Skil 0520 User Manual [de]

ULTRASONIC MEASURING TOOL 0520 (F0150520 . . )
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 01/09 2610394131 4825 BD Breda - The Netherlands
www.skileurope.com
ORIGINAL INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . 5
NOTICE ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
9
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING. . . . 11
BRUKSANVISNING I ORIGINAL . . . . . . . . 14
ORIGINAL BRUGSANVISNING . . . . . . . . . 16
ORIGINAL DRIFTSINSTRUKS. . . . . . . . . .
18
ALKUPERÄISET OHJEET . . . . . . . . . . . . . 20
MANUAL ORIGINAL . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
MANUAL ORIGINAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ISTRUZIONI ORIGINALI . . . . . . . . . . . . . . 26
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS. . . . . . 29
PÒVODNÍM NÁVODEM K POUÎÍVÁNÍ . . . 31
OR‹J‹NAL ‹fiLETME TAL‹MATI . . . . . . . . . 33
INSTRUKCJÑ ORYGINALNÑ. . . . . . . . . . . 35
ОРИГИНАЛНЬОЕ РУКОВОДСТВО
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . .
38
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ . . . . . . 43
INSTRUCØIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ . . . . . . . . . . . . . . . .
47
PÔVODN¯ NÁVOD NA POUÎITIE. . . . . . . 50
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD . . . . . . . . . 52
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD. . . . . . 54
IZVIRNA NAVODILA. . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND. . . . . . 59
ORI˛INÅLÅ LIETO·ANAS PAMÅC±BA . . . 61
ORIGINALI INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . 63
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT
ME77
2
1
3
2
4 5
AB
C
E F L
H
D G
J
K
M
N
P
_
+
3
90
o
MIN. 0,5 m MAX. 15 m
12m - 15m
MIN ø 3m
647
8
9
0
!
@
#
$
- appuyez sur le bouton "Read"; une nouvelle mesure remplace le 0 et la nouvelle valeur est ajoutée à la somme
- pour continuer à effectuer la mesure multiple, appuyez à nouveau sur le bouton "Read", le petit chiffre passera à l’espace mémoire disponible suivant
- les corrections sont possibles pour les 10 mesures précédentes au maximum
Correction d’une mesure de surface/volume
- appuyez sur le bouton "Recall"; la dernière distance mesurée et la ligne de longueur/largeur/hauteur correspondante clignotent
- appuyez sur "Recall" le nombre de fois nécessaire pour trouver la mesure à corriger
- appuyez sur le bouton "Clear"; la mesure est remplacée par un 0 et la valeur recalculée apparaît sur la ligne du bas de l’écran
- orientez l’outil vers la surface cible pour obtenir une nouvelle mesure
- appuyez sur le bouton "Read"; la nouvelle mesure remplace le 0 et la valeur apparaissant sur la ligne du bas de l’écran est recalculée
- appuyez sur le bouton "Read" pour continuer à mesurer la surface/volume
Échec de mesure
- quand la mesure échoue, le symbole @ s’affiche
- appuyez sur le bouton "Read" ou remettez l’outil en marche
Sac de ceinture pratique pour ranger l’outil facilement #
ENTRETIEN
N'exposez pas cet outil à des vibrations continues ni à
des extrêmes de température
Rangez toujours cet outil à l'intérieur dans son carton/sa
mallette de protection
Protégez l'outil de la poussière, de l'humidité et de la
lumière directe du soleil
Nettoyez l'outil à l’aide d’un tissu humide et d'un
détergent doux
! retirez toujours la pile avant de nettoyer l'objectif
Ne démontez pas cet outil et ne le modifiez d'aucune
façon
N'essayez pas de modifier des parties de l'objectif du
laser
GARANTIE /ENVIRONNEMENT
Ce produit Skil est garanti conforme aux règlements
statutaires/nationaux; les dommages dus à une usure normale, à un chargement excessif ou à une mauvaise utilisation seront exclus de la garantie
En cas de réclamation, envoyez l’outil non démonté
avec votre preuve d’achat au revendeur ou au centre de réparation Skil le plus proche (adresse à www.skileurope.com)
Débarrassez-vous de l’outil de plaques en triant son
logement et sa pile en vue du recyclage propice à l’environnement; le symbole $ vous en souvient quand la nécessité du débarras se présente
Ultraschall-Entfernungsmesser 0520 EINLEITUNG
Dieses Gerät ist für die Messung von Entfernungen
drinnen anhand von Ultraschallwellen bestimmt
Bei bestimmungsgemäßer Verwendung misst dieses
Gerät Längen, Oberflächen und Volumen einfach und präzise
Lesen Sie die vorliegende Anleitung sowie das
Warnhinweisschild auf dem Gerät aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benutzen 1
Achten Sie besonders auf die Sicherheits- und
Warnhinweise; ihre Nichtbeachtung kann schwere Verletzungen (der Augen) nach sich ziehen
Heben Sie diese Anleitung zur zukünftigen Bezugnahme
auf
TECHNISCHE ANGABEN
Messbereich 0,5 bis 15 m Austrittswinkel des Ultraschallsignals +/- 5° Lasertyp 650 nm Laserklasse 2 Maximale Leistungsabgabe 1 mW Stromversorgung 1x 6LR61/9 V-Batterie Optimale Betriebstemperatur 0 bis 40°C Gewicht 0,2 kg Genauigkeit maximale Abweichung bei
+/- 0,5% / +/- 1 Stelle
SICHERHEIT
Nicht in den Laserstrahl blicken (Laserstrahlung) 2
Den Laserstrahl nicht auf Menschen oder Tiere
richten
Das Gerät nicht an einer Stelle positionieren, die zur
Folge hat, dass irgendjemand absichtlich oder unabsichtlich in den Laserstrahl blickt
Keine vergrößernden optischen Geräte (z.B.
