Skil 0520 User Manual [bg]

ULTRASONIC MEASURING TOOL 0520 (F0150520 . . )
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 01/09 2610394131 4825 BD Breda - The Netherlands
www.skileurope.com
ORIGINAL INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . 5
NOTICE ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
9
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING. . . . 11
BRUKSANVISNING I ORIGINAL . . . . . . . . 14
ORIGINAL BRUGSANVISNING . . . . . . . . . 16
ORIGINAL DRIFTSINSTRUKS. . . . . . . . . .
18
ALKUPERÄISET OHJEET . . . . . . . . . . . . . 20
MANUAL ORIGINAL . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
MANUAL ORIGINAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ISTRUZIONI ORIGINALI . . . . . . . . . . . . . . 26
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS. . . . . . 29
PÒVODNÍM NÁVODEM K POUÎÍVÁNÍ . . . 31
OR‹J‹NAL ‹fiLETME TAL‹MATI . . . . . . . . . 33
INSTRUKCJÑ ORYGINALNÑ. . . . . . . . . . . 35
ОРИГИНАЛНЬОЕ РУКОВОДСТВО
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . .
38
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ . . . . . . 43
INSTRUCØIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ . . . . . . . . . . . . . . . .
47
PÔVODN¯ NÁVOD NA POUÎITIE. . . . . . . 50
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD . . . . . . . . . 52
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD. . . . . . 54
IZVIRNA NAVODILA. . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND. . . . . . 59
ORI˛INÅLÅ LIETO·ANAS PAMÅC±BA . . . 61
ORIGINALI INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . 63
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT
ME77
2
1
3
2
4 5
AB
C
E F L
H
D G
J
K
M
N
P
_
+
3
90
o
MIN. 0,5 m MAX. 15 m
12m - 15m
MIN ø 3m
647
8
9
0
!
@
#
$
- în modul de måsurare multiplå pot fi adåugate maxim 10 rezultate ale måsuråtorilor
- imaginea din coløul superior dreapta al afiµajului indicå numårul måsuråtorilor (1-10)
- apåsaøi butonul H 3 din nou pentru a efectua o måsurare multiplå complet nouå
Måsurarea suprafeøei 0
- apåsaøi o singurå datå butonul G 3
- îndreptaøi scula spre prima suprafaøa øintå (lungime)
- apåsaøi butonul "Read"; lungimea måsuratå va apårea pe prima poziøie a afiµajului
- îndreptaøi scula spre a doua suprafaøa øintå (låøime)
- apåsaøi din nou butonul "Read"; låøimea måsuratå va apårea pe prima poziøie a afiµajului în timp ce suprafaøa calculatå apare pe ultima poziøie a afiµajului
- apåsaøi butonul G 3 de douå ori pentru a efectua måsurarea unei noi suprafeøe
Måsurarea volumului !
- apåsaøi o de douå ori butonul G 3
- îndreptaøi scula spre prima suprafaøa øintå (lungime)
- apåsaøi butonul "Read"; lungimea måsuratå va apårea pe prima poziøie a afiµajului
- îndreptaøi scula spre a doua suprafaøa øintå (låøime)
- apåsaøi din nou butonul "Read"; låøimea måsuratå apare pe prima poziøie a afiµajului în timp ce suprafaøa calculatå apare pe ultima poziøie a afiµajului
- îndreptaøi scula spre a treia suprafaøa øintå (înåløime)
- apåsaøi din nou butonul "Read"; înåløimea måsuratå va apårea pe prima poziøie a afiµajului în timp ce suprafaøa calculatå apare pe ultima poziøie a afiµajului
- apåsaøi butonul G 3 de douå ori pentru a începe måsurarea unei noi suprafeøe
Vizualizarea måsuråtorilor anterioare
Apåsaøi butonul "Recall" pentru vizualizarea måsuråtorilor anterioare, pornind de la ultima distanøå måsuratå (maxim 10)
Corectarea måsuråtorilor multiple
- apåsaøi butonul "Recall"; rezultatul ultimei måsuråtori µi imaginea corespunzåtoare încep så lumineze intermitent
- apåsaøi "Recall" de mai multe ori pânå ce apare rezultatul måsuråtorii ce urmeazå så fie corectat
- apåsaøi butonul "Clear"; rezultatul måsuråtorii este înlocuit cu cifra 0, iar suma valorilor råmase va apårea pe ultima poziøie a afiµajului
- pentru a efectua o nouå måsurare îndreptaøi instrumentul spre suprafaøa øintå
- apåsaøi butonul "Read"; rezultatul noii måsuråtori înlocuieµte cifra 0, iar noua valoare este adåugatå sumei
- pentru continuarea måsuråtorilor multiple, apåsaøi butonul "Read", iar imaginea sare pe urmåtoarea poziøie liberå a memoriei
