Skil 0520 User Manual [es]

ULTRASONIC MEASURING TOOL 0520 (F0150520 . . )
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 01/09 2610394131 4825 BD Breda - The Netherlands
www.skileurope.com
ORIGINAL INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . 5
NOTICE ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
9
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING. . . . 11
BRUKSANVISNING I ORIGINAL . . . . . . . . 14
ORIGINAL BRUGSANVISNING . . . . . . . . . 16
ORIGINAL DRIFTSINSTRUKS. . . . . . . . . .
18
ALKUPERÄISET OHJEET . . . . . . . . . . . . . 20
MANUAL ORIGINAL . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
MANUAL ORIGINAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ISTRUZIONI ORIGINALI . . . . . . . . . . . . . . 26
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS. . . . . . 29
PÒVODNÍM NÁVODEM K POUÎÍVÁNÍ . . . 31
OR‹J‹NAL ‹fiLETME TAL‹MATI . . . . . . . . . 33
INSTRUKCJÑ ORYGINALNÑ. . . . . . . . . . . 35
ОРИГИНАЛНЬОЕ РУКОВОДСТВО
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . .
38
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ . . . . . . 43
INSTRUCØIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ . . . . . . . . . . . . . . . .
47
PÔVODN¯ NÁVOD NA POUÎITIE. . . . . . . 50
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD . . . . . . . . . 52
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD. . . . . . 54
IZVIRNA NAVODILA. . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND. . . . . . 59
ORI˛INÅLÅ LIETO·ANAS PAMÅC±BA . . . 61
ORIGINALI INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . 63
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT
ME77
2
1
3
2
4 5
AB
C
E F L
H
D G
J
K
M
N
P
_
+
3
90
o
MIN. 0,5 m MAX. 15 m
12m - 15m
MIN ø 3m
647
8
9
0
!
@
#
$
HOITOTOIMET
Älä altista työkalua jatkuvalle tärinälle tai äärimmäisen
kuumaan tai kylmään lämpötilaan
Säilytä työkalua aina sen suojalaatikossa/kotelossa
Pidä työkalu poissa pölyisestä ja kosteasta ympäristöstä
ja suorasta auringonvalosta
Puhdista työkalu kostealla rievulla ja miedolla saippualla
! poista akku aina ennen linssin puhdistamista
Älä hajota työkalua osiin äläkä muunna sitä millään
tavalla
Älä yritä vaihtaa laserlinssin osia
TAKUU / YMPÄRISTÖ
Tällä Skil-tuotteella on takuu lakiasetusten/kyseisen
maan säännösten mukaisesti; takuu ei kata normaalin kulumisen, ylikuormituksen tai asiattoman käsittelyn aiheuttamaa vaurioitumista
Jos työkalua ei toimi asianmukaisesti, lähetä se
purkamattomana myyntiliikkeeseen tai lähimpään Skil-huoltamoon (osoitteet löytyvät web-sivustolta www.skileurope.com) sisällyttäen mukaan ostotosite
Hävitä työkalua lajittelemalla kotelo ja akku
ympäristöystävällistä kierrätystä varten; symboli $ muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee ajankohtaiseksi
Herramienta de medición ultrasónica 0520
INTRODUCCIÓN
Esta herramienta tiene la función de medir distancias en
interiores por medio de ondas ultrasónicas
Cuando se usa correctamente, esta herramienta mide
longitudes, superficies y volúmenes con facilidad y exactitud
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones así
como la etiqueta de advertencia adherida a la herramienta, antes de utilizar la misma 1
Preste especialmente atención a las instrucciones y
advertencias de seguridad; en caso contrario pueden ocurrir graves lesiones (ojos)
Guarde este manual de instrucciones para consulta
futura
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Alcance de la medición 0,5 a 15 m Ángulo de emergencia de la señal ultrasónica +/- 5° Láser tipo 650 nm Láser clase 2 Potencia de salida máxima 1 mW Fuente de alimentación 1 pila de 6LR61/9V Temperatura operativa óptima 0 a 40°C Peso 0,2 kg Precisión desviación máxima de
