SKIL 0570 User Manual

Page 1
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 12/07 2610397953 4825 BD Breda - The Netherlands
360° AUTOMATIC LEVELING LASER 570 (F0150570 . . )
INSTRUCTIONS page 10 INSTRUCTIONS page 11 HINWEISE Seite 13 INSTRUCTIES bladz. 15 INSTRUKTIONER sida 17 INSTRUKTION side 19 ANVISNINGEN side 21 OHJEET sivu 23 INSTRUCCIONES pág. 25 INSTRUÇÕES pág. 27 ISTRUZIONI pag. 29 LEÍRÁS oldal 31
POKYNY strana 33
KILAVUZ sayfa 34
INSTRUKCJA strona 36
ИНСТРУКЦИИ страница 38
ІНСТРУКЦІЯ страница 41
O∆ΗΓΙΕΣ σελίδα 43
INSTRUCØIUNI pagina 45
УKA3AНИЕ страница 47
POKYNY strana 49
UPUTE stranica 51
UPUTSTVA stranica 53
NAVODILA stran 55
KASUTUSJUHEND lehekülg 57
INSTRUKCIJA lappuse 58
INSTRUKCIJA puslapis 60
www.skileurope.com
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT
ME77
Page 2
2
1
V
R
P
J
H
L
K
M
G
G
B
F
A C
E D
N
T
Q
S
DC input + 6V 0,8 A
3
2
Page 3
3
4
5
4x AA/LR6
J
C
D
A
B
E
Page 4
4
6
7
E
N
Page 5
5
8
9
Page 6
6
0
2x AAA/LR03
V
T
S
Max. 100 m
(Ø 200 m)
Page 7
7
!
#
@
5/8"-11 UNC
5/8"-11 UNC
R
Q
Page 8
8
ACCESSORIES SKIL Nr.
2610398078
1,80 m
Page 9
9
ACCESSORIES SKIL Nr.
2610395906
2610398094
2610395907
AAA/LR03
1,20 m
Page 10
- make measurements using the projected line as reference
- switch off the tool by pressing button A
! always lock the self-leveling system after use by
turning knob M counter-clockwise into position “OFF”
! do not look into the laser beam ! do not point the laser beam at persons or animals
• Leveling of tool in vertical position 7
- place the tool in horizontal position (with base-plate K beneath) on a fl at surface
- lock the self-leveling system by turning knob M counter-clockwise into position “OFF”
- place the tool in vertical position (with side-plate L beneath) on a fl at surface
- level the tool by turning adjustment knob N in such a way that the bubble in level E is centered
• Aligning objects horizontally 6
• Aligning objects vertically 7
• Projecting plumb points 8
• Working with wall-mounted tool 9 For work exceeding the extension height of tripods,
the tool can be mounted to the wall as illustrated
! ensure the tool is mounted properly and cannot
fall down
• Working with receiver 0 For working at a long distance when the laser line is no
longer visible (e.g. outdoors)
- insert 2 x AAA/LR03 batteries (pay attention to correct polarisation)
- maximum working range is 100 (Ø 200) metres
- switch on receiver by pressing button S (middle light T fi rst lights up red and then green while an acoustic signal sounds simultaneously)
- detect laser beam with receiver (ensure that the bubble in level V is centered)
- when green light T lights up and an acoustic signal sounds continuously, the laser beam is received correctly
- when upper red light T lights up and an acoustic signal sounds intermittently, the receiver is positioned too high
- when lower red light T lights up and an acoustic signal sounds intermittently, the receiver is positioned too low
- switch off receiver by pressing button S again (middle light T fi rst lights up green and then red while an acoustic signal sounds simultaneously )
- the receiver automatically switches off after 5 minutes of inactivity
- be aware that the receiver only functions with leveling lasers that thave pulsating laser beams (no line laser beams)
• For using the tool in combination with a tripod (5/8”-11 UNC) !