- se pot face corecturi pentru maxim 10 måsuråtori anterioare
Corectarea måsuråtorilor suprafeøei/volumului
- apåsaøi butonul "Recall"; ultimele måsuråtori µi poziøiile corespunzåtoare lungime/låøime/înåløime încep så lumineze intermitent
- apåsaøi "Recall" de mai multe ori pânå ce apare rezultatul måsuråtorii ce urmeazå så fie corectat
- apåsaøi butonul “Clear”; rezultatul måsuråtorii este înlocuit cu cifra 0, iar suma valorilor recalculate va apårea pe ultima poziøie a afiµajului
- pentru a efectua o nouå måsurare îndreptaøi scula spre suprafaøa øintå
- apåsaøi butonul “Read”; rezultatul noii måsuråtori înlocuieµte cifra 0, iar valoarea de pe ultima poziøie a afiµajului este recalculatå
- apåsaøi butonul “Read” din nou pentru måsurarea continuå a suprafeøei/volumului
Måsurare eronatå
- dacå måsurarea este eronatå, pe afiµaj apare simbolul @
- apåsaøi butonul “Read” sau reporniøi scula
Borsetå pentru stocare uµoarå µi confortabilå #
ÎNTREØINERE
Nu expuneøi scula la vibraøii continue sau la temperaturi
extrem de înalte sau scåzute
Întotdeauna påstraøi scula în interior, în cutia/husa ei de
protecøie
Întotdeauna feriøi scula de praf, umezealå µi raze solare
directe
Curåøaøi scula cu o cârpå umedå µi såpun moale
! Întotdeauna scoateøi bateria înainte de a curåøa
lentilele
Nu desfaceøi sau modificaøi scula în nici un mod
Nu încercaøi så înlocuiøi nici-o pieså din lentilele laserului
GARANØIE / MEDIU
Acest produs Skil este garantat în concordanøå cu
regulile statuøåre/tarii specifice; deterioråri datorate uzurii normale, suprasolicitarea sau folosirea necorespunzåtoare vor fi excluse de la garanøie
În cazul unei nemuløumiri, trimiteøi scula pentru panouri
nedemontat, împreunå cu dovada de cumpårare, la furnizorul dvs sau la cea mai apropiatå staøie de întreøinere Skil (adresele sunt notate pe pagina www.skileurope.com)
În cazul în care îl aruncaøi, sortaøi bateria µi învelitoarea
sculei pentru panouri pentru a putea fi reciclate; simbolul $ vå va atenøiona atunci
Уред за измерване чрез ултразвук 0520
УВОД
Този уред е предназначен за измерване на
разстояния на закрито посредством ултразвукови вълни
Когато се използва правилно, уредът измерва
лесно и точно дължини, повърхнини и обеми
Внимателно пpочетете инстpукциите в това
pъководство, както и пpедупpедителния надпис на табелката въpxу инстpумента, пpеди да използвате инстpумента 1
BG
47
Объpнете специално внимание на инстpукциите
за безопасност и пpедупpежденията; неспазването им може да доведе до сеpиозно увpеждане (на очите)
Запазете това pъководство за бъдещи спpавки
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Обхват на измерване от 0,5 до 15 m Ъгъл на подаване на ултразвуковия сигнал +/- 5° Вид лазеp 650 nm Клас лазеp 2 Максимална изxодна мощност ≤ 1 mW Заxpанване 1x 6LR61/9V батерия Темпеpатуpа от 0 до 40°C Тегло 0,2 kg Точност максимално отклонение от
+/- 0,5% / +/- 1 цифра
БЕЗОПАСНОСТ
Не гледайте в лазеpния лъч (лазеpно лъчение) 2
Не насочвайте лазеpния лъч сpещу xоpа или
животни
Не поставяйте инстpумента в положение, пpи което
някой може волно или неволно да погледне в лазеpния лъч
Не използвайте каквито и да било увеличителни
оптически инстpументи (като напp. очила, телескопи или бинокли), за да гледате лазеpния лъч
Не отстpанявайте и не повpеждайте табелката с
пpедупpедителния надпис въpxу инстpумента
Не pаботете с инстpумента в пpисъствие на
възпламеними течности, газове или пpаx
Не pаботете с уpеда, ако наоколо има деца
Този инстpумент не тpябва да бъде използван от
лица на възpаст под 16 години
Не използвайте инстpумента за цели, pазлични от
споменатите в настоящето pъководство
ЧАСТИ НА ИНСТРУМЕНТА 3
A Отвор за ултразвука
B Отвор за лазерния лъч C LCD дисплей D Бутон "Power" (Вкл./Изкл.) E Бутон за преобразуване метри/футове F Режим на единично измерване G Режим на изчисление повърхнина/обем H Режим на многократно измерване J Бутон "Clear" (изтриване) K Бутон "Read" (измерване) L Бутон "Recall" (преглед) M Нива на пропускане N Предупредителен надпис P Капак на отделението за батерията
УПОТРЕБА
Включено/изключено (On/off)
