- mottakslinsen A 3 eller laserstråleåpningen B 3 var
dugget igjen (f.eks. på grunn av rask
temperaturendring)
- måleverdiene ble lagt til / trukket fra med feil
måleenheter
• Belteetui for lett og praktisk oppbevaring #
BRUKER TIPS
• Når korrigerende tiltak ikke kan korrigere en feil, eller
når “FAIL” vises i displayet er det ikke mulig å måle
lenger; i dette tilfellet må verktøyet sendes til
forhandleren eller til nærmeste SKIL servicested
• Verktøyet må ikke utsettes for kontinuerlig vibrasjon,
sterk varme eller sterk kulde
• Verktøyet skal alltid oppbevares innendørs i en
beskyttende eske/koffert
• Hold alltid verktøyet unna støv, fuktighet og direkte sol
• Gjør verktøyet rent med en fuktig klut og mild såpe
! ta alltid ut batteriene før du du rengjør linsen
• Verktøyet skal ikke demonteres eller modifi seres på
noen som helst måte
• Ikke forsøk å gjøre forandringer på noen som helst del
av laserlinsen
GARANTI / MILJØ
• For SKIL-produkter ytes det garanti i henhold til de
lovbestemte/nasjonale bestemmelser; skader som kan
tilbakeføres til naturlig slitasje, overbelastning eller
uriktig behandling er utelukket fra garantien
• I tilfelle reklamasjon, send hele verktøyet (uten å ta
delene fra hverandre) sammen med kjøpebevis til
forhandleren eller nærmeste Skil servicesenter (du fi nner
adressene på www.skileurope.com)
• Kast aldri elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje i husholdningsavfallet (kun for EU-land)
- i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres
til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg
- symbolet $ er påtrykt som en påminnelse når
utskiftning er nødvendig
FIN
Lasermittaustyökalu 0530
ESITTELY
• Tämä työkalu on tarkoitettu sisä- ja ulkotiloissa
tapahtuvaan lasersäteen avulla tehtävään etäisyyksien
mittaukseen.
• Oikein käytettynä tämä työkalu mittaa helposti ja
tarkkaan pituuden, leveyden ja tilavuuden
• Lue huolella tämä käyttöopas ja kiinnitä erityistä
huomiota turvallisuutta koskeviin ohjeisiin ja
varoituksiin; näiden laiminlyönti voi aiheuttaa
vakavan (silmän) vaurioitumisen 1
• Ennen kuin työkalua käytetään ensimmäistä kertaa,
liimaa oikea tarra saksankielisen varoitustarran päälle
P 3
• Pidä tämä käyttöopas tallella tulevaisuuden tarvetta
varten
TEKNISET TIEDOT
Mittausmenetelmä optinen/laser
Mittausalue 0,2–20 m
Mittaustarkkuus (tyypillinen) +/- 3,0 mm
Mittauksen kesto (tyypillinen) < 0,5 s
Pienin mittayksikkö 1 mm
Käyttölämpötila välillä -10°C ja 50 °C
Säilytyslämpötila -20ºC ja 70°C
Suhteellinen kosteus (maks.) 90 %
Laserluokka 2
Lasertyyppi 650 nm
Maksimi virran teho < 1 mW
Lasersäteen halkaisija
(noin 20°C:ssa)
- 10 m:n etäisyydeltä 6 mm
- 20 m:n etäisyydeltä 16 mm
Paristot (sisältyvät toimitukseen) 4 x AAA (LR03) 1,5 V
Uudelleen ladattavat paristot 4 x AAA (KR03) 1,2 V
Automaattinen katkaisu
- laser noin 20 sekunnin kuluttua
mittauksen päättymisestä
- mittaustyökalu kun työkalua ei käytetä
5 minuutin aikana
Paino 0,18 kg
1) Mittausalue kasvaa sen mukaan, kuinka hyvin laser
heijastuu kohdepinnasta ja kuinka kirkas laserpiste on
suhteessa vallitsevan valaistuksen voimakkuuteen
2) Mittaustarkkuuden poikkeama on +0,06 %
epäsuotuisissa olosuhteissa (esim. kirkkaassa
auringonvalossa)
1
)
2
)
LAITTEEN OSAT 3
A Vastaanottolinssi
B Lasersäteen aukko
C Näyttö
D On/off-virtapainike
E Muuntopainike metreiksi/jaloiksi
F Pituuden mittaustila ja jatkuva mittaustila
G Pinnanmittaustila
H Tilavuuden mittaustila
J Nollauspainike (“C”)
K Muistin lisäyspainike (“M+”)
L Muistin poistopainike (“M-”)
M Muistin hakupainike (“M=”)
N Mittauspainike (“GO”)
P Varoitustarra
Q Paristolokeron kansi
TURVALLISUUS
• Älä katso suoraan lasersäteeseen (lasersäteily) 2
• Älä kohdista lasersädettä suoraan henkilöihin tai
elämiin
22
• Älä aseta työkalua asentoon, joka voi saada henkilön
katsomaan tahallisesti tai tahattomasti suoraan
lasersäteeseen
• Älä käytä optisia suurennuslaitteita (kuten
suurennuslasit, teleskoopit tai kiikarit) lasersäteen
katsomiseksi
- paina uudelleen “GO”; mitattu korkeus ilmestyy
näytön yläriville, kun taas laskettu tilavuus ilmestyy
näytön alariville
- paina uudelleen “GO” täysin uuden tilavuuden
mittauksen aloittamiseksi
• Jatkuva mittaus !
