Skil 0530 User Manual [fi]

SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 06/06 2610396284 4825 BD Breda - The Netherlands
www.skileurope.com
www.skileurope.com
INSTRUCTIONS page 6 INSTRUCTIONS page 8 HINWEISE Seite 10 INSTRUCTIES bladz. 13 INSTRUKTIONER sida 15 INSTRUKTION side 18 ANVISNING side 20 OHJEET sivu 22 INSTRUCCIONES pág. 24 INSTRUÇÕES pág. 27 ISTRUZIONI pag. 29 LEÍRÁS oldal 32
POKYNY strana 34
KILAVUZ sayfa 37
INSTRUKCJA strona 39
ИНСТРУКЦИИ страница 41
ІНСТРУКЦІЯ страница 44
O∆ΗΓΙΕΣ σελίδα 47
INSTRUCØIUNI pagina 50
YKA3AНИЕ страница 52
POKYNY strana 55
UPUTE stranica 57
UPUTSTVA stranica 59
NAVODILA stran 62
KASUTUSJUHEND lehekülg 64
INSTRUKCIJA lappuse 66
INSTRUKCIJA puslapis 69
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SCG
SLO
EST
LV
LT
LASER MEASURING TOOL 0530 (F0150530 . . )
ME77
2
1
3
2
M D
AB
C
F K
J
N G
H
L
E
Q
P
3
4 5
6
Q
50 cm
50 cm
4
7 8
9 0
!
5
@
$
#
ACCESSORIES SKIL Nr.
2610395907
- mottakslinsen A 3 eller laserstråleåpningen B 3 var dugget igjen (f.eks. på grunn av rask temperaturendring)
- måleverdiene ble lagt til / trukket fra med feil måleenheter
• Belteetui for lett og praktisk oppbevaring #
BRUKER TIPS
• Når korrigerende tiltak ikke kan korrigere en feil, eller når “FAIL” vises i displayet er det ikke mulig å måle lenger; i dette tilfellet må verktøyet sendes til forhandleren eller til nærmeste SKIL servicested
• Verktøyet må ikke utsettes for kontinuerlig vibrasjon, sterk varme eller sterk kulde
• Verktøyet skal alltid oppbevares innendørs i en beskyttende eske/koffert
• Hold alltid verktøyet unna støv, fuktighet og direkte sol
• Gjør verktøyet rent med en fuktig klut og mild såpe
! ta alltid ut batteriene før du du rengjør linsen
• Verktøyet skal ikke demonteres eller modifi seres på noen som helst måte
• Ikke forsøk å gjøre forandringer på noen som helst del av laserlinsen
GARANTI / MILJØ
• For SKIL-produkter ytes det garanti i henhold til de lovbestemte/nasjonale bestemmelser; skader som kan tilbakeføres til naturlig slitasje, overbelastning eller uriktig behandling er utelukket fra garantien
• I tilfelle reklamasjon, send hele verktøyet (uten å ta delene fra hverandre) sammen med kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste Skil servicesenter (du fi nner adressene på www.skileurope.com)
Kast aldri elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje i husholdningsavfallet (kun for EU-land)
- i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg
- symbolet $ er påtrykt som en påminnelse når
utskiftning er nødvendig
FIN
Lasermittaustyökalu 0530 ESITTELY
• Tämä työkalu on tarkoitettu sisä- ja ulkotiloissa tapahtuvaan lasersäteen avulla tehtävään etäisyyksien mittaukseen.
