Skil 0580 User Manual [it]

DIGITAL ANGLE FINDER 0580 (F0150580..)
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 06/07 2610397507 4825 BD Breda - The Netherlands
INSTRUCTIONS page 5 INSTRUCTIONS page 6 HINWEISE Seite 7 INSTRUCTIES bladz. 8 INSTRUKTIONER sida 9 INSTRUKTION side 10 ANVISNINGEN side 11 OHJEET sivu 12 INSTRUCCIONES pág. 13 INSTRUÇÕES pág. 14 ISTRUZIONI pag. 16 LEÍRÁS oldal 17
POKYNY strana 18
KILAVUZ sayfa 19
INSTRUKCJA strona 20
ИНСТРУКЦИИ страница 21
ІНСТРУКЦІЯ страница 22
O∆ΗΓΙΕΣ σελίδα 24
INSTRUCØIUNI pagina 25
УKA3AНИЕ страница 26
POKYNY strana 27
UPUTE stranica 28
UPUTSTVA stranica 29
NAVODILA stran 31
KASUTUSJUHEND lehekülg 32
INSTRUKCIJA lappuse 33
INSTRUKCIJA puslapis 34
www.skileurope.com
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SCG
SLO
EST
LV
LT
ME77
2
K
1
2
H
G
F
D
C
A
B
E
J
3
3
H
4
6
4
5
MAX 220º
I
Goniometro 0580 INTRODUZIONE
• Questo utensile di misurazione viene utilizzato per misurazioni digitali e per la defi nizione di angoli da 0° a 220° (orizzontali e verticali)
• Leggere attentamente questo Manuale di istruzioni prima dell’impiego, e conservarlo per future consultazioni 2
CARATTERISTICHE TECNICHE
Materiale alluminio Campo di misurazione 0° - 220° Precisione di misurazione
- angolo +/- 0.5°
- livello a bolla d’aria 1 mm/m
Unità minima di visualizzazione 0,1° Alimentazione 1 batteria 6LR61/9V Prevista durata della batteria 20 ore Temperatura di impiegoda -10°C fi no a 50°C Temperatura di stoccaggio -20ºC a 70°C Spegnimento automatico dopo 5 min. di inattività Lunghezza 380 mm Peso 0,18 kg
ELEMENTI UTENSILE 1
A Pulsante on/off B Pulsante “HOLD” per la conservazione dei valori misurati C Display LCD D Livello a bolla d’aria per piani orizzontali E Livello a bolla d’aria per piani verticali F Supporto base G Supporto pieghevole con righello di 32 cm H Coperchio comparto batteria J Indicatore livello batteria basso K Indicatore modalità conservazione (“HOLD”)
USO
• Inserimento della batteria 3
- utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili o
batterie alcaline-manganese
- rimuovere il coperchio H
- inserire la batteria di 9 V (prestare attenzione alla
corretta polarizzazione)
- riporre il coperchio H
- quando il livello della batteria è basso, il simbolo J 1
appare sul display
- quando sul display compare il simbolo J 1 per la
prima volta, è ancora possibile effettuare misurazioni ma con scarsa precisione; sostituire la batteria
- rimuovere sempre la batteria dall’utensile se questo
non viene usato per un lungo periodo di tempo
• Acceso/spento
- accendete/spegnete l’utensile premendo il tasto “On/Off” A 1
- se per circa 5 minuti non viene premuto alcun pulsante né variato l’angolo, l’utensile di misurazione si spegne automaticamente per preservare la durata della batteria
• Misurazione di angoli 4
! proteggere l’utensile di misurazione da impatti e
urti (se lasciato cadere o battuto, l’utensile può
produrre misurazioni errate)
! mantenere puliti i bordi di contatto dell’utensile di
misurazione (particelle di detriti possono
determinare misurazioni errate)
- posizionare il supporto di base F 1 e il supporto pieghevole G 1 contro i bordi da misurare
- il valore indicato sul display C 1 corrisponde all’angolo X e rimane invariato fi no a quando i supporti non vengono spostati
! quando un angolo di misurazione viene proiettato
direttamente su un pezzo in lavorazione, assicurarsi che il supporto base F e il supporto pieghevole G non vengano spostati e che la modalità conservazione (“HOLD”) non sia attivata
• Conservazione dei valori misurati
- il valore attuale può essere conservato sul display C 1 premendo il pulsante “HOLD” B 1 (sul display comparirà il simbolo K 1)
- il valore resterà invariato (anche spostando i supporti) fi no a quando non verrà nuovamente premuto il pulsante “HOLD” B
! l’utensile si spegne automaticamente dopo
5 minuti di inattività
CONSIGLIO PRATICO