+/- 0,5% / +/- 1 dígito
SEGURIDAD
No mire al rayo láser o (radiación láser) 2
No apunte el rayo láser a personas o animales
No coloque la herramienta en una posición en la que se
pueda causar que alguien mire al rayo láser intencionalmente o accidentalmente
No utilice herramientas ópticas de aumento (como
lupas, telescopios o binoculares) para ver el rayo láser
No retire ni dañe la etiqueta de advertencia de la
herramienta
No haga funcionar la herramienta en la presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo
No haga funcionar la herramienta si hay niños cerca
Esta herramienta no debe ser utilizada por menores de
16 años
No utilice la herramienta para ningún propósito no
mencionado en este manual de instrucciones
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 3
A Apertura de ultrasonido B Apertura de rayo láser C Pantalla de cristal líquido D Tecla "Power" (activación/desactivación) E Tecla de conversión de metros/pies F Modo de medición único G Modo de computación de superficie/volumen H Modo de medición múltiple J Tecla "Clear" (borrado) K Tecla "Read" (medición) L Tecla "Recall" (revisión) M Niveles de burbuja N Etiqueta de advertencia P Tapa de compartimiento de pilas
USO
Activación/Desactivación
- active la herramienta pulsando el botón "Power"
- en la pantalla se muestra la temperatura ambiente en °C
- desactive la herramienta pulsando otra vez el botón "Power"
- la herramienta se desactiva automáticamente después de 30 segundos de inactividad
Colocación de la pila 4
! asegúrese de que la herramienta está desactivada
- retire la tapa P
- inserte la pila de 9 V (preste atención a colocar los polos correctamente)
- coloque la tapa P
- cuando el nivel de carga de la pila es bajo, el símbolo 5 aparece en la pantalla
! cambie la pila a tiempo, si no, pueden ocurrir
mediciones erróneas
- retire siempre la pila de la herramienta, si ésta no va a utilizarse durante un período largo
Conversión de metros/pies
- por defecto, las mediciones se realizan en metros/centímetros
E
22
- pulse el botón E 3 para convertir metros/cm. en pies/pulgadas
- el ajuste no cambiará mientras la pila no se retire de la herramienta
Utilización de la herramienta 6
- pulse el botón "Power"
- seleccione el modo de medición (botón F, G, o H)
- coloque el borde trasero de la herramienta en el punto de inicio de la medición
! apunte la herramienta a la superficie objetivo en
ángulo recto (utilice los niveles de burbuja M 3)
- se proyecta un rayo láser 7 en la superficie objetivo como indicación del punto en el que la señal ultrasónica es reflejada por el objeto medido
! no mire al rayo láser ! no apunte el rayo láser a personas o animales
- pulse el botón "Read"; la distancia medida aparece en la línea superior de la pantalla
! tenga presente que la herramienta mide desde su
parte trasera (la longitud de la herramienta se
incluye en el resultado de la medición)
Instrucciones para medición correcta 6
! no mueva la herramienta durante la medición ! no mida más allá de la distancia de medición
especificada (0,5 - 15 m)
! asegúrese que no hay obstrucciones dentro del
radio de acción de sonido de expansión cónica
- las superficies grandes, duras y planas producen los resultados más exactos
- coloque un trozo de cartón delante de la superficie objetivo, cuando mida superficies pequeñas, blandas o irregulares (como alfombras, cortinas, papel de pared rugoso, etc.)
