Skil 0530 User Manual [el]

Page 1
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 06/06 2610396284 4825 BD Breda - The Netherlands
www.skileurope.com
www.skileurope.com
INSTRUCTIONS page 6 INSTRUCTIONS page 8 HINWEISE Seite 10 INSTRUCTIES bladz. 13 INSTRUKTIONER sida 15 INSTRUKTION side 18 ANVISNING side 20 OHJEET sivu 22 INSTRUCCIONES pág. 24 INSTRUÇÕES pág. 27 ISTRUZIONI pag. 29 LEÍRÁS oldal 32
POKYNY strana 34
KILAVUZ sayfa 37
INSTRUKCJA strona 39
ИНСТРУКЦИИ страница 41
ІНСТРУКЦІЯ страница 44
O∆ΗΓΙΕΣ σελίδα 47
INSTRUCØIUNI pagina 50
YKA3AНИЕ страница 52
POKYNY strana 55
UPUTE stranica 57
UPUTSTVA stranica 59
NAVODILA stran 62
KASUTUSJUHEND lehekülg 64
INSTRUKCIJA lappuse 66
INSTRUKCIJA puslapis 69
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SCG
SLO
EST
LV
LT
LASER MEASURING TOOL 0530 (F0150530 . . )
ME77
Page 2
2
1
3
2
M D
AB
C
F K
J
N G
H
L
E
Q
P
Page 3
3
4 5
6
Q
50 cm
50 cm
Page 4
4
7 8
9 0
!
Page 5
5
@
$
#
ACCESSORIES SKIL Nr.
2610395907
Page 6
• Постійно обеpігайте пpилад від пилу, вологи та пpямиx сонячниx пpоменів
• Пpотиpайте пpилад вологою ганчіpкою з м’яким милом
! пеpш ніж пpотиpати лінзу, завжди виймайте
батаpеї
• Не pозбиpайте і жодним чином не модифікуйте пpилад
• Не намагайтеся змінити будь-яку деталь лінзи лазеpа
ГАРАНТІЯ / ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОЇ СЕРЕДИ
• Цей продукт SKIL гарантується у відповідності з обов’язковими/відповідно до конкретної країни, нормативно-правовими актами; пошкодження внаслідок нормального зношення, перевантаження або невідповідного поводження виключається з гарантії
• У випадку pекламації, надсилайте неpозібpаний пpилад pазом з документом, що підтвеpджує факт його пpидбання, на адpесу Вашого дилеpа або до найближчої станції теxнічного обслуговування фіpми ‘Skil’ (адpеси подано на сайті www.skileurope.com)
Hе викидайте електроінструмент, батареї,
принадлежності та упаковку разом зі звичайним сміттям (тільки для країн ЄС)
- відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС
щодо утилізації старих електричних та електронних приладів, в залежності з місцевим законодавством, електроінструмент, який перебував в експлуатації повинен бути утилізований окремо, безпечним для навколишнього середовища шляхом
- малюнок $ нагадає вам про це
GR
Εργαλείο µέτρησης µε λέιζερ 0530 ΕΙΣΑΓΩΓΗ
