
DIGITAL ANGLE FINDER
0580 (F0150580..)
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 06/07 2610397507
4825 BD Breda - The Netherlands
INSTRUCTIONS page 5
INSTRUCTIONS page 6
HINWEISE Seite 7
INSTRUCTIES bladz. 8
INSTRUKTIONER sida 9
INSTRUKTION side 10
ANVISNINGEN side 11
OHJEET sivu 12
INSTRUCCIONES pág. 13
INSTRUÇÕES pág. 14
ISTRUZIONI pag. 16
LEÍRÁS oldal 17
POKYNY strana 18
KILAVUZ sayfa 19
INSTRUKCJA strona 20
ИНСТРУКЦИИ страница 21
ІНСТРУКЦІЯ страница 22
O∆ΗΓΙΕΣ σελίδα 24
INSTRUCØIUNI pagina 25
УKA3AНИЕ страница 26
POKYNY strana 27
UPUTE stranica 28
UPUTSTVA stranica 29
NAVODILA stran 31
KASUTUSJUHEND lehekülg 32
INSTRUKCIJA lappuse 33
INSTRUKCIJA puslapis 34
www.skileurope.com
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SCG
SLO
EST
LV
LT
ME77

I
Goniometro 0580
INTRODUZIONE
• Questo utensile di misurazione viene utilizzato per
misurazioni digitali e per la defi nizione di angoli da 0° a
220° (orizzontali e verticali)
• Leggere attentamente questo Manuale di istruzioni
prima dell’impiego, e conservarlo per future
consultazioni 2
CARATTERISTICHE TECNICHE
Materiale alluminio
Campo di misurazione 0° - 220°
Precisione di misurazione
- angolo +/- 0.5°
- livello a bolla d’aria 1 mm/m
Unità minima di visualizzazione 0,1°
Alimentazione 1 batteria 6LR61/9V
Prevista durata della batteria 20 ore
Temperatura di impiegoda -10°C fi no a 50°C
Temperatura di stoccaggio -20ºC a 70°C
Spegnimento automatico dopo 5 min. di inattività
Lunghezza 380 mm
Peso 0,18 kg
ELEMENTI UTENSILE 1
A Pulsante on/off
B Pulsante “HOLD” per la conservazione dei valori misurati
C Display LCD
D Livello a bolla d’aria per piani orizzontali
E Livello a bolla d’aria per piani verticali
F Supporto base
G Supporto pieghevole con righello di 32 cm
H Coperchio comparto batteria
J Indicatore livello batteria basso
K Indicatore modalità conservazione (“HOLD”)
USO
• Inserimento della batteria 3
- utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili o
batterie alcaline-manganese
- rimuovere il coperchio H
- inserire la batteria di 9 V (prestare attenzione alla
corretta polarizzazione)
- riporre il coperchio H
- quando il livello della batteria è basso, il simbolo J 1
appare sul display
- quando sul display compare il simbolo J 1 per la
prima volta, è ancora possibile effettuare misurazioni
ma con scarsa precisione; sostituire la batteria
- rimuovere sempre la batteria dall’utensile se questo
non viene usato per un lungo periodo di tempo
• Acceso/spento
- accendete/spegnete l’utensile premendo il tasto
“On/Off” A 1
- se per circa 5 minuti non viene premuto alcun
pulsante né variato l’angolo, l’utensile di misurazione
si spegne automaticamente per preservare la durata
della batteria
• Misurazione di angoli 4
! proteggere l’utensile di misurazione da impatti e
urti (se lasciato cadere o battuto, l’utensile può
produrre misurazioni errate)
! mantenere puliti i bordi di contatto dell’utensile di
misurazione (particelle di detriti possono
determinare misurazioni errate)
- posizionare il supporto di base F 1 e il supporto
pieghevole G 1 contro i bordi da misurare
- il valore indicato sul display C 1 corrisponde
all’angolo X e rimane invariato fi no a quando i
supporti non vengono spostati
! quando un angolo di misurazione viene proiettato
direttamente su un pezzo in lavorazione,
assicurarsi che il supporto base F e il supporto
pieghevole G non vengano spostati e che la
modalità conservazione (“HOLD”) non sia attivata
• Conservazione dei valori misurati
- il valore attuale può essere conservato sul display
C 1 premendo il pulsante “HOLD” B 1 (sul display
comparirà il simbolo K 1)
- il valore resterà invariato (anche spostando i supporti)
fi no a quando non verrà nuovamente premuto il
pulsante “HOLD” B
! l’utensile si spegne automaticamente dopo
5 minuti di inattività
CONSIGLIO PRATICO
• Utilizzare il pulsante “HOLD” B 1 per la defi nizione di
