- placez l’outil en position verticale (plaque latérale L
dessous) sur une surface plane
- actionnez la molette N pour centrer la bulle du
niveau E
• Aligner des objets horizontalement 6
• Aligner des objets verticalement 7
• Projection de points perpendiculaires 8
• Fixation de l’outil à un mur 9
Pour les travaux où la hauteur du trépied est
insuffi sante, il est possible de fi xer l’outil au mur,
comme illustré
! assurez-vous que l’outil est bien fixé et ne risque
pas de tomber
• Utilisation avec le récepteur 0
Pour les travaux à grande distance, où le faisceau laser
n’est plus visible (par exemple, en extérieur)
- introduisez 2 piles AAA/LR03 (en respectant les
indications de polarité)
- la distance maximale d’utilisation est de
100 (Ø 200) mètres
- allumez le récepteur en appuyant sur le bouton S
(l’indicateur du milieu T s’allume d’abord en rouge,
puis en vert, tandis qu’un signal sonore se fait
entendre)
- détectez le faisceau laser avec le récepteur (vérifi ez
que la bulle est centrée dans le niveau V)
- lorsque le faisceau est correctement reçu, l’indicateur
vert T s’allume et l’appareil émet le signal sonore en
continu
- si l’indicateur supérieur rouge T s’allume et que
l’appareil émet le signal sonore par intermittence,
le récepteur est positionné trop haut
- si l’indicateur inférieur rouge T s’allume et que
l’appareil émet le signal sonore par intermittence,
le récepteur est positionné trop bas
- éteignez le récepteur en appuyant à nouveau sur le
bouton S (l’indicateur du milieu T s’allume d’abord en
vert, puis en rouge, tandis qu’un signal sonore se fait
entendre)
- le récepteur s’éteint automatiquement après
5 minutes d’inactivité
- veuillez noter que le récepteur fonctionne
uniquement avec les lasers de nivellement utilisant
un faisceau laser pulsatoire (pas de faisceau laser à
raie)
• Pour utiliser l’outil avec un trépied (5/8”-11 UNC) !
CONSEILS D’UTILISATION
• Pour améliorer la visibilité du faisceau laser (par
exemple, lorsque la luminosité ambiante est trop
intense), utilisez une vitesse de rotation moins élevée
• Lorsque le récepteur est utilisé en combinaison avec
une règle étalon ajustable, commencez par fi xer le
récepteur Q sur l’attache R, comme illustré @
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• N’exposez pas cet outil à des vibrations ni à des
extrêmes de température
• Protégez l’outil de la poussière, de l’humidité et de la
lumière directe du soleil
• Ne démontez pas cet outil et ne le modifi ez d’aucune
façon
• N’essayez pas de modifi er des parties de l’objectif du
laser
• Rangez toujours l’appareil à l’intérieur, dans sa housse
de protection
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être confi ée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service aprèsvente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la
vue éclatée de l’outil fi gurent sur
www.skileurope.com)
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les piles,
les accessoires et l’emballage dans les ordures
ménagères (pour les pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole # vous le rappellera au moment de la
mise au rebut de l’outil
D
360° Automatischer Nivellierlaser 570
EINLEITUNG
• Dieses Gerät dient zum Projizieren und Prüfen von
horizontalen und vertikalen Linien/Ebenen und
(Lot-)Punkten
• Lesen Sie die vorliegende Anleitung sowie das
Warnhinweisschild auf dem Gerät aufmerksam durch,
