Unitate indicatoare minimă 0,1°
Tensiunea de alimentare 1x baterie 6LR61/9V
Timpul de viaţă estimativ
al bateriei 20 ore
Temperatura de operare -10°C până la 50°C
Temperatura de depozitare -20°C până la 70°C
Oprire automată după aprox. 5 min. de
repaus
Lungime 380 mm
Masa 0,18 kg
ELEMENTELE SCULEI 1
A Buton pornit/oprit
B Butonul “HOLD” pentru reţinerea valorilor măsurate
C Afişaj LCD
D Nivelă cu bulă pentru planuri orizontale
E Nivelă cu bulă pentru planuri verticale
F Picior de bază
G Picior extensibil cu riglă de 32 cm
H Capac compartiment baterii
J Indicator nivel scăzut baterie
K Indicator al modului de reţinere (“HOLD”)
UTILIZAREA
• Instalarea bateriei 3
- folosiţi exclusiv baterii alcaline cu mangan sau baterii
reîncărcabile
- se îndepărtează capacul H
- se introduce bateria de 9V (fiţi atenţi la polaritatea
corectă)
- se montează capacul H
- dacă bateria este descărcată, pe afişaj va apărea
simbolul J 1
- când simbolul J 1 apare pe afişaj prima dată,
măsurarea se mai poate face, dar precizia este
scăzută; înlocuiţi bateria
- scoateţi întotdeauna bateria din aparatul, dacă nu o
veţi folosi timp îndelungat
• Pornit/oprit
- aparatul se porneşte/opreşte prin apăsarea butonului
A 1 “On/Off”
- după aproximativ 5 minute fără acţionarea butonului
sau schimbarea unghiului, scula de măsurare se
opreşte automat pentru a economisi bateria
• Măsurarea unghiuri 4
! protejează scula de măsurare împotriva
impactului şi şocului (căderea sau atârnarea sculei
măsurare curate (bucăţile de deşeuri pot determina
măsurători defectuoase)
- poziţionaţi piciorul de bază F 1 şi piciorul extensibil
G 1 pe marginile care se vor măsura
- valoarea de pe afişaj C 1 corespunde unghiului X şi
rămâne neschimbată până când sunt îndepărtate
picioarele
! când se proiectează direct un unghi măsurat pe o
piesă de lucru, fiţi atenţi ca piciorul de bază F şi
piciorul extensibil G să nu se mişte şi ca modul de
reţinere (“HOLD”) să fie activat
• Reţinerea valorilor măsurate
- valoarea curentă poate fi reţinută pe afişaj C 1
apăsând butonul “HOLD” B 1 (simbolul K 1 va
apărea pe afişaj)
- valoarea rămâne neschimbată (chiar şi când
picioarele sunt deplasate) până când butonul
“HOLD” B este apăsat din nou
! aparatul se opreşte automat după 5 minute de
repaus
SFATURI PENTRU UTILIZARE
• Folosiţi butonul “HOLD” B 1 pentru definirea
unghiurilor în locuri greu accesibile şi/sau întunecoase
în care măsurarea şi citirea nu pot avea loc simultan
• Folosiţi nivela cu bulă D 1 sau E 1 pentru definirea
unghiurilor când este disponibil un singur punct de
referinţă 5
BG
Дигитален ъгломер 0580
УВОД
• Този измервателен уред е предназначен за
цифрово измерване и определяне на ъгли от 0° до
220° (в хоризонтална и вертикална равнина)
• Прочетете внимателно това ръководство преди
употреба и го запазете за справки в бъдеще 2
ТЕXHИЧЕСКИ ПAРAМЕТРИ
Материал алуминий
Диапазон на измерване 0° - 220°
Точност на измерване
- ъгъл +/- 0.5°
- балонно ниво 1 mm/m
Най-малка единица
за индикации 0,1°
Заxpанване 1x 6LR61/9V батерия
Пpиблизителна тpайност
на батеpиите 20 часа
Темпеpатуpаот -10°C до 50°C
Температура на съхранениеот -20°C до 70°C
Автоматично изключване след прибл. 5 минути
ако не ползвате уреда
Дължина 380 мм
Тегло 0,18 kg
GARANŢIE / MEDIUL
• Întotdeauna feriţi scula de praf, umezeală şi raze solare
directe
• Aparatul se curăţă cu o cârpă uscată şi moale (nu se
folosesc agenţi sau solvenţi de curăţat)
• Întotdeauna păstraţi scula în interior, în cutia/husa ei de
protecţie
• Nu desfaceţi sau modificaţi scula în nici un mod
• Acest aparat SKIL este garantat conform
regulamentelor pe ţări; defecţiuni cauzate de uzaj
normal, supraîncărcare sau mod de folosire inadecvat
se înscriu în afara garanţiei
• În cazul unei nemulţumiri, trimiteţi aparatul pentru
panouri nedemontat, împreună cu dovada de
cumpărare, la furnizorul dvs sau la cea mai apropiată
staţie de întreţinere SKIL (adresele sunt notate pe
pagina www.skileurope.com)
• Nu aruncaţi sculele electrice, bateriile, accesoriile sau ambalajele direct la pubelele de gunoi (numai
pentru ţările din Comunitatea Europeană)
- Directiva Europeană 2002/96/EC face referire la
modul de aruncare a echipamentelor electrice şi
electronice şi modul de aplicare a normelor în
conformitate cu legislaţia naţională; sculele electrice
în momentul în care au atins un grad avansat de
uzură şi trebuiesc aruncate, ele trebuiesc colectate
separat şi reciclate într-un mod ce respectă normele
de protecţie a mediului inconjurător
- simbolul 6 vă va reaminti acest lucru
ЕЛЕМЕНТИ НА ИНСТРУМЕНТА 1
A Бутон за включване/изключване
B Бутон “HOLD” за запазване на измерените
