- de laserstraal blijft ingeschakeld, zodat de werkelijke
afstand continu kan worden afgelezen
- druk nogmaals op “GO” om de continue meting te
onderbreken (de huidige gemeten waarde wordt
weergegeven in het display)
- druk op nogmaals op “GO” om de continue meting te
hervatten
- de modus voor continue metingen wordt na
5 minuten automatisch uitgeschakeld (de laatst
gemeten waarde blijft weergegeven in het display) en
kan ook worden beëindigd door een andere
meetmodus te selecteren
• Opslaan/optellen van gemeten waarden
- na het uitvoeren van een meting op “M+” drukken
om de gemeten waarde in het geheugen op te slaan
- de letter “M” wordt weergegeven in het display en
het plus-teken eronder knippert kort
- druk op “M+” om volgende gemeten waarden op te
tellen bij de waarde in het geheugen (alleen mogelijk
als de maateenheden overeenkomen)
• Aftrekken van gemeten waarden
- druk op “M-” om de huidige gemeten waarde af te
trekken van de waarde in het geheugen (alleen
mogelijk als de maateenheden overeenkomen)
- de letter “M” wordt weergegeven in het display en
het min-teken eronder knippert kort
• Lezen van geheugen
- wanneer u op “M=” drukt, wordt de waarde die is
opgeslagen in het geheugen weergegeven samen
met het symbool “M=” (de laatst gemeten waarde
blijft weergegeven in het display)
- verdubbel de inhoud van het geheugen door op “M+”
te drukken
- stel de inhoud van het geheugen op nul door op “M-”
te drukken
• Wissen van geheugen
Druk eerst op “M=” en daarna op “C” (de letter “M”
wordt niet meer weergegeven)
• Foutieve meting
- als de meting niet lukt, verschijnt “ERROR” op de
display
- stel de oorzaak vast, neem corrigerende maatregelen
en voer de meting opnieuw uit
Mogelijke oorzaken voor foute meting:
- de meting vond buiten het meetbereik plaats
- de hoek tussen de laserstraal en het richtpunt was te
scherp
- het doeloppervlak refl ecteerde te intens (b.v. spiegel)
of onvoldoende (b.v. zwart materiaal), of de
verlichting in de omgeving was te helder
- de ontvangstlens A 3 of de opening van de
laserstraal B 3 was beslagen (b.v. door een snelle
temperatuursverandering)
- gemeten waarden werden opgeteld/afgetrokken met
niet-corresponderende meeteenheden
• Riemtasje voor gemakkelijk en comfortabel opbergen #
TOEPASSINGSADVIES
• Wanneer een corrigerende handeling een fout niet kan
verhelpen, of wanneer “FAIL” in het display verschijnt, is
het niet meer mogelijk om metingen uit te voeren; stuur
het apparaat in dat geval naar uw dealer of het
dichtstbijzijnde servicecentrum van SKIL
• Stel het apparaat niet bloot aan voortdurende trillingen
of extreem hoge of lage temperaturen
• Berg het apparaat altijd binnenshuis op in zijn
beschermende verpakking/koffer
• Houd het apparaat altijd vrij van stof, vocht en direct
zonlicht
• Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en
milde zeep
! verwijder altijd de batterijen vóór het
schoonmaken van de lens
• Haal het apparaat niet uit elkaar en breng op geen
enkele wijze veranderingen aan
• Probeer niet om wat voor deel van de laser-lens dan
ook te veranderen
GARANTIE / MILIEU
• Voor dit SKIL-product geven wij garantie volgens de
wettelijk geldende bepalingen; schade, die terug te
voeren is op natuurlijke slijtage, overbelasting of
onachtzaam gebruik, is van deze garantie uitgesloten
• In geval van een klacht het apparaat ongedemonteerd,
samen met het aankoopbewijs, naar het verkoopadres
of het dichtstbijzijnde Skil service-station opsturen (de
adressen vindt u op www.skileurope.com)
• Geef electrisch gereedschap, batterijen, accessoires en verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen
voor EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
oude electrische en electronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden
te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar
een recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
- symbool $ zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
S
Lasermätverktyg 0530
INTRODUKTION
• Det här verktyget används för mätning av avstånd
inomhus eller utomhus genom projicering med laserstråle
• Använt på rätt sätt mäter detta verktyg enkelt och
noggrant längd, yta och volym
• Läs bruksanvisningen noga och var särskilt
uppmärksam på säkerhetsinstruktionerna och
varningarna; om de inte följs kan det ge allvarliga
(ögon)skador 1
• Klistra den svenska varningsetiketten över den tyska
etiketten P 3 innan du tar verktyget i bruk
• Spara bruksanvisningen för framtida referens
15
TEKNISKA DATA
Mätmetod optisk/laser
Mätområde 0,2 - 20 m
Mätnoggranhet (normalt) +/- 3,0 mm
Mättid (normalt) < 0,5 s.