Vergrößerungsgläser, Teleskope oder Ferngläser) zum Betrachten des Laserstrahls benutzen
Das Warnhinweisschild am Gerät nicht entfernen oder
beschädigen
Das Gerät nicht in der Gegenwart von entzündlichen
Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben benutzen
Das Gerät nicht benutzen, wenn sich Kinder in seiner
Nähe befinden
Dieses Gerät sollte nicht von Personen unter 16 Jahren
benutzt werden
Das Gerät für keinen anderen Zweck als den in dieser
Anleitung erwähnten benutzen
D
9
GERÄTE-ELEMENTE 3
A Ultraschallöffnung B Laserstrahlöffnung C LCD-Display D Taste "Power" (ein/aus) E Meter/Fuß-Umrechnungstaste F Einfachmessbetrieb G Oberflächen-/Volumen-Berechnungsmodus H Mehrfachmessbetrieb J Taste "Clear" (Löschen) K Taste "Read" (Messung) L Taste "Recall" (Überprüfung) M Libellen N Warnschild P Batteriefachdeckel
BENUTZUNG
Ein/Aus
- das Gerät durch Drücken der Taste "Power" einschalten
- die Umgebungstemperatur in °C wird im Display angezeigt
- das Gerät durch erneutes Drücken der Taste "Power" abschalten
- das Gerät wird nach 30 Sekunden Untätigkeit automatisch abgeschaltet
Einlegen der Batterie 4
! darauf achten, dass das Gerät abgeschaltet ist
- Deckel P abnehmen
- 9V-Batterie (richtig herum) einlegen
- Deckel P aufsetzen
- bei schwacher Batterie erscheint Symbol 5 im Display
! die Batterie ist rechtzeitig zu wechseln, ansonsten
kann es zu inkorrekten Messungen kommen
- die Batterie stets aus dem Gerät herausnehmen, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird
Umrechnung Meter/Fuß
- Messungen erfolgen standardmäßig in Meter/Zentimeter
- Taste E 3 drücken, um Meter/Zentimeter in Fuß/Zoll umzurechnen
- die Einstellung ändert sich nicht, solange die Batterie nicht aus dem Gerät herausgenommen wird
Anwendung des Gerätes 6
- Taste "Power" drücken
- Messmodus (Taste F, G oder H) wählen
- die Hinterkante des Gerätes am Ausgangspunkt der Messung ansetzen
! das Gerät im rechten Winkel auf die
Zieloberfläche richten (Libellen M 3 benutzen)
- ein Laser "ziel" 7 wird auf die Zieloberfläche projiziert um anzuzeigen, wo das Ultraschallsignal vom gemessenen Objekt zurückgeworfen wird
! nicht in den Laserstrahl schauen ! den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere
richten
- Taste "Read" drücken; die gemessene Entfernung erscheint in der obersten Display-Zeile
! bedenken Sie, dass das Gerät von seiner
Rückseite aus misst (die Gerätelänge wird im
Messergebnis berücksichtigt)
Anleitung für korrekte Messung 6
! das Gerät während der Messung nicht bewegen ! nicht über den angegebenen Messbereich
(0.5-15 m) hinaus messen
! achten Sie darauf, dass dem sich konisch
ausbreitenden Schallbereich keine Hindernisse im Wege stehen
- große, harte und flache Oberflächen liefern die genauesten Ergebnisse
- ein Stück Pappe vor der Zieloberfläche positionieren bei der Messung kleiner, weicher oder unregelmäßiger Oberflächen (wie z. B. Teppichen, Vorhängen, groben Tapeten usw.)