- utilice una superficie objetivo de por lo menos 3 x 3 m, cuando mida distancias largas (12 - 15 m)
- asegúrese que en la cercanía no haya otras fuentes ultrasónicas
- cuando realice mediciones a través de aperturas como puertas y ventanas, asegúrese de obtener el resultado correcto midiendo desde dos o tres posiciones diferentes y comparando los resultados
- las ondas ultrasónicas no penetran vidrio/ventanas
- en el caso de grandes cambios de temperatura, permita que la herramienta se adapte a la temperatura ambiente durante media hora antes de iniciar nuevas mediciones
- las fluctuaciones en la presión del aire y la humedad, así como el ruido producido por el viento u otras fuentes, pueden producir mediciones incorrectas
Medición única 8
- pulse el botón F 3
- apunte la herramienta a la superficie objetivo
- pulse el botón "Read"; la medición aparece en la línea superior de la pantalla
- la medición se repite continuamente hasta que se deja de pulsar el botón "Read" (se oye un 'dic')
- cada nueva medición borra la anterior
Medición múltiple 9
- pulse el botón H 3
- apunte la herramienta a la primera superficie
- pulse el botón "Read"; la primera medición aparece
en la línea superior de la pantalla
- apunte la herramienta a la segunda superficie objetivo
- pulse el botón "Read"; la segunda medición aparece en la línea superior de la pantalla (una pequeña cifra 2 aparece en la esquina superior derecha de la pantalla y la suma de las dos mediciones aparece en la línea inferior de la pantalla)
- en el modo de medición múltiple, puede añadirse un máximo de 10 mediciones
- la pequeña cifra de la esquina superior derecha de la pantalla indica el número de la medición (1 - 10)
- vuelva pulsar el botón H 3 para iniciar una medición múltiple completamente nueva
Medición de superficie 0
- pulse el botón G 3 una vez
- apunte la herramienta a la primera superficie objetivo (longitud)
- pulse el botón "Read"; la longitud medida aparece en la línea superior de la pantalla
- apunte la herramienta a la segunda superficie objetivo (anchura)
- vuelva pulsar el botón "Read"; la anchura medida aparece en la línea superior de la pantalla mientras la superficie calculada aparece en la línea inferior de la pantalla
- pulse el botón G 3 dos veces para iniciar una medición de superficie completamente nueva
Medición de volumen !
- pulse el botón G 3 dos veces
- apunte la herramienta a la primera superficie objetivo (longitud)
- pulse el botón "Read"; la longitud medida aparece en la línea superior de la pantalla
- apunte la herramienta a la segunda superficie objetivo (anchura)
- vuelva pulsar el botón "Read"; la anchura medida aparece en la línea superior de la pantalla mientras la superficie calculada aparece en la línea inferior de la pantalla
- apunte la herramienta a la tercera superficie objetivo (altura)
- pulse el botón "Read"; la altura medida aparece en la línea superior de la pantalla mientras que el volumen calculado aparece en la línea inferior de la pantalla
- pulse el botón G 3 dos veces para iniciar una medición de volumen completamente nueva
Revisión de las mediciones anteriores
Pulse el botón "Recall" para revisar las mediciones anteriores, empezando con la última distancia medida (10 como máximo)
Corrección de medición múltiple
- pulse el botón "Recall"; la última medición y la pequeña cifra correspondiente empiezan a parpadear
- pulse el botón "Recall" más frecuentemente hasta encontrar la medición a corregir
- pulse el botón "Clear"; la medición es sustituida por un 0 y la suma de los valores restantes aparece en la línea inferior de la pantalla
23
- apunte la herramienta a la superficie objetivo para una nueva medición
- pulse el botón "Read"; la nueva medición sustituye al 0 y se añade un nuevo valor a la suma
- para continuar la medición múltiple, pulse otra vez el botón "Read" y la pequeña cifra salta al siguiente espacio vacío de memoria
- es posible corregir 10 mediciones anteriores como máximo
Corrección de medición de superficie/volumen
- pulse el botón "Recall"; la última medición y la correspondiente línea de longitud/anchura/altura empieza a parpadear
- pulse el botón "Recall" más frecuentemente hasta encontrar la medición a corregir
- pulse el botón "Clear"; la medición es sustituida por un 0 y el valor recalculado aparece en la línea inferior de la pantalla
- apunte la herramienta a la superficie objetivo para realizar una nueva medición
- pulse el botón "Read"; la medición es sustituida por un 0 y el valor de la línea inferior de la pantalla se vuelve a calcular
- pulse el botón "Read" otra vez para continuar la medición de superficie/volumen
Medición fallada
- cuando la medición ha fallado, aparece el símbolo @ en la pantalla
- pulse el botón "Read" o reinicie la herramienta
Bolsa de cinturón para almacenamiento fácil y práctico #
MANTENIMIENTO
No exponga la herramienta a vibraciones continuas ni a
temperaturas extremadamente calientes o frías
Guarde siempre la herramienta dentro de la casa y en
su caja/estuche protector
Mantenga siempre la herramienta libre de polvo,
humedad y no la exponga a los rayos del sol
Limpie la herramienta con un paño húmedo y jabón
suave
! retire siempre la pila antes de limpiar la lente
No desmonte ni modifique la herramienta de ninguna