APPLICATION ADVICE
• Use low rotational speed for increasing the visibility of the laser line (e.g. when ambient light is too bright)
• When using the receiver in combination with an adjustable measuring rod, fi rst mount receiver Q on clamp R as illustrated @
MAINTENANCE / SERVICE
• Do not expose the tool to vibration or extremely hot or cold temperatures
• Always keep the tool free of dust, moisture and direct sunlight
• Do not disassemble or modify the tool in any way
• Do not attempt to change any part of the laser lens
• Always store the tool indoors in its protective bag
• Clean the tool with a damp cloth
• If the tool should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for SKIL power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service station (addresses as well as the service diagram of the tool are listed on www.skileurope.com)
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, batteries, accessories and packaging together with household waste material (only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility
- symbol # will remind you of this when the need for
disposing occurs
F
360° Niveau laser automatique 570 INTRODUCTION
• Cet outil sert à la projection et au contrôle des plans horizontaux et verticaux, ainsi que des points (perpendiculaires) de projection
• Lisez soigneusement ce mode d’emploi ainsi que l’étiquette d’avertissement située sur l’outil avant d’utiliser l’outil 1
• Prêtez attention aux consignes de sécurité et aux avertissements; sinon, vous risquez d’endommager gravement vos yeux
• Conservez ce mode d’emploi pour vous y reporter à l’avenir
11
Page 11
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Type de laser 635 nm Catégorie de laser 2 Puissance de sortie < 1 mW Plage de niveau automatique ± 3º Exactitude (horizontale) ± 0,3 mm/m Durée de mise à niveau 5 secondes Vitesse de rotation 300/500/700 tr/min Distance d’utilisation sans récepteur 15 m* (Ø 30 m*) Distance d’utilisation avec récepteur 100 m (Ø 200 m) Température de fonctionnement -10ºC à 45°C Température de stockage -20ºC à 60°C Jonction trépied (horizontale/verticale) 5/8”-11 UNC Protection contre la poussière et l’eau IP54 Durée estimée des piles (outil) 20 heures Alimentation de l’outil 4 piles AA (LR06) /
1,5 V
Alimentation du récepteur 2 piles AAA (LR03) /
1,5 V Poids 1,7 kg * en fonction des conditions de luminosité ambiante
ELEMENTS DE L’OUTIL 3
A Bouton marche/arrêt B Témoin d’alimentation C Bouton de réglage de la rotation D Indicateurs de vitesse de rotation E Niveau à bulle pour lignes/plans verticaux F Tête rotative G Ouverture du rayon laser H Etiquette d’avertissement J Couvercle du compartiment des piles K Semelle L Plaque latérale M Bouton de (dé)verrouillage du système
d’autonivellement
N Bouton de réglage pour utilisation verticale P Connecteur d’alimentation secteur Q Récepteur R Attache pour récepteur S Bouton de marche/arrêt T Témoins lumineux V Niveau à bulle
SECURITE
Ne projetez pas le rayon laser dans vos yeux
(rayonnement laser) 2
• Ne dirigez pas le rayon laser vers des personnes ou
des animaux
• Ne placez pas cet outil dans une position où le rayon
laser pourrait atteindre l’œil d’une personne, volontairement ou non
• N’utilisez pas d’outils optiques grossissants (loupes,
télescopes ou jumelles) pour voir le rayon laser
• Veillez à ne pas enlever l’étiquette d’avertissement de
l’outil ni à l’endommager
• N’utilisez pas cet outil en la présence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussière
• N’utilisez pas cet outil en la présence d’enfants
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de moins de 16 ans
• N’utilisez pas cet outil dans un but autre que ceux mentionnés dans ce mode d’emploi
• Utilisez seulement les accessoires d’origine prévus pour cet outil
• Bloquez toujours le système de niveau automatique après utilisation
UTILISATION
• Installation des piles 4
