Skil 0550 User Manual [no]

"DETECTOR" MEASURING TOOL 0550 (F0150550 . . )
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 01/06 2610395888 4825 BD Breda - The Netherlands
www.skileurope.com
www.skileurope.com
INSTRUCTIONS page 5 INSTRUCTIONS page 7 HINWEISE Seite 9 INSTRUCTIES bladz. 11 INSTRUKTIONER sida 13 INSTRUKTION side 15 ANVISNING side 18 OHJEET sivu 20 INSTRUCCIONES pág. 22 INSTRUÇÕES pág. 24 ISTRUZIONI pag. 26 LEÍRÁS oldal 28
POKYNY strana 31
KILAVUZ sayfa 33
INSTRUKCJA strona 35
ИНСТРУКЦИИ страница 37
ІНСТРУКЦІЯ страница 40
O∆ΗΓΙΕΣ σελιδα 42
INSTRUCØIUNI pagina 45
YKA3AНИЕ страница 47
POKYNY strana 50
UPUTE stranica 52
UPUTSTVA stranica 54 NAVODILA stran 56
KASUTUSJUHEND lehekülg 58
INSTRUKCIJA lappuse 60 INSTRUKCIJA puslapis 63
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR RO
BG
SK
HR
SCG
SLO
EST
LV
LT
ME77
2
132
F
E
K
D C
B
A
J
I
H
J
G
P
RST
M
Y
L
VU
NO
Q
W
3
4
4
5
6
7
"Detector" måleverktøy 0550 INNLEDNING
Formålet med dette måleverktøyet er å lokalisere jern-
og ikke-jernmetaller, trebjelker og strømførende ledninger/ledere i vegger, tak og gulv
Materialet i og størrelsen på elementet som skal
lokaliseres samt materialet i og tilstanden på overflaten som skal skannes, kan påvirke måleverktøyets skannedybde
Under visse omstendigheter, som for eksempel når
det foreligger fuktighet, metallholdige byggematerialer eller aluminiumsforsterkede isoleringsmaterialer, kan måleresultatene bli forringet; brukes måleverktøyet i nærheten av apparater som avgir sterke (elektro)magnetiske felter, kan måleresultatene også forringes
Les og ta vare på denne brukerveiledningen
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Maksimal skannedybde
- jernmetaller 80 mm
- ikke-jernmetaller (kobber) 60 mm
- kobberledere (strømførende) 50 mm
- tre 20 mm Strømtilførsel 1x 6LR61/9 V batteri Anslått batteriliv 6 timer Driftstemperatur -10ºC til 50ºC Oppbevaringstemperatur -10ºC til 70ºC Vekt 0,3 kg
VERKTØYETS DELER 1
A På-/av-knapp B Tredetektorknapp C Metalldetektorknapp D "Focus"-knapp E Indikator, søkemodus (grønt lys) F Indikator, detekteringsmodus (rødt lys) G Deksel batterirom H Sensorområde I Merkingsåpning J Filtputer K LCD-skjerm L Indikator, detektering av strømførende ledning M Indikator, måling av strømførende ledning N Indikator, tredetektormodus O Indikator, metalldetektormodus P Indikator, måling Q Indikator, "Focus"-modus R Indikator, "Focus"-måling S Indikator, magnetiske metaller T Indikator, ikke-magnetiske metaller U Indikator, Klar-til-bruk V Indikator, avslått lydsignal W Indikator, lavt batterinivå Y Signal for trykk på "Focus"-knapp
BETJENING
Sette i batteri 2
- åpne dekselet G
- sett i 9 V batteri (pass på at batteripolene vender riktig vei)
- lukke dekselet G
- når batterinivået er lavt, begynner symbolet W å lyse; det er fremdeles mulig å måle i cirka 1 time
- når symbol W begynner å blinke, er det fremdeles mulig å måle i cirka 10 minutter til
- når symbol W blinker samtidig med at det røde lyset F lyser, er det ikke mulig å måle lenger; skift batteriet
- ta alltid batteriet ut av verktøyet hvis det ikke skal brukes på lengre tid
Av/på
! kontroller at sensorområde H er tørt før verktøyet
slås på
- slå verktøyet på ved å trykke på en vilkårlig knapp, etter en kort selvsjekk er verktøyet klart til bruk; dette angis med et hakemerke bak symbolet U
- når verktøyet slås på med knapp B eller knapp C, settes det automatisk i henholdsvis tredetektormodus eller metalldetektormodus
