Skil 0530 User Manual [no]

SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 06/06 2610396284 4825 BD Breda - The Netherlands
www.skileurope.com
www.skileurope.com
INSTRUCTIONS page 6 INSTRUCTIONS page 8 HINWEISE Seite 10 INSTRUCTIES bladz. 13 INSTRUKTIONER sida 15 INSTRUKTION side 18 ANVISNING side 20 OHJEET sivu 22 INSTRUCCIONES pág. 24 INSTRUÇÕES pág. 27 ISTRUZIONI pag. 29 LEÍRÁS oldal 32
POKYNY strana 34
KILAVUZ sayfa 37
INSTRUKCJA strona 39
ИНСТРУКЦИИ страница 41
ІНСТРУКЦІЯ страница 44
O∆ΗΓΙΕΣ σελίδα 47
INSTRUCØIUNI pagina 50
YKA3AНИЕ страница 52
POKYNY strana 55
UPUTE stranica 57
UPUTSTVA stranica 59
NAVODILA stran 62
KASUTUSJUHEND lehekülg 64
INSTRUKCIJA lappuse 66
INSTRUKCIJA puslapis 69
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SCG
SLO
EST
LV
LT
LASER MEASURING TOOL 0530 (F0150530 . . )
ME77
2
1
3
2
M D
AB
C
F K
J
N G
H
L
E
Q
P
3
4 5
6
Q
50 cm
50 cm
4
7 8
9 0
!
5
@
$
#
ACCESSORIES SKIL Nr.
2610395907
• Værktøjet må ikke adskilles eller modifi ceres på nogen måde
• Forsøg ikke at ændre nogen del af laserlinsen
GARANTI / MILJØ
• Vi yder garanti på SKIL produkter i henhold til de lovmæssige bestemmelser og de bestemmelser, som gælder i det enkelte land; garantien dækker ikke normal slidtage, overbelastning eller fejlagtig anvendelse af værktøjet
• I tilfælde af en klage send den uskilte værktøjet sammen med et købsbevis til forhandleren eller nærmeste Skil serviceværksted (adresser fi ndes på www.skileurope. com)
Elværktøj, batterier, tilbehør og emballage må ikke bortskaffes som almindeligt affald (kun for EU-lande)
- i henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om
bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt
- symbolet $ erindrer dig om dette, når udskiftning er
nødvendig
N
Laser-måleverktøy 0530 INTRODUKSJON
• Dette verktøyet er beregnet for måling av avstander innendørs og utendørs ved å projisere en laserstråle
• Når det brukes på en hensiktsmessig måte, vil verktøyet lett og nøyaktig måle avstand, areal og volum
Les denne brukerhåndboken nøye og gjør deg
spesielt godt kjent med sikkerhets-veiledningene og advarslene; hvis du unnlater å følge dem, kan du risikere alvorlige (øye-) skader 1
• Før du bruker verktøyet for første gang skal du sette det medfølgende klebemerket med ditt språk over varselmerket med tysk tekst P 3
• Ta vare på brukerhåndboken for fremtidig bruk
TEKNISKE OPPLYSNINGER
Målemetode optisk/laser Måleområde 0,2 - 20 m Målenøyaktighet (typisk) +/- 3,0 mm Målevarighet (typisk) < 0,5 sek Laveste visningsenhet 1 mm Driftstemperatur -10°C til 50°C Lagringstemperatur -20ºC til 70°C Relativ fuktighet (maks.) 90% Laserklasse 2 Laserdiode 650 nm Maks. avgitt effekt < 1 mW Laserstrålediameter (ved ca. 20 °C)
- ved avstand 10 m 6 mm
- ved avstand 20 m 16 mm
1
)
2
)
Batterier (inkludert) 4 x AAA (LR03) 1,5V Oppladbare batterier 4 x AAA (KR03) 1,2V Slår seg av automatisk
- laser etter ca. 20 sek uten måling
- måleverktøy etter å være uvirksomt i ca. 5 min
Vekt 0,18 kg
1) Rekkevidden for måling vil øke, avhengig av hvor godt
laserlyset refl ekteres fra målets overfl ate, og hvor stor lysstyrke laserpunktet har i forhold til lyset i omgivelsene
2) Målenøyaktigheten avviker med +0,06 % ved ugunstige
forhold (dvs. ved kraftig sollys)
VERKTØYELEMENTER 3
A Mottakslinse B Laserstråle, åpning C LCD-skjerm D På-/av-knapp E Meter/fot omregningsknapp F Lengde og kontinuerlig målemodus G Overfl atemålemodus H Volummålemodus J Sletteknapp (“C”) K Legg til minne-knapp (“M+”) L Trekk fra minne-knapp (“M-”) M Hent frem minne-knapp (“M=”) N Måleknapp (“GO”) P Advarselskilt Q Deksel til batterirom
SIKKERHET
Ikke se inn i laserstrålen (laserstråling) 2
• Ikke rett laserstrålen mot personer eller dyr
• Ikke plasser verktøyet slik at noen kan komme til å se
inn i laserstrålen, enten det er utilsiktet eller med hensikt
• Ikke bruk noen som helst forstørrende optisk anordning