стойности
C LCD дисплей
D Балонно ниво за хоризонтални равнини
E Балонно ниво за вертикални равнини
F Основно рамо
G Разгъващо се рамо с 32 сантиметрова линия
H Капак на отделението за батеpии
J Индикатор за разредена батерия
K Индикатор за режима на запазване (“HOLD”)
УПОТРЕБА
• Поставяне на батерията 3
- използвайте изключително алкално-манганови
или презаредими батерии
- свалете капака H
- поставете батерия 9V (объpнете внимание на
пpавилното насочване на полюсите)
- поставете капака H
- когато батерията е разредена, на дисплея се
появява символа J 1
- когато за първи път на дисплея J 1 се изобрази
този символ, все още е възможно извършването
на измерване, но с намалена точност; сменете
батерията
- винаги изваждайте батерията от уреда, ако няма
да го използвате дълго вpеме
• Включване/изключване
- включете/изключете уреда чрез бутон A 1
“On/Off”
- след приблизително 5 минути, без да е натиснат
бутон или да е сменен ъгъла, измервателният
уред се изключва автоматично, за да се запази
срока на експлоатация на батерията
• Измерване на ъгли 4
! предпазвайте измервателния уред от
сътресения и удар (удар или изпускането на
инструмента може да доведе до неточни
измервания)
! пазете чисти контактните повърхности на
уреда (остатъчни частици могат да доведат до
неточни измервания)
- поставете основното рамо F 1 и разгъващото се
рамо G 1 на повърхностите, подлежащи на
измерване
- изписаното на дисплея C 1 съответства на ъгъла
X и остава непроменено докато се преместят
рамената
! при директно пренасяне на измерен ъгъл
върху работната повърхност се уверете, че
основното рамо F и разгъващото се рамо G не
са разместени и режима на запазване (“HOLD”)
не е активиран
• Запазване на измерените стойности
- текущото измерване може да бъде запазено на
дисплея C 1 чрез натискане на бутона “HOLD”
B 1 (символът K 1 ще се изобрази на дисплея)
- записаната стойност остава непроменена (дори и
при преместване на рамената), докато бутонът
“HOLD” B не бъде натиснат отново
! ако не ползвате уреда, той се изключва
автоматично след 5 минути
УKАЗАНИЯ ЗА РАБОТA
• Използвайте бутона “HOLD” B 1 за определяне на
ъгли на трудно достъпни и/или тъмни места, където
измерването и отчитането не могат да се
осъществят едновременно
• Използвайте нивелира с мехурче D 1 или E 1 за
определяне на ъгли, когато имате само една
отправна точка 5
ГАРАНЦИЯ / ОПАЗВАНЕ НА
ОКОЛНАТА СРЕДА
• Винаги пазете инстpумента от пpаx, влага и пpеки
слънчеви лъчи
• Почистете инстpумента със сух и мек плат (не
използвайте почистващи препарати или
разтворители)
• Винаги съxpанявайте инстpумента на закpито
пpедпазната му кутия
• Не pазглобявайте и не видоизменяйте инстpумента
по никакъв начин
• Това изделие на SKIL е с гаpанция в съответствие
със законно установените/специфични за стpаната
пpавила; гаpанцията не се отнася до повpеди,
дължащи се на ноpмално износване, пpетоваpване
или непpавилно боpавене с електpоинстpумента
• В случай на pекламация изпpатете инстpумента
неpазглобен, заедно с документа, удостовеpяващ
покупката, до пpодавача, от който сте го купили,
или до най-близкия сеpвиз на SKIL (списък с
адpесите има в сайта www.skileurope.com)
• Не изхвърляйте електроуредите, батерии,
приспособленията и опаковките заедно с битови
отпадъци (само за страни от ЕС)
- съобразно Директивата на ЕС 2002/96/EG
относно износени електрически и електронни
уреди и отразяването й в националното
законодателство износените електроуреди
следва да се събират отделно и да се предават
за рециклиране според изискванията за опазване
на околната среда
- за това указва символът 6 тогава когато трябва
да бъдат унищожени
SK
Digitálny uhlomer 0580
ÚVOD
• Tento merací prístroj je určený na digitálne meranie a
určovanie uhlov v rozmedzí 0° až 220° (horizontálne a
vertikálne)
• Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod a
uchovajte ho pre prípad potreby v budúcnosti 2
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Materiál hliník
Rozsah meraní 0° - 220°
Presnosť meraní
- uhol +/- 0.5°
- bublinová libela 1 mm/m
Najnižšia jednotka zobrazenia 0,1°
Dodávka prúdu 1x 6LR61/9V batéria
Odhadovaná životnosť batérie 20 hodín
Prevádzková teplota -10°C to 50°C
Uchovávajte pri teplote -20ºC až 70°C
Automatické vypnutie po asi 5 min. nečinnosti
Dĺžka 380 mm
Váha 0,18 kg
A Tlačidlo vypínača
B Tlačidlo “HOLD” pre zachovanie nameraných hodnôt
C LCD displej
D Bublinová libela pre vodorovné roviny
E Bublinová libela pre zvislé roviny
F Noha podstavca
G Sklopná noha s 32 cm pravítkom
H Kryt na oddelenie pre batérie
J Indikátor vybitia batérie
K Indikátor pre režim zachovania hodnôt (“HOLD”)
POUŽITIE
• Vloženie batérie 3
