• Værktøjet må ikke adskilles eller modifi ceres på nogen
måde
• Forsøg ikke at ændre nogen del af laserlinsen
GARANTI / MILJØ
• Vi yder garanti på SKIL produkter i henhold til de
lovmæssige bestemmelser og de bestemmelser, som
gælder i det enkelte land; garantien dækker ikke normal
slidtage, overbelastning eller fejlagtig anvendelse af
værktøjet
• I tilfælde af en klage send den uskilte værktøjet sammen
med et købsbevis til forhandleren eller nærmeste Skil
serviceværksted (adresser fi ndes på www.skileurope.
com)
• Elværktøj, batterier, tilbehør og emballage må ikke bortskaffes som almindeligt affald (kun for EU-lande)
- i henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om
bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter
og gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
indsamles separat og bortskaffes på en måde, der
skåner miljøet mest muligt
- symbolet $ erindrer dig om dette, når udskiftning er
nødvendig
N
Laser-måleverktøy 0530
INTRODUKSJON
• Dette verktøyet er beregnet for måling av avstander
innendørs og utendørs ved å projisere en laserstråle
• Når det brukes på en hensiktsmessig måte, vil verktøyet
lett og nøyaktig måle avstand, areal og volum
• Les denne brukerhåndboken nøye og gjør deg
spesielt godt kjent med sikkerhets-veiledningene og
advarslene; hvis du unnlater å følge dem, kan du
risikere alvorlige (øye-) skader 1
• Før du bruker verktøyet for første gang skal du sette det
medfølgende klebemerket med ditt språk over
varselmerket med tysk tekst P 3
• Ta vare på brukerhåndboken for fremtidig bruk
TEKNISKE OPPLYSNINGER
Målemetode optisk/laser
Måleområde 0,2 - 20 m
Målenøyaktighet (typisk) +/- 3,0 mm
Målevarighet (typisk) < 0,5 sek
Laveste visningsenhet 1 mm
Driftstemperatur -10°C til 50°C
Lagringstemperatur -20ºC til 70°C
Relativ fuktighet (maks.) 90%
Laserklasse 2
Laserdiode 650 nm
Maks. avgitt effekt < 1 mW
Laserstrålediameter
(ved ca. 20 °C)
- ved avstand 10 m 6 mm
- ved avstand 20 m 16 mm
1
)
2
)
Batterier (inkludert) 4 x AAA (LR03) 1,5V
Oppladbare batterier 4 x AAA (KR03) 1,2V
Slår seg av automatisk
- laser etter ca. 20 sek uten måling
- måleverktøy etter å være uvirksomt i
ca. 5 min
Vekt 0,18 kg
1) Rekkevidden for måling vil øke, avhengig av hvor godt
laserlyset refl ekteres fra målets overfl ate, og hvor stor
lysstyrke laserpunktet har i forhold til lyset i omgivelsene
2) Målenøyaktigheten avviker med +0,06 % ved ugunstige
forhold (dvs. ved kraftig sollys)
VERKTØYELEMENTER 3
A Mottakslinse
B Laserstråle, åpning
C LCD-skjerm
D På-/av-knapp
E Meter/fot omregningsknapp
F Lengde og kontinuerlig målemodus
G Overfl atemålemodus
H Volummålemodus
J Sletteknapp (“C”)
K Legg til minne-knapp (“M+”)
L Trekk fra minne-knapp (“M-”)
M Hent frem minne-knapp (“M=”)
N Måleknapp (“GO”)
P Advarselskilt
Q Deksel til batterirom
SIKKERHET
• Ikke se inn i laserstrålen (laserstråling) 2
• Ikke rett laserstrålen mot personer eller dyr
• Ikke plasser verktøyet slik at noen kan komme til å se
inn i laserstrålen, enten det er utilsiktet eller med hensikt
• Ikke bruk noen som helst forstørrende optisk anordning
(som f.eks. forstørrelsesglass, teleskop eller kikkert) til å
se laserstrålen
• Ikke fjern eller ødelegg advarselskiltet på verktøyet
• Ikke bruk verktøyet i nærheten av brannfarlig væske,
gass eller støv
• Ikke bruk verktøyet hvis det er barn i nærheten
• Verktøyet må ikke betjenes av personer under 16 år
• Ikke bruk verktøyet til noe annet formål enn de som er
nevnt i denne brukerhåndboken