- bei der Messung größerer Entfernungen (12-15 m) eine Zieloberfläche von mindestens 3 x 3 m benutzen
- achten Sie darauf, dass sich keine anderen Ultraschallquellen in der Nähe befinden
- bei der Messung durch Tür- und Fensteröffnungen auf ein richtiges Ergebnis achten, indem Sie von zwei oder drei verschiedenen Positionen aus messen und die Ergebnisse vergleichen
- die Ultraschallwellen dringen nicht durch Glas/Fenster
- dem Gerät bei gravierenden Temperaturveränderungen eine halbe Stunde Zeit lassen, um sich auf die Umgebungstemperatur einstellen, bevor Sie mit neuen Messungen beginnen
- Schwankungen in Bezug auf Luftdruck und Feuchtigkeit, Windgeräusch und sonstige Geräuschquellen können zu inkorrekten Messungen führen
Einfachmessung 8
- Taste F 3 drücken
- das Gerät auf die Zieloberfläche richten
- Taste "Read" drücken; die Messung erscheint in der obersten Display-Zeile
- die Messung wird laufend wiederholt, bis die Taste "Read" losgelassen wird (klickendes Geräusch)
- jede neue Einfachmessung löscht die vorherige
Mehrfachmessung 9
- Taste H 3 drücken
- das Gerät auf die erste Zieloberfläche richten
- Taste "Read" drücken; die erste Messung erscheint in der obersten Display-Zeile
- das Gerät auf die zweite Zieloberfläche richten
- Taste "Read" drücken; die zweite Messung erscheint in der obersten Display-Zeile (die kleine Ziffer 2 erscheint in der oberen rechten Ecke des Displays, und die Summe zweier Messungen erscheint in der untersten Display-Zeile)
- beim Mehrfachmessbetrieb kann ein Maximum von 10 Messungen hinzugefügt werden
- die kleine Ziffer in der oberen rechten Ecke des Displays zeigt die Messungsnummer (1-10) an
- Taste H 3 erneut drücken, um mit einer völlig neuen Mehrfachmessung zu beginnen
10
Oberflächenmessung 0
- Taste G 3 einmal drücken
- das Gerät auf die erste Zieloberfläche richten (Länge)
- Taste "Read" drücken; die gemessene Länge erscheint in der obersten Display-Zeile
- das Gerät auf die zweite Zieloberfläche richten (Breite)
- Taste "Read" erneut drücken; die gemessene Breite erscheint in der obersten Display-Zeile, wogegen die berechnete Oberfläche in der untersten Display-Zeile erscheint
- Taste G 3 zweimal drücken, um mit einer völlig neuen Oberflächenmessung zu beginnen
Volumenmessung !
- Taste G 3 zweimal drücken
- das Gerät auf die erste Zieloberfläche richten (Länge)
- Taste "Read" drücken; die gemessene Länge erscheint in der obersten Display-Zeile
- das Gerät auf die zweite Zieloberfläche richten (Breite)
- Taste "Read" erneut drücken; die gemessene Breite erscheint in der obersten Display-Zeile, wogegen die berechnete Oberfläche in der untersten Display-Zeile erscheint
- das Gerät auf die dritte Zieloberfläche richten (Höhe)
- Taste "Read" erneut drücken; die gemessene Höhe erscheint in der obersten Display-Zeile, wogegen das berechnete Volumen in der untersten Display-Zeile erscheint
- Taste G 3 zweimal drücken, um mit einer völlig neuen Volumenmessung zu beginnen
Aufruf vorheriger Messungen
Taste "Recall" drücken zur Überprüfung vorheriger Messungen, beginnend mit der letzten gemessenen Entfernung (maximal 10)
Korrektur von Mehrfachmessungen
- Taste "Recall" drücken; die letzte Messung und die entsprechende kleine Ziffer beginnen zu blinken
- Taste "Recall" weiter drücken, bis die zu korrigierende Messung gefunden wurde
- Taste "Clear" drücken; die Messung wird durch 0 ersetzt, und die Summe von Restwerten erscheint in der untersten Display-Zeile
- für eine neue Messung das Gerät auf die Zieloberfläche richten
- Taste "Read" drücken; die neue Messung ersetzt 0, und der Neuwert wird zur Summe hinzugefügt
- zur Fortsetzung von Mehrfachmessungen Taste "Read" erneut drücken, und eine kleine Ziffer springt zur nächsten leeren Speicherstelle
- Korrekturen sind bei maximal 10 vorherigen Messungen möglich
Korrektur von Oberflächen-/Volumenmessung
- Taste "Recall" drücken; die letzte Messung und die entsprechende Längen-/Breiten-/Höhen-Zeile beginnen zu blinken
- Taste "Recall" weiter drücken, bis die zu korrigierende Messung gefunden wurde
- Taste "Clear" drücken; die Messung wird durch 0 ersetzt, und der neu berechnete Wert erscheint in der untersten Display-Zeile
- für eine neue Messung das Gerät auf die Zieloberfläche richten
- Taste "Read" drücken; die neue Messung ersetzt 0, und der Wert in der untersten Display-Zeile wird abermals neu berechnet
- Taste "Read" erneut drücken, um die Oberflächen-/ Volumenmessung fortzusetzen
Inkorrekte Messung
- bei erfolgloser Messung erscheint Symbol @ im Display
- Taste "Read" drücken oder das Gerät erneut starten
Gürteltasche zur einfachen und bequemen