• Oikein käytettynä tämä työkalu mittaa helposti ja tarkkaan pituuden, leveyden ja tilavuuden
Lue huolella tämä käyttöopas ja kiinnitä erityistä
huomiota turvallisuutta koskeviin ohjeisiin ja varoituksiin; näiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavan (silmän) vaurioitumisen 1
• Ennen kuin työkalua käytetään ensimmäistä kertaa, liimaa oikea tarra saksankielisen varoitustarran päälle P 3
• Pidä tämä käyttöopas tallella tulevaisuuden tarvetta varten
TEKNISET TIEDOT
Mittausmenetelmä optinen/laser Mittausalue 0,2–20 m Mittaustarkkuus (tyypillinen) +/- 3,0 mm Mittauksen kesto (tyypillinen) < 0,5 s Pienin mittayksikkö 1 mm Käyttölämpötila välillä -10°C ja 50 °C Säilytyslämpötila -20ºC ja 70°C Suhteellinen kosteus (maks.) 90 % Laserluokka 2 Lasertyyppi 650 nm Maksimi virran teho < 1 mW Lasersäteen halkaisija (noin 20°C:ssa)
- 10 m:n etäisyydeltä 6 mm
- 20 m:n etäisyydeltä 16 mm
Paristot (sisältyvät toimitukseen) 4 x AAA (LR03) 1,5 V Uudelleen ladattavat paristot 4 x AAA (KR03) 1,2 V Automaattinen katkaisu
- laser noin 20 sekunnin kuluttua
mittauksen päättymisestä
- mittaustyökalu kun työkalua ei käytetä
5 minuutin aikana
Paino 0,18 kg
1) Mittausalue kasvaa sen mukaan, kuinka hyvin laser heijastuu kohdepinnasta ja kuinka kirkas laserpiste on suhteessa vallitsevan valaistuksen voimakkuuteen
2) Mittaustarkkuuden poikkeama on +0,06 % epäsuotuisissa olosuhteissa (esim. kirkkaassa auringonvalossa)
1
)
2
)
LAITTEEN OSAT 3
A Vastaanottolinssi B Lasersäteen aukko C Näyttö D On/off-virtapainike E Muuntopainike metreiksi/jaloiksi F Pituuden mittaustila ja jatkuva mittaustila G Pinnanmittaustila H Tilavuuden mittaustila J Nollauspainike (“C”) K Muistin lisäyspainike (“M+”) L Muistin poistopainike (“M-”) M Muistin hakupainike (“M=”) N Mittauspainike (“GO”) P Varoitustarra Q Paristolokeron kansi
TURVALLISUUS
Älä katso suoraan lasersäteeseen (lasersäteily) 2
• Älä kohdista lasersädettä suoraan henkilöihin tai elämiin
22
• Älä aseta työkalua asentoon, joka voi saada henkilön katsomaan tahallisesti tai tahattomasti suoraan lasersäteeseen
• Älä käytä optisia suurennuslaitteita (kuten suurennuslasit, teleskoopit tai kiikarit) lasersäteen katsomiseksi
• Älä poista äläkä tärvele työkalun varoitustarroja
• Älä käytä työkalua ympäristössä, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä
• Älä käytä työkalua lasten ollessa lähettyvillä
• Tätä työkalua saavat käyttää vain 16 vuotta täyttäneet henkilöt
• Älä käytä työkalua muihin kuin tämän käyttöoppaan määrittämiin tarkoituksiin
KÄYTTÖ
• Paristojen asennus 4
! varmista, että virta on katkaistu työkalusta
- käytä yksinomaan alkalimangaaniparistoja tai
uudelleen ladattavia paristoja
- käännä työkalu ylösalaisin
- poista kansi Q
- asenna 4 x 1,5V paristo (aseta navat oikeaan
suuntaan)
- kiinnitä kansi Q
- pariston tehon heikentyessä näyttöön ilmestyy
symboli 5
- kun symboli 5 ilmestyy näyttöön ensimmäistä
kertaa, sen jälkeen on mahdollista yhä suorittaa vähintään 100 mittausta
- vaihda paristot, kun symboli 5 alkaa vilkkua
(mittaaminen ei ole enää mahdollista)
