SKIL 0550 User Manual

"DETECTOR" MEASURING TOOL 0550 (F0150550 . . )
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 01/06 2610395888 4825 BD Breda - The Netherlands
www.skileurope.com
www.skileurope.com
INSTRUCTIONS page 5 INSTRUCTIONS page 7 HINWEISE Seite 9 INSTRUCTIES bladz. 11 INSTRUKTIONER sida 13 INSTRUKTION side 15 ANVISNING side 18 OHJEET sivu 20 INSTRUCCIONES pág. 22 INSTRUÇÕES pág. 24 ISTRUZIONI pag. 26 LEÍRÁS oldal 28
POKYNY strana 31
KILAVUZ sayfa 33
INSTRUKCJA strona 35
ИНСТРУКЦИИ страница 37
ІНСТРУКЦІЯ страница 40
O∆ΗΓΙΕΣ σελιδα 42
INSTRUCØIUNI pagina 45
YKA3AНИЕ страница 47
POKYNY strana 50
UPUTE stranica 52
UPUTSTVA stranica 54 NAVODILA stran 56
KASUTUSJUHEND lehekülg 58
INSTRUKCIJA lappuse 60 INSTRUKCIJA puslapis 63
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR RO
BG
SK
HR
SCG
SLO
EST
LV
LT
ME77
2
132
F
E
K
D C
B
A
J
I
H
J
G
P
RST
M
Y
L
VU
NO
Q
W
3
4
4
5
6
7
Do not dispose of electric tools, batteries,
accessories and packaging together with household waste material (only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on waste of electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility
- symbol 7 will remind you of this when the need for disposing occurs
Outil de mesure "Detector" 0550 INTRODUCTION
Cet outil de mesure est conçu pour la recherche de
métaux ferreux et non ferreux, de poutres en bois et de fils sous tension ou conducteurs dans les murs, les plafonds et les sols
Le matériau et la taille de l’objet recherché, ainsi que le
matériau et l’état de la surface à balayer peuvent avoir une incidence sur la profondeur de pénétration de l’outil de mesure
Certaines conditions, par exemple la présence
d’humidité, de matériaux de construction contenant du métal ou de matériaux d’isolation à support en aluminium, peuvent avoir une incidence sur les résultats des mesures, de même que l'utilisation à proximité d’appareils produisant des champs (électro)magnétiques puissants
Lisez et conservez ce manuel d'instruction
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Profondeur maximale de pénétration
- métaux ferreux 80 mm
- métaux non ferreux (cuivre) 60 mm
- conducteurs cuivre (sous tension) 50 mm
- bois 20 mm Alimentation 1 pile 6LR61/9 V Autonomie estimée de la batterie 6 heures Température en fonctionnement -10°C à 50°C Température d’entreposage -10°C à 70°C Poids 0,3 kg
ELEMENTS DE L'OUTIL 1
A Bouton marche/arrêt B Bouton de détection de bois C Bouton de détection de métal D Bouton "Focus" E Indicateur de mode recherche (voyant vert) F Indicateur de mode détection (voyant rouge) G Couvercle du compartiment des batteries H Zone du capteur I Ouverture de marquage J Tampons en feutre K Écran à cristaux liquides
L Indicateur de détection de fil électrique sous tension M Indicateur de mesure de fil électrique sous tension N Indicateur de mode de détection de bois O Indicateur de mode de détection de métal P Indicateur de mesure Q Indicateur de mode "Focus" R Indicateur de mesure "Focus" S Indicateur de métaux magnétiques T Indicateur de métaux non magnétiques U Indicateur prêt V Indicateur de signal acoustique coupé W Indicateur batterie faible Y Invite à appuyer sur le bouton "Focus"
UTILISATION
Installation de la pile 2
- ouvrez le couvercle G
- insérez la pile de 9 V (respectez les polarités)
- fermez le couvercle G
- lorsque la batterie est faible, le pictogramme W s'allume; il reste alors approximativement 1 heure d’autonomie pour les mesures
- lorsque le pictogramme W clignote, il ne reste plus qu’approximativement 10 minutes d’autonomie pour les mesures
- lorsque le pictogramme W clignote en même temps que le voyant rouge F, il n’est plus possible d’effectuer des mesures; vous devez remplacer la batterie
- si vous n’utilisez pas l'outil pendant une longue période, retirez toujours la pile
Marche/arrêt
! avant d'allumer l’outil, assurez-vous que la zone
du capteur H est sèche
- allumez l’outil en appuyant sur un bouton quelconque; après un bref contrôle automatique, une coche à côté du pictogramme U indique que l’outil est prêt à être utilisé
- lorsque vous mettez l’outil en marche avec le bouton B ou C, il démarre automatiquement en mode détection du bois ou en mode détection du métal
- lorsque vous l’allumez avec le bouton A ou le bouton D, il démarre dans le dernier mode de détection utilisé
- éteignez l’outil en appuyant sur le bouton "On/off" A
- l’outil s’éteint automatiquement après 5 minutes d’inactivité
- en cas de changement de température important, laissez l’outil s’adapter à la température ambiante pendant 30 minutes avant de continuer à prendre des mesures
Détection d’objets métalliques 3
- appuyez sur le bouton C et déplacez l’outil au-dessus de la surface à balayer