- paina painiketta F3 työkalun päälle kytkemisen
jälkeen (symboli @ ilmestyy näyttöön)
- paina “GO” (näyttöön ilmestyy symboli 8)
- lasersäde pysyy kytkettynä, jotta todellinen etäisyys
voidaan lukea jatkuvasti
- keskeytä jatkuva mittaus painamalla uudelleen “GO”
(nykyinen mitattu arvo näkyy näytössä)
- käynnistä jatkuva mittaus uudelleen painamalla “GO”
23
8)
- jatkuva mittaustila katkeaa automaattisesti viiden
minuutin kuluttua (viimeisin mittaustulos jää näyttöön)
ja se voidaan lopettaa myös valitsemalla toinen
mittaustila
• Mitattujen arvojen tallentaminen/lisääminen
- pitele laitetta mittaamisen tallenna mitattu arvo
painamalla “M+”
- näyttöön tulee kirjain “M” ja sen alapuolella näkyy
hetken ajan plus-merkki
- lisää uusia mitattuja arvoja muistiin “M+”-painikkeella
(tämä on mahdollista vain silloin, kun mittayksiköt
vastaavat toisiaan)
• Mitattujen arvojen poistaminen
- poista muistista nykyinen mitattu arvo painamalla
“M-” (tämä on mahdollista vain silloin, kun
mittayksiköt vastaavat toisiaan)
- näyttöön tulee kirjain “M” ja sen alapuolella näkyy
hetken ajan miinus-merkki
• Muistin lukeminen
- kun painat “M=”, näyttöön tulee muistiin tallennettu
arvo ja symboli “M=” (viimeisin mittaustulos jää
näyttöön)
- kaksinkertaista muistin sisältö painamalla “M+”
- tyhjennä muistin sisältö painamalla “M-”
• Muistin tyhjentäminen
Paina ensin “M=” ja sen jälkeen “C” (näytössä ei näy
enää “M”-kirjainta)
• Väärä mittaus
- jos mittaus ei onnistu, näyttöön ilmestyy “ERROR”
- määritä syy, korjaa ongelma ja suorita mittaus
uudelleen
Väärän mittaustuloksen mahdollisia syitä:
- mittaus suoritettiin mittausalueen ulkopuolella
- lasersäteen ja kohteen välinen kulma oli liian terävä
- kohteen pinta heijastaa liikaa (esim. peili) tai se ei
heijasta tarpeeksi (esim. musta kangas) tai vallitseva
valaistus on liian kirkas
- vastaanottolinssi A 3 tai lasersäteen aukko B 3 oli
huuruinen (johtuen esimerkiksi nopeasta
lämpötilamuutoksesta)
• Kun virhettä ei voida korjata korjaustoimenpiteillä tai
kun näytössä lukee “FAIL”, mittausta ei voida enää
suorittaa; lähetä tällöin työkalu jälleenmyyjälle tai
lähimpään SKIL-huoltoon
• Älä altista työkalua jatkuvalle tärinälle tai äärimmäisen
kuumaan tai kylmään lämpötilaan
• Säilytä työkalua aina sen suojalaatikossa/kotelossa
• Pidä työkalu poissa pölyisestä ja kosteasta
ympäristöstä ja suorasta auringonvalosta
• Puhdista työkalu kostealla rievulla ja miedolla saippualla
! poista aina paristot ennen linssin puhdistamista
• Älä hajota työkalua osiin äläkä muunna sitä millään
tavalla
• Älä yritä vaihtaa laserlinssin osia
TAKUU / YMPÄRISTÖNSUOJELU
• Tällä SKIL-tuotteella on takuu lakisääteisten/kansallisten
asetusten mukaisesti; takuu ei kata normaalin kulumisen
eikä ylikuormituksen tai asiattoman käsittelyn
aiheuttamia vahinkoja
• Jos työkalua ei toimi asianmukaisesti, lähetä se
purkamattomana myyntiliikkeeseen tai lähimpään Skilhuoltamoon (osoitteet löytyvät web-sivustolta www.