- ouvrez le couvercle J
- insérez 4 piles AA (LR6) /1,5 V (respectez les
polarités)
- fermez le couvercle J
- si vous n’utilisez pas l’outil pendant une longue
période, retirez toujours les piles
- remplacez les piles lorsque l’indicateur B clignote
- remplacez toujours la totalité des piles en même
temps
• Utilisation de l’outil 5
- placez l’outil en position horizontale (semelle K
dessous) sur une surface plane
- déverrouillez le système d’autonivellement en
tournant le bouton M dans le sens des aiguilles d’une montre pour le placer en position “ON”
- mettez l’outil sous tension en appuyant sur le
bouton A
- à la mise sous tension, le voyant B s’allume,
indiquant que l’outil est en mode projection
- si la surface est inclinée de plus de ± 3º, un signal
d’avertissement sonore indiquera que l’outil est hors de sa plage de niveau automatique (la tête de rotation F s’arrête de tourner)
- l’outil commence immédiatement à projeter une
ligne/un plan à l’horizontale, ainsi qu’un point à l’aplomb sur le plafond
- choisissez une vitesse de rotation en appuyant
autant de fois que nécessaire sur le bouton C
1) vitesse élevée (l’indicateur inférieur D s’allume)
2) vitesse moyenne (l’indicateur du milieu D s’allume)
3) vitesse faible (l’indicateur supérieur D s’allume)
- prenez des mesures en utilisant la ligne projetée
comme référence
- mettez l’outil hors tension en appuyant sur le
bouton A
! après utilisation, verrouillez toujours le système
d’autonivellement en tournant le bouton M dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le
placer en position “OFF” ! ne projetez pas le rayon laser dans vos yeux ! ne dirigez pas le rayon laser vers des personnes
ou des animaux
• Mise à niveau de l’outil en position verticale 7
- placez l’outil en position horizontale (semelle K
dessous) sur une surface plane
- verrouillez le système d’autonivellement en tournant
le bouton M dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour le placer en position “OFF”
12
Page 12
- placez l’outil en position verticale (plaque latérale L dessous) sur une surface plane
- actionnez la molette N pour centrer la bulle du niveau E
• Aligner des objets horizontalement 6
• Aligner des objets verticalement 7
• Projection de points perpendiculaires 8
• Fixation de l’outil à un mur 9 Pour les travaux où la hauteur du trépied est
insuffi sante, il est possible de fi xer l’outil au mur, comme illustré
! assurez-vous que l’outil est bien fixé et ne risque
pas de tomber
• Utilisation avec le récepteur 0 Pour les travaux à grande distance, où le faisceau laser
n’est plus visible (par exemple, en extérieur)
- introduisez 2 piles AAA/LR03 (en respectant les indications de polarité)
- la distance maximale d’utilisation est de 100 (Ø 200) mètres
- allumez le récepteur en appuyant sur le bouton S (l’indicateur du milieu T s’allume d’abord en rouge, puis en vert, tandis qu’un signal sonore se fait entendre)
- détectez le faisceau laser avec le récepteur (vérifi ez que la bulle est centrée dans le niveau V)
- lorsque le faisceau est correctement reçu, l’indicateur vert T s’allume et l’appareil émet le signal sonore en continu
- si l’indicateur supérieur rouge T s’allume et que l’appareil émet le signal sonore par intermittence, le récepteur est positionné trop haut
- si l’indicateur inférieur rouge T s’allume et que l’appareil émet le signal sonore par intermittence, le récepteur est positionné trop bas
- éteignez le récepteur en appuyant à nouveau sur le bouton S (l’indicateur du milieu T s’allume d’abord en vert, puis en rouge, tandis qu’un signal sonore se fait entendre)
- le récepteur s’éteint automatiquement après 5 minutes d’inactivité
- veuillez noter que le récepteur fonctionne uniquement avec les lasers de nivellement utilisant un faisceau laser pulsatoire (pas de faisceau laser à raie)
• Pour utiliser l’outil avec un trépied (5/8”-11 UNC) !
