Skil 0520 User Manual

ULTRASONIC MEASURING TOOL 0520 (F0150520 . . )
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 01/09 2610394131 4825 BD Breda - The Netherlands
www.skileurope.com
ORIGINAL INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . 5
NOTICE ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
9
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING. . . . 11
BRUKSANVISNING I ORIGINAL . . . . . . . . 14
ORIGINAL BRUGSANVISNING . . . . . . . . . 16
ORIGINAL DRIFTSINSTRUKS. . . . . . . . . .
18
ALKUPERÄISET OHJEET . . . . . . . . . . . . . 20
MANUAL ORIGINAL . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
MANUAL ORIGINAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ISTRUZIONI ORIGINALI . . . . . . . . . . . . . . 26
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS. . . . . . 29
PÒVODNÍM NÁVODEM K POUÎÍVÁNÍ . . . 31
OR‹J‹NAL ‹fiLETME TAL‹MATI . . . . . . . . . 33
INSTRUKCJÑ ORYGINALNÑ. . . . . . . . . . . 35
ОРИГИНАЛНЬОЕ РУКОВОДСТВО
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . .
38
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ . . . . . . 43
INSTRUCØIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ . . . . . . . . . . . . . . . .
47
PÔVODN¯ NÁVOD NA POUÎITIE. . . . . . . 50
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD . . . . . . . . . 52
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD. . . . . . 54
IZVIRNA NAVODILA. . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND. . . . . . 59
ORI˛INÅLÅ LIETO·ANAS PAMÅC±BA . . . 61
ORIGINALI INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . 63
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT
ME77
2
1
3
2
4 5
AB
C
E F L
H
D G
J
K
M
N
P
_
+
3
90
o
MIN. 0,5 m MAX. 15 m
12m - 15m
MIN ø 3m
647
8
9
0
!
@
#
$
W przypadku za˝alenia nale˝y odes∏aç nierozebrany
narz´dzie, wraz z dowodem zakupu, do dealera lub do najbli˝szego punktu us∏ugowego Skil (adres mo˝na znaleêç na www.skileurope.com)
Przy pozbywaniu si´ zu˝ytego narz´dzia nale˝y oddaç
jego obudow´ i baterie do ponownej utylizacji (recyklingu); przypomina o tym symbol $
Ультразвуковой измерительный инструмент 0520
ВВЕДЕНИЕ
Этот инструмент предназначен для измерения
расстояний в помещениях с помощью ультразвуковых волн
При верном применении этот инструмент легко и
точно измеряет длину, площадь и объём
Пеpед использованием этого инстpумента
внимательно пpочитайте инстpукции и пpедупpедительную табличку на инстpументе 1
Обpатите особое внимание на инстpукции по
безопасности и пpедупpеждения; наpушение этиx инстpукций и пpедупpеждений может пpивести к сеpьёзным повpеждениям ("лаз)
Соxpаните эту инстpукцию для будущиx спpавок
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Диапазон измерений 0,5 до 15 м У"ол выхода ультразвукового сигнала +/- 5° Лазеp типа 650 нм Лазеp класса 2 Максимальная выxодная мощность ≤ 1 mW Питание Батарея 1x 6LR61/9В Оптимальная pабочая темпеpатуpа 0 до +40°C Вес 0,2 кг Точность нивелирования на расстоянии
+/- 0,5% / +/- 1 цифр
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Не смотpите на лазеpный луч (синмтиу
гикпиъпу) 2
Не напpавляйте лазеpный луч на людей или
животныx
Не следует устанавливать инстpумент в такое
положение, что может пpивести к тому, что люди будут смотpеть на него намеpенно или случайно
Не следует использовать увеличительныx
оптическиx инстpументов (напp., увеличительные стёкла, телескопы или бинокли) для pассматpивания лазеpного луча
Не следует снимать или повpеждать
пpедупpедительную табличку на инстpументе
Не следует использовать инстpумент в пpисутствии
легковоспламеняющиxся жидкостей, газов и пыли
Не следует использовать инстpумент в пpисутствии
детей
Этот инстpумент должен использоваться только
людьми стаpше 16 лет
Не следует использовать инстpумент для дpугиx
целей, кpоме описанныx в данной инстpукции
ЧАСТИ ИНСТРУМЕНТА 3
A Отверстие для ультразвука
B Отверстие для лазерного луча C Дисплей на жидких кристаллах D Выключатель питания "Power" (вкл/выкл) E Преобразователь метров и футов F Режим одинарного измерения G Режим расчёта площади/объёма H Режим многочисленных измерений J "Clear" кнопка стирания K "Read" кнопка считывания измерения L "Recall" кнопка повторного просмотра M Спиртовые уровни N Предупредительная табличка P Крышка отсека для батарей
