Skil 0525 User Manual [it]

DIGITAL TAPE MEASURE 0525 (F0150525 . . )
ME77
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 11/05 2610395668 4825 BD Breda - The Netherlands
www.skileurope.com
INSTRUCTIONS page 4
INSTRUCTIONS page 5
INSTRUCTIES bladz. 9
INSTRUKTION side 13
ANVISNING side 15
OHJEET sivu 17
ISTRUZIONI pag. 22
LEÍRÁS oldal 24
POKYNY strana 26
KILAVUZ sayfa 28
ИНСТРУКЦИИ страница 32
O∆ΗΓΙΕΣ σελιδα 36
INSTRUCØIUNI pagina 38
YKA3AНИЕ страница 40
POKYNY strana 43
UPUTE stranica 44
UPUTSTVA stranica 46
KASUTUSJUHEND lehekülg 50
INSTRUKCIJA lappuse 52
INSTRUKCIJA puslapis 54
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR RO
BG
SK
HR
SCG
SLO
EST
LV
LT
2
1 2
65
7
AB
C D
E
F
G H
J
L
RQPNM
3
4
K
3
&
8
0
9
! @
$
%
#
^
Manter valores medidos 0
- quando o botão "Hold" F é premido, o valor medido é mantido no ecrã (aparece o símbolo N)
- prima o botão "Hold" F novamente e a ferramenta está pronta para uma nova medição
- antes de cada nova série de medições, leia o conteúdo da memória através do botão "MR" H e verifique ou apague o conteúdo se necessário (consulte Limpar a memória)
Guardar/adicionar valores medidos !
- depois de tirar uma medida, mantenha a ferramenta nessa posição e prima o botão "M+" E; o valor medido é guardado (aparece o símbolo P)
- o símbolo M aparece também no canto inferior direito do visor indicando quantas distâncias foram adicionadas
- adicione valores medidos adicionais ao valor da memória utilizando o botão "M+" E
- se forem adicionados mais de 99 valores medidos, o símbolo M indica um "E" (o número das adições posteriores já não pode ser mostrado) @
Ler a memória #
- quando o botão "MR" H é premido, o valor guardado na memória é apresentado (o valor e o símbolo P começam a piscar)
- o visor volta automaticamente para o último valor medido após 5 segundos ou depois do botão "MR" H ser premido novamente
! o valor guardado na memória é
mantido depois da fita métrica ser desligada
Limpar a memória $ Quando o botão "MC" D é premido, o valor guardado na memória é apagado
Valor máximo do visor Quando o valor máximo do visor de
999.999 m é excedido, aparece o
símbolo %; premindo o botão "MC" D o valor guardado na memória é apagado
Pinça para colocar no cinto permitindo um armazenamento fácil e prático ^
MANUTENÇÃO
Não exponha a ferramenta a vibração contínua ou a temperaturas extremamente quentes ou extremamente frias
Guarde sempre a ferramenta num recinto fechado, dentro da respectiva caixa/estojo
Mantenha sempre a ferramenta sem pó ou humidade e afastada da luz solar directa
Limpe a ferramenta com um pano húmido e sabão suave
Não desmonte nem modifique a ferramenta de maneira nenhuma
GARANTIA / AMBIENTE
Este produto SKIL tem garantia de acordo com as regulamentações estatutárias/específicas do país; danos causados por desgaste normal, sobrecarga ou utilização incorrecta não são abrangidos pela garantia
Em caso de reclamação, envie a ferramenta sem a desmontar, juntamente com a prova de compra, para o seu revendedor ou para o centro de assistência SKIL mais próximo (encontrará uma lista de endereços em www.skileurope.com)
Quando eliminar a ferramenta, separe o invólucro e a pilha para reciclagem, respeitando o ambiente; símbolo & lhe avisará em caso de necessidade de arranja-la
Metro digitale 0525 INTRODUZIONE
Utensile digitale per la misurazione di distanze e dimensioni
Prestare particolare attenzione alle istruzioni di sicurezza ed alle avvertenze; la mancata osservanza potrebbe causare serie lesioni