- používajte výhradne alkalické manganové alebo
dobíjateľné batérie
- snímte kryt H
- vložte batériu 9 V (dajte pozor na správne smerovanie
pólov)
- nasaďte kryt H
- ak je kapacita batérie nízka, na displeji sa zobrazí
symbol J 1
- ak sa na displeji prvýkrát zobrazí symbol J 1 je
možné ešte vykonávať meranie, avšak jeho presnosť
bude znížená; vymeňte batériu
- batériu vyberte vždy z nástroja ak ho nemáte v
úmysle použiť dlhší čas
• Zapínanie/vypínanie
- stlačením tlačidla A 1 “On/Off” zapnite/vypnite
nástroj
- po asi 5 minútach bez stlačenia tlačidla alebo zmeny
uhla sa merací prístroj automaticky vypne s cieľom
zachovať životnosť batérie
• Meranie uhlov 4
! merací prístroj chráňte pred nárazmi a otrasmi
(pád alebo úder do prístroja môžu viesť k chybným
meraniam)
! kontaktné okraje meracieho prístroja udržujte v
čistote (kúsky úlomkov môžu viesť k chybným
meraniam)
- nohu podstavca F 1 a sklopnú nohu G 1 umiestnite
oproti okrajom, ktoré budú merané
- odčítanie na displeji C 1 korešponduje s uhlom X a
zostane nezmenené dokiaľ nedôjde premiestneniu
nôh
! pri priamom premietaní meraného uhla na
pracovný kus dávajte pozor, aby sa noha
podstavca F ani sklopná noha G nepohli a že
režim uchovania (“HOLD”) je zapnutý
• Zachovanie nameraných hodnôt
- aktuálnu hodnotu na displeji C 1 je možné uchovať
stlačením tlačidla “HOLD” B 1 (na displeji sa zobrazí
symbol K 1)
- odčítanie sa zachová nezmenené (aj pri pohybe nôh),
a to dokiaľ tlačidlo “HOLD” B nestlačíte opäť
! nástroj sa po 5 minútach nečinnosti automaticky
vypne
RADU NA POUŽITIE
• Pomocou tlačidla “HOLD” B 1 dokážete stanoviť uhly
na ťažko dostupných a/alebo tmavých miestach kde
nemožno meranie a odčítanie vykonávať súčasne
• Pomocou vodováhy D 1 alebo E 1 dokážete
stanovovať uhly v prípade dostupnosti iba jedného
referenčného bodu 5
ZÁRUKA / ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
• Vždy chráňte nástroj pred prachom, vlhkom a priamym
slnkom
• Nástroj vyčistite suchou, jemnou tkaninou (nepoužívajte
čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá)
• Nástroj vždy odložte v miestnosti v svojom ochrannom
obale/krabici
• Nástroj nerozoberajte a nemeňte žiadnym spôsobom
• Tento SKIL výrobok je zaručený v súlade so zákonnými/
pre krajiny špecifickými reguláciami; poškodenie
následkom normálneho upotrebenia, preťaženia, alebo
nesprávneho zaobchádzania nebude zárukou kryté
• V prípade sťažnosti pošlite nerozobratý nástroj spolu s
dokladom o kúpe Vášmu dílerovi alebo do najbližšieho
servisu podniku SKIL (adresy sú na webovej stránke
www.skileurope.com)
• Elektrické náradie, batérie, príslušenstvo a balenia nevyhadzujte do komunálneho odpadu (len pre štáty
EÚ)
- podľa európskej smernice 2002/96/EG o nakladaní s
použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami
a zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov
jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí
zbierať oddelene od ostatného odpadu a podrobiť
ekologicky šetrnej recyklácii
- pripomenie vám to symbol 6, keď ju bude treba
likvidovať
HR
Digitalni kutomjer 0580
UVOD
• Ovaj alat namijenjen je za digitalno mjerenje i
određivanje kutova od 0° do 220° (vodoravno i okomito)
• Prije uporabe pažljivo pročitajte ovaj priručnik s
uputama i spremite ga za kasniju uporabu 2
TEHNIČKI PODACI
Materijal aluminij
Domet mjerenja 0° - 220°
Točnost mjerenja
- kut +/- 0.5°
- vodena libela 1 mm/m
Najmanja mjerna jedinica 0,1°
Napajanje 1x 6LR61/9V baterija
Procjena vijeka baterije 20 sati
Radna temperaturaod -10°C do 50°C
Temperatura čuvanja -20ºC do 70°C
Automatsko isključivanje nakon otprilike 5 minuta
neaktivnosti
Duljina 380 mm
Masa 0,18 kg
DIJELOVI ALATA 1
A Gumb uključeno/isključeno
B Gumb “HOLD” za zadržavanje izmjerenih vrijednosti
C LCD zaslon
D Vodena libela za horizontalne ravnine
E Vodena libela za vertikalne ravnine
F Osnovni krak
G Rasklopivi krak s ravnalom od 32 cm
H Poklopac prostora za baterije
J Pokazivač istrošenosti baterije
K Indikator načina zadržavanja (“HOLD”)
POSLUŽIVANJE
• Umetanje baterije 3
- koristite isključivo alkalno-manganske baterije ili
baterije na punjenje
- uklonite poklopac H
- umetnite bateriju od 9V (obratite pažnju na ispravnu
polarizaciju)
- postavite poklopac H
- kad je baterija pri kraju, na zaslonu će se prikazati
znak J 1
- kada se simbol J 1 prvi put pojavi na zaslonu, još
uvijek se može mjeriti no sa smanjenom preciznošću;
zamijenite bateriju
- bateriju uvijek uklanjajte iz alata ako ga ne koristite
duže vrijeme
• Uključivanje/isključivanje
- uključite/isključite alat pritiskom na gumb A 1
“On/Off”
- nakon približno 5 minuta bez pritiska gumba ili