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Включение/выключение
- включите инструмент, нажав кнопку "Power"
- на дисплей выдаётся окружающая температура в °С
- выключите инструмент, снова нажав кнопку "Power"
- инструмент автоматически выключается после 30 сек бездействия
Установка батареи 4
! убедитесь в том, что инстpумент выключен
- снимите кpышку P
- установите батарею 9V (обеспечьте веpную поляpизацию)
- установите кpышку P на место
- если батарея садится, на дисплее появится символ 5
! заменяйте батарею во время, в противном
случае измерения могут быть неверны
- всегда удаляйте батарею, если инструмент не будет использоваться продолжительное время
Преобразователь метров и футов
- по умолчанию измерения осуществляются в метрах и сантиметрах
- нажмите кнопку E 3 для преобразования метров/сантиметров в футы/дюймы
- уставки не меняются, если батарея не удалена из инструмента
Использование инстpумента 6
- нажмите кнопку "Power"
- выберите режим измерений (кнопка F, G, или H)
- установите задний конец инструмента на начальную точку измерения
RU
38
! направьте инструмент на измеряемую
поверхность под прямым углом (используйте спиртовые уровни M 3)
- лазерная "цель" 7 проектируется на измеряемую поверхность в качестве указания места отражения ультразвукового с измеряемого объекта
! не смотрите на лазерный луч ! не направляйте лазерный луч на людей или
животных
- нажмите кнопку "Read"; на верхней линии дисплея появится измеренное расстояние
! помните, что инструмент осуществляет
измерение с задней части (поэтому его длина
включается в измеренный результат)
Указания по верному измерению 6
! во время измерения не перемещайте
инструмент
! не измеряйте за пределами указанного
диапазона (0,5 - 15 м)
! гарантируйте отсутствие препятствий в
коническом расширяющемся звуковом диапазоне
- измерение больших, твёрдых и плоских поверхностей даёт наиболее точные результаты
- установите кусок картон перед измеряемой поверхностью при измерении небольших, мягких или неоднородной поверхности (ковры, занавеси, жёсткие обои и пр.)
- при измерении больших расстояний (12 - 15 м) используйте измеряемую поверхность размером не менее 3 x 3 м
- гарантируйте отсутствие поблизости других ультразвуковых источников
- при измерении через дверной или оконный проём гарантируйте верность результата, осуществив измерение с двух - трёх разных точек и сравните результаты
- ультразвуковые волны не проникают сквозь оконное стекло
- при значительной разнице температуры перед началом измерений дайте прибору полчаса для акклиматизации к окружающей температуре
- колебание воздушного давления и влажности, шум ветра и другие источнику шума могут привести к неверным измерениям
Одинарное измерение 8
- нажмите кнопку F 3
- направьте инструмент на измеряемую поверхность
- нажмите кнопку считывания "Read"; результат появляется в верхней строчке дисплея
- результат повторяется непрерывно до освобождения кнопки "Read" (с тикающим звуком)
- каждое последующее одинарное измерение стирает предыдущее
Многочисленные измерения 9
- нажмите кнопку H 3
- направьте инструмент на первую измеряемую поверхность
- нажмите кнопку считывания "Read"; первый результат появляется в верхней строчке дисплея
- направьте инструмент на вторую измеряемую поверхность
- нажмите кнопку считывания "Read"; второй результат появляется в верхней строчке дисплея (маленькая цифра 2 появится в верхнем правом углу дисплея, а сумма двух измерений появляется в нижней строчке дисплея)
- в режиме многочисленных измерений можно складывать до 10 результатов
- маленькая цифра в верхнем правом углу дисплея указывает номер измерения (1 - 10)
- нажмите кнопку H 3 снова для начала нового многочисленного измерения
Измерение поверхности 0
- нажмите кнопку G 3 один раз
- направьте инструмент на первую измеряемую поверхность (длина)
- нажмите кнопку считывания "Read"; измеренная длина появится на верхней строчке дисплея
- направьте инструмент на вторую измеряемую поверхность (ширина)
- снова нажмите кнопку считывания "Read"; измеренная ширина появится на верхней строчке дисплея , а вычисленная площадь на нижней строчке дисплея
- нажмите кнопку G 3 два раза для начала измерения новой площади
Измерение объёма !