Leggete e conservate questo manuale di istruzione 1
I
22
CARATTERISTICHE TECNICHE
Intervallo di misurazione da 0 a 5 m Alimentazione 1x DC LR6/
1,5 V batteria Temperatura operativa da -5°C a 50°C Temperatura di stoccaggio da -20°C a
85°C Peso 0,23 kg Precisione deviazione
massima
+/- 1 mm
SICUREZZA
Prestare attenzione durante il riavvolgimento, un'eccessiva velocità potrebbe essere pericolosa; riavvolgere sempre il metro in più passaggi, tenendo le mani lontane dal nastro 2
Non adoperare l’utensile in presenza di bambini
Questo utensile non deve essere usato da persone inferiori ai 16 anni di età
Non utilizzare l’utensile per qualsiasi scopo se non quelli per indicati nel presente manuale
ELEMENTI DELL’UTENSILE 3
A Pulsante riavvolgimento B Display LCD C Pulsante on/off D Pulsante per l'azzeramento della
memoria ("MC")
E Pulsante per sommare valori in
memoria ("M+")
F Pulsante per mantenere le misurazioni
svolte ("Hold")
G Pulsante per aggiungere la lunghezza
della custodia dell'utensile
H Pulsante per leggere il valore in
memoria ("MR")
J Nastro di misurazione K Coperchio vano batteria L Valore misurato e unità di misura MIndicatore del numero di addizioni N Simbolo misurazione conservata P Memoria valori misurazioni Q Simbolo misurazione con o senza
lunghezza della custodia dell'utensile
R Indicatore batteria
USO
On/off
- accendere l’utensile premendo il pulsante "on/off" C
- l’utensile si spegne automaticamente trascorsi 5 minuti d'inattività
Montaggio della batteria 4
! assicurarsi che l’utensile sia
spento
- utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili o alcaline-manganese
- aprire il coperchio K
- inserire la batteria di 1,5 V (prestare attenzione alla corretta polarizzazione)
- chiudere il coperchio K ed assicurarsi che sia in posizione con sicurezza
- quando il livello della batteria è basso, il simbolo R 3 appare sul display
! cambiare in tempo la batteria
altrimenti si verificherebbero misure errate
- rimuovere sempre la batteria dall’utensile se questo non viene usato per un lungo periodo di tempo
Uso dell’utensile
! prima di accendere l'utensile,
premete il pulsante A e riavvolgete completamente il nastro
- se il nastro non è completamente riavvolto all'accensione, sul display compare il simbolo 5; in questo caso, riavvolgere completamente
- premere il pulsante "on/off" C (sul display compare il simbolo 6)
- collocare l'utensile sul punto iniziale della distanza da misurare, prendere la misura e leggere il valore misurato sul display (= misurazione senza lunghezza della custodia dell'utensile) 7
- per misurare distanze interne (ad esempio tra due pareti), premere il pulsante G finché sul display non compare il simbolo 8, prendere la misura, e leggere il valore sul display (= misurazione con lunghezza della custodia dell'utensile) 9
23
! la lunghezza della custodia
dell'utensile può essere sommata o sottratta dal valor misurato, premendo in qualsiasi momento il pulsante G
Mantenere il valori delle misurazioni 0
- premendo il pulsante "Hold" F, il valore misurato viene conservato sul display (compare il simbolo N)
- premendo nuovamente il pulsante "Hold" F l'utensile è pronto per una nuova misurazione
- prima di procedere con una nuova serie di misurazioni, leggere il contenuto della memoria con il pulsante "MR" H e controllare o, se necessario, azzerare il contenuto della memoria (vedi Azzerare la memoria)
Memorizzare/aggiungere valori misurati !
