Skil 0530 User Manual [sv]

SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 06/06 2610396284 4825 BD Breda - The Netherlands
www.skileurope.com
www.skileurope.com
INSTRUCTIONS page 6 INSTRUCTIONS page 8 HINWEISE Seite 10 INSTRUCTIES bladz. 13 INSTRUKTIONER sida 15 INSTRUKTION side 18 ANVISNING side 20 OHJEET sivu 22 INSTRUCCIONES pág. 24 INSTRUÇÕES pág. 27 ISTRUZIONI pag. 29 LEÍRÁS oldal 32
POKYNY strana 34
KILAVUZ sayfa 37
INSTRUKCJA strona 39
ИНСТРУКЦИИ страница 41
ІНСТРУКЦІЯ страница 44
O∆ΗΓΙΕΣ σελίδα 47
INSTRUCØIUNI pagina 50
YKA3AНИЕ страница 52
POKYNY strana 55
UPUTE stranica 57
UPUTSTVA stranica 59
NAVODILA stran 62
KASUTUSJUHEND lehekülg 64
INSTRUKCIJA lappuse 66
INSTRUKCIJA puslapis 69
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SCG
SLO
EST
LV
LT
LASER MEASURING TOOL 0530 (F0150530 . . )
ME77
2
1
3
2
M D
AB
C
F K
J
N G
H
L
E
Q
P
3
4 5
6
Q
50 cm
50 cm
4
7 8
9 0
!
5
@
$
#
ACCESSORIES SKIL Nr.
2610395907
- de laserstraal blijft ingeschakeld, zodat de werkelijke afstand continu kan worden afgelezen
- druk nogmaals op “GO” om de continue meting te onderbreken (de huidige gemeten waarde wordt weergegeven in het display)
- druk op nogmaals op “GO” om de continue meting te hervatten
- de modus voor continue metingen wordt na 5 minuten automatisch uitgeschakeld (de laatst gemeten waarde blijft weergegeven in het display) en kan ook worden beëindigd door een andere meetmodus te selecteren
• Opslaan/optellen van gemeten waarden
- na het uitvoeren van een meting op “M+” drukken om de gemeten waarde in het geheugen op te slaan
- de letter “M” wordt weergegeven in het display en het plus-teken eronder knippert kort
- druk op “M+” om volgende gemeten waarden op te tellen bij de waarde in het geheugen (alleen mogelijk als de maateenheden overeenkomen)
• Aftrekken van gemeten waarden
- druk op “M-” om de huidige gemeten waarde af te trekken van de waarde in het geheugen (alleen mogelijk als de maateenheden overeenkomen)
- de letter “M” wordt weergegeven in het display en het min-teken eronder knippert kort
• Lezen van geheugen
- wanneer u op “M=” drukt, wordt de waarde die is opgeslagen in het geheugen weergegeven samen met het symbool “M=” (de laatst gemeten waarde blijft weergegeven in het display)
- verdubbel de inhoud van het geheugen door op “M+” te drukken
- stel de inhoud van het geheugen op nul door op “M-” te drukken
• Wissen van geheugen Druk eerst op “M=” en daarna op “C” (de letter “M”
wordt niet meer weergegeven)
• Foutieve meting
- als de meting niet lukt, verschijnt “ERROR” op de display
- stel de oorzaak vast, neem corrigerende maatregelen en voer de meting opnieuw uit
Mogelijke oorzaken voor foute meting:
- de meting vond buiten het meetbereik plaats
- de hoek tussen de laserstraal en het richtpunt was te scherp
- het doeloppervlak refl ecteerde te intens (b.v. spiegel) of onvoldoende (b.v. zwart materiaal), of de verlichting in de omgeving was te helder
- de ontvangstlens A 3 of de opening van de laserstraal B 3 was beslagen (b.v. door een snelle temperatuursverandering)
- gemeten waarden werden opgeteld/afgetrokken met niet-corresponderende meeteenheden
• Riemtasje voor gemakkelijk en comfortabel opbergen #
TOEPASSINGSADVIES
• Wanneer een corrigerende handeling een fout niet kan verhelpen, of wanneer “FAIL” in het display verschijnt, is het niet meer mogelijk om metingen uit te voeren; stuur het apparaat in dat geval naar uw dealer of het dichtstbijzijnde servicecentrum van SKIL