- paristot vaihdettaessa vaihda aina molemmat
paristoista
- poista aina paristot työkalusta, kun sitä ei käytetä
pitkähköön aikaan
• Päällä/pois
- kytke laite päälle painamalla joko “on/off” tai “GO”
(lasersäde ei kytkeydy vielä päälle)
- katkaise virta työkalusta painamalla “on/off”
- virta katkaistaan automaattisesti, kun työkalua ei
käytetä 5 minuutin aikana
• Muutto metreiksi/jaloiksi
- metrit/senttimetrit ovat mittojen oletuksena
- paina painiketta E 3 metrien/senttimetrien
muuttamiseksi jaloiksi/tuumiksi
• Työkalun käyttö 6
- kytke laite päälle (symboli 7 ilmestyy näyttöön
osoittaen, että laite on valmiiksi pituuden mittaustilassa)
- voit halutessa muuttaa mittaustilaa (pinta/tilavuus)
- kytke lasersäde päälle painamalla “GO” (symboli 8
ilmestyy näyttöön)
- kohdista työkalu kohdepintaa kohti
! älä katso lasersäteeseen ! älä kohdista lasersädettä henkilöihin tai eläimiin
- paina uudelleen “GO”; mitattu arvo ilmestyy näyttöön
(lasersäde kytkeytyy automaattisesti pois päältä)
- lasersäde kytkeytyy automaattisesti pois päältä myös silloin, kun lasersäteellä ei ole tehty mittauksia noin kahteenkymmeneen sekuntiin
! pidä mielessä, että työkalu suorittaa mittauksen
sen takaosasta (työkalun pituus on sisällytetty mittaustulokseen)
- tyhjennä viimeinen yksittäinen mitattu arvo painamalla “C”
- tyhjennä viimeiset yksittäiset mitatut arvot käänteisessä järjestyksessä painamalla toistuvasti “C” (m³ - m²)
• Ohjeita oikeata mittaustapaa varten
! älä liikuta työkalua mittauksen aikana (lukuun
ottamatta jatkuvaa mittaustilaa)
- älä peitä vastaanottolinssiä A 3 ja lasersäteen aukkoa B 3 mittauksen aikana
- käytä epäsuotuisissa olosuhteissa (esim. mitattaessa kirkkaassa auringonvalossa) laseria korostavia laseja (SKIL-lisävaruste 2610395907) tai aseta kohdepinnalle paperinpala
- läpinäkyvää, heijastavaa, huokoista tai rakenteista pintaa vasten mittaaminen voi aiheuttaa väärän mittaustuloksen
• Pinnan mittaus
- paina painiketta G 3 (näyttöön ilmestyy symboli 9)
- kohdista työkalu ensimmäiseen kohdepintaan (pituus)
- paina “GO” (näyttöön ilmestyy symboli 8)
- paina uudelleen “GO”; mitattu pituus ilmestyy näytön yläriville
- kohdista työkalu toiseen kohdepintaan (leveys)
- paina uudelleen “GO”; mitattu leveys ilmestyy näytön yläriville, kun taas laskettu pinta ilmestyy näytön alariville
- paina uudelleen “GO” täysin uuden pinnan mittauksen aloittamiseksi
• Tilavuuden mittaus
- paina painiketta H 3 (näyttöön ilmestyy symboli 0
- kohdista työkalu ensimmäiseen kohdepintaan (pituus)
- paina “GO” (näyttöön ilmestyy symboli
- paina uudelleen “GO”; mitattu pituus ilmestyy näytön yläriville
- kohdista työkalu toiseen kohdepintaan (leveys)
- paina uudelleen “GO”; mitattu leveys ilmestyy näytön yläriville, kun taas laskettu pinta ilmestyy näytön alariville
- kohdista työkalu kolmanteen kohdepintaan (korkeus)
- paina uudelleen “GO”; mitattu korkeus ilmestyy näytön yläriville, kun taas laskettu tilavuus ilmestyy näytön alariville
- paina uudelleen “GO” täysin uuden tilavuuden mittauksen aloittamiseksi
• Jatkuva mittaus !