- dopo aver preso una misura, non spostare l'utensile e premere il pulsante "M+" E; il valore misurato verrà memorizzato (compare il simbolo P)
- sul display compare anche il simbolo M (in basso a destra) ad indicare il numero di misurazioni sommate
- per aggiungere altri valori in memoria, premere il pulsante "M+" E
- sommando oltre 99 valori misurati, il simbolo M indica "E" (impossibilità di aggiornare il contatore dei valori sommati) @
Leggere la memoria #
- premendo il pulsante "MR" H, sul display compare il valore in memoria (la misurazione e il simbolo P iniziano a lampeggiare)
- trascorsi 5 secondi o premendo il pulsante "MR" H, il display visualizza nuovamente l'ultima misurazione
! il valore memorizzato viene
conservato anche se l'utensile viene spento
Azzerare la memoria $ Premendo il pulsante "MC" D, il contenuto della memoria viene azzerato
Valore massimo visualizzabile Se si supera il valore massimo visualizzabile, pari a 999,999 m, sul display compare il simbolo %; premendo il pulsante "MC" D, la memoria verrà azzerata
Gancio da cintura per trasportare l'utensile con massima praticità ^
MANUTENZIONE
Non esporre l’utensile a continue vibrazioni o a rigide temperatura calda o fredda esterna
Conservare sempre l’utensile all’interno nella sua scatola di protezione
Tenere sempre l’utensile libero da polvere, umidità e dalla diretta luce del sole
Pulire l’utensile con un panno umido e con sapone dolce
Non smontare o modificare l’utensile in nessun modo
GARANZIA / AMBIENTE
Questo prodotto Skil è garantito in conformità agli specifici regolamenti legali/locali; danni dovuti all’uso normale, al sovraccarico o all’errata manipolazione saranno esclusi dalla garanzia
Nel caso di una lamentela, inviare l’utensile non smontato assieme alle prove di acquisto al rivenditore oppure al più vicino posto di assistenza Skil (gli indirizzi possono essere rilevati dal sito www.skileurope.com)
Smaltire l’utensile separando l’involucro dalla batteria per un riciclaggio innocuo all’ambiente; il simbolo & vi ricorderà questo fatto quando dovrete eliminarla
Digitális mérŒszalag 0525 BEVEZETÉS
Ezen készülék távolságok digitális mérésére szolgál
Kísérje különös figyelemmel a biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket; ennek elmulasztása súlyos sérülést okozhat
Kérjük, hogy a kezelési útmutatót gondosan olvassa el, és Œrizze meg 1
H
24
57
58
05 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the provisions of the directive 2004/22/EC.
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec la réglementation 2004/22/EC.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den Bestimmungen der Richtlinie 2004/22/EG übereinstimmt.
CE CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op eigen verantwoording, dat dit product voldoet aan de bepalingen van de richtlijn 2004/22/EG.
CE KONFORMITETSFÖRKLARING
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med riktlinjen 2004/22/EG.
CE KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med direktiver 2004/22/EF.
CE SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produktet er i samsvar med regulering 2004/22/EF.
CE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vakuutamme, että tämä tuote on direktiivin 2004/22/ETY määräysten mukainen.
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con la regulación 2004/22/CE.
CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto cumpre as disposições da directiva 2004/22/CE.
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle prescrizioni del direttivo CE 2004/22.
CE MINÃSÉGI TANÚSÍTVÁNY
Teljes felelŒsségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következŒ a 2004/22/EK elŒírásoknak felel meg.
CE PROHLÁ·ENÍ O SHODù
Potvrzujeme na vlastní odpovûdnost, Ïe tento v˘robek odpovídá ustanoveni smûrnice 2004/22/EG.
CE STANDARDIZASYON BEYANI
Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 2004/22/EC.
GB
I
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
H
CZ
TR
59
05 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE
Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc wy∏àcznà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z wytycznymi dyrectywy 2004/22/WE.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует положениями директивы 2004/22/EC.
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
∆ηλώνουµε φέροντας την αποκλειστική ευθύνη τι το προϊν αυτ συµµορφώνεται µε τις διατάξεις της οδηγίας 2004/22/EΚ.
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE
Declaråm pe proprie råspundere cå acest produs este conform cu regulile 2004/22/EC.
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CЪOTВETCTBИE
Декларираме изцяло на наша отговорност, че това изделие отговаря на изискваниятаа на директива 2004/22/EG.
CE PREHLÁSENIE O ZHODE
V˘hradne na na vlastnú zodpovednosÈ prehlasujeme, fie tento v˘robok zodpovedá nasledujúcim v súlade s predpismi 2004/22/EC.
PL
RU
GR
BG
SK
RO
CE ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним відповідно до положень директив 2004/22/ЄС.
UA
CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen prema odredbama smjernica 2004/22/EG.
HR
CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Pod punom odgovorno‰çu izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen sa odredbama smernica 2004/22/EG.
SCG
IZJAVA O USTREZNOSTI CE
Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu s predpisi navodil 2004/22/EG.
SLO
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab direktiivi 2004/22/EÜ nõuetele.
EST
CE DEKLARÅCIJA PAR ATBILST±BU STANDARTIEM
Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst direkt¥vÇm 2004/22/EG.
LV
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka EEB reglament˜ 2004/22/EG nuostatas.
LT
Loading...