promjene kuta, alat se automatski gasi kako bi
produžio trajanje baterije
• Mjerenje kutova 4
! zaštitite mjerni alat od udara i šoka (ispadanje ili
udaranje alata može dovesti do pogrešnih rezultata
mjerenja)
(otpadne čestice mogu dovesti do pogrešnih
rezultata mjerenja)
- postavite osnovni krak F 1 i rasklopni krak G 1 na
bridove koji se trebaju izmjeriti
- očitanje na zaslonu C 1 odgovara kutu X te se ne
mijenja dok se krakovi ne pomaknu
! pri izravnom preslikavanju izmjerenog kuta na
izradak, pazite da ne pomaknete osnovni krak F i
rasklopni krak G te da nije uključen način
zadržavanja (“HOLD”)
• Zadržavanje izmjerenih vrijednosti
- trenutno se očitanje može zadržati na zaslonu C 1
pritiskom na gumb “HOLD” B 1 (na zaslonu će se
pojaviti simbol K 1)
- očitanje se neće promijeniti (čak i ako se krakovi
pomaknu) sve dok se ponovo ne pritisne gumb
“HOLD” B
! alat se automatski isključuje nakon 5 minuta
neaktivnosti
SAVJETI ZA PRIMJENU
• Gumb “HOLD” B 1 koristite za određivanje kutova na
teško dostupnim i/ili mračnim mjestima na kojima nije
moguće istovremeno mjeriti i očitavati
• Libelu D 1 ili E 1 koristite za određivanje kutova kada
je dostupna samo jedna referentna točka 5
JAMSTVO / ZAŠTITA OKOLIŠA
• Uvijek štitite i čistite alat od prašine, vlage i izravnog
sunčevog svjetla
• Alat čistite suhom, mekanom krpicom (ne koristite
sredstva ili otopine za čišćenje)
• Uvijek spremajte alat u njegovu zaštitnu kutiju/kovčeg te
u zatvoreni prostor
• Ne rastavljajte niti modificirajte alat na bilo koji način
• Za ovaj SKIL proizvod dajemo jamstvo prema
zakonskim i propisima zemlje korisnika; za štete nastale
prirodnim trošenjem, preopterećenjem ili nestručnim
rukovanjem, ovo se jamstvo ne priznaje
• U slučaju reklamacije uređaj treba nerastavljeno
predati, zajedno s računom o kupnji u najbližu SKIL
ugovornu servisnu radionicu (popise servisa možete
naći na adresi www.skileurope.com)
• Električne alate, baterij, pribor i ambalažu ne bacajte u kučni otpad (samo za EU-države)
- prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o staroj
električnoj i elektroničkoj opremi i njenoj primjeni u
skladu sa nacionalnim zakonom, istrošeni električni
alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u
posebne pogone za reciklažu
- na to podsjeća simbol 6 kada se javi potreba za
odlaganjem
SCG
Digitalni uglomer 0580
UPUTSTVO
• Ovaj merni alat je namenjen digitalnom merenju i
definisanju uglova od 0° do 220° (horizontalno i
vertikalno)
• Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i sačuvajte
ga za kasnije potrebe 2
Materijal aluminijum
Domet merenja 0° - 220°
Tačnost merenja
- ugao +/- 0.5°
- libela 1 mm/m
Najmanja jedinica prikazivanja 0,1°
Napajanje 1 baterija 6LR6/9 V
Procena trajanja baterije 20 sati
Radna temperaturaod -10°C do 50°C
Temperatura za uslove
skladištenja -20ºC do 70°C
Automatsko isključivanje ukoliko je neaktivan 5 min.
Dužina 380 mm
Težina 0,18 kg
ELEMENTI ALATA 1
A Dugme za uključivanje/isključivanje
B “HOLD” dugme za čuvanje mernih vrednosti
C LCD displej
D Libela za horizontalne ravni
E Libela za vertikalne ravni
F Krak osnove
G Rasklopivi krak sa lenjirom od 32 cm
H Poklopac odeljka za baterije
J Indikator niskog kapaciteta baterija
K Indikator režima čuvanja rezultata (“HOLD”)
UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE
• Stavljanje baterije 3
- koristite isključivo alkalne-manganske ili baterije koje
se pune
- uklonite poklopac H
- umetnite bateriju od 9 V (obratite pažnju na ispravnu
polarizaciju)
- postavite poklopac H
- kada je nivo baterije nizak, na displeju će se pojaviti
simbol J 1
- kada se simbol J 1 po prvi put pojavi na displeju,
merenje je i dalje m oguće ali sa smanjenom
tačnošću; zamenite bateriju
- uvek uklonite bateriju iz aparata, ako je ne koristite
duže vreme
• Uključivanje/isključivanje
- aparat uključite/isključite pritiskom na dugme A 1
“On/Off”
- ako se u roku od oko 5 minuta ne pritisne ni jedno
dugme ili se ne promeni ugao, merni alat se
automatski isključuje radi štednje baterije
• Merenje uglovi 4
! zaštitite merni alat od pada i udara (ispadanje ili
udaranje alata može dovesti do pogrešnih merenja)
! održavajte kontaktne ivice mernog alata čistim
(čestice materijala mogu dovesti do pogrešnih
merenja)
- postavite osnovni krak F 1 i rasklopivi krak G 1 na
ivice koje treba meriti
- očitavanje na displeju C 1 odgovara uglu X i ostaje
nepromenjeno sve dok se ne pomere kraci
! ako se merni ugao direktno projektuje na radni
predmet, obratite pažnju na to da se osnovni krak
F i rasklopivi krak G ne pomeraju i da režim za
čuvanje rezultata (“HOLD”) nije uključen
• Čuvanje mernih vrednosti