- paina painiketta F3 työkalun päälle kytkemisen jälkeen (symboli @ ilmestyy näyttöön)
- paina “GO” (näyttöön ilmestyy symboli 8)
- lasersäde pysyy kytkettynä, jotta todellinen etäisyys voidaan lukea jatkuvasti
- keskeytä jatkuva mittaus painamalla uudelleen “GO” (nykyinen mitattu arvo näkyy näytössä)
- käynnistä jatkuva mittaus uudelleen painamalla “GO”
23
8)
- jatkuva mittaustila katkeaa automaattisesti viiden minuutin kuluttua (viimeisin mittaustulos jää näyttöön) ja se voidaan lopettaa myös valitsemalla toinen mittaustila
• Mitattujen arvojen tallentaminen/lisääminen
- pitele laitetta mittaamisen tallenna mitattu arvo painamalla “M+”
- näyttöön tulee kirjain “M” ja sen alapuolella näkyy hetken ajan plus-merkki
- lisää uusia mitattuja arvoja muistiin “M+”-painikkeella (tämä on mahdollista vain silloin, kun mittayksiköt vastaavat toisiaan)
• Mitattujen arvojen poistaminen
- poista muistista nykyinen mitattu arvo painamalla “M-” (tämä on mahdollista vain silloin, kun mittayksiköt vastaavat toisiaan)
- näyttöön tulee kirjain “M” ja sen alapuolella näkyy hetken ajan miinus-merkki
• Muistin lukeminen
- kun painat “M=”, näyttöön tulee muistiin tallennettu arvo ja symboli “M=” (viimeisin mittaustulos jää näyttöön)
- kaksinkertaista muistin sisältö painamalla “M+”
- tyhjennä muistin sisältö painamalla “M-”
• Muistin tyhjentäminen Paina ensin “M=” ja sen jälkeen “C” (näytössä ei näy
enää “M”-kirjainta)
• Väärä mittaus
- jos mittaus ei onnistu, näyttöön ilmestyy “ERROR”
- määritä syy, korjaa ongelma ja suorita mittaus uudelleen
Väärän mittaustuloksen mahdollisia syitä:
- mittaus suoritettiin mittausalueen ulkopuolella
- lasersäteen ja kohteen välinen kulma oli liian terävä
- kohteen pinta heijastaa liikaa (esim. peili) tai se ei heijasta tarpeeksi (esim. musta kangas) tai vallitseva valaistus on liian kirkas
- vastaanottolinssi A 3 tai lasersäteen aukko B 3 oli huuruinen (johtuen esimerkiksi nopeasta lämpötilamuutoksesta)
- mitatut arvot lisättiin/poistettiin mittayksikköä vastaamattomilla yksiköillä
• Vyöpussi helppoa ja kätevää säilytystä varten #
VINKKEJÄ
• Kun virhettä ei voida korjata korjaustoimenpiteillä tai kun näytössä lukee “FAIL”, mittausta ei voida enää suorittaa; lähetä tällöin työkalu jälleenmyyjälle tai lähimpään SKIL-huoltoon
• Älä altista työkalua jatkuvalle tärinälle tai äärimmäisen kuumaan tai kylmään lämpötilaan
• Säilytä työkalua aina sen suojalaatikossa/kotelossa
• Pidä työkalu poissa pölyisestä ja kosteasta ympäristöstä ja suorasta auringonvalosta
• Puhdista työkalu kostealla rievulla ja miedolla saippualla
! poista aina paristot ennen linssin puhdistamista
• Älä hajota työkalua osiin äläkä muunna sitä millään tavalla
• Älä yritä vaihtaa laserlinssin osia
TAKUU / YMPÄRISTÖNSUOJELU
• Tällä SKIL-tuotteella on takuu lakisääteisten/kansallisten asetusten mukaisesti; takuu ei kata normaalin kulumisen eikä ylikuormituksen tai asiattoman käsittelyn aiheuttamia vahinkoja
• Jos työkalua ei toimi asianmukaisesti, lähetä se purkamattomana myyntiliikkeeseen tai lähimpään Skil­huoltamoon (osoitteet löytyvät web-sivustolta www. skileurope.com) sisällyttäen mukaan ostotosite
Älä hävitä sähkötyökalua, paristoja, tarvikkeita tai pakkausta tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita)
- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-
direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
- symboli $ muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto
tulee ajankohtaiseksi
E
Herramienta de medición láser 0530 INTRODUCCIÓN
• Esta herramienta está pensada para medicir distancias interiores o exteriores mediante la proyección del haz de láser
• Cuando se usa correctamente, esta herramienta mide longitudes, superfi cies y volúmenes con facilidad y exactitud
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones y