Lägsta mätenhet 1 mm
Driftstemperatur -10°C till 50°C
Förvaringstemperatur -20ºC till 70°C
Relativ fuktighet (max.) 90%
Laserklass 2
Lasertyp 650 nm
Max uteffekt < 1 mW
Diameter laserstråle
(vid ca. 20°C)
- vid 10 m avstånd 6 mm
- vid 20 m avstånd 16 mm
Batterier (ingår) 4 x AAA (LR03) 1,5V
Laddningsbara batterier 4 x AAA (KR03) 1,2V
Automatisk avslagning
- laser efter ca. 20 sec. utan mätning
- mätverktyg efter ca. 5 min. inaktivitet
Vikt 0,18 kg
1) Mätområdet ökar beroende på den mån laserljuset
refl ekteras på målytan och hur ljusstark laserpunkten är
i förhållande till omgivningsljusets intensitet
2) Mätnoggranheten avviker +0,06% under ogynnsamma
förhållanden (som vid starkt solljus)
1
)
2
)
VERKTYGSELEMENT 3
A Mottagarlins
B Öppning för laserstrålen
C LCD-ruta
D På/av-knapp
E Knapp för omvandling meter/fot
F Längd- och kontinuerligt mätläge
G Ytmätningsläge
H Volymmätningsläge
J Nollställningsknapp (“C”)
K Minnesknapp lägg till (“M+”)
L Minnesknapp dra ifrån (“M-”)
M Minnesknapp hämta (“M=”)
N Mätknapp (“GO”)
P Varningsetikett
Q Batterilucka
SÄKERHET
• Titta inte in i laserstrålen (laserstrålning) 2
• Rikta inte laserstrålen mot personer eller djur
• Ställ inte verktyget så att någon avsiktligt eller
oavsiktligt kan titta in i laserstrålen
• Använd inga förstoringsverktyg (såsom förstoringsglas,
teleskop eller kikare) för att se laserstrålen
• Varningsetiketten på verktyget får inte tas bort eller
skadas
• Använd inte verktyget i närvaro av antändliga vätskor,
gaser eller damm
• Använd inte verktyget i närheten av barn
• Maskinen skall endast användas av personer över 16 år
• Använd inte verktyget för annat än vad som anges i
bruksanvisningen
ANVÄNDNING
• Sätta i batterier 4
! se till att verktyget är avstängt
- använd enbart alkaliska eller laddningsbara batterier
- vänd verktyget upp och ned
- ta bort luckan Q
- lägg i 4 x 1,5V-batteri (se till att de kommer åt rätt
håll)
- sätt tillbaka luckan Q
- när batteriet blir svagt visas symbolen 5 i rutan
- när symbolen 5 visas på displayen för första
gången, har du fortfarande minst 100 mätningar att
tillgå
- byt ut batterierna när symbolen 5 börjar blinka
(mätning är inte längre möjligt)
- byt alltid båda batterierna samtidigt
- ta alltid ut batterierna ur verktyget om det inte ska
användas en längre tid
• På/av
- slå på verktyget genom att antingen trycka på “on/
off” eller “GO” (laserstrålen är ännu inte påslagen)
- koppla av verktyget genom att trycka på “on/off”
- verktyget kopplar automatiskt av sig efter 5 minuter
inaktivitet
• Omvandling meter/fot
- måttenheten är förinställd på meter/centimeter
- tryck på E 3 för att göra om meter/centimeter till fot/
tum
• Använda verktyget 6
- slå på verktyget (symbolen 7 visas på displayen
vilket anger att verktyget redan befi nner sig i
längdmätningsläget)
- välj eventuellt en annan mätmetod (yta/volym)
- tryck på “GO” för att slå på laserstrålen (symbolen 8
visas på displayen)
- rikta verktyget mot målytan
! titta inte in i laserstrålen
! rikta inte laserstrålen mot personer eller djur
- tryck på “GO” för att slå på laserstrålen (symbolen
visas på displayen)
- laserstrålen slås automatiskt av efter ca. 20 sekunder
när ingen mätning gjorts
! tänk på att verktyget mäter från sin bakre kant
(verktygslängden är inräknad i mätresultatet)
- tryck på “C” för att ta bort det senast uppmätta
värdet
- tryck på “C” gång på gång för att ta bort det senast
uppmätta värdet i omkasta ordning (m³ - m²)
• Anvisningar för korrekt mätning
! rör inte verktyget under pågående mätning (med
undantag för kontinuerligt mätläge)
- täck inte över mätlinsen A 3 eller öppningen för
laserstrålen B 3 under mätningen
- under ogynnsamma förhållanden, (som vid mätning
utomhus i starkt solljus) kan du använda
laserförstärkningsglas (SKIL tillbehör 2610395907)
eller placera en bit papper på målytan
- mätning mot transparenta, refl ekterande, porösa eller
strukturerade ytor kan ge opålitliga mätresultat
16
• Ytmätning
- tryck på G 3 (symbolen 9 visas i rutan)
- rikta verktyget mot den första målytan (längden)
- tryck på “GO” (symbolen 8 visas i rutan)
- tryck på “GO” igen; så visas det uppmätta
längdvärdet på översta raden i rutan
- rikta verktyget mot den andra målytan (bredden)