- trenutno očitavanje se može zadržati na displeju C 1
pritiskanjem dugmeta “HOLD” B 1 (simbol K 1 će
se pojaviti na displeju)
- očitavanje ostaje nepromenjeno (čak i ako se kraci
pomeraju) sve dok se dugme “HOLD” B ponovo ne
pritisne
! aparat se automatski isključuje ukoliko je
neaktivan 5 minuta
SAVETI ZA PRIMENU
• Koristite “HOLD” dugme B 1 za definisanje uglova na
nepristupačnim i/ili mračnim mestima gde se merenje i
očitavanje ne može istovremeno vršiti
• Koristite libelu D 1 ili E 1 za definisanje uglova ako je
na raspolaganju samo jedna referentna tačka 5
GARANCIJA / ZAŠTITA OKOLINE
• Uvek štitite alatku od prašine, vlage i direktnog izlaganja
suncu
• Očistite aparat suvom, mekom krpom (nemojte koristiti
hemikalije ili rastvore za čišćenje)
• Uvek spremajte alatku u njegovu zaštitnu kartonsku
kutiju/sanduk
• Nemojte da rastavljate ili modifikujete alatku na bilo koji
način
• Ovaj SKIL proizvod sadrži garanciju u skladu sa
propisima i zakonima određenih država; oštećenja
nastala normalnim habanjem i trošenjem,
preopterećenjem uređaja ili nepravilnim rukovanjem nisu
uključena u garanciju
• U slučaju žalbe, pošaljite nerastavljeni alat zajedno sa
potvrdom o kupovini vašem nabavljaču ili najbližem
SKIL servisu (spisak adresa se nalazi na
www.skileurope.com)
• Električne alate, baterije, pribora i ambalaže ne odlažite u kućne otpatke (samo za EU-države)
- prema Europskoj direktive 2002/96/EG o staroj
električnoj I elektronskoj opremi i njenoj upotrebi u
skladu sa nacionalnim pravom,električni alati koji su
istrošeni moraju biti sakupljeni odvojeno i dostavljeni
pogonu za reciklažu
• Ta merilna naprava je namenjena za digitalno merjenje
in določanje kotov od 0° do 220° (vodoravno in
navpično)
• Pred uporabo pozorno preberite navodila za uporabo in
jih shranite, da jih boste lahko uporabljali tudi v
prihodnosti 2
LASTNOSTI
Material aluminij
Merilno območje 0° - 220°
Natančnost merjenja
- kot +/- 0.5°
- vodna tehtnica 1 mm/m
Najmanjša enota 0,1°
Napajanje 1 baterija 6LR61/9V
Ocenjena življenjska doba baterije 20 ur
Delovna temperaturaod -10°C do 50°C
Temperatura za shranjevanje -20ºC do 70°C
Samodejno izklapljanje po ca. 5 minut
nedejavnosti
Dolžina 380 mm
Teža 0,18 kg
DELI ORODJA 1
A Gumb vklopi/izklopi
B Tipka “HOLD” za ohranjanje izmerjenih vrednosti
C LCD zaslon
D Vodna tehtnica za vodoravne ploskve
E Vodna tehtnica za navpične ploskve
F Osnovna stranica
G Razklopna stranica z 32 cm ravnilom
H Pokrov prostora za baterije
J Indikator velike porabe energije v bateriji
K Ohranjanje izmerjene vrednosti na prikazovalniku
(“HOLD”)
UPORABA
• Namestitev baterije 3
- uporabljajte le alkalne manganske baterije ali baterije
za ponovno polnjenje
- odstranite pokrov H
- vstavite baterijo 9V (pazite na pravilno usmerjenost)
- namestite pokrov H
- če je zmogljivost baterije majhna, se na zaslonu
prikaže simbol J 1
- ko se simbol J 1 prvič pokaže na prikazovalniku, je
merjenje še vedno mogoče, vendar manj natančno;
zamenjajte baterijo
- vedno odstranite baterijo iz orodje, če orodja ne
uporabljate dlje časa
• Vklop/izklop
- vklopite/izklopite orodje tako, da pritisnete tipko A 1
“On/Off”
- če 5 minut ne pritisnete nobene tipke ali spremenite
kota, se merilna naprava samodejno izklopi, da se
ohrani življenjska doba baterije
• Merjenje kotov 4
! merilno napravo varujte pred udarci (zaradi padca
naprave ali udarcev lahko pride do napačnih meritev)
! robovi merilne naprave naj bodo čisti (zaradi delov
razbitin lahko pride do napačnih meritev)
- osnovno stranico F 1 in razklopno stranico G 1
položite na robove, ki jih želite izmeriti
- odčitek na prikazovalniku C 1 se ujema s kotom X in
se ne spremeni, dokler ne premaknete stranic
! kadar merjeni kot projicirate na obdelovanec
bodite pozorni, da ne premikate osnovne F in
razklopne stranice G ter da ni prižgana tipka za
ohranjanje izmerjene vrednosti (“HOLD”)
• Ohranjanje posameznih izmerjenih vrednosti
- trenutni odčitek se na prikazovalniku C 1 lahko
ohrani s pritiskom na tipko “HOLD” B 1 (na
prikazovalniku se bo prikazal simbol K 1)
- odčitek se ne spremeni (tudi če premaknete stranici),
dokler znova ne pritisnete tipke “HOLD” B
! orodja se samodejno izklopi po 5 minut
nedejavnosti
UPORABNI NASVETI
• Tipko “HOLD” B 1 uporabljajte za določanje kotov na
težko dostopnih in/ali temnih mestih, kjer ni mogoče
hkrati meriti in odčitavati meritev
• Libelo D 1 ali E 1 uporabljajte za določanje kotov, kjer
je na voljo le ena referenčna točka 5
GARANCIJA / OKOLJE
• Z orodja vedno odstranjujte prašne delce, vlago in ga ne
izpostavljajte neposredni sončni svetlobi
• Očistite orodje s suho, mehko krpo (ne uporabljajte