- lorsque l’outil s’approche d’un objet métallique, le voyant rouge F s’allume et l’amplitude de l’indicateur de mesure P augmente; lorsqu’il s’éloigne de l’objet, le voyant vert E s’allume et l’amplitude diminue
F
7
- lorsque l’amplitude est au maximum, cela indique que l’objet métallique se trouve directement en dessous du centre de la zone du capteur H
- tant que l’outil reste au-dessus de l’objet métallique, le voyant rouge F reste allumé et un signal sonore continu retentit
- pour repérer l’objet plus précisément, appuyez sur le bouton "Focus" D et maintenez-le dans cette position en déplaçant l’outil à plusieurs reprises au-dessus de l’objet; l’indicateur de mesure "Focus" R signale une amplitude maximale au-dessus du centre de l’objet métallique
- marquez l’emplacement avec un crayon en vous aidant de l’ouverture de marquage I prévue à cet effet
- en cas de détection d’objets métalliques magnétiques (par exemple, du fer), le pictogramme S s’affiche
- en cas de détection d’objets métalliques non magnétiques (par exemple, du cuivre), c’est le pictogramme T qui s’affiche
REMARQUES:
- si les signaux sont faibles, il n’est pas possible de distinguer les objets métalliques magnétiques des objets non magnétiques
- pour détecter des objets métalliques très petits ou enfouis profondément (qui n’activent pas l’indicateur de mesure P), utilisez le bouton "Focus" D et observez uniquement l’indicateur de mesure "Focus" R
- si la surface à balayer contient des matières métalliques (par exemple, des carreaux), l’indicateur de mesure P affiche une amplitude en permanence; dans ce cas, utilisez le bouton "Focus" D et observez uniquement l’indicateur de mesure "Focus" R
- en présence d’une grille et de renforts en acier dans la surface balayée, l’indicateur de mesure P indique une amplitude sur toute la surface en question; utilisez le bouton "Focus" D et observez uniquement l’indicateur "Focus" R
- dans le cas d’une grille en acier, le pictogramme S apparaît généralement lorsque l’outil est directement au-dessus des barres, tandis que le pictogramme T apparaît dans l’espace intermédiaire
Détection d’objets en bois 4
- appuyez sur le bouton B et placez l’outil sur la surface à balayer
- appuyez sur le bouton "Focus" D et maintenez-le enfoncé pendant que vous déplacez l’outil sur la surface à balayer (en vous assurant que les tampons en feutre J restent constamment en contact avec la surface)
- lorsqu’un objet en bois est détecté, le voyant rouge F s’allume et une amplitude est indiquée par l’indicateur de mesure P; déplacez l’outil au-dessus de la surface à plusieurs reprises pour repérer l’objet en bois plus précisément
- tant que l’outil reste au-dessus de l’objet en bois, le voyant rouge F reste allumé et un signal sonore continu retentit
- l’indicateur de mesure P indique l’amplitude la plus élevée au-dessus du centre de l’objet en bois
- marquez l’emplacement avec un crayon en vous aidant de l’ouverture de marquage I prévue à cet effet
REMARQUES:
- lorsqu’un objet en bois est détecté sous la surface où se trouvait l’outil au début de la recherche et lorsque l’outil a ensuite été déplacé, l’indicateur de mesure P, le pictogramme Y et le voyant rouge F clignotent; déplacez l’outil sur la surface et appuyez une nouvelle fois sur le bouton "Focus" D
! Il n’est pas possible d’utiliser l’indicateur de
mesure "Focus" R lors de la recherche d’objets en bois
- sachez qu’en mode détection du bois, il est également possible de détecter des objets métalliques jusqu’à une profondeur d’approximativement 40 mm; pour faire la distinction entre le bois et le métal, passez en mode détection de métal (l'absence de signal indique que l'objet détecté est en bois)
Détection de fils sous tension/conducteurs 5
! seuls les fils sous tension/conducteurs de
courant alternatif à 50 ou 60 Hz peuvent être détectés (les autres fils sous tension/conducteurs
sont signalés comme de simples objets métalliques)
- les fils sous tension ou conducteurs sont détectés aussi bien lorsque vous recherchez du métal que du bois
- lorsque l’outil s’approche d’un fil sous tension ou conducteur, le voyant rouge F clignote et un signal acoustique intermittent rapide retentit
REMARQUES:
- pour faciliter la détection, branchez les appareils électriques (lampes, appareils électroménagers) au circuit électrique/conducteur recherché puis allumez­les
- dans certaines conditions, par exemple derrière des surfaces métalliques ou très humides (ces surfaces sont identifiées en mode détection des métaux), une valeur de mesure est indiquée pour une zone assez vaste; cela signifie que la sensibilité de mesure est anormale et que la recherche de fils sous tension/ conducteurs manque de fiabilité