angoli in ambienti diffi cili da raggiungere e/o scuri nei
quali le operazioni di misurazione e lettura non possono
avvenire contemporaneamente
• Utlizzare il livello a bolla d’aria D 1 o E 1 per la
defi nizione di angoli per i quali è disponibile un solo
punto di riferimento 5
GARANZIA /TUTELA DELL’AMBIENTE
• Tenere sempre l’utensile libero da polvere, umidità e
dalla diretta luce del sole
• Pulite l’utensile con un panno soffi ce ed asciutto
(non utilizzate agenti detergenti né solventi)
• Conservare sempre l’utensile all’interno nella sua
scatola di protezione
• Non smontare o modifi care l’utensile in nessun modo
• Per gli utensili SKIL forniamo garanzia conforme alle
disposizioni di legge/specifi che nazionali; guasti
derivanti da usura naturale, sovraccarico o uso
improprio dell’utensile sono esclusi dalla garanzia
16

• Nel caso di una lamentela, inviare l’utensile non
smontato assieme alle prove di acquisto al rivenditore
oppure al più vicino posto di assistenza SKIL
(gli indirizzi possono essere rilevati dal sito
www.skileurope.com)
• Non gettare l’utensile elettrico, gli batterie, gli
accessori e l’imballaggio tra i rifiuti domestici (solo
per paesi UE)
- secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifi uti di
utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
esausti devono essere raccolti separatamente, al fi ne
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
- il simbolo 6 vi ricorderà questo fatto quando dovrete
eliminarle
H
Digitális szögmérő 0580
BEVEZETÉS
• A mérőeszköz javasolt használata szögek 0° - 220°
fokos (vízszintes és függőleges) digitális mérése és
meghatározása
• A használat előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet
és tartsa meg, hogy később is használhassa 2
TECHNIKAI ADATOK
Anyag alumínium
Méréstartomány 0° - 220°
Mérési pontosság
- szög +/- 0.5°
- buborék szintje 1 mm/m
Legkisebb mutatójelzés egység 0,1°
Tápellátás 1 db 6LR61/9V telep
Telepek becsült élettartama 20 óra
Üzemi hőmérséklet -10°C - 50°C
Tárolási hőmérséklet -20ºC - 70°C
Automatikus kikapcsolás használaton kívüli
állapotban 5 perc
elteltével
Hosszúság 380 mm
Súly 0,18 kg
SZERSZÁMGÉP ELEMEI 1
A Be/kikapcsoló gomb
B “HOLD” gomb a mért értékek megőrzéséhez
C LCD kijelző
D Buborékos szintező vízszintes síkokhoz
E Buborékos szintező függőleges síkokhoz
F Alap láb
G Kihajtható láb 32 cm-es vonalzóval
H Teleptartó fedele
J Alacsony elemfeszültség visszajelző
K Megőrzés üzemmód (“HOLD”) jelző
KEZELÉS
• Telep behelyezése a készülékbe 3
- kizárólag alkáli-mangán vagy újratölthető elemeket
használjon
- távolítsa el a fedelet H
- helyezzen be egy 9 V-os telepet (ügyeljen a megfelelő
polaritásra)
- helyezze vissza a fedelet H
- amikor a telep kimerülőben van, egy szimbólum J 1
jelenik meg a kijelzőn
- ha a J 1 szimbólum első alkalommal jelenik meg a
kijelzőn, a mérés továbbra is lehetséges, de
csökkentett pontossággal működik; cserélje ki az
akkumulátort
- használaton kívüli esetben a telepet mindig távolítsa
el a készülékből
• Be/Ki
- a mérőeszköz be-/kikapcsolása az A 1 “On/Off”
gomb megnyomásával történik
- ha nem hoz működésbe egy gombot vagy nem
változtat szöget, akkor az akkumulátor
élettartamának megőrzése érdekében a mérőeszköz
automatikusan kikapcsol körülbelül 5 perc után
• Szögek mérése 4
! védje a mérőeszközt a fizikai behatástól vagy a
rázkódástól (az eszköz leejtése vagy földhöz
csapása hibás mérésekhez vezethet)
! tartsa tisztán a mérőeszköz érintkezőinek széleit
(a hulladék részecskék hibás méréshez vezethetnek)
- helyezze az alaplábat F 1 és a kihajtható lábat G 1
a lemérendő szélekkel szemben
- a kijelzőn megjelenő műszerállás C 1 megfelel X
szögnek és a lábak mozgatásáig változatlan marad
! ha követlenül vetíti ki a mért szöget a
munkadarabra, figyeljen rá, hogy az alapláb F és a
kihatjható láb G nem mozdult-e el és nincs-e