čistilnih sredstev ali raztopil)
• Orodje vedno shranjujte v zaščitno škatlo/kovček, v
zaprtem prostoru
• Orodja na noben način ne razstavljajte ali spreminjajte
• Ta stroj znamke SKIL je zavarovan v skladu z državnimi/
pokrajinskimi-posebnimi odredbami; garancija ne
pokriva škode, ki je nastala zaradi običajne izrabe ali
prelomov, preobremenitve ali nepravilne uporabe
• V primeru okvare vašega orodja pošljite nerazstavljeno
orodje skupaj s potrdilom o nakupu pri vašemu
prodajalcu v najbližjo SKIL servisno delavnico (naslovi
se nahaja na www.skileurope.com)
• Električnega orodja, baterije, pribora in embalaže ne
odstranjujte s hišnimi odpadki (samo za države EU)
- v skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpadni
električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem
v nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob
koncu njihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih
predati v postopek okolju prijaznega recikliranja
- ko je potrebno odstranjevanje, naj vas o načinu
spomni simbol 6
EST
Digitaalne nurgamõõdik 0580
SISSEJUHATUS
• Käesolev mõõteseade on mõeldud 0°- 220°
(horisontaalsete ja vertikaalsete) nurkade digitaalseks
mõõtmiseks ja määramiseks
• Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend
hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles 2
TEHNILISED ANDMED
Materjal alumiinium
Mõõtevahemik 0° - 220°
Mõõtmistäpsus
- nurk +/- 0,5°
- vesilood 1 mm/m
Väikseim mõõtühik 0,1°
Toide 1x 6LR61/9V patarei
Patarei kasutusiga 20 tundi
Töötemperatuur -10°C kuni 50°C
Säilitustemperatuur -20ºC kuni 70°C
Automaatne väljalülitumine kui ei ole umbes 5 minutit
kasutatud
Pikkus 380 mm
Kaal 0,18 kg
- asetage sisse 9V patarei (pöörake tähelepanu õigele
polaarsusele)
- paigaldage kate H
- kui patarei hakkab tühjaks saama, ilmub näidikule
sümbol J 1
- tähise J 1 esmakordsel ilmumisel näidikule on
mõõtmine endiselt võimalik, kuid väiksema
täpsusega; vahetage aku välja
- kui Te seadet pikemat aega ei kasuta, võtke patarei
alati seadmest välja
• Sisse/välja
- seadme sisse-/väljalülitamiseks vajutage nuppu A 1
“On/Off”
- kui umbes 5 minuti jooksul ei ole vajutatud ühtki
nuppu ega muudetud nurka, lülitub mõõteseade
akutoite säästmiseks automaatselt välja
• Nurkade mõõtmine 4
! kaitske mõõteseadet põrutuste ja löökide eest
(mõõdiku mahapillamisel või põrutamisel ei pruugi
mõõtmistulemused enam adekvaatsed olla)
! hoidke mõõteseadme puuteservad puhtana
(prügiosakesed võivad põhjustada ebatäpseid
mõõtmistulemusi)
- asetage tugijalg F 1 ja lahtitõmmatav jalg G 1
mõõdetavate servade vastu
- näidikul olev näit C 1 vastab nurgale X ja püsib
jalgade nihutamiseni muutumatuna
! mõõdetud nurga projitseerimisel otse
töödeldavale detailile jälgige, et tugijalg F ja
lahtitõmmatav jalg G ei nihkuks ja et
talletusrežiim (“HOLD”) ei oleks sisse lülitatud
• Mõõteväärtuste talletamine
- hetkenäidu saab näidikule jätta C 1 vajutades nuppu
“HOLD” B 1 (näidikule ilmub tähis K 1)
- näit püsib muutumatuna (isegi jalgade nihutamisel),
kuni nuppu “HOLD” B uuesti vajutatakse
! kui seadet ei ole 5 minutit kasutatud, siis lülitub
seade automaatselt välja
SEADME OSAD 1
A Sisse-/väljalülitusnupp
B Nupp “HOLD” mõõteväärtuste talletamiseks
C LCD-näidik
D Vesilood horisontaaltasapindade seadistamiseks
E Vesilood vertikaaltasapindade seadistamiseks
F Tugijalg
G 32 cm joonlauaga lahtitõmmatav jalg
H Patareisektsiooni kate
J Patarei tühjenemise näidik
K Talletusrežiimi (“HOLD”) indikaator
KASUTAMINE
• Patarei paigaldamine 3
- kasutage üksnes leelis-mangaan- või laetavaid
patareisid
• Hoidke seadet alati siseruumides, pakituna
originaalpakendisse/-ümbrisesse
• Seadme lahtivõtmine ja modifitseerimine on keelatud
32
• Sellele SKILI seadmele antav garantii on vastavuses
seadustega/konkreetse riigi tingimustega; normaalsest
kulumisest, ülekoormusest või seadme ebaõigest
kasutamisest põhjustatud kahjustused ei kuulu
garantiikorras hüvitamisele
• Reklamatsioonide korral saatke lahtimonteerimata
seade koos ostukviitungiga müügiesindusse või
lähimasse SKIL remonditöökotta (aadressid on toodud
Internetileheküljel www.skileurope.com)
• Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi
tööriistu, patareisid, lisatarvikuid ja pakendeid ära
koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele)
- vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele
liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud
elektrilised tööriistad koguda eraldi ja
keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse
võtta
- seda meenutab Teile sümbol 6
LV
Digitālais leņķmērs 0580
IEVADS
• Šis mērinstruments ir paredzēts digitālai mērījumu