- il est possible de détecter les conduites qui ne sont pas sous tension avec le mode détection du métal; les torons conducteurs ne seront alors pas indiqués (contrairement aux câbles pleins)
Signal acoustique
- vous pouvez activer et désactiver le signal acoustique en appuyant simultanément sur les boutons B et C
- le pictogramme V s’affiche sur l’écran lorsque le signal acoustique est désactivé
Sac de ceinture pratique pour ranger l’outil facilement 6
ENTRETIEN
Lorsque l’indicateur de mesure P affiche en permanence
une amplitude sans aucun objet métallique à proximité, vous pouvez étalonner l’outil manuellement:
- éloignez tous les objets métalliques de l’outil (y compris les montres-bracelets et les bagues)
- maintenez l’outil en l’air, tourné vers le haut
8
- éteignez-le et appuyez à la fois sur le bouton "on/off" A et sur le bouton de détection de métaux C jusqu’à ce que les voyants rouge F et vert E s’allument simultanément
- relâchez les boutons A et C
- au bout de quelques secondes, l’outil revient au mode normal de détection des métaux et il est prêt à être utilisé
Pour nettoyer l’outil, utilisez un chiffon sec et doux
(n’utilisez jamais de produit de nettoyage ou de solvant)
Ne retirez pas les tampons en feutre J et remplacez-les
s’ils sont abîmés ou usagés
Lorsque la coche située à côté du pictogramme U
clignote de manière prolongée, ou si elle n’apparaît plus du tout, la détection n’est plus fiable; dans ce cas, retournez l’outil à votre revendeur ou au centre de réparation Skil le plus proche
Ne fixez pas d’autocollant (surtout métallique) sur la
zone du capteur à l’avant ou au dos de l'outil
Rangez toujours cet outil à l'intérieur dans son carton/sa
mallette de protection
Protégez l'outil de la poussière, de l'humidité et de la
lumière directe du soleil
Ne démontez pas cet outil et ne le modifiez d'aucune
façon
GARANTIE /ENVIRONNEMENT
Ce produit Skil est garanti conforme aux règlements
statutaires/nationaux; les dommages dus à une usure normale, à un chargement excessif ou à une mauvaise utilisation seront exclus de la garantie
En cas de réclamation, envoyez l’outil non démonté
avec votre preuve d’achat au revendeur ou au centre de réparation Skil le plus proche (adresse à www.skileurope.com)
Ne pas jetez les outils électriques, les piles, les
accessoires et l'emballage dans les ordures ménagères (pour les pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques, et à sa transposition dans la législation nationale, les outils électriques usés doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement
- le symbole 7 vous en souvient quand la nécessité du débarras se présente
Messgerät "Detector" 0550 EINLEITUNG
Dieses Messgerät dient zur Ortung von Eisen- und
Nichteisenmetallen, Holzbalken und stromführenden Drähten/Kabeln in Wänden, Decken und Fußböden
Das Material und die Größe des zu ortenden Objekts
sowie Material und Zustand der gescannten Oberfläche können einen Einfluss auf die Scantiefe des Messgeräts haben
Unter bestimmten Bedingungen, zum Beispiel bei
Feuchtigkeit, Metalle enthaltenden Baumaterialien oder mit Aluminium verstärkten Isolierstoffen, können die Messergebnisse beeinträchtigt werden; bei Nutzung des Messgeräts in der Nähe technischer Geräte, die starke (elektro-)magnetische Felder erzeugen, können die Ergebnisse ebenfalls verfälscht werden
Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren
TECHNISCHE ANGABEN
Maximale Scantiefe
- Eisenmetalle 80 mm
- Nichteisenmetalle (Kupfer) 60 mm
- Kupferdrähte (stromführend) 50 mm
- Holz 20 mm Stromversorgung 1x 6LR61/9 V-Batterie Batterielebensdauer etwa 6 Stunden Betriebstemperatur -10°C bis 50°C Lagertemperatur -10°C bis 70°C Gewicht 0,3 kg
GERÄTE-ELEMENTE 1
A Ein/Aus-Taste B Taste zur Ortung von Holz C Taste zur Ortung von Metall D "Focus"-Taste E Anzeige für Suchmodus (grün) F Anzeige für geortetes Objekt (rot) G Abdeckung des Batteriefachs H Sensorbereich I Markierungsöffnung J Filzpolster K LCD-Anzeige L Anzeige georteter stromführender Drähte M Stärkeanzeige für stromführende Drähte N Anzeige der Ortung von Holz O Anzeige der Ortung von Metall P Stärkeanzeige Q "Focus"-Anzeige R "Focus"-Stärkeanzeige S Anzeige magnetischer Metalle T Anzeige nicht-magnetischer Metalle U Anzeige der Betriebsbereitschaft V Anzeige für ausgeschaltetes akustisches Signal W Batteriestandsanzeige Y Aufforderung zum Druck auf die "Focus"-Taste
BENUTZUNG
Einlegen der Batterie 2
- Deckel G öffnen
- 9V-Batterie (richtig herum) einlegen
- Deckel G schließen
- bei niedrigem Batteriestand leuchtet Symbol W auf; Messungen sind noch etwa 1 Stunde lang möglich
- wenn Symbol W zu blinken beginnt, sind Messungen noch etwa 10 Minuten lang möglich
D
9
66
67
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 61 326, in accordance with the provisions of the directives 89/336/EC, 2002/96/EC.