bevor Sie das Gerät benutzen 1
• Achten Sie besonders auf die Sicherheits- und
Warnhinweise; ihre Nichtbeachtung kann schwere
Verletzungen (der Augen) nach sich ziehen
• Diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen
Bezugnahme aufheben
13
TECHNISCHE DATEN
Lasertyp 635 nm
Laserklasse 2
Leistungsabgabe < 1 mW
Selbstnivellierbereich ± 3º
Genauigkeit (horizontal) ± 0,3 mm/m
Nivellierzeit 5 Sekunden
Drehzahl 300/500/700 U/min
Arbeitsbereich ohne Empfänger 15 m* (Ø 30 m*)
Arbeitsbereich mit Empfänger 100 m (Ø 200 m)
Betriebstemperatur -10ºC bis 45°C
Lagertemperatur -20ºC bis 60°C
Stativgelenk (horizontal/vertikal) 5/8”-11 UNC
Staub-/Wasserschutz IP54
Batteriestandzeit (Gerät) 20 Stunden
Stromversorgung Werkzeug 4 x AA (LR6) /
1,5-V-Batterie
Stromversorgung Empfänger 2 x AAA (LR03) /
1,5-V-Batterie
Gewicht 1,7 kg
* je nach Intensität der Umgebungsbeleuchtung
WERKZEUGKOMPONENTEN 3
A Taste zum Ein- und Ausschalten
B Anzeige “Ein/Aus”
C Taste zur Drehzahleinstellung
D Drehzahlanzeigen
E Wasserwaage für vertikale Linien/Ebenen
F Drehkopf
G Laseraustrittsöffnung
H Warnhinweisschild
J Batteriefachdeckel
K Bodenplatte
L Seitenplatte
M Knopf für das Ent-/Verriegeln des Selbstnivelliersystems
N Einstellknopf für die vertikale Verwendung
P Netzadapteranschluss
Q Empfänger
R Klemme für Empfänger
S Ein-/Aus-Taste
T LED-Beleuchtung
V Libellennivellierer
SICHERHEIT
• Nicht in den Laserstrahl blicken (Laserstrahlung) 2
• Den Laserstrahl nicht auf Menschen oder Tiere
richten
• Das Gerät nicht an einer Stelle positionieren, die zur
Folge hat, dass irgendjemand absichtlich oder
unabsichtlich in den Laserstrahl blickt
• Keine vergrößernden optischen Geräte
(z.B. Vergrößerungsgläser, Teleskope oder Ferngläser)
zum Betrachten des Laserstrahls benutzen
• Das Warnhinweisschild am Gerät nicht entfernen oder
beschädigen
• Das Gerät nicht in der Gegenwart von entzündlichen
Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben benutzen
• Das Gerät nicht benutzen, wenn sich Kinder in seiner
Nähe befi nden
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als
16 Jahre sein
• Das Gerät für keinen anderen Zweck als den in dieser
Anleitung erwähnten benutzen
• Nur das für dieses Gerät bestimmte Originalzubehör
benutzen
• Das Selbstnivelliersystem nach Gebrauch stets
verriegeln
BEDIENUNG
• Einlegen der Batterien 4
- Deckel J öffnen
- 4 x AA (LR6) / 1,5 V-Batterien (richtig herum) einlegen
- Deckel J schließen
- die Batterien stets aus dem Gerät herausnehmen,
wenn es längere Zeit nicht benutzt wird
- die Batterien austauschen, wenn die Anzeige B zu
blinken beginnt
- Batterien stets komplett satzweise wechseln
• Bedienung des Werkzeuges 5
- das Gerät in horizontaler Lage (mit Bodenplatte K
nach unten) auf einer ebenen Fläche positionieren
- das Selbstnivelliersystem entriegeln, indem Sie Knopf
M im Uhrzeigersinn in die Position “ON” drehen
- das Gerät durch Drücken der Taste A einschalten
- beim Einschalten leuchtet die Lampe B auf, um
darauf hinzuweisen, dass sich das Gerät im
Projiziermodus befi ndet
- wenn die Oberfläche mehr als ± 3º geneigt ist,
dann gibt ein akustisches Warnsignal an, dass
sich das Gerät außerhalb seines
Selbstnivellierbereiches befindet (Drehknopf F
dreht sich nicht mehr)
- das Werkzeug beginnt sofort mit der Projektion einer
horizontalen Linie/Ebene sowie einem Lotpunkt an
der Decke
- die gewünschte Drehzahl wählen, indem Sie Taste C
mehrmals drücken