• Το εργαλείο αυτ προορίζεται για τη µέτρηση αποστάσεων σε εσωτερικούς χώρους µε τη βοήθεια ακτίνας λέιζερ
• ταν χρησιµοποιείται σωστά, το εργαλείο µετρά εύκολα και µε ακρίβεια το µήκος, το εµβαδν και τον γκο
∆ιαβάστε προσεκτικά αυτ το εγχειρίδιο χρήσεως
και δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις οδηγίες ασφαλείας και στις προειδοποιήσεις - η µη τήρηση αυτών των οδηγιών και προειδοποιήσεων θα µπορούσε να προκαλέσει σοβαρές σωµατικές βλάβες (στα µάτια) 1
• Πριν χρησιµοποιήσετε το εργαλείο για πρώτη φορά, τοποθετήστε το αυτοκλλητο που διατίθεται στη γλώσσα σας πάνω απ το Γερµανικ κείµενο της προειδοποιητικής πινακίδας P 3
• Φυλάξτε αυτ το εγχειρίδιο χρήσεως για µελλοντική αναφορά
TEXNIKA XAΡAKTHΡIΣTIKA
Μέθοδος µέτρησης οπτική/λέιζερ Εµβέλεια µέτρησης 0,2 - 20 m Ακρίβεια µέτρησης (τυπική) +/- 3,0 mm ∆ιάρκεια µέτρησης (τυπική) < 0,5 sec. Μικρτερη ένδειξη 1 mm Θερµοκρασία λειτουργίας -10°C έως 50°C Θερµοκρασία αποθήκευσης -20°C έως 70°C Σχετική υγρασία (µέγιστη) 90% Κλάση λέιζερ 2 Tύπος λέιζερ 650 nm Μέγιστη ισχύς εξδου < 1 mW ∆ιάµετρος ακτίνας λέιζερ (περίπου στους 20°C)
- σε απσταση 10 m 6 mm
- σε απσταση 20 m 16 mm
Μπαταρίες (περιλαµβάνονται) 4 x AAA (LR03) 1,5V Επαναφορτιζµενες µπαταρίες 4 x AAA (KR03) 1,2V Σβήνει αυτµατα
- λέιζερ µετά απ περίπου
20 sec χωρίς µέτρηση
- µετρητικ εργαλείο µετά απ περίπoυ
5 min αδράνειας
Bάρος 0,18 κιλά
1) Η εµβέλεια µέτρησης αυξάνεται ανάλογα µε την ποιτητα αντανάκλασης του λέιζερ απ την επιφάνεια του στχου και τη λαµπρτητα του ίχνους του λέιζερ σε σχέση µε την ένταση του φωτς στο περιβάλλον
2) Η ακρίβεια µέτρησης έχει απκλιση +0,06% σε αντίξοες συνθήκες (π.χ. έντονη ηλιοφάνεια)
1
)
2
)
ΜΕΡΗ ΤΟY ΕΡΓΑΛΕΙΟY 3
A Φακς λήψης B Οπή δέσµης λέιζερ C Οθνη υγρών κρυστάλλων (LCD) D Κουµπί εκκίνησης/στάσης E Κουµπί µετατροπής απ µέτρα σε πδια F Λειτουργία µέτρησης µήκους και συνεχούς
µέτρησης
G Λειτουργία µέτρησης επιφάνειας H Λειτουργία µέτρησης γκου J Κουµπί εκκαθάρισης (“C”) K Κουµπί πρσθεσης στη µνήµη (“M+”) L Κουµπί αφαίρεσης απ τη µνήµη (“M-”) M Κουµπί ανάκλησης απ τη µνήµη (“M=”) N Κουµπί µέτρησης (“GO”) P Προειδοποιητική ετικέτα Q Καπάκι θήκης µπαταριών
AΣΦAΛEIA
Μην κοιτάτε απευθείας µέσα στη δέσµη του λέιζερ (ακτινοβολία λέιζερ) 2
• Μη στρέφετε τη δέσµη του λέιζερ προς ανθρώπους ή ζώα
47
Page 7
• Μην τοποθετείτε το εργαλείο σε µια θέση στην οποία θα µπορούσε κάποιος να κοιτάξει σκπιµα ή τυχαία µέσα στη δέσµη του λέιζερ