CONSEILS D’UTILISATION
• Pour améliorer la visibilité du faisceau laser (par exemple, lorsque la luminosité ambiante est trop intense), utilisez une vitesse de rotation moins élevée
• Lorsque le récepteur est utilisé en combinaison avec une règle étalon ajustable, commencez par fi xer le récepteur Q sur l’attache R, comme illustré @
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• N’exposez pas cet outil à des vibrations ni à des extrêmes de température
• Protégez l’outil de la poussière, de l’humidité et de la lumière directe du soleil
• Ne démontez pas cet outil et ne le modifi ez d’aucune façon
• N’essayez pas de modifi er des parties de l’objectif du laser
• Rangez toujours l’appareil à l’intérieur, dans sa housse de protection
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confi ée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service après­vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la vue éclatée de l’outil fi gurent sur www.skileurope.com)
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les piles, les accessoires et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques, et à sa transposition dans la législation nationale, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement
- le symbole # vous le rappellera au moment de la
mise au rebut de l’outil
D
360° Automatischer Nivellierlaser 570 EINLEITUNG
• Dieses Gerät dient zum Projizieren und Prüfen von horizontalen und vertikalen Linien/Ebenen und (Lot-)Punkten
• Lesen Sie die vorliegende Anleitung sowie das Warnhinweisschild auf dem Gerät aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benutzen 1
• Achten Sie besonders auf die Sicherheits- und Warnhinweise; ihre Nichtbeachtung kann schwere Verletzungen (der Augen) nach sich ziehen
• Diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Bezugnahme aufheben
13
Page 13
63
Page 14
64
Page 15
65
Page 16
66
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the provisions of the directive 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on).
NOISE Measured in accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is < 70 dB(A). Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec la
réglementation 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
BRUIT Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la pression sonore de cet outil est < 70 dB(A). Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den Bestimmungen der
Richtlinie 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009) übereinstimmt.
GERÄUSCH Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes < 70 dB(A). Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren op eigen verantwoording, dat dit product voldoet aan de bepalingen van de
richtlijn 98/37/EG (tot 28-12-2009), 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009).
GELUID Gemeten volgens EN 50 144 is het geluidsdrukniveau van deze machine < 70 dB(A). Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med riktlinjen 98/37/EG
(till 28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
LJUD Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 50 144 är på denna maskin < 70 dB(A). Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med direktiver
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
STØJ Måles efter EN 50 144 er lydtryknivå af dette værktøj < 70 dB(A). Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produktet er i samsvar med regulering 98/37/EF
(frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
STØY Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette verktøyet < 70 dB(A). Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme, että tämä tuote on direktiivin 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY
(29.12.2009 alkaen) määräysten mukainen.
MELU Tämän laitteen EN 50 144 -standardin mukaisesti mitattu melutaso on < 70 dB(A). Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad
con la regulación 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009).
RUIDO Medido según EN 50 144, el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a < 70 dB(A). Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto cumpre as
disposições da directiva 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 29.12.2009).
RUÍDO Medido segundo EN 50 144 o nível de pressão acústica desta ferramenta é < 70 dB(A). Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
06 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle prescrizioni del direttivo 98/37/EG (fino al 28.12.2009), 2006/42/EG (a partire dal 29.12.2009).
RUMOROSITÀ Misurato in conformità al EN 50 144 il livello di pressione acustica di questo utensile è < 70 dB(A). Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
I
CE MINÃSÉGI TANÚSÍTVÁNY Teljes felelŒsségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következŒ a 98/37/EK (2009.12.28-ig), 2006/42/EK (2009.12.29-tŒl kezdve) elŒírásoknak felel meg.
ZAJ Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje < 70 dB(A). A mıszaki dokumentáció a következŒ helyen található: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
H
CE PROHLÁ·ENÍ O SHODù Potvrzujeme na vlastní odpovûdnost, Ïe tento v˘robek odpovídá ustanoveni smûrnice 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
HLUâNOSTI Mûfienim podle EN 50 144 ãiní tlak akustického signálu tohoto pfiístroje < 70 dB(A).
Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CZ
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 98/37/EG (28.12.2009 tarihine kadar), 2006/42/EG (29.12.2009 tarihinden itibaren).