veikšanai un leņķu noteikšanai no 0° līdz 220°
(horizontāli un vertikāli)
• Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šos norādījumus un
saglabājiet to vēlākai uzziņai 2
Mazākā mērvienība 0,1°
Elektrobarošana 1x 6LR61/9V baterija
Sagaidāmais bateriju
kalpošanas ilgums 20 stundas
Darba temperatūra -10°C līdz 50°C
Uzglabāšanas temperatūra -20ºC līdz 70°C
Automātiska izslēgšanās aptuveni pēc 5 min., ja
instruments netiek darbināts
Garums 380 mm
Svars 0,18 kg
INSTRUMENTA ELEMENTI 1
A Poga “On/off”
B Poga “HOLD” mērījuma vērtību saglabāšanai
C Šķidro kristālu displejs
D Līmeņrādis horizontālām plaknēm
E Līmeņrādis vertikālām plaknēm
F Pamatnes kāja
G Atlokāma kāja ar 32 cm garu lineālu
H Bateriju nodalījuma vāciņš
J Zema baterijas jaudas līmeņa indikators
K Saglabāšanas režīma (“HOLD” (aizturēt)) indikators
DARBS
• Baterijas ievietošana 3
- izmantot tikai sārma-mangāna vai atkārtoti
uzlādējamas baterijas
- noņemiet vāciņu H
- ievietojiet 9 V bateriju (sekojiet, lai būtu pareiza
pievienošanas polaritāte)
- nostipriniet vāciņu H
- ja baterijas spriegums ir zems, uz displeja parādās
simbols J 1
- ja simbols J 1 displejā ir redzams pirmo reizi,
joprojām iespējams veikt mērījumus, taču ar mazāku
precizitāti; nomainiet akumulatoru
- vienmēr izņemiet no instrumenta bateriju, ja tas
ilgāku laiku netiek lietots
• Ieslēgšana/izslēgšana
- ieslēdziet/izslēdziet instrumentu, vēlreiz nospiežot
“On/Off” pogu A 1
- ja poga netiek nospiesta vai leņķis netiek mainīts,
aptuveni pēc 5 minūtēm mērinstruments automātiski
izslēdzas, lai paildzinātu akumulatora kalpošanas
laiku
• Mērījumu leņķi 4
! aizsargājiet mērinstrumentu no triecieniem un
sitieniem (instrumenta nomešanas vai sitienu
rezultātā mērījumi var būt nepareizi)
! mērinstrumenta saskarvirsmām jābūt tīrām (sīku
netīrumu rezultātā mērījumi var būt nepareizi)
- novietojiet pamatnes kāju F 1 un atlokāmo kāju G 1
pret malām, kuras vēlaties mērīt
- rādījums displejā C 1 atbilst X leņķim un nemainās,
līdz kājas tiek pārvietotas
! projicējot mērījumā iegūto leņķi tieši uz darba
materiāla, raugieties, lai pamatnes kāja F un
atlokāmā kāja G nekustētos un lai nebūtu ieslēgts
saglabāšanas režīms (“HOLD”)
• Mērījuma vērtību saglabāšana
- pašreizējo rādījumu iespējams saglabāt displejā C 1,
nospiežot pogu “HOLD” B 1 (displejā būs attēlots
simbols K 1)
- rādījums paliek nemainīgs (arī tad, ja kājas tiek
pārvietotas), līdz vēlreiz tiek nospiesta poga “HOLD” B
waizsniedzamās un/vai tumšās vietās, kur nav iespējams
vienlaicīgi veikt mērījumus un nolasīt rādījumus
• Lietojiet līmeņrādi D 1 vai E 1 leņķu noteikšanai
gadījumā, ja ir pieejams tikai viens atbalstpunkts 5
GARANTIJA / APKĀRTĒJĀS VIDES
AIZSARDZĪBA
• Sargājiet instrumentu no putekĮiem, mitruma un saules
staru tiešas iedarbības
• Tīriet instrumentu ar sausu mīkstu drāniņu (nelietojiet
tīrīšanas līdzekĮus vai šķīdinātājus)
• Vienmēr uzglabājiet instrumentu telpās, ievietojot to
kartona iesaiņojumā vai aizsargsomā
• Neizjauciet instrumentu un nepakĮaujiet to nekāda veida
modifikācijai
• Šim firmas SKIL izstrādājumam ir noteikta ražotāja
garantija saskaņā ar starptautiskajā un nacionālajā
likumdošanā noteiktajām prasībām un noteikumiem;
taču tā neattiecas uz bojājumiem, kuru cēlonis ir
instrumenta normāls nodilums, pārslodze vai nepareiza
apiešanās ar to
• Rodoties pretenzijām, nogādājiet izstrādājumu kopā ar
iegādes dokumentiem tuvākajā tirdzniecības vietā vai
firmas SKIL pilnvarotā pēciegādes apkalpošanas un
remontu iestādē neizjauktā veidā (to adreses var atrast
interneta adresē www.skileurope.com)
• Neizmetiet elektroiekārtas, baterijas, piederumus un iesaiņojuma materiālus sadzīves atkritumos (tikai ES
valstīm)
- saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2002/96/ES
par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām
iekārtām un tās atspoguļojumiem nacionālajā
likumdošanā, nolietotās elektroiekārtas ir jāsavāc,
jāizjauc un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai
videi draudzīgā veidā
- īpašs simbols 6 atgādina par nepieciešamību tos
utilizēt videi nekaitīgā veidā
LT
Skaitmeninis kampų matuoklis 0580
ĮVADAS
• Šis matavimo įrankis skirtas skaitmeniniam kampų
matavimui ir nustatymui 0-220° ribose (horizontalia ir
vertikalia kryptimi)
• Atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir išsaugokite jį
ateičiai 2
TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS
Medžiaga aliuminis
Matavimo diapazonas 0° - 220°
Matavimo tikslumas
- kampas +/- 0.5°
- gulsčiukas 1 mm/m
Mažiausias rodomas vienetas 0,1°
Maitinimo šaltinis 1x 6LR61/9V baterija
Apytikslė baterijų veikimo trukmė 20 val.
