Skil 0530 User Manual [sk]

SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 06/06 2610396284 4825 BD Breda - The Netherlands
www.skileurope.com
www.skileurope.com
INSTRUCTIONS page 6 INSTRUCTIONS page 8 HINWEISE Seite 10 INSTRUCTIES bladz. 13 INSTRUKTIONER sida 15 INSTRUKTION side 18 ANVISNING side 20 OHJEET sivu 22 INSTRUCCIONES pág. 24 INSTRUÇÕES pág. 27 ISTRUZIONI pag. 29 LEÍRÁS oldal 32
POKYNY strana 34
KILAVUZ sayfa 37
INSTRUKCJA strona 39
ИНСТРУКЦИИ страница 41
ІНСТРУКЦІЯ страница 44
O∆ΗΓΙΕΣ σελίδα 47
INSTRUCØIUNI pagina 50
YKA3AНИЕ страница 52
POKYNY strana 55
UPUTE stranica 57
UPUTSTVA stranica 59
NAVODILA stran 62
KASUTUSJUHEND lehekülg 64
INSTRUKCIJA lappuse 66
INSTRUKCIJA puslapis 69
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SCG
SLO
EST
LV
LT
LASER MEASURING TOOL 0530 (F0150530 . . )
ME77
2
1
3
2
M D
AB
C
F K
J
N G
H
L
E
Q
P
3
4 5
6
Q
50 cm
50 cm
4
7 8
9 0
!
5
@
$
#
ACCESSORIES SKIL Nr.
2610395907
ГАРАНЦИЯ / ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
• Това изделие на SKIL е с гаpанция в съответствие със законно установените/специфични за стpаната пpавила; гаpанцията не се отнася до повpеди, дължащи се на ноpмално износване, пpетоваpване или непpавилно боpавене с електpоинстpумента
• В случай на pекламация изпpатете инстpумента неpазглобен, заедно с документа, удостовеpяващ покупката, до пpодавача, от който сте го купили, или до най-близкия сеpвиз на Skil (списък с адpесите има в сайта www.skileurope.com)
Не изхвърляйте електроуредите, батерии,
приспособленията и опаковките заедно с битови отпадъци (само за страни от ЕС)
- съобразно Директивата на ЕС 2002/96/EG
относно износени електрически и електронни уреди и отразяването й в националното законодателство износените електроуреди следва да се събират отделно и да се предават за рециклиране според изискванията за опазване на околната среда
- за това указва символът $ тогава когато трябва
да бъдат унищожени
SK
Laserový merací nástroj 0530 ÚVOD
• Tento prístroj je určený pre meranie vzdialeností aj vnútri aj vonku pomocou projekcie laserových lúčov
• Pri správnom používaní umožňuje tento nástroj jednoducho a presne merať dĺžku, plochu a objem
Opatrne prečítajte tento návod na použitie a zvlášt
venujte pozornost bezpecnostným pokynom a upozorneniam; nedodržanie týchto pokynov môže spôsobit vážne zranenie (ocí) 1
• Pred prvým použitím prístroja nalepte dodanú nálepku vo vašej národnej reči cez nemecký text na varovnom štítku P 3
• Tiepo pokyny si odložte na použitie v budúcnosti
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Metoda meraní optická/laserová Rozsah meraní 0.2 - 20 m Presnosť meraní (typická) +/- 3,0 mm Trvanie meraní (typické) < 0,5 sek. Najnižšia jednotka zobrazenia 1 mm Prevádzková teplota -10°C to 50°C Uchovávajte pri teplote -20ºC až 70°C Relatívna vlhkosť (max.) 90% Laser trieda 2 Laser typ 650 nm Maximálny elektrický výkon < 1 mW Priemer laserového lúča (pri asi 20°C)
- pri vzdialenosti 10 m 6 mm
- pri vzdialenosti 20 m 16 mm
1
)
2
)
Batérie (sú v balení) 4 x AAA (LR03) 1.5V Dobíjateľné batérie 4 x AAA (KR03) 1.2V Automatické vypnutie
- laser po asi 20 sek. nečinnosti
- merací nástroj po asi 5 min. nečinnosti Váha 0,18 kg
1) Rozsah merania rastie v závislosti od toho, ako dobre sa svetlo laseru odráža od cieľovej plochy a od toho, ako je jasný bod laseru vo vzťahu k intenzívnosti okolného svetla
2) Presnosť meraní sa odchyluje o +0,06% pri nepriaznivých podmienkach (napr. pri intenzívnom slnečnom svite)
ČASTI NÁSTROJA 3
A Prijímacie šošovky B Výstup laserového lúča C LCD displej D Tlačidlo vypínača E Tlačidlo zmeny merných jednotiek (metre/stopy) F Režim merania dĺžky a súvislého merania G Režim merania plochy H Režim merania objemu J Gombík mazania (“C”) K Gombík pridania pamäti (“M+”) L Gombík odčítania pamäti (“M-”) M Gombík obnovenia pamäti (“M=”) N Gombík merania (“GO”) P Štítok s upozornením Q Kryt na oddelenie pre batérie
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Nepozerajte sa do laserového lúca (vyžarovanie lasera) 2
• Nenamierte laserový lúc na osoby alebo na zvieratá