- når verktøyet slås på med knapp A eller knapp D, settes verktøyet i den detektormodusen som sist var i bruk
- slå verktøyet av ved å trykke på “On/off” knapp A
- verktøyet slår seg automatisk av etter å være uvirksomt i 5 minutter
- i tilfeller hvor det er større temperaturendringer, la verktøyet få omstille seg til omgivelsestemperaturen en halv time før nye målinger foretas
Detektere metallelementer 3
- trykk knapp C og beveg verktøyet over området som skal skannes
- når verktøyet kommer i nærheten av et metallelement, slår det røde lyset F seg på og utslagsvidden på målingsindikatoren P øker; når det flytter seg bort fra elementet, slår det grønne lyset E seg på og utslagsvidden reduseres
- ved maksimal utslagsvidde befinner metallelementet seg nedenfor midtpunktet på sensorområde H
- så lenge verktøyet er ovenfor metallelementet, fortsetter det røde lyset F å lyse og det avgis et kontinuerlig lydsignal
- for en mer nøyaktig lokalisering av elementet, trykk "Focus"-knapp D og hold den i denne stillingen mens du beveger verktøyet gjentatte ganger over elementet; "Focus"-målingsindikator R har den største utslagsvidden over midtpunktet på metallelementet
- merk plasseringen med en blyant gjennom merkingsåpningen I, om nødvendig
- i tilfelle magnetiske metallelementer (f. eks. jern), vises symbol S på skjermen
- i tilfelle ikke-magnetiske metallelementer (f. eks. kobber), vises symbol T på skjermen
MERKNADER:
- i tilfelle svake signaler, kan det ikke skilles mellom magnetiske og ikke-magnetiske metallelementer
N
18
- for detektering av metallelementer som er svært små eller ligger dypt (og som ikke aktiverer målingsindikator P), bruk "Focus"-knapp D og følg bare med på "Focus"-målingsindikator R
- hvis det finnes noen metalliske materialer i overflaten som skannes (f. eks. i fliser/tegl), viser målingsindikator P hele tiden et utslag; bruk i så fall "Focus"-knapp D og følg bare med på "Focus"­målingsindikator R
- i tilfelle stålwirenett og armeringer i overflaten som skannes, viser målingsindikator P et utslag over hele overflaten; bruk "Focus"-knapp D og følg bare med på "Focus"-målingsindikator R
- det vanlige for stålwirenett er at symbol S vises direkte over jernstengene og symbol T vises mellom jernstengene
Detektere treelementer 4
- trykk knapp B og plasser verktøyet over området som skal skannes
- trykk "Focus"-knapp D og hold den i denne stillingen mens du beveger verktøyet over overflaten (pass på at filtputene J har kontakt med overflaten)
- når det blir funnet et treelement, slår det røde lyset F seg på og det vises en utslagsvidde i målingsindikator P; beveg verktøyet gjentatte ganger over overflaten for en mer nøyaktig lokalisering av treelementet
- så lenge verktøyet er ovenfor treelementet, fortsetter det røde lyset F å lyse og det avgis et kontinuerlig lydsignal
- målingsindikator P har den største utslagsvidden over midtpunktet på treelementet
- merk plasseringen med en blyant gjennom merkingsåpningen I, om nødvendig
MERKNADER:
- når det faktisk finnes et treelement under den overflaten verktøyet var plassert på da søket begynte, og verktøyet deretter ble flyttet, begynner målingsindikator P, symbol Y og lyset F å blinke; plasser verktøyet på overflaten på nytt og trykk "Focus"-knappen D igjen
! "Focus"-målingsindikator R kan ikke brukes når
det søkes etter elementer i tre
- vær oppmerksom på at det også i tredetektormodus kan bli funnet metallelementer ned til en dybde på cirka 40 mm; veksle til metalldetektormodus for å differensiere (intet signal: trebjelke)