1) hohe Drehzahl (untere Anzeige D leuchtet)
2) mittlere Drehzahl (mittlere Anzeige D leuchtet)
3) niedrige Drehzahl (obere Anzeige D leuchtet)
- nehmen Sie Messungen anhand der projizierten Linie
als Bezug vor
- das Gerät durch Drücken der Taste A ausschalten
! das Selbstnivelliersystem immer nach Gebrauch
verriegeln, indem Sie Knopf M entgegen dem
Uhrzeigersinn in die Position “OFF” drehen
! nicht in den Laserstrahl blicken
! den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere
richten
14
• Ausrichten des Geräts in vertikaler Position 7
- das Gerät in horizontaler Lage (mit Bodenplatte K
nach unten) auf einer ebenen Fläche positionieren
- das Selbstnivelliersystem verriegeln, indem Sie
Knopf M entgegen dem Uhrzeigersinn in die Position
“OFF” drehen
- das Gerät in vertikaler Lage (mit Seitenplatte L nach
unten) auf einer ebenen Fläche positionieren
- das Gerät durch Drehen des Einstellknopfs N so
ausrichten, dass sich die Luftblase in der
Wasserwaage E in der Mitte befi ndet
• Horizontale Ausrichtung von Objekten 6
• Vertikale Ausrichtung von Objekten 7
• Projizieren von Lotpunkten 8
• Arbeiten mit wandmontiertem Gerät 9
Wenn für bestimmte Arbeiten die Höhe des Dreifußes
nicht ausreicht, kann das Gerät wie abgebildet an der
Wand befestigt werden
! sicherstellen, dass das Gerät korrekt befestigt ist
und nicht herunterfallen kann
• Arbeiten mit dem Empfänger 0
Für das Arbeiten auf langen Strecken, wenn die
Laserlinie nicht mehr sichtbar ist (z.B. im Freien)
- 2 x AAA/LR03 Batterien einlegen (auf die richtige
Polarität achten)
- der maximale Arbeitsbereich beträgt
100 (Ø 200) Meter
- den Empfänger einschalten, indem Sie Taste S
drücken (das mittlere Lämpchen T leuchtet zuerst rot
und dann grün, während gleichzeitig ein akustisches
Signal ertönt)
- den Laserstrahl mit dem Empfänger Ermitteln
(sicherstellen, dass die Libelle V in der Mitte ist)
- wenn das grüne Lämpchen T aufl euchtet und ein
akustisches Signal kontinuierlich ertönt, wird der
Laserstrahl korrekt empfangen.
- wenn das obere rote Lämpchen T aufl euchtet und ein
akustisches Signal periodisch ertönt, ist der
Empfänger zu hoch positioniert
- wenn das untere rote Lämpchen T aufl euchtet und
ein akustisches Signal periodisch ertönt, ist der
Empfänger zu niedrig positioniert
- den Empfänger ausschalten, indem Sie die Taste S
erneut drücken (das mittlere Lämpchen T leuchtet
zuerst grün und dann rot, während gleichzeitig ein
akustisches Signal ertönt)
- der Empfänger schaltet sich nach 5 Minuten
Inaktivität automatisch aus
- der Empfänger funktioniert nur mit Nivellierlasern,
die pulsierende Laserstrahlen haben (keine
Linienlaserstrahlen)
• Zur Benutzung des Gerätes gemeinsam mit einem
Dreifuß (5/8”-11 UNC) !
ANWENDUNGSHINWEISE
• Verwenden Sie eine niedriger Drehzahl, um die
Sichtbarkeit der Laserlinie zu erhöhen (z.B. wenn die
Umgebungsbeleuchtung zu hell ist)
• Wenn Sie den Empfänger zusammen mit einem
einstellbaren Messstab verwenden, montieren Sie
zuerst Empfänger Q an Klemme R wie abgebildet @
WARTUNG / SERVICE
• Das Gerät weder Vibration noch äußerst hohen oder
niedrigen Temperaturen aussetzen
• Das Gerät stets von Staub, Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung freihalten bzw. fern halten
• Das Gerät in keiner Weise zerlegen oder modifi zieren
• Nicht versuchen, irgendeinen Teil der Laserlinse zu
wechseln
• Bewahren Sie das Werkzeug immer im Schutzbeutel
und in Innenräumen auf.