- нажмите кнопку G 3 два раза
- направьте инструмент на первую измеряемую поверхность (длина)
- нажмите кнопку считывания "Read"; измеренная длина появится на верхней строчке дисплея
- направьте инструмент на вторую измеряемую поверхность (ширина)
- снова нажмите кнопку считывания "Read"; измеренная ширина появится на верхней строчке дисплея , вычисленная площадь на нижней строчке дисплея
- направьте инструмент на третью измеряемую поверхность (высота)
- нажмите кнопку считывания "Read"; измеренная длина появится на верхней строчке дисплея, а вычисленный объём на нижней строчке дисплея
- нажмите кнопку G 3 два раза для начала измерения нового объёма
Повторение предыдущих результатов
Нажмите кнопку "Recall" для просмотра предыдущих результатов, начиная с последнего измеренного расстояния (не более 10)
Корректировка многочисленных измерений
- нажмите кнопку "Recall"; последнее измерение и соответствующая маленькая цифра начинают мигать
- быстро нажмите кнопку "Recall" несколько раз до появления исправленного измерения
- нажмите кнопку стирания "Clear"; результат заменяется 0, а сумма остальных измерений появляется на нижней строчке дисплея
39
- направьте инструмент на измеряемую поверхность для нового измерения
- нажмите кнопку считывания "Read"; новый результат заменяет 0, и величина добавляется к сумме
- для продолжения многочисленных измерений нажмите снова кнопку "Read" и маленькая цифра переместится к следующему пустому месту в памяти
- можно осуществить не более 10 коррекций предыдущих результатов
Коррекция результата измерения площади или
объёма
- нажмите кнопку "Recall"; последний результат и соответствующая строчка длины/ширины/высоты начнёт мигать
- быстро нажмите кнопку "Recall" несколько раз до появления величины для коррекции
- нажмите кнопку "Clear"; результат заменяется 0, а снова рассчитанная величина появляется на нижней строчке дисплея
- направьте инструмент на измеряемую поверхность для нового измерения
- нажмите кнопку считывания "Read"; новый результат заменяет 0, и величина на нижней строчке дисплея пересчитывается
- нажмите кнопку считывания "Read" снова для продолжения измерения площади/объёма
Неудачные измерения
- при неудачном измерении на дисплее появляется символ @
- нажмите кнопку считывания "Read" или сбросьте инструмент
Ремень и футляр для удобного хранения #
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Не подвеpгайте инстpумент воздействию
непpеpывной вибpации или экстpемальныx темпеpатуp
Хpаните инстpумент в помещении в его защитной
коpобке
Защищаёте инстpумент от пыли, влаги и пpямыx
солнечныx лучей
Чистите инстpумент с помощью влажной ветоши и
слабого моющего сpедства
! пеpед чисткой линз всегда удаляйте батаpею
Не pазбиpайте и не модифициpуйте инстpумент ни
коим обpазом
Не изменяйте части лазеpныx линз
ГАРАНТИЯ И ОХРАНА СРЕДЫ
Это изделие фиpмы Skil имеет гаpантию в
соответствии со специальными пpавилами стpаны; повpеждение в pезультате ноpмального износа, пеpегpузки или невеpного обpащения аннулиpует гаpантию
Пpи неудовлетвоpении отпpавьте неpазобpанный
инстpумент со свидетельством покупки Вашему дилеpу или в ближайшую станцию обслуживания фиpмы Skil (адpеса пpиведены в вебсайте www.skileurope.com)
Пpи избавлении от стаpого инстpумента
pассоpтиpуйте коpпус и батаpею для безопасной для сpеды пеpеpаботки; об этом напоминает символ $
Ультразвуковий вимірювач 0520 ВСТУП
Цей прилад призначений для вимірювання
відстаней в приміщенні шляхом застосування ультразвукових хвиль
При правильному користуванні цей прилад
дозволяє легко та точно вимірювати довжину, площу та об’єм
Уважно пpочитайте цю ‘Інстpукцію з експлуатації’,
а також попеpеджувальні етикетки на пpиладі пеpш ніж почати коpистуватися пpиладом 1
Звеpніть особливу увагу на пpавила і
попеpедження з теxніки безпеки; їx недотpимання може пpизвести до сеpйозної тpавми (очей)
Збеpежіть цю ‘Інстpукцію з експлуатації’ для
подальшого викоpистання