Detektere strømførende ledninger/ledere 5
! det er kun strømførende ledninger/ledere med
50 eller 60 Hz vekselstrøm som kan detekteres
(andre ledninger/ledere blir identifisert som metallelementer)
- strømførende ledninger/ledere detekteres under søking etter såvel metall- som treelementer
- når verktøyet kommer i nærheten av en strømførende ledning/leder, begynner det røde lyset F å blinke og lydsignalet avgis med rask tonesekvens
MERKNADER:
- for enklere detektering, koble strømforbrukere (f. eks. lamper, apparater) til ledningen/lederen du søker etter og slå dem på
- under visse omstendigheter, som for eksempel bak metalloverflater eller bak overflater med stort vanninnhold, kan ikke strømførende ledninger/ledere detekteres med sikkerhet (disse områdene oppfanges i metalldetektormodus); når det overalt i et relativt stort område angis en måleverdi, blir målingsfølsomheten forstyrret og søket etter strømførende ledninger/ledere blir upålitelig
- ikke spenningsførende ledninger kan du finne som metallobjekter i metalldetektormodus; mangetrådede ledninger anvises da ikke (i motsetning til helmaterialledninger)
Lydsignal
- lydsignalet kan slås på og av ved å trykke samtidig på knapp C og knapp B
- symbol V kommer frem på skjermen når lydsignalet slås av
Belteetui for lett og praktisk oppbevaring 6
VEDLIKEHOLD
Når målingsindikator P kontinuerlig viser en utslagsvidde
uten at det er noe metallelement i nærheten, kan verktøyet kalibreres manuelt:
- fjern alle metallelementer i nærheten av verktøyet (inklusive armbåndsur eller ringer i metall)
- hold verktøyet opp i luften
- slå verktøyet av og trykk både "on/off"-knapp A og metalldetektorknapp C til det røde lyset F og det grønne lyset E begynner å lyse samtidig
- slipp knappene A og C
- etter noen få sekunder går verktøyet tilbake i normal metalldetektormodus og er klart for drift igjen
Rengjør verktøyet med en tørr og myk klut (bruk ikke
rensemidler eller løsemidler)
Fjern ikke filtputene J og skift dem ut når de er skadet
eller slitt
Når hakemerket bak symbol U blinker lenge, eller ikke
vises i det hele tatt, er det ikke lenger mulig å utføre pålitelig skanning; i så fall må du sende verktøyet til forhandleren eller til nærmeste Skil serviceverksted
Fest ikke klistremerker (spesielt i metall) til
sensorområdet på forsiden eller baksiden av verktøyet
Verktøyet skal alltid oppbevares innendørs i en
beskyttende eske/koffert
Hold alltid verktøyet unna støv, fuktighet og direkte sol
Verktøyet skal ikke demonteres eller modifiseres på
noen som helst måte
GARANTI / MILJØ
Dette Skil-produktet er garantert i samsvar med
lovfestede nasjonale of lokale bestemmelser; skade som skyldes normal bruk og slitasje, overbelastning eller feil håndtering dekkes ikke av garantien
I tilfelle reklamasjon, send hele verktøyet (uten å ta
delene fra hverandre) sammen med kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste Skil servicesenter (du finner adressene på www.skileurope.com)
19
Kast aldri elektroverktøy, batterier, tilbehør og
emballasje i husholdningsavfallet (kun for EU-land)
- i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg
- symbolet 7 er påtrykt som en påminnelse når utskiftning er nødvendig
"Detector"-mittaustyökalu 0550 JOHDANTO
Tämä mittaustyökalu on tarkoitettu seinien, kattojen ja
lattioiden sisässä olevien rauta- ja ei-rautametallien, puurakenteiden ja jännitteisten johtojen paikantamiseen
Paikannettavan kohteen materiaali ja koko sekä