• Stel het apparaat niet bloot aan voortdurende trillingen of extreem hoge of lage temperaturen
• Berg het apparaat altijd binnenshuis op in zijn beschermende verpakking/koffer
• Houd het apparaat altijd vrij van stof, vocht en direct zonlicht
• Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en milde zeep
! verwijder altijd de batterijen vóór het
schoonmaken van de lens
• Haal het apparaat niet uit elkaar en breng op geen enkele wijze veranderingen aan
• Probeer niet om wat voor deel van de laser-lens dan ook te veranderen
GARANTIE / MILIEU
• Voor dit SKIL-product geven wij garantie volgens de wettelijk geldende bepalingen; schade, die terug te voeren is op natuurlijke slijtage, overbelasting of onachtzaam gebruik, is van deze garantie uitgesloten
• In geval van een klacht het apparaat ongedemonteerd, samen met het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het dichtstbijzijnde Skil service-station opsturen (de adressen vindt u op www.skileurope.com)
Geef electrisch gereedschap, batterijen, accessoires en verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
oude electrische en electronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende milieu-eisen
- symbool $ zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
S
Lasermätverktyg 0530 INTRODUKTION
• Det här verktyget används för mätning av avstånd inomhus eller utomhus genom projicering med laserstråle
• Använt på rätt sätt mäter detta verktyg enkelt och noggrant längd, yta och volym
Läs bruksanvisningen noga och var särskilt
uppmärksam på säkerhetsinstruktionerna och varningarna; om de inte följs kan det ge allvarliga (ögon)skador 1
• Klistra den svenska varningsetiketten över den tyska etiketten P 3 innan du tar verktyget i bruk
• Spara bruksanvisningen för framtida referens
15
TEKNISKA DATA
Mätmetod optisk/laser Mätområde 0,2 - 20 m Mätnoggranhet (normalt) +/- 3,0 mm Mättid (normalt) < 0,5 s. Lägsta mätenhet 1 mm Driftstemperatur -10°C till 50°C Förvaringstemperatur -20ºC till 70°C Relativ fuktighet (max.) 90% Laserklass 2 Lasertyp 650 nm Max uteffekt < 1 mW Diameter laserstråle (vid ca. 20°C)
- vid 10 m avstånd 6 mm
- vid 20 m avstånd 16 mm Batterier (ingår) 4 x AAA (LR03) 1,5V Laddningsbara batterier 4 x AAA (KR03) 1,2V Automatisk avslagning
- laser efter ca. 20 sec. utan mätning
- mätverktyg efter ca. 5 min. inaktivitet Vikt 0,18 kg
1) Mätområdet ökar beroende på den mån laserljuset refl ekteras på målytan och hur ljusstark laserpunkten är i förhållande till omgivningsljusets intensitet
2) Mätnoggranheten avviker +0,06% under ogynnsamma förhållanden (som vid starkt solljus)
1
)
2
)
VERKTYGSELEMENT 3
A Mottagarlins B Öppning för laserstrålen C LCD-ruta D På/av-knapp E Knapp för omvandling meter/fot F Längd- och kontinuerligt mätläge G Ytmätningsläge H Volymmätningsläge J Nollställningsknapp (“C”) K Minnesknapp lägg till (“M+”) L Minnesknapp dra ifrån (“M-”) M Minnesknapp hämta (“M=”) N Mätknapp (“GO”) P Varningsetikett Q Batterilucka
SÄKERHET
Titta inte in i laserstrålen (laserstrålning) 2
• Rikta inte laserstrålen mot personer eller djur
• Ställ inte verktyget så att någon avsiktligt eller oavsiktligt kan titta in i laserstrålen
• Använd inga förstoringsverktyg (såsom förstoringsglas, teleskop eller kikare) för att se laserstrålen
• Varningsetiketten på verktyget får inte tas bort eller skadas
• Använd inte verktyget i närvaro av antändliga vätskor, gaser eller damm
• Använd inte verktyget i närheten av barn