• Μη χρησιµοποιείτε µεγεθυντικά οπτικά ργανα (π.χ. µεγεθυντικούς φακούς, τηλεσκπια ή κιάλια) για να δείτε τη δέσµη του λέιζερ
• Μην αφαιρείτε ή αχρηστεύετε την προειδοποιητική ετικέτα που έχει επικολληθεί στο εργαλείο
• Μη χρησιµοποιείτε το εργαλείο σε χώρους στους οποίους υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκνες
• Μη χρησιµοποιείτε το εργαλείο εάν υπάρχουν παιδιά στον ίδιο χώρο
• Αυτ το εργαλείο δεν πρέπει να χρησιµοποιείται απ άτοµα ηλικίας κάτω των 16 ετών
• Μη χρησιµοποιείτε το εργαλείο για σκοπούς διαφορετικούς απ αυτούς που αναφέρονται στο παρν εγχειρίδιο χρήσεως
XΡHΣH
• Tοποθέτηση µπαταριών 4
! βεβαιωθείτε τι το εργαλείο είναι
απενεργοποιηµένο
- χρησιµοποιήστε αποκλειστικά αλκαλικές ή
επαναφορτιζµενες µπαταρίες
- αναποδογυρίστε το εργαλείο
- αφαιρέστε το καπάκι Q
- τοποθετήστε 4 x µπαταρία 1,5V (δώστε προσοχή
στη σωστή πολικτητα)
- τοποθετήστε το καπάκι Q
- ταν η τάση της µπαταρίας είναι χαµηλή θα
εµφανιστεί το σύµβολο 5 στην οθνη
- ταν εµφανιστεί το σύµβολο 5 στην οθνη για
πρώτη φορά, µπορούν να γίνουν ακµα τουλάχιστον 100 µετρήσεις
- αντικαταστήστε τις µπαταρίες ταν αρχίσει να
αναβοσβήνει το σύµβολο 5 (δεν είναι δυνατή άλλη µέτρηση)
- οι µπαταρίες θα πρέπει πάντοτε να
αντικαθίστανται λες ταυτχρονα
- οι µπαταρίες θα πρέπει πάντοτε να αφαιρούνται
απ το εργαλείο, ταν αυτ δεν πρκειται να χρησιµοποιηθεί για µεγάλο χρονικ διάστηµα
• Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
- ανάψτε το εργαλείο πατώντας είτε τον διακπτη
“on/off” είτε το “GO” (δεν ανάβει ακµα η ακτίνα λέιζερ)
- απενεργοποιήστε το εργαλείο πιέζοντας “on/off”
- το εργαλείο σβήνει αυτµατα µετά απ 5 λεπτά
αδράνειας
• Μετατροπή απ µέτρα σε πδια
- ως προεπιλογή, οι µετρήσεις πραγµατοποιούνται
σε µέτρα/εκατοστά
- πιέστε το πλήκτρο E 3 για µετατροπή απ µέτρα/
εκατοστά σε πδια/ίντσες
• Xειρισµς του εργαλείου 6
- ανάψτε το εργαλείο (εµφανίζεται στην οθνη το
σύµβολο 7 επισηµαίνοντας τι το εργαλείο είναι ήδη σε λειτουργία µέτρησης µήκους)
- επιλέξτε άλλη λειτουργία µέτρησης (επιφάνειας/
γκου), αν χρειαστεί
- πατήστε το “GO” για να ανάψετε την ακτίνα
λέιζερ (εµφανίζεται στην οθνη το σύµβολο 8)
- στρέψτε το εργαλείο προς την επιφάνεια-στχο
! µην κοιτάτε απευθείας µέσα στη δέσµη του
λέιζερ
! µη στρέφετε τη δέσµη του λέιζερ προς
ανθρώπους ή ζώα
- πατήστε πάλι το “GO” - εµφανίζεται στην οθνη η τιµή της µέτρησης (η ακτίνα λέιζερ σβήνει αυτµατα)