Aufbewahrung #
PFLEGE
Das Gerät weder ständiger Vibration noch äußerst
hohen oder niedrigen Temperaturen aussetzen
Das Gerät stets drinnen in seinem schützenden
Karton/Koffer aufbewahren
Das Gerät stets von Staub, Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung freihalten bzw. fern halten
Das Gerät mit einem feuchten Tuch und milder Seife
reinigen
! vor Reinigung der Linse stets die Batterie
herausnehmen
Das Gerät in keiner Weise zerlegen oder modifizieren
Nicht versuchen, irgendeinen Teil der Laserlinse zu
wechseln
GARANTIE / UMWELT
Dieses Skil-Produkt wird im Einklang mit
gesetzlichen/landesspezifischen Bestimmungen garantiert; durch normalen Verschleiß, Überlastung oder unsachgemäßen Umgang verursachte Schäden sind von der Garantie ausgenommen
Bei Reklamationen schicken Sie das Gerät unzerlegt
nebst Kaufnachweis an Ihren Händler oder die nächste Skil Kundendienststelle (Anschriften siehe www.skileurope.com)
Gehäuse und Batterie des Gerätes für
umweltfreundliches Recycling getrennt entsorgen; hieran soll Sie Symbol $ erinnern
Ultrasonisch meetapparaat 0520 INLEIDING
Dit apparaat is bestemd voor het binnenshuis meten van
afstanden door middel van ultrasonische golven
Indien juist gebruikt, meet dit apparaat op een
gemakkelijke en nauwkeurige manier lengte, oppervlakte, en inhoud
Lees, voordat u het apparaat gaat gebruiken,
aandachtig deze gebruiksaanwijzing evenals de waarschuwingssticker op het apparaat 1
Let met name op de veiligheidsinstructies en de
waarschuwingen; het niet in acht nemen hiervan kan ernstige (oog)verwondingen tot gevolg hebben
Bewaar deze gebruiksaanwijzing om deze later nog
eens te kunnen raadplegen
NL
11
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 825-1.
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60 825-1.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 825-1.
CE CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60 825-1.
CE KONFORMITETSFÖRKLARING
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60 825-1.
CE KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60 825-1.
CE SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 60 825-1.
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 825-1.
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 825-1.
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 825-1.
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 825-1.
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY
Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 825-1.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ
Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 60 825-1.
CE STANDARDIZASYON BEYANI
Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 60 825-1.
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE
Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 60 825-1.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 60 825-1.
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ
∆ηλούµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 825-1.
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE
Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 825-1.
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE
Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 825-1.
CE PREHLÁSENIE O ZHODE
Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 60 825-1.
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ СТАНДАРТАМ ЄС
Ми пpоголошуємо, на нашу виключну відповідальність, що цей пpодукт відповідає таким стандаpтам чи стандаpтизованим документам: EN 60 825-1.
CE DEKLARACIJA O UDOVOLJAVANJU STANDARDIMA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj proizvod odgovara sljedeçim standardima ili standardiziranim dokumentima: EN 60 825-1.
CE DEKLARACIJA O ZADOVOLJAVANJU STANDARDA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj proizvod zadovoljava sledeçe standarde ili standardizovane dokumente: EN 60 825-1.
DEKLARACIJA O PRILAGOJENOSTI STANDARDOM CE
Izjavljamo z lastno odgovornostjo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi oz. standardiziranimi dokumenti: EN 60 825-1.
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et antud toode on vastavuses järgmiste standardite või normdokumentidega: EN 60 825-1.
CE PAZIøOJUMS PAR ATBILST±BU STANDARTIEM
Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst ‰Çdiem standartiem vai standartizÇcijas dokumentiem: EN 60 825-1.
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60 825-1.
09 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
RU
UA
GR
RO BG
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT
SK
PL
Loading...