- включете уреда чрез бутон "Power"
- температурата на околната среда се показва в °C на дисплея
- изключете уреда чрез бутон "Power"
- ако не ползвате уреда, той се изключва автоматично след 30 секунди
Поставяне на батерията 4
! убедете се, че инстpументът е изключен
- свалете капака P
- поставете батерия 9V (объpнете внимание на пpавилното насочване на полюсите)
- поставете капака P
- когато батерията е разредена, на дисплея се появява символа 5
! подменете батерията на време, тъй като в
противен случай измерването може да бъде погрешно
- винаги изваждайте батерията от уреда, когато той не се използва продължително време
Преобразуване метри/футове
- по подразбиране измерванията са в метри/сантиметри
- натиснете бутона Е 3, за да преобразувате метри/сантиметри във футове/инчове
- настройката няма да се промени, докато батерията не бъде извадена от уреда
Работа с инстpумента 6
- натиснете бутона "Power"
- изберете режим на измерване (бутони F, G или H)
- поставете задния ръб на уреда в началната точка на измерването
! насочете уреда към измерваната повърхнина
под съответния ъгъл (използвайте нива на пропускане М 3)
- върху измерваната повърхнина се проектира лазерна "цел" 7 и показва къде измерваният обект отразява ултразвуковия сигнал
! не гледайте в лазерния лъч ! не насочвайте лазеpния лъч сpещу xоpа или
животни
- натиснете бутона "Read"; измерваното разстояние се появява на най-горния ред на дисплея
! имайте предвид, че уредът измерва от задната
си част (дължината на уреда влиза в резултата
от измерването)
Инструкции за правилно измерване 6
! не местете уреда по време на измерването ! не измервайте извън определения обхват
(0,5–15 m)
! уверете се, че няма прегради в конично
разширяващия се звуков обхват
- най-точни резултати се получават при големи, твърди и плоски повърхнини
- поставете парче картон пред измерваната повърхнина, когато измервате малки, меки или неправилни повърхнини (като килими, завеси, релефни тапети и т.н.)
48
- използвайте повърхнина за измерване най-малко 3 x 3 m, когато измервате големи разстояния (12–15 m)
- уверете се, че в района няма други ултразвукови източници
- когато измервате през отвори на врати и прозорци, проверете точността на резултата, като направите измервания от две или три различни положения и сравните резултатите
- ултразвуковите вълни не преминават през стъкло/прозорци
- в случай на резки температурни промени оставете уреда половин час да се аклиматизира, преди да започнете нови измервания
- колебанията в атмосферното налягане и влажността на въздуха, шумът от вятър и от други източници могат да доведат до погрешни измервания
Единично измерване 8
- натиснете бутон F 3
- насочете уреда към измерваната повърхнина
- натиснете бутона "Read"; измерването се появява на най-горния ред на дисплея
- измерването се повтаря непрекъснато, докато не се освободи бутона "Read" (чува се тиктакане)
- всяко ново единично измерване изтрива предишното
Многократно измерване 9
- натиснете бутон Н 3
- насочете уреда към първата измервана повърхнина
- натиснете бутона "Read"; първото измерване се появява на най-горния ред на дисплея
- насочете уреда към втората измервана повърхнина
- натиснете бутона "Read"; второто измерване се появява на най-горния ред на дисплея (в горния десен ъгъл се появява пореден номер 2 и сумата от двете измервания се изписва на най­долния ред)
- в режим на многократно измерване може да се направят максимум 10 измервания
- малката цифра в горния десен ъгъл на дисплея показва номера на измерването (1–10)
- натиснете бутона Н 3 отново, за да започнете ново многократно измерване
Измерване на повърхнина 0
- натиснете бутон G 3 веднъж
- насочете уреда към първата измервана повърхнина (дължина)
- натиснете бутона "Read"; измерваната дължина се появява на най-горния ред на дисплея
- насочете уреда към втората измервана повърхнина (широчина)
- натиснете бутона "Read" отново; измерената широчина се появява на най-горния ред на дисплея, а изчислената повърхнина – на най­долния ред
- натиснете бутона G 3 два пъти, за да започнете ново измерване на повърхнина
Измерване на обем !