- η ακτίνα λέιζερ σβήνει επίσης αυτµατα µετά απ 30 δευτερλεπτα περίπου απ τη στιγµή που θα ανάψει, αν δεν γίνει καµία µέτρηση
! έχετε υπψη σας τι το εργαλείο µετρά απ την
πίσω του πλευρά (το µήκος του εργαλείου περιλαµβάνεται στο αποτέλεσµα της µέτρησης)
- πατήστε το “C” για να σβήσετε την τελευταία τιµή που µετρήθηκε
- πατήστε το “C” για να σβήσετε την τελευταία απ τις τιµές που έχουν µετρηθεί µε αντίστροφη σειρά (m³ - m²)
• Οδηγίες για σωστές µετρήσεις
! το εργαλείο δεν πρέπει να κουνηθεί κατά τη
µέτρηση (παρά µνο σε λειτουργία συνεχούς µέτρησης)
- δεν πρέπει να σκεπάζεται ο φακς λήψης A 3 και το στµιο της ακτίνας λέιζερ B 3 κατά τη µέτρηση
- σε αντίξοες συνθήκες (π.χ. κατά τη µέτρηση στο ύπαιθρο µε δυνατ ήλιο) χρησιµοποιήστε ειδικούς φακούς ενίσχυσης του λέιζερ (αξεσουάρ SKIL 2610395907) ή τοποθετήστε ένα κοµµάτι χαρτί στην επιφάνεια του στχου
- η µέτρηση πάνω σε διαφανή, ανακλαστική, πορώδη ή ανάγλυφη επιφάνεια µπορεί να οδηγήσει σε λάθος µέτρηση
• Μέτρηση εµβαδού
- πιέστε το πλήκτρο G 3 (ανάβει στην οθνη το σύµβολο 9)
- στρέψτε το εργαλείο προς την πρώτη επιφάνεια­στχο (µήκος)
- πιέστε “GO” (ανάβει στην οθνη το σύµβολο 8)
- πιέστε άλλη µία φορά “GO” - το µετρούµενο µήκος εµφανίζεται στην επάνω σειρά της οθνης
- στρέψτε το εργαλείο προς τη δεύτερη επιφάνεια­στχο (πλάτος)
- πιέστε άλλη µία φορά “GO” - το µετρούµενο πλάτος εµφανίζεται στην επάνω σειρά της οθνης, ενώ το υπολογισθέν εµβαδν εµφανίζεται στην κάτω σειρά της οθνης
- πιέστε άλλη µία φορά “GO” για να ξεκινήσετε µια νέα µέτρηση εµβαδού
• Μέτρηση γκου
- πιέστε το πλήκτρο H 3 (ανάβει στην οθνη το σύµβολο 0)
- στρέψτε το εργαλείο προς την πρώτη επιφάνεια­στχο (µήκος)
- πιέστε “GO” (ανάβει στην οθνη το σύµβολο 8)
- πιέστε άλλη µία φορά “GO” - το µετρούµενο µήκος εµφανίζεται στην επάνω σειρά της οθνης
- στρέψτε το εργαλείο προς τη δεύτερη επιφάνεια­στχο (πλάτος)
48
Page 8
- πιέστε άλλη µία φορά “GO” - το µετρούµενο πλάτος εµφανίζεται στην επάνω σειρά της οθνης, ενώ το υπολογισθέν εµβαδν εµφανίζεται στην κάτω σειρά της οθνης
- στρέψτε το εργαλείο προς την τρίτη επιφάνεια­στχο (ύψος)
- πιέστε άλλη µία φορά “GO” - το µετρούµενο ύψος εµφανίζεται στην επάνω σειρά της οθνης, ενώ ο υπολογισθείς γκος εµφανίζεται στην κάτω σειρά της οθνης
- πιέστε άλλη µία φορά “GO” για να ξεκινήσετε µια νέα µέτρηση γκου
• Λειτουργία συνεχούς µέτρησης !