mittauspinnan koko voi vaikuttaa rakenneilmaisimen mittaussyvyyteen
Mittaustulos voi olla epätarkka, jos läsnä on
kosteutta, metallipitoisia rakennusmateriaaleja tai alumiinipinnoitteisia eristemateriaaleja; mittaustulos voi olla epätarkka myös silloin, kun rakenneilmaisinta käytetään voimakkaita magneettikenttiä muodostavien laitteiden läheisyydessä
Lue tämä ohjekirja ja pidä se tallella
TEKNISIÄ TIETOJA
Suurin mittaussyvyys
- rautametallit 80 mm
- ei-rautametallit (kupari) 60 mm
- kuparijohtimet (jännitteiset) 50 mm
- puu 20 mm Virtalähde 1x 6LR61/9V akku Pariston keskim. toiminta-aika 6 tuntia Käyttölämpötila -10 ja +50°C Säilytyslämpötila -10 ja +70°C Paino 0,3 kg
TYÖKALUN OSAT 1
A On/off-virtapainike B Puunilmaisupainike C Metallinilmaisupainike D "Focus"-painike E Etsintätilan ilmaisin (vihreä) F Ilmaisutilan ilmaisin (punainen) G Paristolokeron kansi H Anturialue I Merkintäaukko J Huopatyynyt K Nestekidenäyttö L Jännitteisen johtimen tunnistuksen merkki M Jännitteisen johtimen mittauksen ilmaisin N Puunilmaisutilan merkki O Metallinilmaisutilan merkki
P Mittausilmaisin Q "Focus"-tilan merkki R "Focus"-mittausilmaisin S Magneettisten metallien merkki T Ei-magneettisten metallien merkki U Käyttövalmiuden merkki V Äänimerkin mykistyksen merkki W Pariston vähäisen varauksen merkki Y "Focus"-painikkeen painamisen merkki
KÄYTTÖ
Akun kiinnitys 2
- avaa kansi G
- asenna 9V akku (aseta navat oikeaan suuntaan)
- sulje kansi G
- merkki W syttyy pariston varauksen ollessa vähäinen; laitteella voi tämän jälkeen vielä mitata noin tunnin ajan
- kun merkki W alkaa vilkkua, laitetta voi vielä käyttää noin 10 minuutin ajan
- kun merkki W vilkkuu yhdessä punaisen ilmaisimen F kanssa, mittaus ei enää voi jatkaa, vaan paristo pitää vaihtaa
- poista akku aina työkalusta, kun sitä ei käytetä pitkähköön aikaan
Päällä/pois
! tarkista ennen laitteen kytkemistä päälle, että
anturialue H on kuiva
- kytke laite päälle painamalla jotain painiketta; lyhyen itsetestin jälkeen laite on käyttövalmis, kun merkin U viereen tulee valintamerkki
- laite voidaan käynnistää suoraan puunilmaisutilassa painamalla painiketta B tai metallinilmaisutilassa painamalla painiketta C
- laite voidaan käynnistää viimeksi käytetyssä ilmaisutilassa painamalla painiketta A tai D
- katkaise virta työkalusta painamalla "on/off"­virtapainiketta A
- virta katkaistaan automaattisesti, kun työkalua ei käytetä 5 minuutin aikana
- jos lämpötila muuttuu huomattavasti, anna työkalun mukautua ympäristön lämpötilaan puolisen tuntia ennen uusien mittauksien aloittamista
Metalliesineiden ilmaiseminen 3
- paina painiketta C ja siirrä laite mitattavalle pinnalle
- kun laite siirretään metalliesineen lähelle, punainen ilmaisin F syttyy ja mittausilmaisimen P taajuus kasvaa; kun sitä siirretään kauemmaksi esineestä, vihreä ilmaisin E syttyy ja taajuus pienenee
- kun taajuus on suurimmillaan, metalliesine sijaitsee anturialueen H keskikohdan alapuolella
- kun laite on metalliesineen yläpuolella, punainen ilmaisin F palaa ja laite antaa jatkuvasti äänimerkkejä
- kohteen voi paikantaa täsmällisemmin painamalla "Focus"-painiketta D, pitämällä sitä painettuna ja samalla liikuttamalla työkalua kohteen päälle; "Focus"-mittausilmaisimen R taajuus on suurin metalliesineen keskikohdassa
- voit tarvittaessa merkitä kohdan kynällä merkintäaukon I kautta
FIN
20
66
67
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 61 326, in accordance with the provisions of the directives 89/336/EC, 2002/96/EC.