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 61 326, conforme aux réglementations 89/336/EC, 2002/96/EC.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61 326, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EG, 2002/96/EG.
CE CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 61 326, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 89/336/EG, 2002/96/EG.
CE KONFORMITETSFÖRKLARING
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 61 326, enl. bestämmelser och riktlinjema 89/336/EG, 2002/96/EG.
CE KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 61 326, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 89/336/EF, 2002/96/EF.
CE SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 61 326, i samsvar med reguleringer 89/336/EF, 2002/96/EF.
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 61 326, seuraavien sääntöjen mukaisesti 89/336/ETY, 2002/96/ETY.
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 61 326, de acuerdo con las regulaciones 89/336/CE, 2002/96/CE.
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 61 326, conforme as disposições das directivas 89/336/CE, 2002/96/CE.
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 61 326, in base alle prescrizioni delle direttive 89/336/CE, 2002/96/CE.
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY
Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 61 326, a 89/336/EK, 2002/96/EK elöírásoknak megfelelöen.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ
Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 61 326, podle ustanovení smπrnic 89/336/EG, 2002/96/EG.
CE STANDARDIZASYON BEYANI
Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 61 326, yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 89/336/EC, 2002/96/EC.
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE
Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 61 326, z godnie z wytycznymi 89/336/WE, 2002/96/WE.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 61 326, в соответсувии с инструкциями 89/336/EC, 2002/96/EC.
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ
∆ηλούµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 61 326, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς 89/336/EK, 2002/96/EK.
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE
Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 61 326, în conformitate cu regulile 89/336/EC, 2002/96/EC.
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE
Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 61 326, в съответствие с нормативната уредба на 89/336/EG, 2002/96/EG.
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 61 326, v súlade s predpismi 89/336/EG, 2002/96/EG.
GB
I
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
H
CZ
TR
PL
RU
GR
BG
SK
RO
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ СТАНДАРТАМ ЄС
Ми пpоголошуємо, на нашу виключну відповідальність, що цей пpодукт відповідає таким стандаpтам чи стандаpтизованим документам: EN 61 326, відповідно до положень директив 89/336/ЄС, 2002/96/ЄС.
UA
CE DEKLARACIJA O UDOVOLJAVANJU STANDARDIMA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj proizvod odgovara sljedeçim standardima ili standardiziranim dokumentima: EN 61 326, prema odredbama smjernica 89/336/EG, 2002/96/EG.
HR
CE DEKLARACIJA O ZADOVOLJAVANJU STANDARDA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj proizvod zadovoljava sledeçe standarde ili standardizovane dokumente: EN 61 326, u skladu sa odredbama smernica 89/336/EG, 2002/96/EG.
SCG
DEKLARACIJA O PRILAGOJENOSTI STANDARDOM CE
Izjavljamo z lastno odgovornostjo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi oz. standardiziranimi dokumenti: EN 61 326, v skladu s predpisi navodil 89/336/EG, 2002/96/EG.
SLO
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et antud toode on vastavuses järgmiste standardite või normdokumentidega: EN 61 326, vastavalt direktiivide 89/336/EÜ, 2002/96/EÜ nõuetele.
EST
CE PAZIøOJUMS PAR ATBILST±BU STANDARTIEM
Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst ‰Çdiem standartiem vai standartizÇcijas dokumentiem: EN 61 326, un ir saska¿Ç ar EEK direkt¥vÇm 89/336/EG, 2002/96/EG.
LV
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 61 326, pagal EEB reglament˜ 89/336/EG, 2002/96/EG nuostatas.
LT
06 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
Loading...