(som f.eks. forstørrelsesglass, teleskop eller kikkert) til å se laserstrålen
• Ikke fjern eller ødelegg advarselskiltet på verktøyet
• Ikke bruk verktøyet i nærheten av brannfarlig væske,
gass eller støv
• Ikke bruk verktøyet hvis det er barn i nærheten
• Verktøyet må ikke betjenes av personer under 16 år
• Ikke bruk verktøyet til noe annet formål enn de som er
nevnt i denne brukerhåndboken
BRUK
• Sette i batterier 4
! kontroller at verktøyet er slått av
- bruk kun alkaliske manganbatterier eller oppladbare batterier
- vend verktøyet opp ned
- ta av dekselet Q
- sett i 4 x 1,5V batteri (pass på at batteripolene vender riktig vei)
- sett på dekselet Q
- når batteriet er svakt vises tallet 5 på skjermen
- når symbolet 5 vises i displayet for første gang, kan man fremdeles utføre minst 100 målinger
20
- skift batteriene når symbolet 5 begynner å blinke (måling er ikke lenger mulig)
- skift alltid ut alle batteriene samtidig
- ta alltid batteriene ut av verktøyet hvis det ikke skal brukes på lengre tid
• Av/på
- slå på verktøyet ved å trykke enten “on/off” eller “GO” (laserstrålen er ennå ikke slått på)
- slå verktøyet av ved å trykke på “on/off”
- verktøyet slår seg automatisk av etter å være uvirksomt i 5 minutter
• Omregning fra meter til fot
- normalverdien for mål vises i meter/centimeter
- trykk på knappen E 3 for å regne om fra meter/ centimeter til fot/tommer
• Betjene verktøyet 6
- slå på verktøyet (symbolet 7 vises i displayet for å indikere at verktøyet allerede er i lengdemålingsmodus)
- velg en annen målemodus (fl ate/volum) hvis ønskelig
- trykk “GO” for å slå på laserstrålen (symbolet 8 vil bli vist i displayet)
- rett verktøyet mot måloverfl aten
! ikke se inn i laserstrålen ! ikke rett laserstrålen mot personer eller dyr
- trykk “GO” igjen; måleverdiene vises i displayet (laserstrålen slås av automatisk)
- laserstrålen vil også blir slått av automatisk hvis det ikke er foretatt noen måling i løpet av ca. 20 sekunder etter at laserstrålen er slått på
! husk på at målt avstand begynner bak på
verktøyet (lengden på verktøyet er inkludert i
måleresultatet)
- trykk “C” for å slette siste enkeltmåling
- trykk “C” gjentatte ganger for å slette en og en måling i omvendt rekkefølge (m³ - m²)
• Instruksjoner for riktig måling
! ikke beveg verktøyet under målingen (unntatt i
kontinuerlig målemodus)
- ikke dekk til mottakslinsen A 3 og laserstråleåpningen B 3 under måling
- under ugunstige forhold (f.eks. under måling utendørs i sterkt sollys) kan man bruke laserforsterkende briller (SKIL tilbehør 2610395907) eller plassere et stykke papir på målfl aten
- måling mot transparente, refl ekterende, porøse eller strukturerte overfl ater kan gi feilaktige målinger
• Måle areal
- trykk på knappen G 3 (symbol 9 vises på skjermen)
- rett verktøyet mot den første måloverfl aten (lengde)
- trykk på “GO” (symbol 8 vises på skjermen)
- trykk på “GO” på nytt; målt avstand vises på øverste linje på skjermen
- rett verktøyet mot den andre måloverfl aten (bredde)
- trykk på “GO” på nytt; målt bredde vises på øverste linje på skjermen mens beregnet areal vises på nederste linje på skjermen
- trykk på “GO” på nytt for å begynne en ny overfl atemåling
• Måle volum
- trykk på knappen H 3 (symbol 0 vises på skjermen)
- rett verktøyet mot den første måloverfl aten (lengde)
- trykk på “GO” (symbol 8 vises på skjermen)
- trykk på “GO” på nytt; målt avstand vises på øverste linje på skjermen
- rett verktøyet mot den andre måloverfl aten (bredde)
- trykk på “GO” på nytt; målt bredde vises på øverste linje på skjermen mens beregnet areal vises på nederste linje på skjermen
- rett verktøyet mot den tredje måloverfl aten (høyde)
- trykk på “GO” på nytt; målt høyde vises på øverste linje på skjermen, mens beregnet volum vises på nederste linje på skjermen
- trykk på “GO” på nytt for å begynne en ny volummåling
• Kontinuerlig måling !