- натиснете бутон G 3 два пъти
- насочете уреда към първата измервана повърхнина (дължина)
- натиснете бутона "Read"; измерваната дължина се появява на най-горния ред на дисплея
- насочете уреда към втората измервана повърхнина (широчина)
- натиснете бутона "Read" отново; измерената широчина се появява на най-горния ред на дисплея, а изчислената повърхнина – на най­долния ред
- насочете уреда към третата измервана повърхнина (височина)
- натиснете бутона "Read" отново; измерената височина се появява на най-горния ред на дисплея, а изчисленият обем – на най-долния ред
- натиснете бутона G 3 два пъти, за да започнете ново измерване на обем
Връщане на предходни измервания
Натиснете бутона "Recall", за да видите предходните измервания (максимум 10), като последното измерено разстояние се показва първо
Поправка на многократно измерване
- натиснете бутона "Recall"; последното измерване и съответстващият му номер започват да мигат
- натиснете бутона "Recall", докато намерите измерването, което желаете да поправите
- натиснете бутона "Clear"; измерването става 0 и сумата на останалите стойности се изписва на най-долния ред на дисплея
- насочете уреда към измерваната повърхнина, за да направите ново измерване
- натиснете бутона "Read"; нулата се сменя със стойността на новото измерване и новата стойност се добавя към сумата
- за да продължите многократното измерване, натиснете бутона "Read" – номерът на измерването се сменя със следващия пореден
- поправките са възможни за максимум 10 предходни измервания
Поправки на измерване повърхнина/обем
- натиснете бутона "Recall"; последното измерване и съответният ред от дисплея за дължина/широчина/височина започват да мигат
- натиснете бутона "Recall", докато намерите измерването, което желаете да поправите
- натиснете бутона "Clear"; измерването става 0 и преизчислената стойност се появява на най­долния ред на дисплея
- насочете уреда към измерваната повърхнина, за да направите ново измерване
- натиснете бутона "Read"; нулата се сменя със стойността на новото измерване и стойността на най-долния ред на дисплея се преизчислява отново
- натиснете бутона "Read" отново, за да продължите измерването на повърхнина/обем
49
Погрешни измервания
- когато измерването е неуспешно, на дисплея се появява символът @
- натиснете бутона "Read" или рестартирайте уреда
Чанта за колан за лесно и удобно съхранение #
ПОДДЪРЖАНЕ
Не излагайте инстpумента на пpодължителни
вибpации или на изключително високи или ниски темпеpатуpи
Винаги съxpанявайте инстpумента на закpито
пpедпазната му кутия
Винаги пазете инстpумента от пpаx, влага и пpеки
слънчеви лъчи
Почиствайте инстpумента с влажно паpче плат и
мек миещ пpепаpат
! пpеди почистване на лещата винаги
изваждайте батеpията
Не pазглобявайте и не видоизменяйте инстpумента
по никакъв начин
Не се опитвайте да пpоменяте никоя част от
лещата на лазеpа
ГАРАНЦИЯ / ЕКОЛОГИЯ
Това изделие на Skil има гаpанция в съответствие
със законовите (специфичните за съответната стpана) pазпоpедби; повpеда вследствие на ноpмално износване, пpетоваpване или непpавилно боpавене не се покpива от гаpанцията
В случай на pекламация изпpатете инстpумента
неpазглобен, заедно с документа, удостовеpяващ покупката, до пpодавача, от който сте го купили, или до най-близкия сеpвиз на Skil (списък с адpесите има в сайта www.skileurope.com)
Пpи бpакуване на инстpумента отделете батеpията
от коpпуса за pециклиpане в съответствие с екологичните ноpми; за това указва символът $
Ultrazvukov˘ merací nástroj 0520
ÚVOD
Tento nástroj je urãen˘ na meranie vzdialeností v
interiéri pomocou ultrazvukov˘ch væn
Pri správnom pouÏívaní umoÏÀuje tento nástroj
jednoducho a presne meraÈ dæÏku, plochu a objem
Opatrne preçítajte túto príruçku na pouΩitie spolu s
upozornením na nástroji prv neΩ nástroj 1
Zvlá√t venujte pozornost bezpecnostn¥m pokynom
a upozorneniam; nedodrΩanie t¥chto pokynov môΩe spôsobit váΩne zranenie ocí
Tiepo pokyny si odloΩte na pouΩitie v budúcnosti
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozsah merania 0,5 aÏ 15 m Uhol v˘stupu ultrazvukového signálu +/- 5°
Laser typ 650 nm Laser trieda 2 Maximálny elektrick¥ v¥kon ≤ 1 mW Dodávka prúdu 1x 6LR61/9V batéria Optimálna prevádzková 0 to 40°C teplota Váha 0,2 kg Presnos† maximálna odch¥lka
+/- 0,5% / +/- 1 ãíslica