• Maskinen skall endast användas av personer över 16 år
• Använd inte verktyget för annat än vad som anges i bruksanvisningen
ANVÄNDNING
• Sätta i batterier 4
! se till att verktyget är avstängt
- använd enbart alkaliska eller laddningsbara batterier
- vänd verktyget upp och ned
- ta bort luckan Q
- lägg i 4 x 1,5V-batteri (se till att de kommer åt rätt
håll)
- sätt tillbaka luckan Q
- när batteriet blir svagt visas symbolen 5 i rutan
- när symbolen 5 visas på displayen för första
gången, har du fortfarande minst 100 mätningar att tillgå
- byt ut batterierna när symbolen 5 börjar blinka
(mätning är inte längre möjligt)
- byt alltid båda batterierna samtidigt
- ta alltid ut batterierna ur verktyget om det inte ska
användas en längre tid
• På/av
- slå på verktyget genom att antingen trycka på “on/
off” eller “GO” (laserstrålen är ännu inte påslagen)
- koppla av verktyget genom att trycka på “on/off”
- verktyget kopplar automatiskt av sig efter 5 minuter
inaktivitet
• Omvandling meter/fot
- måttenheten är förinställd på meter/centimeter
- tryck på E 3 för att göra om meter/centimeter till fot/
tum
• Använda verktyget 6
- slå på verktyget (symbolen 7 visas på displayen
vilket anger att verktyget redan befi nner sig i längdmätningsläget)
- välj eventuellt en annan mätmetod (yta/volym)
- tryck på “GO” för att slå på laserstrålen (symbolen 8
visas på displayen)
- rikta verktyget mot målytan
! titta inte in i laserstrålen ! rikta inte laserstrålen mot personer eller djur
- tryck på “GO” för att slå på laserstrålen (symbolen
visas på displayen)
- laserstrålen slås automatiskt av efter ca. 20 sekunder
när ingen mätning gjorts
! tänk på att verktyget mäter från sin bakre kant
(verktygslängden är inräknad i mätresultatet)
- tryck på “C” för att ta bort det senast uppmätta
värdet
- tryck på “C” gång på gång för att ta bort det senast
uppmätta värdet i omkasta ordning (m³ - m²)
• Anvisningar för korrekt mätning ! rör inte verktyget under pågående mätning (med
undantag för kontinuerligt mätläge)
- täck inte över mätlinsen A 3 eller öppningen för
laserstrålen B 3 under mätningen
- under ogynnsamma förhållanden, (som vid mätning
utomhus i starkt solljus) kan du använda laserförstärkningsglas (SKIL tillbehör 2610395907) eller placera en bit papper på målytan
- mätning mot transparenta, refl ekterande, porösa eller
strukturerade ytor kan ge opålitliga mätresultat
16
• Ytmätning
- tryck på G 3 (symbolen 9 visas i rutan)
- rikta verktyget mot den första målytan (längden)
- tryck på “GO” (symbolen 8 visas i rutan)
- tryck på “GO” igen; så visas det uppmätta längdvärdet på översta raden i rutan
- rikta verktyget mot den andra målytan (bredden)
- tryck på “GO” igen; så visas det uppmätta breddvärdet på översta raden i rutan och den beräknade ytan på nedersta raden
- tryck på “GO” igen för att starta en ny ytmätning
• Volymmätning
- tryck på H 3 (symbolen 0 visas i rutan)
- rikta verktyget mot den första målytan (längden)
- tryck på “GO” (symbolen 8 visas i rutan)
- tryck på “GO” igen; så visas det uppmätta längdvärdet på översta raden i rutan
- rikta verktyget mot den andra målytan (bredden)
- tryck på “GO” igen; så visas det uppmätta breddvärdet på översta raden i rutan och den beräknade ytan på nedersta raden
- rikta verktyget mot den tredje målytan (höjden)
- tryck på “GO” igen, så visas det uppmätta höjdvärdet på översta raden i rutan och den beräknade volymen på nedersta raden
- tryck på “GO” igen för att starta en ny volymmätning
• Kontinuerlig mätning !