Darbinė temperatūranuo -10°C iki 50°C
Sandėliavimo temperatūra -20ºC iki 70°C
Automatinis išsijungimas po maždaug po 5 min.,
jei su juo nebus
atliekamos jokios
operacijos
Ilgis 380 mm
Svoris 0,18 kg
PRIETAISO ELEMENTA 1
A Įjungimo/išjungimo mygtukas
B “HOLD” mygtukas išmatuotosioms vertėms išsaugoti
C Skystųjų kristalų displėjus
D Horizontalių plokštumų gulsčiukas
E Vertikalių plokštumų gulsčiukas
F Pagrindo kojelė
G Atlenkiamoji kojelė su 32 cm ilgio liniuote
H Baterijų skyriaus dangtelis
J Senkančios baterijos indikatorius
K Išsaugojimo režimo (“HOLD”) indikatorius
NAUDOJIMAS
• Baterijos įdėjimas 3
- naudoti tik šarminius-mangano arba pakraunamus
elementus
- nuimkite dangtelį H
- įstatykite 9V bateriją (atkreipkite dėmesį į poliškumą)
- uždėkite dangtelį H
- kuomet baterijos energija yra išsekusi, displėjuje
pasirodo simbolis J 1
- kai displėjuje pirmą kartą pasirodo simbolis J 1,
matuoti vis dar galima, tačiau tikslumas bus
mažesnis; pakeiskite bateriją
- jei prietaiso nenaudojate ilgesnį laiką, visuomet iš
prietaiso išimkite bateriją
• Įjungimas/išjungimas
- įjunkite/išjunkite prietaisą nuspausdami mygtuką A 1
“On/Off”
- praėjus apytiksliai 5 minutėms po paskutinio
mygtuko paspaudimo ar kampo pakeitimo matavimo
įrankis automatiškai išsijungia, kad nebūtų eikvojama
baterija
• Kampų matavimas 4
! matavimo įrankį saugokite nuo smūgių ir
trankymo (įrankį numetus ar trinktelėjus į kitą daiktą,
! pasirūpinkite, kad matavimo įrankio kontaktiniai
paviršiai visada būtų švarūs (dėl nešvarumų dalelių
matavimo rezultatai gali būti netikslūs)
- pagrindo kojelę F 1 ir atlenkiamąją kojelę G 1
pridėkite prie matuojamų briaunų
- rodmuo displėjuje C 1 atitinka kampą X ir nesikeičia,
kol pajudinamos kojelės
! tiesiogiai perkeldami išmatuotąjį kampą ant
dirbinio būkite atidūs, kad pagrindo kojelė F ir
atlenkiamoji kojelė G nesujudėtų, ir kad
neįsijungtų išsaugojimo (“HOLD”) režimas
• Išmatuotųjų verčių išsaugojimas
- esamą rodmenį galima išsaugoti displėjuje C 1
spaudžiant “HOLD”-mygtuką B 1 (displėjuje
pasirodys simbolis K 1)
- rodmuo išlieka nepakitęs (net pajudinus kojeles),
kol “HOLD”-mygtukas B bus paspaustas dar kartą
! matuoklis išsijungs automatiškai po 5 minutės,
jei su juo nebus atliekamos jokios operacijos
NAUDOJIMO PATARIMAI
• “HOLD”-mygtuku B 1 naudokitės nustatydami kampus
sunkiai prieinamose ir/arba tamsiose vietose, kur vienu
metu neįmanoma ir išmatuoti kampą, ir patikrinti
išmatuotąją vertę
• Naudokitės gulsčiuku D 1 arba E 1, kai reikia nustatyti
kampus turint tik vieną atskaitos tašką 5
GARANTIJA / APLINKOSAUGA
• Saugokite prietaisą nuo dulkių, drėgmės ir tiesioginių
saulės spindulių poveikio
• Variu sausu medžiaginiu audiniu nuvalykite prietaisą
(nenaudokite valymo priemonių ar tirpiklių)
• Prietaisą visuomet laikykite patalpoje, įdėję į apsauginę
pakuotę ar dėklą
• Jokiu būdu neardykite ir nemėginkite modifikuoti
prietaiso
• Šiam SKIL gaminiui mes suteikiame garantiją pagal
galiojančius įstatymus; gedimams, kurie atsirado dėl
natūralaus susidėvėjimo, perkrovų arba netinkamo
naudojimo, garantijos negalioja
• Pretenzijos atveju neišardytą prietaisą kartu su pirkimą
įrodančiu nustatytos formos dokumentu siųskite tiekėjui
arba į artimiausią SKIL firmos įgaliotą elektros prietaisų
techninio aptarnavimo centrą (adresus bei atsarginių
dalių brėžinius rasite interneto puslapyje
www.skileurope.com)
• Nemeskite elektrinių įrankių, baterijos, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių atliekų konteinerius
(galioja tik ES valstybėms)
- pagal ES Direktyvą 2002/96/EG dėl naudotų
elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir
pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę
elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir
gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie
turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai
nekenksmingu būdu