- πατήστε το κουµπί F 3 αφού ανάψετε το εργαλείο (εµφανίζεται στην οθνη το σύµβολο @)
- πιέστε “GO” (ανάβει στην οθνη το σύµβολο 8)
- η ακτίνα λέιζερ παραµένει αναµµένη και λαµβάνεται συνεχώς µέτρηση της απστασης
- πατήστε πάλι το “GO” για να διακψετε τη συνεχή µέτρηση (εµφανίζεται στην οθνη η τελευταία τιµή της απστασης)
- πατήστε πάλι “GO” για να αρχίσετε πάλι τη συνεχή µέτρηση
- η λειτουργία συνεχούς µέτρησης διακπτεται αυτµατα µετά απ 5 λεπτά (παραµένει στην οθνη η τελευταία τιµή της απστασης)
• Αποθήκευση/πρσθεση µετρούµενων τιµών
- αφoύ πάρετε µια µέτρηση, πατήστε “M+” για να απoθηκεύσετε την τιµή της µέτρησης
- εµφανίζεται στην οθνη το γράµµα “M” και αναβοσβήνει σύντοµα απ κάτω το σύµβολο του συν
- µπορείτε να προσθέσετε επµενες τιµές µέτρησης πατώντας το “M+” (είναι εφικτ µνο αν οι µονάδες µέτρησης είναι οι ίδιες)
• Αφαίρεση τιµών µέτρησης
- πατήστε το “M-” για να αφαιρέσετε την τρέχουσα τιµή µέτρησης απ την τιµή της µνήµης (είναι εφικτ µνο αν οι µονάδες µέτρησης είναι οι ίδιες)
- εµφανίζεται στην οθνη το γράµµα “M” και αναβοσβήνει σύντοµα απ κάτω το σύµβολο του πλην
• Ανάγνωση της µνήµης
- πατώντας το “M=” εµφανίζεται η τιµή που είναι αποθηκευµένη στη µνήµη µαζί µε το σύµβολο “M=” (παραµένει στην οθνη η τελευταία τιµή της απστασης)
- διπλασιάστε το περιεχµενο της µνήµης πατώντας “M+”
- µηδενίστε το περιεχµενο της µνήµης πατώντας “M-”
• ∆ιαγραφή της µνήµης Πατήστε πρώτα το “M=” και στη συνέχεια πατήστε
το “C” (δεν εµφανίζεται πλέον το “M”)
• Λανθασµένη µέτρηση
- ταν η µέτρηση δεν ήταν επιτυχής εµφανίζεται “ERROR” στην οθνη
- προσδιορίστε την αιτία, διορθώστε το πρβληµα και πραγµατοποιήστε ξανά τη µέτρηση
Πιθανές αιτίες λανθασµένης µέτρησης:
- η µέτρηση πραγµατοποιήθηκε εκτς του εύρους µέτρησης
- η γωνία µεταξύ της ακτίνας λέιζερ και του στχου ήταν πολύ οξεία
- η επιφάνεια στχος αντανακλάστηκε πολύ έντονα (π.χ. καθρέπτης) ή µη επαρκώς (π.χ. µαύρο ύφασµα) ή το περιβάλλον φως ήταν πολύ έντονο
- ο φακς λήψης A 3 ή το άνοιγµα της ακτίνας λέιζερ B 3 ήταν θολά (π.χ. λγω απτοµης µεταβολής θερµοκρασίας)
- οι τιµές µέτρησης προστέθηκαν/αφαιρέθηκαν µε τη χρήση µονάδων µέτρησης που δεν αντιστοιχούσαν σε αυτές
• Θήκη ζώνης για εύκολη και άνετη αποθήκευση #
O∆HΓIEΣ EΦAΡMOΓHΣ
• ταν µια ενέργεια διρθωσης δεν µπορεί να διορθώσει ένα σφάλµα ή ταν στην οθνη εµφανιστεί το µήνυµα “FAIL”, ττε δεν είναι πλέον δυνατή η µέτρηση - σε αυτή την περίπτωση, αποστείλετε το εργαλείο στον πλησιέστερο αντιπρσωπο ή κέντρο σέρβις της SKIL
• Μην εκθέτετε το εργαλείο σε συνεχείς δονήσεις ή σε εξαιρετικά υψηλές ή χαµηλές θερµοκρασίες
• Tο εργαλείο θα πρέπει πάντοτε να αποθηκεύεται σε εσωτερικούς χώρους και µέσα στην προστατευτική συσκευασία / θήκη του
