• Aleti bir üçayak ile birlikte kullanmak için (5/8"-11 UNC)
!
UYGULAMA
• Lazer hattının görünürlüğünü artırmak için (örneğin
ortam ışığı çok parlakken) düşük devir hızı kullanın
• Alıcıyı ayarlanabilir bir ölçü çubuğu ile kullanırken,
alıcıyı Q şekilde gösterildiği gibi önce kelepçeye R
monte edin @
BAKIM / SERVIS
• Aleti titreşime veya aşırı sıcak ya da soğuğa maruz
bırakmayın
• Aleti her zaman tozdan, nemden ve direkt güneş
ışığından koruyun
• Aleti herhangi bir şekilde sökmeyin ve alette değişiklik
yapmayın
• Lazer lenslerinin herhangi bir parçasını değiştirmeye
kalkışmayın
• Aleti daima koruyucu çantasında saklayın
• Aleti nemli bir bez ile temizleyin
• Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
rağmen aleti arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli
aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır
- aleti ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide
ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine
ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları
www.skileurope.com adresinde listelenmiştir)
ÇEVRE
• Elektrikli aletlerini, piller, aksesuarları ve ambalajları
evdeki çöp kutusuna atmayınız (sadece AB ülkeleri
için)
- kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli
eski cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa
yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk
kurallarına göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve
çevre şartlarına uygun bir şekilde tekrar
değerlendirmeye gönderilmelidir
- sembol # size bunu anımsatmalıdır
PL
360° Laser poziomujący 570
z automatyczną regulacją
WSTĘP
• Narzędzie jest przeznaczone do rzutowania i
sprawdzania linii/płaszczyzn poziomych i pionowych jak
również punktów (pionu)
• Przed użyciem narzędzia prosimy o dokładne
przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz
zapoznanie się z symbolami ostrzegawczymi na
narzędziu 1
• Proszę zwrócić szczególną uwagę na instrukcje i
przestrogi odnoszące się do bezpieczeństwa
obsługi; ich nieprzestrzeganie może prowadzić do
poważnego uszkodzenia wzroku
• Zachować niniejszą instrukcję obsługi w celu
późniejszego korzystania
PARAMETRY TECHNICZNE
Typ lasera 635 nm
Klasa lasera 2
Moc wyjściowa < 1 mW
Zakres automatycznej
regulacji poziomu ± 3º
Dokładność (poziomy) ± 0,3 mm/m
Czas poziomowania 5 sekundy
Prędkość obrotowa 300 / 500 / 700 rpm
Zakres roboczy bez odbiornika 15 m* (Ø 30 m*)
Zakres roboczy z odbiornikiem 100 m (Ø 200 m)
Temperatura pracy -10°C do 45°C
Temperatura przechowywania -20°C do 60°C
36
Łącznik statywu (poziomy/pionowy) 5/8"-11 UNC
Ochrona przed kurzem i wodą IP54
Szacunkowy czas pracy
baterii (narzędzie) 20 godzin
Zasilanie przyrządu baterie 4 x AA (LR6) / 1,5 V
Zasilanie odbiornika baterie 2 x AAA (LR03) /
1,5 V
Ciężar 1,7 kg
* zależy od natężenia światła otoczenia
ELEMENTY NARZĘDZIA 3
A Przycisk włączania/wyłączania
B Lampka “Power On”
C Przycisk ustawiania prędkości obrotowej
D Kontrolki prędkości obrotowej
E Poziomnice pęcherzykowe do ustalania linii/płaszczyzn
pionowych
F Głowica obrotowa
G Otwór wiązki laserowej
H Etykieta z ostrzeżeniem
J Pokrywka pojemnika na baterie
K Płyta podstawy
L Płyta boczna
M Pokrętło do blokowania układu samopoziomującego
N Pokrętło regulacyjne do użytku w pionie
P Podłączenie zasilacza
Q Odbiornik
R Zacisk odbiornika
S Przycisk wł./wył. (on/off)
T lampki - LED
V Poziomnica pęcherzykowa
BEZPIECZEŃSTWO
• Nie patrz w wiązkę światła lasera (promień lasera) 2
• Nie kieruj wiązki lasera w stronę ludzi lub zwierząt
• Nie umieszczaj urządzenia w położeniu, w którym
ktokolwiek mógłby specjalnie lub niechcący spojrzeć w
wiązkę lasera
• Nie używaj żadnych optycznych przyrządów
powiększających (jak soczewki powiększające,
teleskopy lub lornetki) do spoglądania w wiązkę lasera
• Nie usuwaj i nie niszcz ostrzegawczych znaków na
narzędziu
• Nie używaj narzędzia w obecności palnych cieczy,
gazów lub pyłów
• Nie używaj narzędzia przy dzieciach
• Narzędzie nie powinny używać dzieci poniżej 16 roku
życia
• Nie używaj narzędzia do żadnych celów innych, niż