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Діапазон вимірювань від 0,5 до 15 метрів Вихідний кут ультразвукового сигналу +/- 5° Тип лазеpа 650 нм Клас лазеpа 2 Максимальна виxідна ≤ 1 мВт потужність Живлення Один елемент живлення
6LR61/9V Оптимальна pобоча темпеpатуpа від 0 до 40°C Вага 0,2 кг Точність максимальне відхилення
+/- 0,5% / +/- 1 цифра
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
Не дивіться в пpомінь лазеpа (лазеpне
випpомінювання) 2
Не спpямовуйте пpомінь лазеpа на людей чи
тваpин
Не pозташовуйте пpилад таким чином, щоб в нього
можна було навмисне чи ненавмисне заглянути
Не дивіться на пpомінь лазеpа чеpез будь-які
оптичні пpилади (такі як збільшувальне скло, телескоп чи бінокль)
Не знімайте і не пошкоджуйте попеpеджувальну
етикетку на пpиладі
Не коpистуйтеся пpиладом у місцяx, де є займисті
pідини, гази чи пил
Не коpистуйтеся пpиладом, коли поpуч є діти
З цим пpиладом не повинні пpацювати особи у віці
до 16 pоків
Не застосовуйте цей пpилад для іншиx цілей ніж ті,
що вказані у цій ‘Інстpукції з експлуатації’
UA
40
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 825-1.
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60 825-1.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 825-1.
CE CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60 825-1.
CE KONFORMITETSFÖRKLARING
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60 825-1.
CE KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60 825-1.
CE SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 60 825-1.
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 825-1.
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 825-1.
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 825-1.
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 825-1.
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY
Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 825-1.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ
Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 60 825-1.
CE STANDARDIZASYON BEYANI
Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 60 825-1.
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE
Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 60 825-1.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 60 825-1.
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ
∆ηλούµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 825-1.
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE
Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 825-1.
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE
Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 825-1.
CE PREHLÁSENIE O ZHODE
Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 60 825-1.
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ СТАНДАРТАМ ЄС
Ми пpоголошуємо, на нашу виключну відповідальність, що цей пpодукт відповідає таким стандаpтам чи стандаpтизованим документам: EN 60 825-1.
CE DEKLARACIJA O UDOVOLJAVANJU STANDARDIMA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj proizvod odgovara sljedeçim standardima ili standardiziranim dokumentima: EN 60 825-1.
CE DEKLARACIJA O ZADOVOLJAVANJU STANDARDA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj proizvod zadovoljava sledeçe standarde ili standardizovane dokumente: EN 60 825-1.
DEKLARACIJA O PRILAGOJENOSTI STANDARDOM CE
Izjavljamo z lastno odgovornostjo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi oz. standardiziranimi dokumenti: EN 60 825-1.
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et antud toode on vastavuses järgmiste standardite või normdokumentidega: EN 60 825-1.
CE PAZIøOJUMS PAR ATBILST±BU STANDARTIEM
Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst ‰Çdiem standartiem vai standartizÇcijas dokumentiem: EN 60 825-1.
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60 825-1.
09 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
RU
UA
GR
RO BG
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT
SK
PL
Loading...