• Nenechajte nástroj v takej pozícii, ktorá by mohla spôsobiť aby sa niekto schválne alebo náhodou díval priamo do laserového lúča
• Nepozerajte sa cez zväčšovacie optické nástroje (ako zväčšovacie sklo, teleskop, alebo ďalekohľad) na laserový lúč
• Nálepku s upozornením na nástroji neodstráňte a nepoškoďte
• Nástroj nepoužívajte v prítomnosti horľavých kvapalín, plynov alebo prachu
• Nástroj nepoužívajte v prítomnosti detí
• Tento nástroj by nemali používať osoby mladdie ako 16 rokov
• Nástroj používajte len na účely uvedené v tejto príručke na použitie
POUŽITIE
• Vloženie batérie 4
! dajte pozor aby bol nástroj vypnutý
- používajte výhradne alkalické manganové alebo
dobíjateľné batérie
- otočte nástroj naopak
- snímte kryt Q
55
- vložte 4 x batériu 1,5V (dajte pozor na správne smerovanie pólov)
- nasaďte kryt Q
- ak je kapacita batérie nízka, na displeji sa zobrazí symbol 5
- kým sa symbol 5 objaví na displeji prvý raz, potom je možné urobiť ešte aspoň 100 meraní
- vymeňte batérie, kým symbol 5 začne blikať (meranie už nie je možné)
- vždy vymeňte celú sadu batérií
- batérie vyberte vždy z nástroja ak ho nemáte v úmysle použiť dlhší čas
• Vypínač/zapínač
- spustite prístroj stisnutím buď “on/off” alebo “GO” (laserový lúč ešte nie je zapnutý)
- stlačením “on/off” vypnite nástroj
- nástroj sa po 5 minútach nečinnosti automaticky vypne
• Zmena merných jednotiek (metre/stopy)
- pri pôvodných nastaveniach sú výsledky meraní udávané v metroch/centimetroch
- zmenu merných jednotiek z metrov/centimetrov na stopy/palce vykonáte stlačením tlačidla E 3
• Prevádzka nástroja 6
- zapnite prístroj (symbol 7 sa objaví na displeji a bude ukazovať, že prístroj je už v režime merania dĺžky)
- vyberte iný režim merania (plocha(objem), ak potrebujete
- stisnite “GO”, aby ste zapnuli laserový lúč (symbol 8 sa objaví na displeji)
- namierte nástroj na cieĺový povrch
! nepozerajte sa do laserového lúča ! nenamierte laserový lúc na osoby alebo na
zvieratá
- stisnite znova “GO”; nameraná hodnota sa objaví na displeji (laserový lúč sa automaticky vypne)
- laserový lúč sa tiež automaticky vypne, kým počas asi 20 sekúnd po zapnutí nie sú vykonané žiadne merania laserovým lúčom
! majte na pamäti, že vzdialenosť sa začína merať
od zadného okraja nástroja (dĺžka nástroja je
zahrnutá vo výsledku merania)
- stisnite “C” pre vymazanie poslednej samostatnej nameranej hodnoty
- stisnite opakovane “C” pre vymazanie posledných samostatnej nameraných hodnôt v opačnom poradí (m³ - m²)
• Pokyny na správne vykonanie merania
! počas meraní nehýbajte prístrojom (okrem režimu
súvislého merania)
- nezakrývajte prijímacie šošovky A 3 a otvor laserového lúča B 3 pri meraní
- v nepriaznivých podmienkach (napr. pri meraní vonku na intenzívnom slnečnom svite) používajte laserové zväčšovacie sklá (príslušenstvo SKIL 2610395907) alebo kus papieru na cieľovú plochu
- meranie proti priesvitným, odrazovým, pórovitým alebo strukturovaným povrchom môže viesť k zlému meraní
• Meranie plochy
- stlačte tlačidlo G 3 (na displeji sa zobrazí symbol 9)
- namierte nástroj na prvý cieĺový povrch (údaj o dĺžke)
- stlačte “GO” (na displeji sa zobrazí symbol 8)
- opäť stlačte “GO”; v hornom riadku displeja sa zobrazí nameraná dĺžka
- namierte nástroj na druhý cieĺový povrch (údaj o šírke)
- opäť stlačte “GO”; v hornom riadku displeja sa zobrazí nameraná šírka, dolnom riadku sa zobrazí vypočítaná plocha
- opäť stlačením “GO” spustíte nové meranie plochy
• Meranie objemu
- stlačte tlačidlo H 3 (na displeji sa zobrazí symbol 0)
- namierte nástroj na prvý cieĺový povrch (údaj o dĺžke)
- stlačte “GO” (na displeji sa zobrazí symbol
- opäť stlačte “GO”; v hornom riadku displeja sa zobrazí nameraná dĺžka
- namierte nástroj na druhý cieĺový povrch (údaj o šírke)
- opäť stlačte “GO”; v hornom riadku displeja sa zobrazí nameraná šírka, dolnom riadku sa zobrazí vypočítaná plocha
- namierte nástroj na tretí cieĺový povrch (údaj o výške)
- opäť stlačte “GO”; v hornom riadku displeja sa zobrazí nameraná výška, dolnom riadku sa zobrazí vypočítaný objem
- opäť stlačením “GO” spustíte nové meranie objemu
• Súvislé meranie !