• Utilizzare il pulsante “HOLD” B 1 per la defi nizione di angoli in ambienti diffi cili da raggiungere e/o scuri nei quali le operazioni di misurazione e lettura non possono avvenire contemporaneamente
• Utlizzare il livello a bolla d’aria D 1 o E 1 per la defi nizione di angoli per i quali è disponibile un solo punto di riferimento 5
GARANZIA /TUTELA DELL’AMBIENTE
• Tenere sempre l’utensile libero da polvere, umidità e dalla diretta luce del sole
• Pulite l’utensile con un panno soffi ce ed asciutto (non utilizzate agenti detergenti né solventi)
• Conservare sempre l’utensile all’interno nella sua scatola di protezione
• Non smontare o modifi care l’utensile in nessun modo
• Per gli utensili SKIL forniamo garanzia conforme alle disposizioni di legge/specifi che nazionali; guasti derivanti da usura naturale, sovraccarico o uso improprio dell’utensile sono esclusi dalla garanzia
16
• Nel caso di una lamentela, inviare l’utensile non smontato assieme alle prove di acquisto al rivenditore oppure al più vicino posto di assistenza SKIL (gli indirizzi possono essere rilevati dal sito www.skileurope.com)
Non gettare l’utensile elettrico, gli batterie, gli accessori e l’imballaggio tra i rifiuti domestici (solo per paesi UE)
- secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifi uti di
utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici esausti devono essere raccolti separatamente, al fi ne di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
- il simbolo 6 vi ricorderà questo fatto quando dovrete
eliminarle
H
Digitális szögmérő 0580 BEVEZETÉS
• A mérőeszköz javasolt használata szögek 0° - 220° fokos (vízszintes és függőleges) digitális mérése és meghatározása
• A használat előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet és tartsa meg, hogy később is használhassa 2
TECHNIKAI ADATOK
Anyag alumínium Méréstartomány 0° - 220° Mérési pontosság
- szög +/- 0.5°
- buborék szintje 1 mm/m
Legkisebb mutatójelzés egység 0,1° Tápellátás 1 db 6LR61/9V telep Telepek becsült élettartama 20 óra Üzemi hőmérséklet -10°C - 50°C Tárolási hőmérséklet -20ºC - 70°C Automatikus kikapcsolás használaton kívüli
állapotban 5 perc
elteltével Hosszúság 380 mm Súly 0,18 kg
SZERSZÁMGÉP ELEMEI 1
A Be/kikapcsoló gomb B “HOLD” gomb a mért értékek megőrzéséhez C LCD kijelző D Buborékos szintező vízszintes síkokhoz E Buborékos szintező függőleges síkokhoz F Alap láb G Kihajtható láb 32 cm-es vonalzóval H Teleptartó fedele J Alacsony elemfeszültség visszajelző K Megőrzés üzemmód (“HOLD”) jelző
KEZELÉS
• Telep behelyezése a készülékbe 3
- kizárólag alkáli-mangán vagy újratölthető elemeket használjon
- távolítsa el a fedelet H
- helyezzen be egy 9 V-os telepet (ügyeljen a megfelelő polaritásra)
- helyezze vissza a fedelet H
- amikor a telep kimerülőben van, egy szimbólum J 1 jelenik meg a kijelzőn
- ha a J 1 szimbólum első alkalommal jelenik meg a kijelzőn, a mérés továbbra is lehetséges, de csökkentett pontossággal működik; cserélje ki az akkumulátort
- használaton kívüli esetben a telepet mindig távolítsa el a készülékből
• Be/Ki
- a mérőeszköz be-/kikapcsolása az A 1 “On/Off” gomb megnyomásával történik
- ha nem hoz működésbe egy gombot vagy nem változtat szöget, akkor az akkumulátor élettartamának megőrzése érdekében a mérőeszköz automatikusan kikapcsol körülbelül 5 perc után
• Szögek mérése 4
! védje a mérőeszközt a fizikai behatástól vagy a
rázkódástól (az eszköz leejtése vagy földhöz
csapása hibás mérésekhez vezethet)
! tartsa tisztán a mérőeszköz érintkezőinek széleit
(a hulladék részecskék hibás méréshez vezethetnek)
- helyezze az alaplábat F 1 és a kihajtható lábat G 1 a lemérendő szélekkel szemben
- a kijelzőn megjelenő műszerállás C 1 megfelel X szögnek és a lábak mozgatásáig változatlan marad
! ha követlenül vetíti ki a mért szöget a
munkadarabra, figyeljen rá, hogy az alapláb F és a kihatjható láb G nem mozdult-e el és nincs-e bekapcsolva a (“HOLD”) megőrzés üzemmód
• Mért értékek megőrzése