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 61 326, conforme aux réglementations 89/336/EC, 2002/96/EC.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61 326, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EG, 2002/96/EG.
CE CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 61 326, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 89/336/EG, 2002/96/EG.
CE KONFORMITETSFÖRKLARING
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 61 326, enl. bestämmelser och riktlinjema 89/336/EG, 2002/96/EG.
CE KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 61 326, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 89/336/EF, 2002/96/EF.
CE SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 61 326, i samsvar med reguleringer 89/336/EF, 2002/96/EF.
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 61 326, seuraavien sääntöjen mukaisesti 89/336/ETY, 2002/96/ETY.
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 61 326, de acuerdo con las regulaciones 89/336/CE, 2002/96/CE.
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 61 326, conforme as disposições das directivas 89/336/CE, 2002/96/CE.
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 61 326, in base alle prescrizioni delle direttive 89/336/CE, 2002/96/CE.
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY
Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 61 326, a 89/336/EK, 2002/96/EK elöírásoknak megfelelöen.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ
Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 61 326, podle ustanovení smπrnic 89/336/EG, 2002/96/EG.
CE STANDARDIZASYON BEYANI
Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 61 326, yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 89/336/EC, 2002/96/EC.
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE
Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 61 326, z godnie z wytycznymi 89/336/WE, 2002/96/WE.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 61 326, в соответсувии с инструкциями 89/336/EC, 2002/96/EC.
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ
∆ηλούµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 61 326, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς 89/336/EK, 2002/96/EK.
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE
Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 61 326, în conformitate cu regulile 89/336/EC, 2002/96/EC.
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE
Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 61 326, в съответствие с нормативната уредба на 89/336/EG, 2002/96/EG.
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 61 326, v súlade s predpismi 89/336/EG, 2002/96/EG.
GB
I
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
H
CZ
TR
PL
RU
GR
BG
SK
RO
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ СТАНДАРТАМ ЄС
Ми пpоголошуємо, на нашу виключну відповідальність, що цей пpодукт відповідає таким стандаpтам чи стандаpтизованим документам: EN 61 326, відповідно до положень директив 89/336/ЄС, 2002/96/ЄС.
UA
CE DEKLARACIJA O UDOVOLJAVANJU STANDARDIMA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj proizvod odgovara sljedeçim standardima ili standardiziranim dokumentima: EN 61 326, prema odredbama smjernica 89/336/EG, 2002/96/EG.
HR
CE DEKLARACIJA O ZADOVOLJAVANJU STANDARDA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj proizvod zadovoljava sledeçe standarde ili standardizovane dokumente: EN 61 326, u skladu sa odredbama smernica 89/336/EG, 2002/96/EG.
SCG
DEKLARACIJA O PRILAGOJENOSTI STANDARDOM CE
Izjavljamo z lastno odgovornostjo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi oz. standardiziranimi dokumenti: EN 61 326, v skladu s predpisi navodil 89/336/EG, 2002/96/EG.
SLO
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et antud toode on vastavuses järgmiste standardite või normdokumentidega: EN 61 326, vastavalt direktiivide 89/336/EÜ, 2002/96/EÜ nõuetele.
EST
CE PAZIøOJUMS PAR ATBILST±BU STANDARTIEM
Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst ‰Çdiem standartiem vai standartizÇcijas dokumentiem: EN 61 326, un ir saska¿Ç ar EEK direkt¥vÇm 89/336/EG, 2002/96/EG.
LV
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 61 326, pagal EEB reglament˜ 89/336/EG, 2002/96/EG nuostatas.
LT
06 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
Loading...