- stisnite gombík F3 po zapnutí prístroja (symbol @ sa objaví na displeji)
- stlačte “GO” (na displeji sa zobrazí symbol 8)
- laserový lúč zostane zapnutý tak, aby sa mohla aktuálna vzdialenosť súvisle merať
- stisnite znova “GO” pre prerušenie súvislého meraní (súčasná nameraná hodnota sa zobrazí na displeji)
- stisnite znova “GO” pre nové spustenie súvislého meraní
- režim súvislého merania sa automaticky vypne po 5 minutách (posledná nameraná hodnota zostane zobrazená na displeji) a môže byť tiež ukončený zvolením iného režimu merania
• Ukladanie/pričítanie nameraných hodnôt
- po vykonaní meraní stisnite “M+” pre uloženie nameranej hodnoty
- písmeno “M” sa objaví na displeji a značka plus pod ním krátko bliká
- pričítajte dodatočné namerané hodnoty k hodnote pamäti pomocou “M+” (možné len kým sú stejné meracie jednotky)
• Odčítanie nameraných hodnôt
- stisnite “M-”, aby ste odpočítali súčasnú nameranú hodnotu od hodnoty pamäti (možné len kým sú stejné meracie jednotky)
- písmeno “M” sa objaví na displeji a značka minus pod ním krátko bliká
8)
56
• Prečítanie pamäti
- stisnutím “M=” sa objaví hodnota uložená v pamäti spolu so symbolom “M=” (posledná nameraná hodnota zostane zobrazená na displeji)
- stisnutím “M+” sa zdvojnásobí obsah pamäti
- stisnutím “M-” sa pamäti nastaví na nulu
• Mazanie pamäti Najprv stisnite “M=”, potom stisnite “C” (písmeno “M”
už nebude zobrazené)
• Chybné meranie
- ak meranie nebolo úspešné, na displeji sa zobrazí “ERROR”
- zistite príčinu, urobte opravné opatrenia a opäť vykonajte meranie
Možné príčiny chybného merania:
- meranie prebiehalo mimo pásmo merania
- úhol medzi lasorovým lúčom a cieľom bol príliš ostrý
- cieľová plocha sa odrážala príliš intenzívne (napr. zrkadlo) alebo nedostatočne (napr. čierna tkanina) alebo prostorové svetlo bolo príliš jasné
- prijímacie šošovky A 3 alebo otvor laserového lúča B 3 bol pokrytý oparom (napr. kvôli náhlej zmene teploty)
- boli pridané/odrátané namerané hodnoty s neodpovedajúcimi jednotkami merania
• Taška na pripevnenie na opasok umožňujúca jednoduché a pohodlné uloženie nástroja #
RADU NA POUŽITIE
• Kým opravný postup nemôže opraviť chybu, alebo kým sa na displeji objaví “FAIL”, nie je už možné merania; v tomto prípade zašlite prístroj vášmu dodávateľovi alebo do najbližšieho servisu SKIL
• Nástroj nevystavte trvalému traseniu alebo extrémne teplým alebo studeným teplotám
• Nástroj vždy odložte v miestnosti v svojom ochrannom obale/krabici
• Vždy chráňte nástroj pred prachom, vlhkom a priamym slnkom
• Nástroj očisťte vlhkou handrou a miernym mydlom
! pred cistením cocky vždy vyberte batérie
• Nástroj nerozoberajte a nemeňte žiadnym spôsobom
• Nepokúste sa vymeniť žiadnu časť laserovej čočky
ZÁRUKA / ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
• Tento SKIL výrobok je zaručený v súlade so zákonnými/ pre krajiny špecifickými reguláciami; poškodenie následkom normálneho upotrebenia, preťaženia, alebo nesprávneho zaobchádzania nebude zárukou kryté
• V prípade sťažnosti pošlite nerozobratý nástroj spolu s dokladom o kúpe Vášmu dílerovi alebo do najbližšieho servisu podniku Skil (adresy sú na webovej stránke www.skileurope.com)
Elektrické náradie, batérie, príslušenstva a balenia nevyhadzujte do komunálneho odpadu (len pre štáty EÚ)
- podĺa európskej smernice 2002/96/EG o nakladaní s
použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí zbierať oddelene od ostatného odpadu a podrobiť ekologicky šetrnej recyklácii
- pripomenie vám to symbol $, keď ju bude treba
likvidovať
HR
Laserski alat za mjerenje 0530 UVOD
• Ovaj je alat namijenjen za mjerenje rastojanja, unutra i vani, putem laserske zrake
• Ako se koristi ispravno, ovaj alat jednostavno i točno mjeri udaljenost, površinu i volumen
Pažljivo pročitajte ove upute za rukovanje i posebnu
pažnju obratite na sigurnosne uputei i upozorenja; pridržavajte ih se kako ne bi došlo do ozbiljnih ozljeda (očiju) 1
• Prije korištenja alata po prvi puta, preko teksta upozorenja na njemačkom jeziku zalijepite naljepnicu s jezikom Vaše zemlje P 3