BRUK
• Sette i batterier 4
! kontroller at verktøyet er slått av
- bruk kun alkaliske manganbatterier eller oppladbare
batterier
- vend verktøyet opp ned
- ta av dekselet Q
- sett i 4 x 1,5V batteri (pass på at batteripolene vender
riktig vei)
- sett på dekselet Q
- når batteriet er svakt vises tallet 5 på skjermen
- når symbolet 5 vises i displayet for første gang, kan
man fremdeles utføre minst 100 målinger
20
- skift batteriene når symbolet 5 begynner å blinke
(måling er ikke lenger mulig)
- skift alltid ut alle batteriene samtidig
- ta alltid batteriene ut av verktøyet hvis det ikke skal
brukes på lengre tid
• Av/på
- slå på verktøyet ved å trykke enten “on/off” eller
“GO” (laserstrålen er ennå ikke slått på)
- slå verktøyet av ved å trykke på “on/off”
- verktøyet slår seg automatisk av etter å være
uvirksomt i 5 minutter
• Omregning fra meter til fot
- normalverdien for mål vises i meter/centimeter
- trykk på knappen E 3 for å regne om fra meter/
centimeter til fot/tommer
• Betjene verktøyet 6
- slå på verktøyet (symbolet 7 vises i displayet for å
indikere at verktøyet allerede er i
lengdemålingsmodus)
- velg en annen målemodus (fl ate/volum) hvis ønskelig
- trykk “GO” for å slå på laserstrålen (symbolet 8 vil
bli vist i displayet)
- rett verktøyet mot måloverfl aten
! ikke se inn i laserstrålen
! ikke rett laserstrålen mot personer eller dyr
- trykk “GO” igjen; måleverdiene vises i displayet
(laserstrålen slås av automatisk)
- laserstrålen vil også blir slått av automatisk hvis det
ikke er foretatt noen måling i løpet av ca. 20 sekunder
etter at laserstrålen er slått på
! husk på at målt avstand begynner bak på
verktøyet (lengden på verktøyet er inkludert i
måleresultatet)
- trykk “C” for å slette siste enkeltmåling
- trykk “C” gjentatte ganger for å slette en og en
måling i omvendt rekkefølge (m³ - m²)
• Instruksjoner for riktig måling
! ikke beveg verktøyet under målingen (unntatt i
kontinuerlig målemodus)
- ikke dekk til mottakslinsen A 3 og
laserstråleåpningen B 3 under måling
- under ugunstige forhold (f.eks. under måling
utendørs i sterkt sollys) kan man bruke
laserforsterkende briller (SKIL tilbehør 2610395907)
eller plassere et stykke papir på målfl aten
- måling mot transparente, refl ekterende, porøse eller
strukturerte overfl ater kan gi feilaktige målinger
• Måle areal
- trykk på knappen G 3 (symbol 9 vises på skjermen)
- rett verktøyet mot den første måloverfl aten (lengde)
- trykk på “GO” (symbol 8 vises på skjermen)
- trykk på “GO” på nytt; målt avstand vises på øverste
linje på skjermen
- rett verktøyet mot den andre måloverfl aten (bredde)
- trykk på “GO” på nytt; målt bredde vises på øverste
linje på skjermen mens beregnet areal vises på
nederste linje på skjermen
- trykk på “GO” på nytt for å begynne en ny
overfl atemåling
• Måle volum
- trykk på knappen H 3 (symbol 0 vises på skjermen)
- rett verktøyet mot den første måloverfl aten (lengde)
- trykk på “GO” (symbol 8 vises på skjermen)
- trykk på “GO” på nytt; målt avstand vises på øverste
linje på skjermen
- rett verktøyet mot den andre måloverfl aten (bredde)
- trykk på “GO” på nytt; målt bredde vises på øverste
linje på skjermen mens beregnet areal vises på
nederste linje på skjermen
- rett verktøyet mot den tredje måloverfl aten (høyde)
- trykk på “GO” på nytt; målt høyde vises på øverste
linje på skjermen, mens beregnet volum vises på
nederste linje på skjermen
- trykk på “GO” på nytt for å begynne en ny
volummåling
• Kontinuerlig måling !