forma
No intente cambiar ninguna parte de la lente láser
GARANTÍA / AMBIENTE
Este producto Skil está garantizado de acuerdo con el
reglamento estatutario/de país específico; de la garantía se excluirán los daños causados por desgaste normal, sobrecarga o manipulación indebida
En el caso de una queja, envíe la herramienta
desmontada junto con una prueba de su compra a su distribuidor o a la estación de servicio más cercana de Skil (las direcciones se detallan en www.skileurope.com)
Deseche la herramienta clasificando el alojamiento y la
pila para reciclaje inocuo para el medioambiente; símbolo $ llamará su atención en caso de necesidad de tirarla
Utensile per la misurazione ultrasonica 0520
INTRODUÇÃO
Esta ferramenta destina-se a medir distâncias em
recintos fechados por meio de ondas ultrasónicas
Quando correctamente utilizada, a ferramenta mede
com exactidão e facilidade o comprimento, a superfície e o volume
Queira, por favor, ler com atenção este manual de
instruções e a etiqueta de aviso que se encontra na ferramenta, antes de a usar 1
Dê especial atenção às instruções e avisos de
segurança; a não observação das respectivas recomendações poderá resultar em lesões (oculares) graves
Guarde este manual de instruções para referência
futura
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Alcance de medição 0,5 a 15 m Ângulo de emergência do sinal ultrasónico +/- 5° Tipo de laser 650 nm Classe do laser 2 Saída de potência máxima 1 mW Fonte de alimentação 1 pilha 6LR61/9V Temperatura de funcionamento óptima 0 a 40°C Peso 0,2 kg Precisão erro máximo de
+/- 0,5% / +/- 1 dígito
SEGURANÇA
Não olhe directamente para o feixe laser (radiações
laser) 2
Não aponte o feixe laser a pessoas ou animais
Não coloque a ferramenta numa posição tal que possa
levar alguém a olhar directamente para o feixe laser, intencionalmente ou por acidente
Não use quaisquer instrumentos ópticos de ampliação
(como lupas, telescópios ou binóculos) para ver o feixe laser
Não retire nem danifique a etiqueta de aviso que se
encontra na ferramenta
Não utilize a ferramenta na presença de líquidos, gases,
ou pó inflamáveis
Não utilize a ferramenta com crianças à volta
Esta ferramenta não deve ser usada por pessoas com
idade inferior a 16 anos
Não utilize a ferramenta para qualquer fim diferente dos
fins indicados neste manual de instruções
P
24
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 825-1.
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60 825-1.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 825-1.
CE CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60 825-1.
CE KONFORMITETSFÖRKLARING
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60 825-1.
CE KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60 825-1.
CE SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 60 825-1.
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 825-1.
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 825-1.
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 825-1.
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 825-1.
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY
Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 825-1.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ
Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 60 825-1.
CE STANDARDIZASYON BEYANI
Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 60 825-1.
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE
Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 60 825-1.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 60 825-1.
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ
∆ηλούµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 825-1.
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE
Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 825-1.
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE
Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 825-1.
CE PREHLÁSENIE O ZHODE
Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 60 825-1.
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ СТАНДАРТАМ ЄС
Ми пpоголошуємо, на нашу виключну відповідальність, що цей пpодукт відповідає таким стандаpтам чи стандаpтизованим документам: EN 60 825-1.
CE DEKLARACIJA O UDOVOLJAVANJU STANDARDIMA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj proizvod odgovara sljedeçim standardima ili standardiziranim dokumentima: EN 60 825-1.
CE DEKLARACIJA O ZADOVOLJAVANJU STANDARDA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj proizvod zadovoljava sledeçe standarde ili standardizovane dokumente: EN 60 825-1.
DEKLARACIJA O PRILAGOJENOSTI STANDARDOM CE
Izjavljamo z lastno odgovornostjo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi oz. standardiziranimi dokumenti: EN 60 825-1.
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et antud toode on vastavuses järgmiste standardite või normdokumentidega: EN 60 825-1.
CE PAZIøOJUMS PAR ATBILST±BU STANDARTIEM
Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst ‰Çdiem standartiem vai standartizÇcijas dokumentiem: EN 60 825-1.
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60 825-1.
09 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
RU
UA
GR
RO BG
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT
SK
PL
Loading...