- trykk på knappen F3 når verktøyet er slått på (symbolet @ vil bli vist i displayet)
- trykk på “GO” (symbol 8 vises på skjermen)
- laserstrålen vil bli stående på slik at den faktiske distansen kan leses ut kontinuerlig
- trykk “GO” igjen for å avbryte den kontinuerlige målingen (den aktuelle måleverdien vises i displayet)
- trykk “GO” igjen for å starte kontinuerlig måling igjen
- den kontinuerlige målemodusen slås av automatisk etter 5 minutter (siste målte verdi vil bil stående på displayet) og den kan også avsluttes ved å velge en annen målemodus
• Lagre/legge til måleverdier
- når en måling er tatt, trykk “M+” for å lagre den målte verdien
- bokstaven “M” vises i displayet og plusstegnet under blinker kort
- legg til nye måleverdier til minneverdien med “M+” (kun mulig når måleenheten er den samme)
• Trekke fra målte verdier
- trykk “M-” for å trekke fra aktuell måleverdi fra minneverdien (kun mulig når måleenheten er den samme)
- bokstaven “M” vises i displayet og minustegnet under blinker kort
• Les av minnet
- ved å trykke “M=” vises verdien som er lagret i minnet, sammen med symbolet “M=” (siste målte verdi vil bil stående på displayet)
- doble innholdet i minnet ved å trykke “M+”
- sett innholdet i minnet til null ved å trykke “M-”
• Slette minnet Trykk først “M=”, og så “C” (bokstaven”M” vises ikke
lenger)
• Feilmåling
- når en måling ikke er vellykket, vises “ERROR” på skjermen
- fi nn årsaken, rett opp feilen og utfør målingen på nytt
Mulige årsaker til feil måleresultat:
- målingen ble foretatt utenfor måleområdet
- vinkelen mellom laserstrålen og målet var for spiss
- måleoverfl aten refl ekterte for sterkt (f.eks. speil) eller utilstrekkelig (f.eks. svarte tekstiler), eller lyset i omgivelsene var for sterkt
21
- mottakslinsen A 3 eller laserstråleåpningen B 3 var dugget igjen (f.eks. på grunn av rask temperaturendring)
- måleverdiene ble lagt til / trukket fra med feil måleenheter
• Belteetui for lett og praktisk oppbevaring #
BRUKER TIPS
• Når korrigerende tiltak ikke kan korrigere en feil, eller når “FAIL” vises i displayet er det ikke mulig å måle lenger; i dette tilfellet må verktøyet sendes til forhandleren eller til nærmeste SKIL servicested
• Verktøyet må ikke utsettes for kontinuerlig vibrasjon, sterk varme eller sterk kulde
• Verktøyet skal alltid oppbevares innendørs i en beskyttende eske/koffert
• Hold alltid verktøyet unna støv, fuktighet og direkte sol
• Gjør verktøyet rent med en fuktig klut og mild såpe
! ta alltid ut batteriene før du du rengjør linsen
• Verktøyet skal ikke demonteres eller modifi seres på noen som helst måte
• Ikke forsøk å gjøre forandringer på noen som helst del av laserlinsen
GARANTI / MILJØ
• For SKIL-produkter ytes det garanti i henhold til de lovbestemte/nasjonale bestemmelser; skader som kan tilbakeføres til naturlig slitasje, overbelastning eller uriktig behandling er utelukket fra garantien
• I tilfelle reklamasjon, send hele verktøyet (uten å ta delene fra hverandre) sammen med kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste Skil servicesenter (du fi nner adressene på www.skileurope.com)
Kast aldri elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje i husholdningsavfallet (kun for EU-land)
- i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg
- symbolet $ er påtrykt som en påminnelse når
utskiftning er nødvendig
FIN
Lasermittaustyökalu 0530 ESITTELY
• Tämä työkalu on tarkoitettu sisä- ja ulkotiloissa tapahtuvaan lasersäteen avulla tehtävään etäisyyksien mittaukseen.