• Reinigen Sie das Werkzeug mit einem feuchten Tuch.
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKILVertragswerkstätte senden (die Anschriften so wie die
Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges fi nden Sie unter
www.skileurope.com)
UMWELT
• Elektrowerkzeuge, Batterien, Zubehör und
Verpackungen nicht in den Hausmüll werfen (nur für
EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol # erinnern
NL
360° Automatische laser-waterpas 570
INTRODUCTIE
• Dit apparaat is bestemd voor het projecteren en
controleren van horizontale en verticale lijnen/vlakken
alsmede voor (loodrechte) punt-projectie
• Lees, voordat u het apparaat gaat gebruiken,
aandachtig deze gebruiksaanwijzing evenals de
waarschuwingssticker op het apparaat 1
• Let met name op de veiligheidsinstructies en de
waarschuwingen; het niet in acht nemen hiervan kan
ernstige (oog)verwondingen tot gevolg hebben
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing om deze later nog
eens te kunnen raadplegen
15
✎
63
✎
64
✎
65
66
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the provisions
of the directive 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on).
NOISE Measured in accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is < 70 dB(A).
Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec la
réglementation 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
BRUIT Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la pression sonore de cet outil est < 70 dB(A).
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den Bestimmungen der
Richtlinie 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009) übereinstimmt.
GERÄUSCH Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes < 70 dB(A).
Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren op eigen verantwoording, dat dit product voldoet aan de bepalingen van de
GELUID Gemeten volgens EN 50 144 is het geluidsdrukniveau van deze machine < 70 dB(A).
Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med riktlinjen 98/37/EG
(till 28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
LJUD Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 50 144 är på denna maskin < 70 dB(A).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med direktiver
STØJ Måles efter EN 50 144 er lydtryknivå af dette værktøj < 70 dB(A).
Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produktet er i samsvar med regulering 98/37/EF
(frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
STØY Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette verktøyet < 70 dB(A).
Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme, että tämä tuote on direktiivin 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY
(29.12.2009 alkaen) määräysten mukainen.
MELU Tämän laitteen EN 50 144 -standardin mukaisesti mitattu melutaso on < 70 dB(A).
Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad
con la regulación 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009).
RUIDO Medido según EN 50 144, el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a < 70 dB(A).
Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto cumpre as
disposições da directiva 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 29.12.2009).
RUÍDO Medido segundo EN 50 144 o nível de pressão acústica desta ferramenta é < 70 dB(A).
Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
06 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è
conforme alle prescrizioni del direttivo 98/37/EG (fino al 28.12.2009), 2006/42/EG (a partire dal 29.12.2009).
RUMOROSITÀ Misurato in conformità al EN 50 144 il livello di pressione acustica di questo utensile è < 70 dB(A).
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
I
CE MINÃSÉGI TANÚSÍTVÁNY Teljes felelŒsségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következŒ a 98/37/EK
(2009.12.28-ig), 2006/42/EK (2009.12.29-tŒl kezdve) elŒírásoknak felel meg.
ZAJ Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje < 70 dB(A).
A mıszaki dokumentáció a következŒ helyen található: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
H
CE PROHLÁ·ENÍ O SHODù Potvrzujeme na vlastní odpovûdnost, Ïe tento v˘robek odpovídá ustanoveni smûrnice 98/37/ES
(do 28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
HLUâNOSTI Mûfienim podle EN 50 144 ãiní tlak akustického signálu tohoto pfiístroje < 70 dB(A).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 98/37/EG
(28.12.2009 tarihine kadar), 2006/42/EG (29.12.2009 tarihinden itibaren).
GÜRÜLTÜ Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi < 70 dB(A).
Teknik belgelerin bulundu¤u merkez: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
TR
67
06 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует положениями
директивы 98/37/EC (до 28.12.2009), 2006/42/EC (начиная с 29.12.2009).
ШУМOСТИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 50 144 уровень звукового давления для этого инструмента
составляет < 70 дБ (A).