- trykk på knappen F3 når verktøyet er slått på
(symbolet @ vil bli vist i displayet)
- trykk på “GO” (symbol 8 vises på skjermen)
- laserstrålen vil bli stående på slik at den faktiske
distansen kan leses ut kontinuerlig
- trykk “GO” igjen for å avbryte den kontinuerlige
målingen (den aktuelle måleverdien vises i displayet)
- trykk “GO” igjen for å starte kontinuerlig måling igjen
- den kontinuerlige målemodusen slås av automatisk
etter 5 minutter (siste målte verdi vil bil stående på
displayet) og den kan også avsluttes ved å velge en
annen målemodus
• Lagre/legge til måleverdier
- når en måling er tatt, trykk “M+” for å lagre den målte
verdien
- bokstaven “M” vises i displayet og plusstegnet under
blinker kort
- legg til nye måleverdier til minneverdien med “M+”
(kun mulig når måleenheten er den samme)
• Trekke fra målte verdier
- trykk “M-” for å trekke fra aktuell måleverdi fra
minneverdien (kun mulig når måleenheten er den
samme)
- bokstaven “M” vises i displayet og minustegnet
under blinker kort
• Les av minnet
- ved å trykke “M=” vises verdien som er lagret i
minnet, sammen med symbolet “M=” (siste målte
verdi vil bil stående på displayet)
- doble innholdet i minnet ved å trykke “M+”
- sett innholdet i minnet til null ved å trykke “M-”
• Slette minnet
Trykk først “M=”, og så “C” (bokstaven”M” vises ikke
lenger)
• Feilmåling
- når en måling ikke er vellykket, vises “ERROR” på
skjermen
- fi nn årsaken, rett opp feilen og utfør målingen på nytt
Mulige årsaker til feil måleresultat:
- målingen ble foretatt utenfor måleområdet
- vinkelen mellom laserstrålen og målet var for spiss
- måleoverfl aten refl ekterte for sterkt (f.eks. speil) eller
utilstrekkelig (f.eks. svarte tekstiler), eller lyset i
omgivelsene var for sterkt
21
- mottakslinsen A 3 eller laserstråleåpningen B 3 var
dugget igjen (f.eks. på grunn av rask
temperaturendring)
- måleverdiene ble lagt til / trukket fra med feil
måleenheter
• Belteetui for lett og praktisk oppbevaring #
BRUKER TIPS
• Når korrigerende tiltak ikke kan korrigere en feil, eller
når “FAIL” vises i displayet er det ikke mulig å måle
lenger; i dette tilfellet må verktøyet sendes til
forhandleren eller til nærmeste SKIL servicested
• Verktøyet må ikke utsettes for kontinuerlig vibrasjon,
sterk varme eller sterk kulde
• Verktøyet skal alltid oppbevares innendørs i en
beskyttende eske/koffert
• Hold alltid verktøyet unna støv, fuktighet og direkte sol
• Gjør verktøyet rent med en fuktig klut og mild såpe
! ta alltid ut batteriene før du du rengjør linsen
• Verktøyet skal ikke demonteres eller modifi seres på
noen som helst måte
• Ikke forsøk å gjøre forandringer på noen som helst del
av laserlinsen
GARANTI / MILJØ
• For SKIL-produkter ytes det garanti i henhold til de
lovbestemte/nasjonale bestemmelser; skader som kan
tilbakeføres til naturlig slitasje, overbelastning eller
uriktig behandling er utelukket fra garantien
• I tilfelle reklamasjon, send hele verktøyet (uten å ta
delene fra hverandre) sammen med kjøpebevis til
forhandleren eller nærmeste Skil servicesenter (du fi nner
adressene på www.skileurope.com)
• Kast aldri elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje i husholdningsavfallet (kun for EU-land)
- i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres
til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg
- symbolet $ er påtrykt som en påminnelse når
utskiftning er nødvendig
FIN
Lasermittaustyökalu 0530
ESITTELY
• Tämä työkalu on tarkoitettu sisä- ja ulkotiloissa
tapahtuvaan lasersäteen avulla tehtävään etäisyyksien
mittaukseen.