• Oikein käytettynä tämä työkalu mittaa helposti ja tarkkaan pituuden, leveyden ja tilavuuden
Lue huolella tämä käyttöopas ja kiinnitä erityistä
huomiota turvallisuutta koskeviin ohjeisiin ja varoituksiin; näiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavan (silmän) vaurioitumisen 1
• Ennen kuin työkalua käytetään ensimmäistä kertaa, liimaa oikea tarra saksankielisen varoitustarran päälle P 3
• Pidä tämä käyttöopas tallella tulevaisuuden tarvetta varten
TEKNISET TIEDOT
Mittausmenetelmä optinen/laser Mittausalue 0,2–20 m Mittaustarkkuus (tyypillinen) +/- 3,0 mm Mittauksen kesto (tyypillinen) < 0,5 s Pienin mittayksikkö 1 mm Käyttölämpötila välillä -10°C ja 50 °C Säilytyslämpötila -20ºC ja 70°C Suhteellinen kosteus (maks.) 90 % Laserluokka 2 Lasertyyppi 650 nm Maksimi virran teho < 1 mW Lasersäteen halkaisija (noin 20°C:ssa)
- 10 m:n etäisyydeltä 6 mm
- 20 m:n etäisyydeltä 16 mm
Paristot (sisältyvät toimitukseen) 4 x AAA (LR03) 1,5 V Uudelleen ladattavat paristot 4 x AAA (KR03) 1,2 V Automaattinen katkaisu
- laser noin 20 sekunnin kuluttua
mittauksen päättymisestä
- mittaustyökalu kun työkalua ei käytetä
5 minuutin aikana
Paino 0,18 kg
1) Mittausalue kasvaa sen mukaan, kuinka hyvin laser heijastuu kohdepinnasta ja kuinka kirkas laserpiste on suhteessa vallitsevan valaistuksen voimakkuuteen
2) Mittaustarkkuuden poikkeama on +0,06 % epäsuotuisissa olosuhteissa (esim. kirkkaassa auringonvalossa)
1
)
2
)
LAITTEEN OSAT 3
A Vastaanottolinssi B Lasersäteen aukko C Näyttö D On/off-virtapainike E Muuntopainike metreiksi/jaloiksi F Pituuden mittaustila ja jatkuva mittaustila G Pinnanmittaustila H Tilavuuden mittaustila J Nollauspainike (“C”) K Muistin lisäyspainike (“M+”) L Muistin poistopainike (“M-”) M Muistin hakupainike (“M=”) N Mittauspainike (“GO”) P Varoitustarra Q Paristolokeron kansi
TURVALLISUUS
Älä katso suoraan lasersäteeseen (lasersäteily) 2
• Älä kohdista lasersädettä suoraan henkilöihin tai elämiin
22
CE DECLARATION OF CONFORMITY
GB
I
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
H
CZ
TR
PL
RU
GR
BG
SK
RO
UA
HR
SCG
SLO
EST
LV
LT
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 825-1.
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60 825-1.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 825-1.
CE CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60 825-1.
CE KONFORMITETSFÖRKLARING
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60 825-1.
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE
Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 60 825-1.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 60 825-1.
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ СТАНДАРТАМ ЄС
Ми пpоголошуємо, на нашу виключну відповідальність, що цей пpодукт відповідає таким стандаpтам чи стандаpтизованим документам: EN 60 825-1.
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ
∆ηλώνουµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 825-1.
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE
Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 825-1.
CE KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60 825-1.
CE SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 60 825-1.
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 825-1.
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 825-1.
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 825-1.
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 825-1.
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY
Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 825-1.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ
Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 60 825-1.
CE STANDARDIZASYON BEYANI
Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 60 825-1.
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE
Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 825-1.
CE PREHLÁSENIE O ZHODE
Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 60 825-1.
CE DEKLARACIJA O UDOVOLJAVANJU STANDARDIMA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj proizvod odgovara sljedeçim standardima ili standardiziranim dokumentima: EN 60 825-1.
CE DEKLARACIJA O ZADOVOLJAVANJU STANDARDA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj proizvod zadovoljava sledeçe standarde ili standardizovane dokumente: EN 60 825-1.
DEKLARACIJA O PRILAGOJENOSTI STANDARDOM CE
Izjavljamo z lastno odgovornostjo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi oz. standardiziranimi dokumenti: EN 60 825-1.
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et antud toode on vastavuses järgmiste standardite või normdokumentidega: EN 60 825-1.
CE PAZIøOJUMS PAR ATBILST±BU STANDARTIEM
Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst ‰Çdiem standartiem vai standartizÇcijas dokumentiem: EN 60 825-1.
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60 825-1.
06 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
Loading...