preste especialmente atención a las instrucciones y advertencias de seguridad; en caso contrario pueden ocurrir graves lesiones (ojos) 1
• Antes de utilizar la herramienta por primera vez, coloque la pegatina suministrada en su idioma sobre la etiqueta de advertencia en Alemán P 3
• Guarde este manual de instrucciones para consulta futura
CARACTERISTICAS TECNICAS
Método de medición óptica/láser Rango de medición 0.2 - 20 m Precisión de medición (típica) +/- 3.0 mm Duración de la medición (típica) < 0,5 seg. Unidad de indicación más baja 1 mm Temperatura operativa -10°C a 50°C Temperatura de almacenamiento -20ºC to 70°C Humedad relativa (máx.) 90% Láser clase 2 Láser tipo 650 nm Potencia de salida máxima < 1 mW Diámetro del haz de láser (a aprox. 20°C)
- a 10 m de distancia 6 mm
- a 20 m de distancia 16 mm
Pilas (incluidas) 4 x AAA (LR03) 1.5V Pilas recargables 4 x AAA (KR03) 1.2V
24
1
)
2
)
CE DECLARATION OF CONFORMITY
GB
I
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
H
CZ
TR
PL
RU
GR
BG
SK
RO
UA
HR
SCG
SLO
EST
LV
LT
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 825-1.
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60 825-1.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 825-1.
CE CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60 825-1.
CE KONFORMITETSFÖRKLARING
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60 825-1.
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE
Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 60 825-1.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 60 825-1.
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ СТАНДАРТАМ ЄС
Ми пpоголошуємо, на нашу виключну відповідальність, що цей пpодукт відповідає таким стандаpтам чи стандаpтизованим документам: EN 60 825-1.
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ
∆ηλώνουµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 825-1.
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE
Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 825-1.
CE KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60 825-1.
CE SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 60 825-1.
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 825-1.
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 825-1.
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 825-1.
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 825-1.
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY
Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 825-1.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ
Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 60 825-1.
CE STANDARDIZASYON BEYANI
Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 60 825-1.
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE
Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 825-1.
CE PREHLÁSENIE O ZHODE
Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 60 825-1.
CE DEKLARACIJA O UDOVOLJAVANJU STANDARDIMA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj proizvod odgovara sljedeçim standardima ili standardiziranim dokumentima: EN 60 825-1.
CE DEKLARACIJA O ZADOVOLJAVANJU STANDARDA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj proizvod zadovoljava sledeçe standarde ili standardizovane dokumente: EN 60 825-1.
DEKLARACIJA O PRILAGOJENOSTI STANDARDOM CE
Izjavljamo z lastno odgovornostjo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi oz. standardiziranimi dokumenti: EN 60 825-1.
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et antud toode on vastavuses järgmiste standardite või normdokumentidega: EN 60 825-1.
CE PAZIøOJUMS PAR ATBILST±BU STANDARTIEM
Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst ‰Çdiem standartiem vai standartizÇcijas dokumentiem: EN 60 825-1.
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60 825-1.
06 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
Loading...