- tryck på “GO” igen; så visas det uppmätta
breddvärdet på översta raden i rutan och den
beräknade ytan på nedersta raden
- tryck på “GO” igen för att starta en ny ytmätning
• Volymmätning
- tryck på H 3 (symbolen 0 visas i rutan)
- rikta verktyget mot den första målytan (längden)
- tryck på “GO” (symbolen 8 visas i rutan)
- tryck på “GO” igen; så visas det uppmätta
längdvärdet på översta raden i rutan
- rikta verktyget mot den andra målytan (bredden)
- tryck på “GO” igen; så visas det uppmätta
breddvärdet på översta raden i rutan och den
beräknade ytan på nedersta raden
- rikta verktyget mot den tredje målytan (höjden)
- tryck på “GO” igen, så visas det uppmätta höjdvärdet
på översta raden i rutan och den beräknade volymen
på nedersta raden
- tryck på “GO” igen för att starta en ny volymmätning
• Kontinuerlig mätning !
- tryck på F3-knappen när verktyget är påslaget
(symbolen @ visas på displayen)
- tryck på “GO” (symbolen 8 visas i rutan)
- laserstrålen fortsätter att vara påslagen så att det
verkliga avståndet kan avläsas kontinuerligt
- tryck på “GO” en gång till för att avbryta den
kontinuerliga mätningen (det verkliga avståndet kan
avläsas på displayen)
- tryck på “GO” en gång till för att återgå till
kontinuerlig mätning
- det kontinuerliga mätningsläget kopplas automatiskt
bort efter 5 minuter (det senast uppmätta värdet
visas på displayen), det kan också avslutas genom
att välja ett annat mätningsläge
• Lagra/lägga till ett uppmätt värde
- när en mätning har gjorts, tryck på “M+” för att lagra
det uppmätta värdet
- bokstaven “M” visas på displayen och plussymbolen
i underkanten blinkar kort
- lägg till ytterligare värden till minnet med “M+”
(enbart möjligt med samma mätenhet)
• Dra ifrån ett uppmätt värde
- tryck på “M-” för att ta dra ifrån det aktuella värdet
från ett värde i minnet (enbart möjligt med samma
mätenhet)
- bokstaven “M” visas på displayen och
minussymbolen i underkanten blinkar kort
• Läsa i minnet
- när du trycker på “M=”, visas det lagrade värdet i
minnet tillsammans med symbolen “M=” (det senast
uppmätta värdet visas på displayen)
- tryck på “M+” för att fördubbla minnesinnehållet
- tryck på “M-” för att ställa in minnesinnehållet på noll
• Nollställa minnet
Tryck först på “M=”, följt av “C” (bokstaven “M” visas
inte längre på displayen)
• Fel mätvärden
- om mätningen inte har lyckats, visas “ERROR” i rutan
- fastställ orsaken, avhjälp problemet och gör om
mätningen
Möjliga orsaker till felaktiga mått:
- mätningen utfördes utanför mätområdet
- vinkeln mellan laserstrålen och målet var för snäv
- målytan är för refl ekternade (t.ex. en spegel) eller
otillräckligt omgivningsljus (t.ex. svart textil) eller en
allt för ljus omgivning
- mottagarlinsen A 3 eller öppningen för laserstrålen
B 3 var dimmig (t.ex. vid snabba
temperaturväxlingar)
- mätresultaten beräknades med olika måttenheter
• Bältesväska för enkel och bekväm förvaring #
ANVÄNDNINGSTIPS
• När felet inte kan korrigeras eller när “FAIL” visas på
displayen, är mätning inte möjlig; i sådana fall måste
verktyget returneras till återförsäljaren eller närmaste
SKIL serviceställe
• Utsätt inte verktyget för ständiga vibrationer eller för
extremt hög eller låg temperatur
• Förvara verktyget inomhus i den skyddande kartongen/
lådan
• Håll alltid verktyget fritt från damm, fuktighet och direkt
solljus
• Gör ren verktyget med en fuktig trasa och milt
tvättmedel
! ta alltid ut batterierna innan du gör ren linsen
• Plocka inte isär eller modifi era verktyget på något sätt
• Försök inte byta någon del av laserlinsen
GARANTI / MILJÖ
• För SKIL produkter lämnas garanti enligt respektive
lands gällande föreskrifter; skador som orsakats av
normalt slitage, överbelastning eller fel hantering
omfattas ej av garantin
• Vid reklamation, sänd in verktyget i ej demonterat skick
tillsammans med inköpsbevis till försäljaren eller till
närmaste Skil serviceverkstad (adresser fi nns på www.
skileurope.com)
• Elektriska verktyg, batterier, tillbehör och förpackning får inte kastas i hushållssoporna (gäller
endast EU-länder)
- enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig
återvinning
- symbolen $ kommer att påminna om detta när det
är tid att kassera