• Oikein käytettynä tämä työkalu mittaa helposti ja
tarkkaan pituuden, leveyden ja tilavuuden
• Lue huolella tämä käyttöopas ja kiinnitä erityistä
huomiota turvallisuutta koskeviin ohjeisiin ja
varoituksiin; näiden laiminlyönti voi aiheuttaa
vakavan (silmän) vaurioitumisen 1
• Ennen kuin työkalua käytetään ensimmäistä kertaa,
liimaa oikea tarra saksankielisen varoitustarran päälle
P 3
• Pidä tämä käyttöopas tallella tulevaisuuden tarvetta
varten
TEKNISET TIEDOT
Mittausmenetelmä optinen/laser
Mittausalue 0,2–20 m
Mittaustarkkuus (tyypillinen) +/- 3,0 mm
Mittauksen kesto (tyypillinen) < 0,5 s
Pienin mittayksikkö 1 mm
Käyttölämpötila välillä -10°C ja 50 °C
Säilytyslämpötila -20ºC ja 70°C
Suhteellinen kosteus (maks.) 90 %
Laserluokka 2
Lasertyyppi 650 nm
Maksimi virran teho < 1 mW
Lasersäteen halkaisija
(noin 20°C:ssa)
- 10 m:n etäisyydeltä 6 mm
- 20 m:n etäisyydeltä 16 mm
Paristot (sisältyvät toimitukseen) 4 x AAA (LR03) 1,5 V
Uudelleen ladattavat paristot 4 x AAA (KR03) 1,2 V
Automaattinen katkaisu
- laser noin 20 sekunnin kuluttua
mittauksen päättymisestä
- mittaustyökalu kun työkalua ei käytetä
5 minuutin aikana
Paino 0,18 kg
1) Mittausalue kasvaa sen mukaan, kuinka hyvin laser
heijastuu kohdepinnasta ja kuinka kirkas laserpiste on
suhteessa vallitsevan valaistuksen voimakkuuteen
2) Mittaustarkkuuden poikkeama on +0,06 %
epäsuotuisissa olosuhteissa (esim. kirkkaassa
auringonvalossa)
1
)
2
)
LAITTEEN OSAT 3
A Vastaanottolinssi
B Lasersäteen aukko
C Näyttö
D On/off-virtapainike
E Muuntopainike metreiksi/jaloiksi
F Pituuden mittaustila ja jatkuva mittaustila
G Pinnanmittaustila
H Tilavuuden mittaustila
J Nollauspainike (“C”)
K Muistin lisäyspainike (“M+”)
L Muistin poistopainike (“M-”)
M Muistin hakupainike (“M=”)
N Mittauspainike (“GO”)
P Varoitustarra
Q Paristolokeron kansi
TURVALLISUUS
• Älä katso suoraan lasersäteeseen (lasersäteily) 2
• Älä kohdista lasersädettä suoraan henkilöihin tai
elämiin
22
CE DECLARATION OF CONFORMITY
GB
I
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
H
CZ
TR
PL
RU
GR
BG
SK
RO
UA
HR
SCG
SLO
EST
LV
LT
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or standardized documents:
EN 60 825-1.
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est
en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants:
EN 60 825-1.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60 825-1.
CE CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of
normatieve documenten: EN 60 825-1.
CE KONFORMITETSFÖRKLARING
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
med följande norm och dokument: EN 60 825-1.
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE
Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e
produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i
dokumentami normalizujàcymi: EN 60 825-1.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие
соответствует следующим стандартам или стандартизованным
документам: EN 60 825-1.
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ СТАНДАРТАМ ЄС
Ми пpоголошуємо, на нашу виключну відповідальність, що цей
пpодукт відповідає таким стандаpтам чи стандаpтизованим
документам: EN 60 825-1.
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ
∆ηλώνουµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι
κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 825-1.
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE
Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu
urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 825-1.
CE KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende normer eller normative
dokumenter: EN 60 825-1.
CE SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i
samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter:
EN 60 825-1.
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en
allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
vaatimusten mukainen EN 60 825-1.
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto
está en conformidad con las normas o documentos normalizados
siguientes: EN 60 825-1.
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este
producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos:
EN 60 825-1.
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e
ai relativi documenti: EN 60 825-1.
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY
Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a
következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak
megfelel: EN 60 825-1.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ
Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå
nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 60 825-1.
CE STANDARDIZASYON BEYANI
Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya
standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 60 825-1.
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE
Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е
съобразено със следните стандарти или стандартизирани
документи: EN 60 825-1.
CE PREHLÁSENIE O ZHODE
Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento
vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm
dokumentom: EN 60 825-1.
CE DEKLARACIJA O UDOVOLJAVANJU STANDARDIMA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj
proizvod odgovara sljedeçim standardima ili standardiziranim
dokumentima: EN 60 825-1.
CE DEKLARACIJA O ZADOVOLJAVANJU STANDARDA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj proizvod
zadovoljava sledeçe standarde ili standardizovane dokumente:
EN 60 825-1.
DEKLARACIJA O PRILAGOJENOSTI STANDARDOM CE
Izjavljamo z lastno odgovornostjo, da je ta izdelek v skladu z
naslednjimi standardi oz. standardiziranimi dokumenti: EN 60 825-1.
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et antud toode on vastavuses järgmiste
standardite või normdokumentidega: EN 60 825-1.
CE PAZIøOJUMS PAR ATBILST±BU STANDARTIEM
Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst ‰Çdiem
standartiem vai standartizÇcijas dokumentiem: EN 60 825-1.
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius
standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60 825-1.
06 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.