skileurope.com) sisällyttäen mukaan ostotosite
• Älä hävitä sähkötyökalua, paristoja, tarvikkeita tai pakkausta tavallisen kotitalousjätteen mukana
(koskee vain EU-maita)
- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-
direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
- symboli $ muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto
tulee ajankohtaiseksi
E
Herramienta de medición láser 0530
INTRODUCCIÓN
• Esta herramienta está pensada para medicir distancias
interiores o exteriores mediante la proyección del haz
de láser
• Cuando se usa correctamente, esta herramienta mide
longitudes, superfi cies y volúmenes con facilidad y
exactitud
• Lea cuidadosamente este manual de instrucciones y
preste especialmente atención a las instrucciones y
advertencias de seguridad; en caso contrario
pueden ocurrir graves lesiones (ojos) 1
• Antes de utilizar la herramienta por primera vez,
coloque la pegatina suministrada en su idioma sobre la
etiqueta de advertencia en Alemán P 3
• Guarde este manual de instrucciones para consulta
futura
CARACTERISTICAS TECNICAS
Método de medición óptica/láser
Rango de medición 0.2 - 20 m
Precisión de medición (típica) +/- 3.0 mm
Duración de la medición (típica) < 0,5 seg.
Unidad de indicación más baja 1 mm
Temperatura operativa -10°C a 50°C
Temperatura de almacenamiento -20ºC to 70°C
Humedad relativa (máx.) 90%
Láser clase 2
Láser tipo 650 nm
Potencia de salida máxima < 1 mW
Diámetro del haz de láser
(a aprox. 20°C)
- a 10 m de distancia 6 mm
- a 20 m de distancia 16 mm
Pilas (incluidas) 4 x AAA (LR03) 1.5V
Pilas recargables 4 x AAA (KR03) 1.2V
24
1
)
2
)
CE DECLARATION OF CONFORMITY
GB
I
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
H
CZ
TR
PL
RU
GR
BG
SK
RO
UA
HR
SCG
SLO
EST
LV
LT
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or standardized documents:
EN 60 825-1.
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est
en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants:
EN 60 825-1.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60 825-1.
CE CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of
normatieve documenten: EN 60 825-1.
CE KONFORMITETSFÖRKLARING
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
med följande norm och dokument: EN 60 825-1.
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE
Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e
produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i
dokumentami normalizujàcymi: EN 60 825-1.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие
соответствует следующим стандартам или стандартизованным
документам: EN 60 825-1.
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ СТАНДАРТАМ ЄС
Ми пpоголошуємо, на нашу виключну відповідальність, що цей
пpодукт відповідає таким стандаpтам чи стандаpтизованим
документам: EN 60 825-1.
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ
∆ηλώνουµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι
κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 825-1.
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE
Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu
urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 825-1.
CE KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende normer eller normative
dokumenter: EN 60 825-1.
CE SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i
samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter:
EN 60 825-1.
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en
allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
vaatimusten mukainen EN 60 825-1.
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto
está en conformidad con las normas o documentos normalizados
siguientes: EN 60 825-1.
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este
producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos:
EN 60 825-1.
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e
ai relativi documenti: EN 60 825-1.
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY
Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a
következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak
megfelel: EN 60 825-1.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ
Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå
nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 60 825-1.
CE STANDARDIZASYON BEYANI
Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya
standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 60 825-1.
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE
Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е
съобразено със следните стандарти или стандартизирани
документи: EN 60 825-1.
CE PREHLÁSENIE O ZHODE
Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento
vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm
dokumentom: EN 60 825-1.
CE DEKLARACIJA O UDOVOLJAVANJU STANDARDIMA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj
proizvod odgovara sljedeçim standardima ili standardiziranim
dokumentima: EN 60 825-1.
CE DEKLARACIJA O ZADOVOLJAVANJU STANDARDA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj proizvod
zadovoljava sledeçe standarde ili standardizovane dokumente:
EN 60 825-1.
DEKLARACIJA O PRILAGOJENOSTI STANDARDOM CE
Izjavljamo z lastno odgovornostjo, da je ta izdelek v skladu z
naslednjimi standardi oz. standardiziranimi dokumenti: EN 60 825-1.
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et antud toode on vastavuses järgmiste
standardite või normdokumentidega: EN 60 825-1.
CE PAZIøOJUMS PAR ATBILST±BU STANDARTIEM
Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst ‰Çdiem
standartiem vai standartizÇcijas dokumentiem: EN 60 825-1.
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius
standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60 825-1.
06 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.