17
CE DECLARATION OF CONFORMITY
GB
I
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
H
CZ
TR
PL
RU
GR
BG
SK
RO
UA
HR
SCG
SLO
EST
LV
LT
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or standardized documents:
EN 60 825-1.
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est
en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants:
EN 60 825-1.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60 825-1.
CE CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of
normatieve documenten: EN 60 825-1.
CE KONFORMITETSFÖRKLARING
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
med följande norm och dokument: EN 60 825-1.
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE
Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e
produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i
dokumentami normalizujàcymi: EN 60 825-1.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие
соответствует следующим стандартам или стандартизованным
документам: EN 60 825-1.
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ СТАНДАРТАМ ЄС
Ми пpоголошуємо, на нашу виключну відповідальність, що цей
пpодукт відповідає таким стандаpтам чи стандаpтизованим
документам: EN 60 825-1.
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ
∆ηλώνουµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι
κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 825-1.
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE
Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu
urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 825-1.
CE KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende normer eller normative
dokumenter: EN 60 825-1.
CE SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i
samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter:
EN 60 825-1.
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en
allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
vaatimusten mukainen EN 60 825-1.
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto
está en conformidad con las normas o documentos normalizados
siguientes: EN 60 825-1.
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este
producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos:
EN 60 825-1.
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e
ai relativi documenti: EN 60 825-1.
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY
Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a
következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak
megfelel: EN 60 825-1.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ
Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå
nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 60 825-1.
CE STANDARDIZASYON BEYANI
Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya
standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 60 825-1.
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE
Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е
съобразено със следните стандарти или стандартизирани
документи: EN 60 825-1.
CE PREHLÁSENIE O ZHODE
Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento
vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm
dokumentom: EN 60 825-1.
CE DEKLARACIJA O UDOVOLJAVANJU STANDARDIMA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj
proizvod odgovara sljedeçim standardima ili standardiziranim
dokumentima: EN 60 825-1.
CE DEKLARACIJA O ZADOVOLJAVANJU STANDARDA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj proizvod
zadovoljava sledeçe standarde ili standardizovane dokumente:
EN 60 825-1.
DEKLARACIJA O PRILAGOJENOSTI STANDARDOM CE
Izjavljamo z lastno odgovornostjo, da je ta izdelek v skladu z
naslednjimi standardi oz. standardiziranimi dokumenti: EN 60 825-1.
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et antud toode on vastavuses järgmiste
standardite või normdokumentidega: EN 60 825-1.
CE PAZIøOJUMS PAR ATBILST±BU STANDARTIEM
Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst ‰Çdiem
standartiem vai standartizÇcijas dokumentiem: EN 60 825-1.
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius
standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60 825-1.
06 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.