• Φροντίστε ώστε το εργαλείο να µην εκτίθεται σε σκνες, υγρασία και άµεση ηλιακή ακτινοβολία
• Καθαρίζετε το εργαλείο µε ένα υγρ πανί και απαλ σαπούνι
! αφαιρείτε πάντοτε της µπαταρίες πριν
καθαρίσετε τον φακ
• Μην αποσυναρµολογείτε ή τροποποιείτε µε οποιονδήποτε τρπο το εργαλείο
• Μην επιχειρήσετε να αλλάξετε οποιοδήποτε µέρος του φακού του λέιζερ
ΕΓΓYΗΣΗ / ΠΕΡIBΑΛΛOΝ
• Για αυτ το προϊν της SKIL παρέχεται εγγύηση σύµφωνα µε τις νοµικές διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας - βλάβες που οφείλονται σε φυσιολογική φθορά, υπερφρτιση ή λανθασµένη χρήση δεν καλύπτονται απ την εγγύηση
• Σε περίπτωση παραπνου, στείλτε το εργαλείο χωρίς να τον αποσυναρµολογήσετε και συνοδευµενο απ την απδειξη αγοράς στον αντιπρσωπ µας ή στον πλησιέστερο σταθµ τεχνικής υποστήριξης Skil (οι διευθύνσεις αναφέρονται στον δικτυακ µας τπο www. skileurope.com)
49
Page 9
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, µπαταρίες, εξαρτηµάτα και συσκευασία στον κάδο οικιακών απορριµµάτων (µνο για τις χώρες της ΕΕ)
- σύµφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή της στο εθνικ δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρπο φιλικ προς το περιβάλλον
- το σύµβολο $ θα σας το θυµήσει αυτ ταν
έλθει η ώρα να πετάξετε τις
RO
Aparat de măsurare cu laser 0530 INTRODUCERE
• Acest instrument este destinat măsurării distanţelor atât în exterior cât şi în exterior prin intermediul proiectării prin fascicul laser
• Atunci când este utilizat în mod adecvat, această sculă măsoară uşor şi exact lungimea, suprafaţa şi volumul
Citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni şi
acordaţi o atenţie specială instrucţiunilor de securitate şi avertizare; neglijarea acestora poate duce la vătămări grave (ale ochilor) 1
• Înainte de a folosi instrumentul pentru prima oară, lipiţi eticheta sau mesajul de avertizare tradus în limba dvs. deasupra textului în germană P 3
• Păstraţi acest manual de utilizare pentru referinţe ulterioare
CARACTERISTICI TEHNICE
Metodă de măsurare optică/laser Rază de măsurare 0,2 - 20 m Precizia măsurării (caracteristică) +/- 3,0 mm Durată de măsurare (caracteristică) < 0,5 sec. Unitate indicatoare minimă 1 mm Temperatura de operare -10°C până la 50°C Temperatura de depozitare -20°C până la 70°C Umiditate relativă (max.) 90% Clasa laserului 2 Tipul laserului 650 nm Puterea maximă de ieşire < 1 mW Diametru fascicul laser (la aproximativ 20°C)
- la 10 m distanţă 6 mm
- la 20 m distanţă 16 mm
Baterii (incluse) 4 x AAA (LR03) 1,5V Baterii reîncărcabile 4 x AAA (KR03) 1,2V Oprire automată
- laser după aprox. 20 sec.
pauză măsurare
- instrument de măsurare după aprox. 5 min.