- tryck på F3-knappen när verktyget är påslaget (symbolen @ visas på displayen)
- tryck på “GO” (symbolen 8 visas i rutan)
- laserstrålen fortsätter att vara påslagen så att det verkliga avståndet kan avläsas kontinuerligt
- tryck på “GO” en gång till för att avbryta den kontinuerliga mätningen (det verkliga avståndet kan avläsas på displayen)
- tryck på “GO” en gång till för att återgå till kontinuerlig mätning
- det kontinuerliga mätningsläget kopplas automatiskt bort efter 5 minuter (det senast uppmätta värdet visas på displayen), det kan också avslutas genom att välja ett annat mätningsläge
• Lagra/lägga till ett uppmätt värde
- när en mätning har gjorts, tryck på “M+” för att lagra det uppmätta värdet
- bokstaven “M” visas på displayen och plussymbolen i underkanten blinkar kort
- lägg till ytterligare värden till minnet med “M+” (enbart möjligt med samma mätenhet)
• Dra ifrån ett uppmätt värde
- tryck på “M-” för att ta dra ifrån det aktuella värdet från ett värde i minnet (enbart möjligt med samma mätenhet)
- bokstaven “M” visas på displayen och minussymbolen i underkanten blinkar kort
• Läsa i minnet
- när du trycker på “M=”, visas det lagrade värdet i minnet tillsammans med symbolen “M=” (det senast uppmätta värdet visas på displayen)
- tryck på “M+” för att fördubbla minnesinnehållet
- tryck på “M-” för att ställa in minnesinnehållet på noll
• Nollställa minnet Tryck först på “M=”, följt av “C” (bokstaven “M” visas
inte längre på displayen)
• Fel mätvärden
- om mätningen inte har lyckats, visas “ERROR” i rutan
- fastställ orsaken, avhjälp problemet och gör om mätningen
Möjliga orsaker till felaktiga mått:
- mätningen utfördes utanför mätområdet
- vinkeln mellan laserstrålen och målet var för snäv
- målytan är för refl ekternade (t.ex. en spegel) eller otillräckligt omgivningsljus (t.ex. svart textil) eller en allt för ljus omgivning
- mottagarlinsen A 3 eller öppningen för laserstrålen B 3 var dimmig (t.ex. vid snabba temperaturväxlingar)
- mätresultaten beräknades med olika måttenheter
• Bältesväska för enkel och bekväm förvaring #
ANVÄNDNINGSTIPS
• När felet inte kan korrigeras eller när “FAIL” visas på displayen, är mätning inte möjlig; i sådana fall måste verktyget returneras till återförsäljaren eller närmaste SKIL serviceställe
• Utsätt inte verktyget för ständiga vibrationer eller för extremt hög eller låg temperatur
• Förvara verktyget inomhus i den skyddande kartongen/ lådan
• Håll alltid verktyget fritt från damm, fuktighet och direkt solljus
• Gör ren verktyget med en fuktig trasa och milt tvättmedel
! ta alltid ut batterierna innan du gör ren linsen
• Plocka inte isär eller modifi era verktyget på något sätt
• Försök inte byta någon del av laserlinsen
GARANTI / MILJÖ
• För SKIL produkter lämnas garanti enligt respektive lands gällande föreskrifter; skador som orsakats av normalt slitage, överbelastning eller fel hantering omfattas ej av garantin
• Vid reklamation, sänd in verktyget i ej demonterat skick tillsammans med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste Skil serviceverkstad (adresser fi nns på www. skileurope.com)
Elektriska verktyg, batterier, tillbehör och förpackning får inte kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder)
- enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
- symbolen $ kommer att påminna om detta när det
är tid att kassera
17
CE DECLARATION OF CONFORMITY
GB
I
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
H
CZ
TR
PL
RU
GR
BG
SK
RO
UA
HR
SCG
SLO
EST
LV
LT
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 825-1.
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60 825-1.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 825-1.
CE CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60 825-1.
CE KONFORMITETSFÖRKLARING
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60 825-1.
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE
Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 60 825-1.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 60 825-1.
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ СТАНДАРТАМ ЄС
Ми пpоголошуємо, на нашу виключну відповідальність, що цей пpодукт відповідає таким стандаpтам чи стандаpтизованим документам: EN 60 825-1.
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ
∆ηλώνουµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 825-1.
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE
Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 825-1.
CE KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60 825-1.
CE SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 60 825-1.
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 825-1.
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 825-1.
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 825-1.
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 825-1.
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY
Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 825-1.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ
Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 60 825-1.
CE STANDARDIZASYON BEYANI
Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 60 825-1.
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE
Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 825-1.
CE PREHLÁSENIE O ZHODE
Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 60 825-1.
CE DEKLARACIJA O UDOVOLJAVANJU STANDARDIMA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj proizvod odgovara sljedeçim standardima ili standardiziranim dokumentima: EN 60 825-1.
CE DEKLARACIJA O ZADOVOLJAVANJU STANDARDA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj proizvod zadovoljava sledeçe standarde ili standardizovane dokumente: EN 60 825-1.
DEKLARACIJA O PRILAGOJENOSTI STANDARDOM CE
Izjavljamo z lastno odgovornostjo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi oz. standardiziranimi dokumenti: EN 60 825-1.
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et antud toode on vastavuses järgmiste standardite või normdokumentidega: EN 60 825-1.
CE PAZIøOJUMS PAR ATBILST±BU STANDARTIEM
Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst ‰Çdiem standartiem vai standartizÇcijas dokumentiem: EN 60 825-1.
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60 825-1.
06 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
Loading...