GÜRÜLTÜ Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi < 70 dB(A). Teknik belgelerin bulundu¤u merkez: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
TR
Page 17
67
06 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует положениями директивы 98/37/EC (до 28.12.2009), 2006/42/EC (начиная с 29.12.2009). ШУМOСТИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 50 144 уровень звукового давления для этого инструмента составляет < 70 дБ (A). Техническая документация у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
RU
CE ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним відповідно до положень директив 98/37/EG до 28.12.2009 p.), 2006/42/EG (після 29.12.2009 p.).
ШУМ Зміряний відповідно до EN 50 144 рівень тиску звуку даного інструменту < 70 дБ(А). Технічні документи в: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
UA
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ∆ηλώνουµε φέροντας την αποκλειστική ευθύνη τι το προϊν αυτ συµµορφώνεται µε τις διατάξεις της οδηγίας 98/37/EK (έως 28.12.2009), 2006/42/EK (απ 29.12.2009).
ΘΟΡΥΒΟΣ Η στάθµη ηχητικής πίεσης του παρντος εργαλείου έχει µετρηθεί, σύµφωνα µε το EN 50 144, τι είναι < 70 dB(A). Τεχνικς φάκελος απ: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
GR
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie råspundere cå acest produs este conform cu regulile 98/37/CE (pânå la 28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu 29.12.2009).
ZGOMOT Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de < 70 dB(A). Documentaøie tehnicå la: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
RO
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CЪOTВETCTBИE Декларираме изцяло на наша отговорност, че това изделие отговаря на изискваниятаа на директива 98/37/EG (до 28.12.2009), 2006/42/EG (от 29.12.2009).
ШУМ Измерено в съответствие с EN 50 144, нивото на звуково налягане на този инструмент е < 70 dB(A). Подробни технически описания при: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
BG
CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen prema odredbama smjernica 98/37/EG (do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009).
BUKA Mjereno prema EN 50 144, prag zvuãnog tlaka ovog elektriãnog alata iznosi < 70 dB(A). Tehniãka dokumentacija se moÏe dobiti kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
HR
CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI Pod punom odgovorno‰çu izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen sa odredbama smernica 98/37/EG (do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009).
BUKA Mereno u skladu sa EN 50 144, nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi < 70 dB(A). Tehniãka dokumentacija kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SRB
IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu s predpisi navodil 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
HRUP Izmerjeno v skladu s predpisom EN 50 144 je raven zvoãnega pritiska za to orodje < 70 dB(A). Tehniãna dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SLO
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab direktiivi 98/37/EÜ (kuni 28.12.2009), 2006/42/EÜ (alates 29.12.2009) nõuetele.
MÜRA Vastavalt kooskõlas normiga EN 50 144 tehtud mõõtmistele on antud seadme helirõhk < 70 dB(A). Tehniline toimik saadaval aadressil: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
EST
CE DEKLARÅCIJA PAR ATBILST±BU STANDARTIEM Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst direkt¥vÇm 98/37/ES (l¥dz 28.12.2009) un 2006/42/ES (no 29.12.2009).
TROKSNIS Saska¿Ç ar standartu EN 50 144 noteiktais instrumenta rad¥tÇ trok‰¿a ska¿as spiediena l¥menis ir < 70 dB(A). TehniskÇ lieta no: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
LV
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka EEB reglament˜ 98/37/EB (iki 2009-12-28), 2006/42/EB (nuo 2009-12-29) nuostatas.
TRIUK·MINGUMAS Matuojant pagal EN 50 144 reikalavimus prietaiso keliamo triuk‰mo garso slògio lygis yra < 70 dB(A). Techninò byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
LT
CE PREHLÁSENIE O ZHODE V˘hradne na na vlastnú zodpovednosÈ prehlasujeme, fie tento v˘robok zodpovedá nasledujúcim v súlade s predpismi 98/37/EG (do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009). HLUKU Meraním podæa EN 50 144 ãiní úroveÀ akustického tlaku tohto prístroja < 70 dB(A).
Súbor technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SK
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc wy∏àcznà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z wytycznymi dyrectywy 98/37/EU (do 28.12.2009), 2006/42/EU (od 29.12.2009).
HA¸ASU Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 50 144, ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi < 70 dB(A). Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
PL
Page 18
Loading...