opisane w niniejszym podręczniku obsługi
• Używaj wyłącznie wyposażenia oryginalnego,
przeznaczonego do opisywanego narzędzia
• zawsze zablokować układ automatycznego
poziomowania, gdy z niego nie korzystasz
UŻYTKOWANIE
• Montaż baterii 4
- otworzyć pokrywę J
- włóż 4 baterie AA (LR6) / 1,5V (zwróć uwagę na
właściwą polaryzację)
- zamknij pokrywkę J obracając
- zawsze wyjmuj baterie z narzędzia, jeśli ma ono być
nieużywane przez dłuższy okres
- wymień baterie, jeżeli wskaźnik B zaczyna migać
- zawsze wymieniaj komplet baterii
• Obsługa narzędzia 5
- ustaw narzędzie w położeniu poziomym (płyta
podstawy K pod spodem) na płaskiej powierzchni
- odblokuj układ samopoziomujący przekręcając
pokrętło M zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara
w pozycję “ON”
- włącz narzędzie naciśnięciem przycisku A
- po włączeniu zaświeci się kontrolka B, sygnalizując
pracę narzędzia w trybie rzutowania
- jeśli nachylenie powierzchni przekracza ± 3º,
włączy się sygnał dźwiękowy wskazujący na fakt,
że narzędzie znajduje się poza zakresem
automatycznego poziomowania (głowica
obrotowa F przestaje się obracać)
- narzędzie natychmiast rozpoczyna rzutowanie linii/
płaszczyzny poziomej oraz punktu pionu na suficie
- select wybierz żądaną prędkość obrotową
wielokrotnie naciskając przycisk C
1) duża prędkość (dolna kontrolka D zapala się)
2) średnia prędkość (środkowa kontrolka D zapala się)
3) mała prędkość (górna kontrolka D zapala się)
- wykonaj pomiary korzystając z rzutowanej linii
odniesienia
- wyłącz narzędzie naciśnięciem przycisku A
! po użyciu zawsze blokuj układ samopoziomujący
przekręcając pokrętło M w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara w położenie “OFF”
! nie zaglądaj w wiązkę lasera
! nie kieruj wiązki lasera w stronę ludzi lub zwierząt
• Poziomowanie narzędzia w położeniu pionowym 7
- ustaw narzędzie w położeniu poziomym (płyta
podstawy K pod spodem) na płaskiej powierzchni
- po użyciu zablokuj układ samopoziomujący
przekręcając pokrętło M w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara w położenie “OFF”
- ustaw narzędzie w położeniu pionowym (płyta
boczna L pod spodem) na płaskiej powierzchni
- wypoziomuj narzędzie, obracając pokrętło
regulacyjne N w taki sposób, aby pęcherzyki w
poziomnicy E znajdowały się pośrodku
• Rozmieszczanie obiektów poziomo 6
• Rozmieszczanie obiektów pionowo 7
• Rzutowanie punktów pionu 8
• Korzystanie z narzędzia zamocowanego na ścianie 9
W przypadku prac na wysokości przekraczającej
wysokość wysuniętego statywu narzędzie można
zamocować na ścianie w sposób pokazany na rysunku
! narzędzie musi być prawidłowo zamocowane i
zabezpieczone przed spadnięciem
37
• Praca z odbiornikiem 0
Do pracy przy dużych odległościach, gdzie promień
lasera nie jest już widoczny (np. na zewnątrz budynku)
- włóż 2 baterie x AAA/LR03 (uważaj na prawidłową
biegunowość)
- maksymalny zasięg roboczy wynosi
100 (Ø 200) metrów
- włącz odbiornik naciskając przycisk S (środkowa
kontrolka T najpierw zapala się na czerwono,
następnie na zielono i równocześnie pojawia się
sygnał dźwiękowy)
- wykryj wiązkę lasera na odbiorniku (upewnij się, że
pęcherzyk w poziomicy V znajduje się pośrodku)
- jeżeli zielona kontrolka T zapala się a sygnał
dźwiękowy emitowany jest w sposób ciągły, wiązka
lasera odbierana jest prawidłowo
- jeżeli górna czerwona kontrolka T zapala się i
emitowany jest sygnał dźwiękowy przerywany,
oznacza to za wysokie ustawienie odbiornika
- jeżeli dolna czerwona kontrolka T zapala się i
emitowany jest sygnał dźwiękowy przerywany,
oznacza to za niskie ustawienie odbiornika
- wyłącz odbiornik naciskając przycisk S ponownie
(środkowa kontrolka T najpierw zapala się na zielono,
następnie na czerwono i równocześnie emitowany
jest sygnał dźwiękowy)
- odbiornik automatycznie wyłącza się po 5 minutach
pozostawania w stanie nieaktywnym
- należy mieć świadomość, że odbiornik działa
wyłącznie z laserami posiadającymi wiązkę pulsującą
(nie wiązki liniowe)
• Aby korzystać z narzędzia w połączeniu ze statywem
(5/8"-11 UNC) !
WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA
• Stosuj małe prędkości obrotowe do zwiększenia
widoczności promienia lasera (np. przy zbyt jaskrawym
świetle otoczenia)
• Przy korzystaniu z odbiornika wraz z łatą regulowaną,
najpierw zamocuj odbiornik Q na zacisku R, jak na
rysunku @
KONSERWACJA / SERWIS
• Nie narażaj narzędzia na wibracje, ani na wyjątkowo
wysokie lub niskie temperatury
• Podczas przechowywania zawsze chroń narzędzie
przed zapyleniem, wilgocią i bezpośrednim światłem
słonecznym
• W żaden sposób nie demontuj ani nie modyfikuj
narzędzia
• Nie próbuj wymieniać jakiejkolwiek części soczewek
lasera
• Przechowuj narzędzie w pomieszczeniu, w torbie
ochronnej
• Do czyszczenia narzędzia używaj wilgotnej ściereczki
• Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej
kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii,
naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis
elektronarzędzi firmy SKIL
- odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem
zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu
usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy
narzędzenia znajdują się na stronach
www.skileurope.com)
ŚRODOWISKO
• Nie wyrzucaj elektronarzędzi, baterie, akcesoriów i
opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego (dotyczy tylko państw UE)
- zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa
krajowego, zużyte elektronarzędzia należy
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla
środowiska
- w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia,
akcesoriów i opakowania - symbol # przypomni Ci o
tym
RU
360° Автоматически 570
нивелиpующий лазеp
BBEДЕНИЕ
• Пpибоp предназначен для проецирования
горизонтальных и вертикальных линий и
плоскостей, а также точек отвеса
• Пеpед использованием этого инстpумента
внимательно пpочитайте инстpукции и
пpедупpедительную табличку на инстpументе 1
• Обpатите особое внимание на инстpукции по
безопасности и пpедупpеждения; наpушение
этиx инстpукций и пpедупpеждений может
пpивести к сеpьёзным повpеждениям (лаз)
• Соxpаните эту инстpукцию для будущиx спpавок
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Лазеp типа 635 нм
Лазеp класса 2
Выxодная мощность < 1 mW
Диапазон самовыравнивания ± 3°
Точность (для горизонтальной
установки) ± 0,3 мм/м
Время выравнивания 5 секунды
Скорость вращения 300 / 500 / 700
оборотов в минуту
38
✎
63
✎
64
✎
65
66
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the provisions
of the directive 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on).
NOISE Measured in accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is < 70 dB(A).
Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec la
réglementation 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
BRUIT Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la pression sonore de cet outil est < 70 dB(A).
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den Bestimmungen der
Richtlinie 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009) übereinstimmt.
GERÄUSCH Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes < 70 dB(A).
Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren op eigen verantwoording, dat dit product voldoet aan de bepalingen van de
GELUID Gemeten volgens EN 50 144 is het geluidsdrukniveau van deze machine < 70 dB(A).
Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med riktlinjen 98/37/EG
(till 28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
LJUD Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 50 144 är på denna maskin < 70 dB(A).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med direktiver
STØJ Måles efter EN 50 144 er lydtryknivå af dette værktøj < 70 dB(A).
Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produktet er i samsvar med regulering 98/37/EF
(frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
STØY Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette verktøyet < 70 dB(A).
Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme, että tämä tuote on direktiivin 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY
(29.12.2009 alkaen) määräysten mukainen.
MELU Tämän laitteen EN 50 144 -standardin mukaisesti mitattu melutaso on < 70 dB(A).
Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad
con la regulación 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009).
RUIDO Medido según EN 50 144, el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a < 70 dB(A).
Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto cumpre as
disposições da directiva 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 29.12.2009).
RUÍDO Medido segundo EN 50 144 o nível de pressão acústica desta ferramenta é < 70 dB(A).
Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
06 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è
conforme alle prescrizioni del direttivo 98/37/EG (fino al 28.12.2009), 2006/42/EG (a partire dal 29.12.2009).
RUMOROSITÀ Misurato in conformità al EN 50 144 il livello di pressione acustica di questo utensile è < 70 dB(A).
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
I
CE MINÃSÉGI TANÚSÍTVÁNY Teljes felelŒsségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következŒ a 98/37/EK
(2009.12.28-ig), 2006/42/EK (2009.12.29-tŒl kezdve) elŒírásoknak felel meg.
ZAJ Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje < 70 dB(A).