• Sačuvajte ove upute za rukovanje za ubuduće
TEHNIČKI PODACI
Metoda mjerenja optička/laserom Domet mjerenja 0,2 - 20 m Točnost mjerenja (tipična) +/- 3,0 mm Trajanje mjerenja (tipično) < 0,5 sek. Najmanja mjerna jedinica 1 mm Radna temperaturaod -10°C do 50°C Temperatura čuvanja -20ºC do 70°C Relativna vlaga (maks.) 90% Klasa lasera 2 Vrsta lasera 650 nm Maksimalna izlazna snaga < 1 mW Promjer laserske zrake (na otprilike 20°C)
- na razdaljini od 10 m 6 mm
- na razdaljini od 20 m 16 mm
Baterije (u paketu) 4 x AAA (LR03) 1,5V Baterije na punjenje 4 x AAA (LR03) 1,2V Automatsko isključivanje
- laser nakon otprilike 20
sekundi bez mjerenja
- alat za mjerenje nakon otprilike 5 minuta
neaktivnosti
Masa 0,18 kg
1
)
2
)
1) Domet mjerenja povećava se ovisno o tome koliko se dobro svjetlost lasera odbija od ciljne površine i koliko je svjetlo lasera jako u odnosu na okolišnu svjetlost
2) Točnost mjerenja oscilira +0,06% prilikom nepovoljnih uvjeta (npr. pod jakim suncem)
57
CE DECLARATION OF CONFORMITY
GB
I
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
H
CZ
TR
PL
RU
GR
BG
SK
RO
UA
HR
SCG
SLO
EST
LV
LT
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 825-1.
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60 825-1.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 825-1.
CE CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60 825-1.
CE KONFORMITETSFÖRKLARING
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60 825-1.
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE
Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 60 825-1.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 60 825-1.
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ СТАНДАРТАМ ЄС
Ми пpоголошуємо, на нашу виключну відповідальність, що цей пpодукт відповідає таким стандаpтам чи стандаpтизованим документам: EN 60 825-1.
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ
∆ηλώνουµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 825-1.
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE
Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 825-1.
CE KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60 825-1.
CE SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 60 825-1.
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 825-1.
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 825-1.
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 825-1.
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 825-1.
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY
Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 825-1.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ
Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 60 825-1.
CE STANDARDIZASYON BEYANI
Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 60 825-1.
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE
Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 825-1.
CE PREHLÁSENIE O ZHODE
Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 60 825-1.
CE DEKLARACIJA O UDOVOLJAVANJU STANDARDIMA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj proizvod odgovara sljedeçim standardima ili standardiziranim dokumentima: EN 60 825-1.
CE DEKLARACIJA O ZADOVOLJAVANJU STANDARDA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj proizvod zadovoljava sledeçe standarde ili standardizovane dokumente: EN 60 825-1.
DEKLARACIJA O PRILAGOJENOSTI STANDARDOM CE
Izjavljamo z lastno odgovornostjo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi oz. standardiziranimi dokumenti: EN 60 825-1.
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et antud toode on vastavuses järgmiste standardite või normdokumentidega: EN 60 825-1.
CE PAZIøOJUMS PAR ATBILST±BU STANDARTIEM
Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst ‰Çdiem standartiem vai standartizÇcijas dokumentiem: EN 60 825-1.
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60 825-1.
06 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
Loading...