bekapcsolva a (“HOLD”) megőrzés üzemmód
• Mért értékek megőrzése
- az aktuális műszerállás megőrizető a C 1 kijelzőn a
B 1 “HOLD” gomb megnyomásával (K 1 szimbólum
megjelenik a kijelzőn)
- a B “HOLD” gomb ismételt megnyomásáig a
műszerállás változatlan marad (még a lábak
mozgatása esetén is)
! használaton kívüli állapotban a mérőeszköz
automatikusan kikapcsol 5 perc elteltével
HASZNÁLAT
• Használja a B 1 “HOLD” gombot a nehezen elérhető
és/vagy sötét helyeken lévő szögek meghatározásához,
ha a mérés és a leolvasás nem hajtható végre egyszerre
• Használjon D 1 vízmértéket vagy E 1 eszközt a szögek
meghatározásához, ha csak egy referenciapont érhető
el 5
17

38
07 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the provisions of the directive 2004/22/EC.
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec la réglementation 2004/22/EC.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den Bestimmungen der Richtlinie 2004/22/EG übereinstimmt.
CE CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op eigen verantwoording, dat dit product voldoet aan de bepalingen van de richtlijn 2004/22/EG.
CE KONFORMITETSFÖRKLARING
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med riktlinjen 2004/22/EG.
CE KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med direktiver 2004/22/EF.
CE SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produktet er i samsvar med regulering 2004/22/EF.
CE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vakuutamme, että tämä tuote on direktiivin 2004/22/ETY määräysten mukainen.
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con la regulación 2004/22/CE.
CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto cumpre as disposições da directiva 2004/22/CE.
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle prescrizioni del direttivo
CE 2004/22.
CE MINÃSÉGI TANÚSÍTVÁNY
Teljes felelŒsségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következŒ a 2004/22/EK elŒírásoknak felel meg.
CE PROHLÁ·ENÍ O SHODù
Potvrzujeme na vlastní odpovûdnost, Ïe tento v˘robek odpovídá ustanoveni smûrnice 2004/22/EG.
CE STANDARDIZASYON BEYANI
Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 2004/22/EC.

39
07 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE
Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc wy∏àcznà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z wytycznymi dyrectywy
2004/22/WE.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует положениями директивы 2004/22/EC.
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
∆ηλώνουµε φέροντας την αποκλειστική ευθύνη τι το προϊν αυτ συµµορφώνεται µε τις διατάξεις της οδηγίας
2004/22/EΚ.
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE
Declaråm pe proprie råspundere cå acest produs este conform cu regulile 2004/22/EC.
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CЪOTВETCTBИE
Декларираме изцяло на наша отговорност, че това изделие отговаря на изискваниятаа на директива 2004/22/EG.
CE PREHLÁSENIE O ZHODE
V˘hradne na na vlastnú zodpovednosÈ prehlasujeme, fie tento v˘robok zodpovedá nasledujúcim v súlade s predpismi 2004/22/EC.
CE ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним відповідно до положень директив 2004/22/ЄС.
CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen prema odredbama smjernica 2004/22/EG.
CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Pod punom odgovorno‰çu izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen sa odredbama smernica 2004/22/EG.
IZJAVA O USTREZNOSTI CE
Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu s predpisi navodil 2004/22/EG.
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab direktiivi 2004/22/EÜ nõuetele.
CE DEKLARÅCIJA PAR ATBILST±BU STANDARTIEM
Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst direkt¥vÇm 2004/22/EG.
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka EEB reglament˜ 2004/22/EG nuostatas.