de repaus
Masa 0,18 kg
1
)
2
)
1) Raza de măsurare creşte în funcţie de cât de bine este reflectat fasciculul laser din suprafaţa ţintă şi cât de luminos este punctul laser faţă de intensitatea luminii ambientale
2) Precizia de măsurare deviază cu +0,06% în condiţii nefavorabile (spre exemplu lumină intensă a soarelui)
ELEMENTELE SCULEI 3
A Lentilă recepţie B Orificiu raze laser C Afişaj LCD D Buton pornit/oprit E Buton de conversie metri/picioare F Mod măsurare lungime şi mod măsurare continuă G Mod măsurare suprafaţă H Mod măsurare volum J Buton ştergere (“C”) K Buton adăugare memorie (“M+”) L Buton scădere memorie (“M-”) M Buton recuperare memorie (“M=”) N Buton măsurare (“GO”) P Etichetă de avertizare Q Capac compartiment baterii
PROTECŢIE
Nu priviţi în raza laser (fasciculul laser) 2
• Nu îndreptaţi fasciculul laser spre persoane sau animale
• Nu amplasaţi instrumentul în poziţie în care se poate privi în fascicul intenţionat sau neintenţionat
• Nu folosiţi nici-un fel de instrument optic (lupă, telescop, binoclu) pentru a privi în fasciculul laser
• Nu înlăturaţi sau distrugeţi eticheta de avertizare de pe sculă
• Nu operaţi cu instrumentul în prezenţa lichidelor sau gazelor inflamabile sau a prafului
• Nu operaţi cu instrumentul în prezenţa copiilor prin apropiere
• Această sculă nu ar trebui folosită de către persoane sub 16 ani
• Nu utilizaţi scula în alte scopuri decât în scopul menţionat în manualul de utilizare
UTILIZAREA
• Instalarea bateriilor 4
! asiguraţi-vă că scula nu este în stare de
funcţionare
- folosiţi exclusiv baterii alcaline cu mangan sau baterii
reîncărcabile
- întoarceţi instrumentul invers
- se îndepărtează capacul Q
- inseraţi 4 x bateria de 1,5V (fiţi atenţi la polaritatea
corectă)
- se montează capacul Q
- dacă bateria este descărcată, pe afişaj va apărea
simbolul 5
- când simbolul 5 apare în display prima oară, mai
sunt posibile încă cel puţin 100 de măsurări
- înlocuiţi bateriile când simbolul 5 începe să
clipească (măsurarea nu mai este posibilă)
50
Page 10
CE DECLARATION OF CONFORMITY
GB
I
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
H
CZ
TR
PL
RU
GR
BG
SK
RO
UA
HR
SCG
SLO
EST
LV
LT
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 825-1.
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60 825-1.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 825-1.
CE CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60 825-1.
CE KONFORMITETSFÖRKLARING
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60 825-1.
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE
Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 60 825-1.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 60 825-1.
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ СТАНДАРТАМ ЄС
Ми пpоголошуємо, на нашу виключну відповідальність, що цей пpодукт відповідає таким стандаpтам чи стандаpтизованим документам: EN 60 825-1.
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ
∆ηλώνουµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 825-1.
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE
Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 825-1.
CE KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60 825-1.
CE SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 60 825-1.
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 825-1.
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 825-1.
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 825-1.
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 825-1.
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY
Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 825-1.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ
Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 60 825-1.
CE STANDARDIZASYON BEYANI
Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 60 825-1.
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE
Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 825-1.
CE PREHLÁSENIE O ZHODE
Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 60 825-1.
CE DEKLARACIJA O UDOVOLJAVANJU STANDARDIMA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj proizvod odgovara sljedeçim standardima ili standardiziranim dokumentima: EN 60 825-1.
CE DEKLARACIJA O ZADOVOLJAVANJU STANDARDA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj proizvod zadovoljava sledeçe standarde ili standardizovane dokumente: EN 60 825-1.
DEKLARACIJA O PRILAGOJENOSTI STANDARDOM CE
Izjavljamo z lastno odgovornostjo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi oz. standardiziranimi dokumenti: EN 60 825-1.
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et antud toode on vastavuses järgmiste standardite või normdokumentidega: EN 60 825-1.
CE PAZIøOJUMS PAR ATBILST±BU STANDARTIEM
Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst ‰Çdiem standartiem vai standartizÇcijas dokumentiem: EN 60 825-1.
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60 825-1.
06 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
Loading...