Техническая документация у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
RU
CE ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним відповідно до положень директив 98/37/EG
до 28.12.2009 p.), 2006/42/EG (після 29.12.2009 p.).
ШУМ Зміряний відповідно до EN 50 144 рівень тиску звуку даного інструменту < 70 дБ(А).
Технічні документи в: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
UA
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ∆ηλώνουµε φέροντας την αποκλειστική ευθύνη τι το προϊν αυτ συµµορφώνεται µε τις
διατάξεις της οδηγίας 98/37/EK (έως 28.12.2009), 2006/42/EK (απ 29.12.2009).
ΘΟΡΥΒΟΣ Η στάθµη ηχητικής πίεσης του παρντος εργαλείου έχει µετρηθεί, σύµφωνα µε το EN 50 144, τι είναι < 70 dB(A).
Τεχνικς φάκελος απ: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
GR
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie råspundere cå acest produs este conform cu regulile 98/37/CE (pânå
la 28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu 29.12.2009).
ZGOMOT Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de < 70 dB(A).
Documentaøie tehnicå la: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
RO
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CЪOTВETCTBИE Декларираме изцяло на наша отговорност, че това изделие отговаря на
изискваниятаа на директива 98/37/EG (до 28.12.2009), 2006/42/EG (от 29.12.2009).
ШУМ Измерено в съответствие с EN 50 144, нивото на звуково налягане на този инструмент е < 70 dB(A).
Подробни технически описания при: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
BG
CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen prema odredbama smjernica
98/37/EG (do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009).
BUKA Mjereno prema EN 50 144, prag zvuãnog tlaka ovog elektriãnog alata iznosi < 70 dB(A).
Tehniãka dokumentacija se moÏe dobiti kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
HR
CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI Pod punom odgovorno‰çu izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen sa odredbama smernica
98/37/EG (do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009).
BUKA Mereno u skladu sa EN 50 144, nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi < 70 dB(A).
Tehniãka dokumentacija kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SRB
IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu s predpisi navodil 98/37/ES (do 28.12.2009),
2006/42/ES (od 29.12.2009).
HRUP Izmerjeno v skladu s predpisom EN 50 144 je raven zvoãnega pritiska za to orodje < 70 dB(A).
Tehniãna dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SLO
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab direktiivi 98/37/EÜ (kuni 28.12.2009),
2006/42/EÜ (alates 29.12.2009) nõuetele.
MÜRA Vastavalt kooskõlas normiga EN 50 144 tehtud mõõtmistele on antud seadme helirõhk < 70 dB(A).
Tehniline toimik saadaval aadressil: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
EST
CE DEKLARÅCIJA PAR ATBILST±BU STANDARTIEM Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst direkt¥vÇm
98/37/ES (l¥dz 28.12.2009) un 2006/42/ES (no 29.12.2009).
TROKSNIS Saska¿Ç ar standartu EN 50 144 noteiktais instrumenta rad¥tÇ trok‰¿a ska¿as spiediena l¥menis ir < 70 dB(A).
TehniskÇ lieta no: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
LV
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka EEB reglament˜ 98/37/EB
(iki 2009-12-28), 2006/42/EB (nuo 2009-12-29) nuostatas.
TRIUK·MINGUMAS Matuojant pagal EN 50 144 reikalavimus prietaiso keliamo triuk‰mo garso slògio lygis yra < 70 dB(A).
Techninò byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
LT
CE PREHLÁSENIE O ZHODE V˘hradne na na vlastnú zodpovednosÈ prehlasujeme, fie tento v˘robok zodpovedá nasledujúcim v
súlade s predpismi 98/37/EG (do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009).HLUKU Meraním podæa EN 50 144 ãiní úroveÀ akustického tlaku tohto prístroja < 70 dB(A).
Súbor technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SK
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc wy∏àcznà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest
zgodnie z wytycznymi dyrectywy 98/37/EU (do 28.12.2009), 2006/42/EU (od 29.12.2009).
HA¸ASU Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 50 144, ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi < 70 dB(A).
Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
PL
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.