A mıszaki dokumentáció a következŒ helyen található: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
H
CE PROHLÁ·ENÍ O SHODù Potvrzujeme na vlastní odpovûdnost, Ïe tento v˘robek odpovídá ustanoveni smûrnice 98/37/ES
(do 28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
HLUâNOSTI Mûfienim podle EN 50 144 ãiní tlak akustického signálu tohoto pfiístroje < 70 dB(A).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 98/37/EG
(28.12.2009 tarihine kadar), 2006/42/EG (29.12.2009 tarihinden itibaren).
GÜRÜLTÜ Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi < 70 dB(A).
Teknik belgelerin bulundu¤u merkez: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
TR
67
06 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует положениями
директивы 98/37/EC (до 28.12.2009), 2006/42/EC (начиная с 29.12.2009).
ШУМOСТИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 50 144 уровень звукового давления для этого инструмента
составляет < 70 дБ (A).
Техническая документация у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
RU
CE ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним відповідно до положень директив 98/37/EG
до 28.12.2009 p.), 2006/42/EG (після 29.12.2009 p.).
ШУМ Зміряний відповідно до EN 50 144 рівень тиску звуку даного інструменту < 70 дБ(А).
Технічні документи в: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
UA
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ∆ηλώνουµε φέροντας την αποκλειστική ευθύνη τι το προϊν αυτ συµµορφώνεται µε τις
διατάξεις της οδηγίας 98/37/EK (έως 28.12.2009), 2006/42/EK (απ 29.12.2009).
ΘΟΡΥΒΟΣ Η στάθµη ηχητικής πίεσης του παρντος εργαλείου έχει µετρηθεί, σύµφωνα µε το EN 50 144, τι είναι < 70 dB(A).
Τεχνικς φάκελος απ: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
GR
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie råspundere cå acest produs este conform cu regulile 98/37/CE (pânå
la 28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu 29.12.2009).
ZGOMOT Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de < 70 dB(A).
Documentaøie tehnicå la: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
RO
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CЪOTВETCTBИE Декларираме изцяло на наша отговорност, че това изделие отговаря на
изискваниятаа на директива 98/37/EG (до 28.12.2009), 2006/42/EG (от 29.12.2009).
ШУМ Измерено в съответствие с EN 50 144, нивото на звуково налягане на този инструмент е < 70 dB(A).
Подробни технически описания при: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
BG
CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen prema odredbama smjernica
98/37/EG (do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009).
BUKA Mjereno prema EN 50 144, prag zvuãnog tlaka ovog elektriãnog alata iznosi < 70 dB(A).
Tehniãka dokumentacija se moÏe dobiti kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
HR
CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI Pod punom odgovorno‰çu izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen sa odredbama smernica
98/37/EG (do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009).
BUKA Mereno u skladu sa EN 50 144, nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi < 70 dB(A).
Tehniãka dokumentacija kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SRB
IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu s predpisi navodil 98/37/ES (do 28.12.2009),
2006/42/ES (od 29.12.2009).
HRUP Izmerjeno v skladu s predpisom EN 50 144 je raven zvoãnega pritiska za to orodje < 70 dB(A).
Tehniãna dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SLO
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab direktiivi 98/37/EÜ (kuni 28.12.2009),
2006/42/EÜ (alates 29.12.2009) nõuetele.
MÜRA Vastavalt kooskõlas normiga EN 50 144 tehtud mõõtmistele on antud seadme helirõhk < 70 dB(A).
Tehniline toimik saadaval aadressil: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
EST
CE DEKLARÅCIJA PAR ATBILST±BU STANDARTIEM Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst direkt¥vÇm
98/37/ES (l¥dz 28.12.2009) un 2006/42/ES (no 29.12.2009).
TROKSNIS Saska¿Ç ar standartu EN 50 144 noteiktais instrumenta rad¥tÇ trok‰¿a ska¿as spiediena l¥menis ir < 70 dB(A).
TehniskÇ lieta no: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
LV
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka EEB reglament˜ 98/37/EB
(iki 2009-12-28), 2006/42/EB (nuo 2009-12-29) nuostatas.
TRIUK·MINGUMAS Matuojant pagal EN 50 144 reikalavimus prietaiso keliamo triuk‰mo garso slògio lygis yra < 70 dB(A).
Techninò byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
LT
CE PREHLÁSENIE O ZHODE V˘hradne na na vlastnú zodpovednosÈ prehlasujeme, fie tento v˘robok zodpovedá nasledujúcim v
súlade s predpismi 98/37/EG (do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009).HLUKU Meraním podæa EN 50 144 ãiní úroveÀ akustického tlaku tohto prístroja < 70 dB(A).
Súbor technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SK
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc wy∏àcznà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest
zgodnie z wytycznymi dyrectywy 98/37/EU (do 28.12.2009), 2006/42/EU (od 29.12.2009).
HA¸ASU Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 50 144, ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi < 70 dB(A).
Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
PL
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.