BEZPECNOST
Nepozerajte sa do laserového lúca (vyΩarovanie
lasera) 2
Nenamierte laserov¥ lúc na osoby alebo na zvieratá
Nenechajte nástroj v takej pozícii, ktorá by mohla
spôsobi† aby sa niekto schválne alebo náhodou díval priamo do laserového lúça
Nepozerajte sa cez zväç√ovacie optické nástroje (ako
zväç√ovacie sklo, teleskop, alebo ∂alekoh¬ad) na laserov¥ lúç
Nálepku s upozornením na nástroji neodstráµte a
nepo√ko∂te
Nástroj nepouΩívajte v prítomnosti hor¬av¥ch kvapalín,
plynov alebo prachu
Nástroj nepouΩívajte v prítomnosti detí
Tento nástroj by nemali pouΩíva† osoby mlad√ie ako
16 rokov
Nástroj pouΩívajte len na úçely uvedené v tejto príruçke
na pouΩitie
PRVKY NÁSTROJA 3
A V˘stup ultrazvukového signálu
B V˘stup laserového lúãa C LCD displej D Tlaãidlo "Power" (vypínaã) E Tlaãidlo zmeny mern˘ch jednotiek (metre/stopy) F ReÏim jednoduchého merania G ReÏim v˘poãtu plochy/objemu H ReÏim viacnásobného merania J Tlaãidlo "Clear" (vymazanie) K Tlaãidlo "Read" (meranie) L Tlaãidlo "Recall" (prezeranie údajov) M Vodováhy N V˘straÏn˘ ‰títok P Kryt priestoru pre batériu
POUˇITIE
Vypínaç/zapínaç
- stlaãením tlaãidla "Power" zapnite nástroj
- na displeji sa zobrazí indikácia teploty okolitého prostredia v °C
- opätovn˘m stlaãením tlaãidla "Power" vypnite nástroj
- nástroj sa po 30 sekundách neãinnosti automaticky vypne
SK
50
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 825-1.
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60 825-1.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 825-1.
CE CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60 825-1.
CE KONFORMITETSFÖRKLARING
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60 825-1.
CE KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60 825-1.
CE SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 60 825-1.
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 825-1.
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 825-1.
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 825-1.
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 825-1.
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY
Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 825-1.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ
Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 60 825-1.
CE STANDARDIZASYON BEYANI
Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 60 825-1.
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE
Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 60 825-1.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 60 825-1.
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ
∆ηλούµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 825-1.
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE
Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 825-1.
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE
Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 825-1.
CE PREHLÁSENIE O ZHODE
Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 60 825-1.
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ СТАНДАРТАМ ЄС
Ми пpоголошуємо, на нашу виключну відповідальність, що цей пpодукт відповідає таким стандаpтам чи стандаpтизованим документам: EN 60 825-1.
CE DEKLARACIJA O UDOVOLJAVANJU STANDARDIMA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj proizvod odgovara sljedeçim standardima ili standardiziranim dokumentima: EN 60 825-1.
CE DEKLARACIJA O ZADOVOLJAVANJU STANDARDA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj proizvod zadovoljava sledeçe standarde ili standardizovane dokumente: EN 60 825-1.
DEKLARACIJA O PRILAGOJENOSTI STANDARDOM CE
Izjavljamo z lastno odgovornostjo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi oz. standardiziranimi dokumenti: EN 60 825-1.
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et antud toode on vastavuses järgmiste standardite või normdokumentidega: EN 60 825-1.
CE PAZIøOJUMS PAR ATBILST±BU STANDARTIEM
Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst ‰Çdiem standartiem vai standartizÇcijas dokumentiem: EN 60 825-1.
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60 825-1.
09 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
RU
UA
GR
RO BG
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT
SK
PL
Loading...