- az aktuális műszerállás megőrizető a C 1 kijelzőn a B 1 “HOLD” gomb megnyomásával (K 1 szimbólum megjelenik a kijelzőn)
- a B “HOLD” gomb ismételt megnyomásáig a műszerállás változatlan marad (még a lábak mozgatása esetén is)
! használaton kívüli állapotban a mérőeszköz
automatikusan kikapcsol 5 perc elteltével
HASZNÁLAT
• Használja a B 1 “HOLD” gombot a nehezen elérhető és/vagy sötét helyeken lévő szögek meghatározásához, ha a mérés és a leolvasás nem hajtható végre egyszerre
• Használjon D 1 vízmértéket vagy E 1 eszközt a szögek meghatározásához, ha csak egy referenciapont érhető el 5
17
36
37
38
07 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the provisions of the directive 2004/22/EC.
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec la réglementation 2004/22/EC.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den Bestimmungen der Richtlinie 2004/22/EG übereinstimmt.
CE CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op eigen verantwoording, dat dit product voldoet aan de bepalingen van de richtlijn 2004/22/EG.
CE KONFORMITETSFÖRKLARING
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med riktlinjen 2004/22/EG.
CE KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med direktiver 2004/22/EF.
CE SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produktet er i samsvar med regulering 2004/22/EF.
CE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vakuutamme, että tämä tuote on direktiivin 2004/22/ETY määräysten mukainen.
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con la regulación 2004/22/CE.
CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto cumpre as disposições da directiva 2004/22/CE.
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle prescrizioni del direttivo CE 2004/22.
CE MINÃSÉGI TANÚSÍTVÁNY
Teljes felelŒsségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következŒ a 2004/22/EK elŒírásoknak felel meg.
CE PROHLÁ·ENÍ O SHODù
Potvrzujeme na vlastní odpovûdnost, Ïe tento v˘robek odpovídá ustanoveni smûrnice 2004/22/EG.
CE STANDARDIZASYON BEYANI
Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 2004/22/EC.
GB
I
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
H
CZ
TR
39
07 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE
Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc wy∏àcznà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z wytycznymi dyrectywy 2004/22/WE.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует положениями директивы 2004/22/EC.
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
∆ηλώνουµε φέροντας την αποκλειστική ευθύνη τι το προϊν αυτ συµµορφώνεται µε τις διατάξεις της οδηγίας 2004/22/EΚ.
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE
Declaråm pe proprie råspundere cå acest produs este conform cu regulile 2004/22/EC.
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CЪOTВETCTBИE
Декларираме изцяло на наша отговорност, че това изделие отговаря на изискваниятаа на директива 2004/22/EG.
CE PREHLÁSENIE O ZHODE
V˘hradne na na vlastnú zodpovednosÈ prehlasujeme, fie tento v˘robok zodpovedá nasledujúcim v súlade s predpismi 2004/22/EC.
PL
RU
GR
BG
SK
RO
CE ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним відповідно до положень директив 2004/22/ЄС.
UA
CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen prema odredbama smjernica 2004/22/EG.
HR
CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Pod punom odgovorno‰çu izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen sa odredbama smernica 2004/22/EG.
SCG
IZJAVA O USTREZNOSTI CE
Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu s predpisi navodil 2004/22/EG.
SLO
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab direktiivi 2004/22/EÜ nõuetele.
EST
CE DEKLARÅCIJA PAR ATBILST±BU STANDARTIEM
Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst direkt¥vÇm 2004/22/EG.
LV
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka EEB reglament˜ 2004/22/EG nuostatas.
LT
Loading...